Julio 2012—Número 11 - Sociedad Tolkien Peruana
Transcripción
Julio 2012—Número 11 - Sociedad Tolkien Peruana
Julio 2012—Número 11 LETRAS Y ANILLOS Número 11 SOBRE LA PORTADA GRACIAS SEAN BEAN: REBELIÓN DE ROBERTH BARATHEON Y EDGARD STARK. ¿Qué tal, Tolkiendili? ¿Cómo han estado este par de meses que no nos hemos visto? ¿Ya saben que tengo mi propio Blog? ¡Jajaja! Iniciando con un pequeño cherry pero no se preocupen, lo comento al final. En esta oportunidad no sólo me dirijo a los seguidores Tolkiendili que siempre descargan, leen y aprecian nuestro querido Leyani, si no también a los seguidores de George. R. R. Martin, aquellos que están más que encantados con la adaptación televisiva de la genialísima saga literaria llamada “Canción de Hielo y Fuego” y que HBO llamó como el primer libro de la saga, “Game of Thrones”, en español “Juego de Tronos”. Espero que el trabajo les guste. No puedo negarles que lo más atrayente de la serie cuando vi la publicidad, comerciales o propagandas de la primera temporada, fue ver a “Boromir” interpretado nuevamente por el actor Sean Bean, pensé ¡¡WOWWW!! ¡Harán una serie de “El Señor de los Anillos”! Hasta que vi que se llamaba “Game of Thrones”, me dije ¿qué será? Investigué y era toda una saga de varios libros, con un nuevo mundo para mi oscura, friki y creativa imaginación, nuevos reinos, personajes e historias muy atrayentes. Pero les soy sincero, más me llamaba la atención ver al gran Boromir nuevamente, pero esta vez en la pantalla chica. Gracias a Sean Bean fue que quedé reclutado en las filas de los seguidores - 2 - de “Game of Thrones”. Después de J.R.R. Tolkien y “El Señor de los Anillos”, hacia tiempo que una serie o saga literaria no me cautivaba de esa manera, y eso hacía que mis dedos, lápiz e imaginación tomen control de mi conciencia para poder hacer algo con respecto a “Game of Thrones”, así que elegí entre mis personajes favoritos a “Khal Drogo”. Me gustó como quedó (ya lo estaré pintando, está en mi Blog) y quién sabe, tal vez me anime para ponerlo como una de las próximas portadas, pero ahora es hora de hablar de la 11va portada. Como ya varios sabrán, antes de que Robert Baratheon sea Rey de Poniente, de los Siete Reinos y del Trono de Hierro, él estaba comprometido con Lyanna, hermana de Eddard Stark, pero ésta fue raptada por el príncipe Rhaegar Targaryen. El padre y el hermano de Lyanna fueron a reclamar una solución al rey Aerys II, padre de Rhaegar. Pero éste, que ya había dado anteriormente muestras de locura, hizo matar por traidores a padre e hijo, y exigió a Jon Arryn la entrega de sus pupilos, el mencionado Robert Baratheon y Eddard Stark, este último ahora heredero y señor de los Stark de Invernalia. Jon Arryn rehusó obedecer la orden y así se inició la rebelión abierta de las tres casas: Arryn, Stark y Baratheon. LETRAS Y ANILLOS Número 11 SOBRE LA PORTADA La ilustración la hice pensando en la etapa previa a la conquista de Poniente, pero debería estar también Jon Arryn, así que este trabajo va más acorde con “La Rebelión de los Greyjoy”, ambientada cinco años después de la conquista de Poniente y el Trono de Hierro. Robert se enfrentó a la Rebelión Greyjoy encabezada por Balon Greyjoy. Él y Eddard Stark unieron sus ejércitos y aplastaron dicha rebelión. Me gusta todo lo que hice, desde las armaduras hasta el diseño de un Robert joven o al menos mucho más delgado, me gustan los colores de la armadura y las telas que usan, obviamente Eddard Stark o Ned para los amigos, usa una capa de piel de lobo y puedo creer que me quedó bien, era la primera vez que pintaba una capa de pieles. Dibujarla es lo de menos, pero ¿pintarla? Fue divertido, lo que no me convenció por segunda vez fue la aplicación del color verde, la 3ra vez que lo use será mucho mejor, ya sé donde atacar para que se vea más natural. Bueno amigos, ya terminando les agradezco por su paciencia y siempre buena vibra que le dan con su aceptación a Leyani, también les pido que comenten algo en el blog de Leyani. Si lo descargan al menos dejen un comentarito por allí y ¡listo! Por último debo de ser honesto que con sólo ver el primer capitulo de la primera temporada comprendí que el parecido entre Eddard Stark y Boromir es sólo visual, ya que son dos personajes muy distintos pero igual de atrayentes. En serio, el papel que hizo Sean Bean como Señor de Invernalia fue genial, les confieso que lloré cuando el miserable de Joffrey ordenó su muerte, maldito Joffrey ¡sé que la muerte te espera! Gracias Tolkiendili por no sólo apreciar mi trabajo si no el del staff completo de Leyani y por leernos también, ¡muchas gracias! Challs Plaza ([email protected]) Nota extra: Y a propósito, les comento que oficialmente me lancé al ruedo como “Ilustrador Conceptual, Dibujante, Creador de Personajes de Rol y otros, creador de Monstruos, incluida también la Ilustración de Seres Mitológicos Andinos, Peruanos, etc., y todo aquel que me llame la atención”, esta es la dirección de mi Blog: http://challsplaza-art.blogspot.com/, así que si quieren algún trabajo y sacar a su personaje de rol de su mente y plasmarlo en papel, pues ya saben a quién acudir. Suscríbanse, comenten y sugieran, he subido algunos trabajos que ya han visto y otros sueltos por allí. ¡Deséenme suerte! Un fuerte abrazo. Muchas gracias amigos En vivo todos los lunes de 10 a 11pm en Fan-Radio.com - 3 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 ÍNDICE :: Sobre la portada: TÚRIN, GRACIAS SEAN BEAN: REBELIÓN DE ROBERTH BARATHEON Y EDGARD STARK. (pág. 2) :: Editorial: ESTADOS DE GUERRA ” (pág. 5) :: El Vicio Secreto: ¿QUENYA O KWENYA? . (pág. 6) :: Escribiendo con Pluma: LA PUERTA OCULTA. (pág. 10) :: Cazador de noticias Tolkien: TOLKIEN Y EL HOBBIT. (pág. 11) :: Chamuscando papeles (humor): VIAJE A LA SAGA REALIDAD. (pág. 15) :: Anuncios: VARIOS. (pág. 17) :: Nosotros: EL STAFF DE LEYANI. (pág. 18) E speramos sinceramente que disfrute con la lectura de cada uno de los artículos de la entrega número once del boletín Letras y Anillos (Leyani). Esperamos sus comentarios en el blog del boletín : http://leyani.blogspot.com/ Cualquier duda, por favor [email protected] escríbanos al correo del Comité editorial: Si desea contactarse con alguno de los escritores, puede hacerlo a través de sus correos que encontrará al interior del presente boletín. Comité de escritores y editores de “Letras y Anillos” 2012 - 4 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 EDITORIAL Por Lourdes Yactayo ([email protected]) ESTADOS DE GUERRA A La maldad impera cuando nadie la detiene. -True Grit l intentar revisar dentro de la literatura de J.R.R. Tolkien, y ciertamente mucha literatura actual, noté el apogeo que tienen las historias épicas entre un gran público. Esta Literatura Épica se caracteriza por presentarnos héroes, menciones históricas de mundos reales o imaginarios y epopeyas de carácter amplio, (mi hermano estaba asustado tan sólo con ver el tamaño de un tomo de “Juego de Tronos”); y me preguntaba qué nos fascina tanto de estas historias particularmente largas, particularmente complicadas y, porqué no decirlo, particularmente violentas. Y es que no he podido evitar notar que estas maravillosas historias se llevan a cabo durante largas y sanguinarias guerras, que enfrentan familias, razas, pueblos y territorios con dureza y temeridad. No es sencillo narrar historias como esas, por supuesto, y es una de las virtudes de J.R.R. Tolkien para con sus lectores, el habernos podido introducir en esas guerras por el Anillo, por los Silmarilli o por el simple odio contra la Creación. Una y otra vez nos encontramos en medio de un enfrentamiento entre el bien y el mal, entre los débiles y los poderosos, entre aquellos que enfrentaban la Creación y los que aceptaban su destino. El enfrentamiento es el punto de partida de las más sencillas y de las más complicadas historias que se hayan escrito. ¿Y por qué recurrimos a estas historias para entretenernos? ¿Qué podríamos encontrar en el odio o la desdicha que nos resulte entretenido, después de todo? La sencillez de la respuesta también nos asombraría, y es que en medio de estas epopeyas donde perecen los inocentes y viles criaturas destruyen todo lo que encuentran a su paso, también encontramos a los grandes héroes, a aquellos que luchan contra la adversidad y encuentran un camino de esperanza. Es cierto que no existe periodo de más incertidumbre, temor y tragedias que el transcurso de una guerra. Pero es en los peores momentos donde los grandes valores son probados, donde encontramos la compasión contra el odio, el perdón contra la venganza. El coraje de los débiles para levantarse en contra de un sino terrible, del opresor y de la violencia. Las historias de J.R.R. Tolkien nos narran guerras y grandes epopeyas, pero ninguna supera a la épica propia de cada uno de sus personajes, aquellos que nacieron grandes y otros que se forjaron su propia leyenda. Bilbo y Frodo, Aragorn, Gandalf y muchos otros que fueron los protagonistas de luchas internas y externas contra el Mal que acechaba. Debo decir, en este punto, que mi héroe favorito dentro de la mitología Tolkiendil es Eärendil. Su valentía para detener una guerra que él no comenzó, su impulso por el bien de su pueblo, luego de haber perdido a su propia familia, el coraje para ir mas allá de los límites conocidos, tan solo para encontrar una respuesta a un mundo destruido por el odio y la venganza de otros. Me conmoví por sus valores y su temeridad para guiarse por la luz del Silmaril que causó destrucción y tragedia en la Creación de Eru, esa luz que lo llevo lejos de la oscuridad que Morgoth extendió en Arda, esa luz que devolvió la esperanza perdida. Y es que encontramos las historias épicas tan entretenidas, porque dentro de ese contexto de violencia y tragedia, caminamos seguros hacia una luz de esperanza, hacia aquello que un escritor como J.R.R. Tolkien nos supo regalar en sus novelas, que es el triunfo del bien sobre el mal. - 5 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 El Vicio Secreto Por Héctor Danniel Paz ([email protected] ) A ¿QUENYA O KWENYA? muchos nos ha pasado que leyendo la obra de Tolkien nos encontramos con nombres que suenan en nuestra mente de una manera pero que luego descubrimos tienen otra forma de pronunciarse. Así por ejemplo cuando leemos “Celeborn”, pronunciamos “seleborn” cuando en realidad debería ser “keleborn”. Si bien con el tiempo aprenderemos cómo debemos pronunciarlo, nos quedará la duda de cómo escribirlo: ¿mantenemos el “Celeborn” tradicional o usamos “Keleborn” para no dar lugar a confusión? Similar a esta elección entre la c y la k, es la que se debe hacer entre escribir “qu” o escribir “kw”. Si Tolkien hubiese dicho que los elfos usaban alguna variante del alfabeto latino para escribir sus palabras, y que preferían _qu_ para representar el sonido /kw/, no tendríamos dudas en aceptar esta forma. El problema está en que los elfos tenían sus propios alfabetos, en especial nos referiremos al más usado en la Tierra Media durante la tercera edad: las tengwar feanorianas. Tolkien las define como «un sistema de signos consonánticos, de estilo y formas similares, que podían adaptarse según elección o conveniencia para representar las consonantes de las lenguas practicadas por los Eldar.» (Apéndice E de ESDLA) En la tabla podemos apreciar la distribución de las tengwar feanorianas organizadas en 4 series o témar y en 6 grados o tyeller. En el mismo apéndice Tolkien nos dice que la serie IV o quessetéma era una serie kw (labializada). Y es aquí donde comienzan a entrarnos las dudas sobre qué forma usar. En esencia lo que se quiere es representar la tengwa #4, la primera de la quessetéma, con una o más letras del alfabeto latino. A este proceso de representar las letras o símbolos de un alfabeto con las de otro se le conoce como transliteración y en particular cuando se hace la representación en el alfabeto latino se llama romanización. ¿Qué criterios se deben seguir para esta romanización?, ¿qué criterios usó Tolkien? - 6 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 LO QUE TOLKIEN DICE al _kw_. En sus escritos anteriores a ESDLA la letra latina que representaba el sonido /kw/ era la _q_, es más, a la forma más arcaica del quenya se le llamaba qenya. Para ser todavía más distintivo usaba la _kw_ para las raíces y palabras del élfico primitivo. Así en Las Etimologías encontramos entradas como ésta: KWET- (y PET-) decir. * kwetta: N peth palabra. * kwenta cuento: N pent, Q qenta; N pennas historia. * kwentro narrador: Q qentaro; N pethron; Dor. cwindor. Las lenguas inventadas por Tolkien han tenido un proceso de evolución que se extiende prácticamente durante toda la vida de su creador. Especialmente el quenya ha sufrido cambios, no sólo dentro de lo que se conoce dentro de su mitología sino también conforme Tolkien iba modificando los distintos componentes de esta lengua. Para los ya iniciados no es raro saber que, en quenya, algunas cosas pueden ser válidas o no dependiendo de la etapa de la vida de Tolkien a la que nos estemos refiriendo, y aún así se presentan inconsistencias y la escritura no está ajena a éstas. Sin embargo, el caso de la _qu_ parece quedar claro dentro de la obra de Tolkien. En la etapa que corresponde a la publicación de ESDLA en adelante deja muy claras sus preferencias hacia la _qu_, algo que no ocurre con el caso de la _c_ sobre la _k_, que a pesar de haber declarado en varias ocasiones que optaba por la primera, nunca se mantuvo constante al respecto. Además de la raíz KWET- tenemos palabras como _kwetta_, _kwenta_ y _kwentro_ que pertenecen al élfico primitivo que se distinguen claramente de _quenta_ (qenta) y _quentaro_ (qentaro), que … Las lenguas inventadas por Tolkien pertenecen al quenya, aquí normalizadas al uso de la _qu_ han tenido un de la época de ESDLA. proceso de evolución que se extiende En el telerin, y otras lenguas derivadas como el sindarin, el sonido /kw/ se convirtió en /p/ prácticamente durante como se puede ver también en toda la vida de su el texto (reemplazando la N de creador ... noldorin por sindarin), aunque en el sindarin Tolkien se decantó también por _c_ antes que por _k_ incluso con más firmeza que En el Apéndice E de ESDLA, Tolkien en el quenya. explica, en parte, sus motivos: “Al transcribir los antiguos escritos intenté Quizás esto podría traer más confusión al representar los sonidos originales (en la tema, al pensar que para el élfico primitivo medida en que puedan determinarse) con era un sonido y para el quenya era otro, la mayor exactitud posible, y al mismo pero esto queda descartado porque tiempo obtener palabras y nombres que no Tolkien siempre indentificó la _q_ o la resulten extraños en tiempos modernos. _qu_ como la representación del sonido / El quenya alto élfico se ha deletreado kw/ en quenya. Así que la presencia de la como el latín, cuando los sonidos del _kw_ en el élfico primitivo (o la _cw_ en el quenya lo permitían.” Ilkorin o el Doriathirn del ejemplo) en claro Efectivamente, en latín se usa _qu_ para contraste con la _q_ (posterior _qu_) tiene representar el fonema /kw/ , pero cuando otras motivaciones aunque Tolkien no lo Tolkien escribía este apéndice ya hace dice explícitamente. mucho tiempo atrás que le había dicho no - 7 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 MOTIVOS HISTÓRICOS MOTIVOS ESTÉTICOS Como ya habíamos leído, Tolkien escogió la _qu_ para dotar al quenya de cierta equivalencia con el latín, pero como ya hemos visto la clave del asunto no está en la _qu_ sino en la _q_, y esto nos lleva a otra lengua con la que Tolkien estaba familiarizado: el gótico. Efectivamente, en gótico se usa una letra análoga a la _q_ para representar el sonido /kw/ (8) tal como en el qenya. Probablemente la inspiración para el uso de la _q_ viniera entonces de esta lengua. Además, podemos establecer un contraste similar a aquel entre el élfico primitivo (_kw_), el qenya (_q_) y el telerin/ sindarin (p) . Así tenemos que el inglés antiguo se usa la _kw_, en el gótico ya mencionado se usa la _q_ y en una rama del céltico (o pcéltico) se dio la evolución de la /kw/ a la /p/ tal como en el telerin y en el sindarin. Coincidencia o no, esto nos permite entender mejor el uso de distintas representaciones para un mismo sonido en sus lenguas. Lo que Tolkien sí deja claro es que la _qu_ es tomada del latín (al igual que la _c_). En el latín vulgar las palabras que incluían la _qu_ perdieron el sonido w de la /kw/ y dieron lugar a la _qu_ que usamos en español y en otras lenguas romance. El inglés moderno tomó la _qu_ del latín m a n t e n i e n d o l a pronunciación /kw/ del inglés antiguo, por eso es que es más fácil para quienes hablan inglés aceptar la _qu_ que usó Tolkien. Aunque a algunos les pueda parecer que la estética es un criterio menos válido que los c r ite r io s h is tó r ic o s ya mencionados o los fonéticos que vendrán a continuación, no era así a los ojos de Tolkien. Él mismo lo explica: «... ESDLA es para mí... más que nada un ensayo en 'estética lingüística', como a veces digo a gente que me pregunta '¿de qué se trata todo esto?'» (Cartas #165); y además: «Nadie me cree cuando digo que mi libro largo es un esfuerzo para crear un mundo en el cual una forma de lenguaje de acuerdo con mi estética personal pudiera parecer genuina. Pero es verdad.» (Cartas #205) Claro que él le daba mayor importancia a la fonoestética. Por eso incluía en sus lenguas inventadas sonidos y palabras provenientes de las lenguas de la "saga realidad" que él más amaba (o que más odiaba, dependiendo del caso). Así tenemos que el quenya está inspirado en el finlandés y el sindarin en el galés. Para él éstas dos eran las lenguas que más placer le producían al escucharlas, así pues sus lenguas debían tener esa característica también y de hecho lo hizo tan bien que no son pocos quienes manifiestan el mismo placer que su creador al escuchar las lenguas élficas. Pero así como se interesaba en la fonoestética, ¿qué tan importante era para Tolkien la estética visual de sus lenguas? No lo dijo, sin embargo ese afán de - 8 - u n ifo rm iz a r y d e s e r consistente en la escritura de sus lenguas nos da una idea de que también deseaba alcanzar una estética visual. Para Tolkien escribir con _qu_ era más estético que escribir con _kw_. Y como creador de estas lenguas, ¿quiénes somos nosotros para darle la contra? NO SOLO DE TOLKIEN VIVE EL LINGÜISTA Pasemos ahora analizar los criterios que llevan a preferir la _kw_ sobre la _qu_. Para eso recurrimos a las tengwar, específicamente a la serie IV que en quenya corresponde al quessetéma. Según Tolkien se trata de una serie labializada, y refiriéndose al grado 1 en el cual se encuentra la tengwa #4, nos indica que se aplica a las «oclusivas sordas». Para mayor exactitud, los expertos lingüistas definen el sonido / kw/, el cual asignó el mismo Tolkien a la tengwa #4, como una consonante v elar, oclusiva, sorda a la cual se le une la w, la semivocal o semiconsonante que produce el sonido labializado. No vamos a definir ahora esos términos sino más bien a recurrir a los estándares internacionales para encontrar la romanización más correcta de la tengwa en cuestión. En la tabla de la International Phonetic Association o IPA (http://www.langsci.ucl.ac.uk/ ipa/fullchart.html) podemos verificar que efectivamente, y tal como Tolkien ya nos anticipaba, la consonante velar oclusiva sorda se LETRAS Y ANILLOS representa como /k/ mientras que el sonido labializado se representa con una diácritica / ^w/ obteniendo el simbolo fonético /k^w/ o /kʷ/ para la tengwa #4. Para evitar confusiones hemos optado por usar el la representación / kw/ que es la que Tolkien usó. Entiéndase entonces que estamos hablando del mismo sonido que Tolkien intentó romanizar con la _qu_. Número 11 LA CUESTIÓN NEMOTÉCNICA Tomando en cuenta la consideración anterior, salta a la vista una consecuencia inmediata. Tolkien optó por ayudar de alguna manera al lector inglés en la pronunciación del quenya con un elemento nemotécnico como la diéresis en algunas vocales. De la misma manera el hecho de escribir _kw_ sirve como elemento ROMANIZACIÓN nemotécnico para las personas de habla hispana, A pesar de que existen con el respaldo de que se normas internacionales que basa en los criterios fonéticos definen asuntos lingüísticos ya explicados. como éstos, no siempre se logra una romanización que ESTÁNDARES sea igual para todos los idiomas que usan el alfabeto El mayor problema de adoptar latino. el uso de _kw_ a estas alturas Siendo estrictos debería es contradecir los estándares aplicarse la transliteración ya usados a nivel mundial en fonética que da lugar a la lingüística tolkieniana. Si nos _kw_. Sin embargo quienes ceñimos a la obra de Tolkien hablan inglés podrían preferir nos encontramos a las formas transliterar la tengwa #4 a _qu_ y _q_ fuertemente _qu_ la cual representa arraigadas en los textos no inequívocamente al sonido / sólo en las mismas palabras k^w/ en su lengua. Otra sino también en otros casos, razón por la cual a ellos no les como ya vimos en el ejemplo cuesta mucho adoptar la tomado de las etimologías la _qu_, a pesar de que también abreviatura Q identifica un existe la _kw_ en su escritura, texto en quenya. ¿Qué como rezago del inglés pasaría si comenzamos a antiguo. escribir “kwenya”?, se tendría Pero a ojos de alguien que que escoger una abreviatura habla español la cuestión es que desde ya entraría en obvia, enseguida descarta el conflicto con la que se usa en uso de la _qu_ porque ésta ya la misma obra de Tolkien. tiene otro sonido en nuestro Pero además la mayoría de idioma y escoje el _kw_ que publicaciones de lingüística fonéticamente representa a la tolkieniana, sino todas, ya sea tengwa #4. En nuestro caso en formato impreso o entonces la aplicación de la electrónico en inglés, idioma transliteración fonética se en el cual trabajan la mayoría hace prácticamente una de los lambegolmor de obligación. nuestros días, usan _qu_ en - 9 - sus textos. Estamos hablando entonces de que en casi todo el material linguístico tolkieniano que está disponible ya se viene usando desde hace mucho tiempo un estándar. Eso sí, todo este material está en inglés. En cambio en nuestro idioma una de las publicaciones más importantes es "La Lengua de los Elfos" y cuyo autor Luis Gonzales Baixauli prefiere el uso de la _kw_ sobre la _qu_. Considerando que se trata de un libro clave en la formación de los lambendili de habla hispana, tendrá gran influencia a la hora de decidir por una forma u otra. Aunque vale la pena aclarar que el libro se encuentra un poco desfasado a estas alturas. ¿Y ENTONCES ES QUENYA O KWENYA? Lo que se ha expuesto en este artículo son los criterios que se deben usar a la hora de escoger entre _qu_ y _kw_, puesto que tampoco se trata de decir que es «cuestión de gustos», ya que ese privilegio sólo le corresponde J.R.R. Tolkien, el creador. Uno puede quedar más convencido por los criterios que usó Tolkien para quedarse con _qu_ o ceñirse a criterios lingüísticos más estrictos que se inclinan hacia la _kw_, lo importante al final es mantener una coherencia y hacer una elección con pleno conocimiento. Yo escojo la QU, ¿ustedes? LETRAS Y ANILLOS Número 11 Escribiendo con pluma Por Jéssica Coaquira A. ([email protected]) LA PUERTA OCULTA El libro La Puerta Oculta nos narra la historia de Danny North, un chico nada común. Danny pertenece a una antigua familia de magos, que antaño vivió en Westil, el lugar de donde provienen los magos; pero, por culpa de un mago, se ven obligados a vivir en la Tierra o Midgard, el mundo de los mortales. La familia de Danny, sin embargo, sigue conservando sus poderes. Son capaces de crear criaturas fantásticas (licántropos, hadas, trolls) y de realizar diversos actos asombrosos. Todos esperan que Danny se convierta también en un gran mago, pero a la edad de 11 años no se ve en él ningún poder mágico. Ante esto, él se siente angustiado, preocupado y un poco deprimido. Su familia lo desprecia y sufre burlas. Pero cuando por fin manifiesta poderes mágicos es depreciado aún más por su familia. Danny es un mago teleportador y lo que más odia su familia son a los magos teleportadores. Antes de vivir en Midgard, la familia de Danny vivía en Westil. Pero el más grande mago teleportador, Loki, cerró la Gran Puerta que conectaba Midgar y Westil. Esto origina una pelea entre las familias mágicas y odio hacia los magos teleportadores, jurando que si alguien naciera con este poder, aunque sea un miembro de su propia familia, sería eliminado. Así que cuando Danny descubre su poder teleportador y al ser descubierto ese poder por su familia, se ve obligado a huir para salvar su vida. El libro nos narra sus aventuras en las calles de la ciudad, tratando de sobrevivir lejos de su familia y hogar; conocerá amigos y aprenderá a usar el poder mágico que tiene, convirtiéndose poco a poco en un verdadero mago teleportador. La Puerta Oculta es un libro donde se mezcla la aventura y la fantasía. Es un libro que te engancha desde el principio. Tiene un final abierto, inconcluso, que nos dejará algo nostálgicos, pero que al mismo tiempo nos da una promesa de que las aventuras de Danny continuarán. - 10 - Sobre el autor: Orson Scott Card (1951) Orson Scott Card es un escritor estadounidense de ciencia ficción y otros géneros literarios. Nacido en Richland, Washington, Card creció en California, Arizona y Utah. Vivió en Brasil dos años como misionero para La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia Mormona). Es licenciado por la Brigham Young University en 1975 y la Universidad de Utah en 1981. Actualmente vive en Greensboro, Carolina del Norte. Así mismo, Orson Scott Card se ha adentrado en el mu nd o d el có mic, escribiendo el guión entre el 2005 y el 2006 de la miniserie “Ultimate Iron Man”. Entre otras obras del autor, destacan: » La Saga de Ender. » La Saga de la Sombra. » Los niños perdidos. » Calle de magia. » Pathfinder. LETRAS Y ANILLOS Número 11 Cazador de Noticias Por Adrián Gómez ([email protected] ) Los `hobbits´ clausuran la Comic-Con de San Diego (nota de Dirigentes Digital , http://www.dirigentesdigital.com/articulo/entre_bastidores/207488/hobbits/clausuran/comic-con/san/diego/peter/jackson/ anillos/tolkien/cine/hobbit.html ) “Después de cuatro días de feria en uno de los eventos del cómic más importantes del año, con más de 100,000 visitantes, además de galardonados directores y otras estrellas, la Comic-Con de San Diego cierra sus puertas con doce minutos de escenas de `El Hobbit´ unas de las películas más esperadas para finales de este año. Ediciones especiales novedades de la de cultura los mejores pop, cómics, videojuegos o auténticos artículos de coleccionista son sólo algunos de los elementos que componen el repertorio que cualquier aficionado se podría haber encontrado en San Diego estos días. La feria lleva desde 1970 acercando las últimas novedades a todo aquel que esté dispuesto a cogerse un avión hasta Estados Unidos. Pero sin duda alguna, la gran expectación se produjo ayer cuando se emitieron cerca de 12 minutos de imágenes de `El Hobbit´, un título aclamado no sólo por ser la última de las obras de Tolkien llevada al cine, sino también porque su grabación se ha realizado completamente en formato 3D, ralentizando la producción pero ofreciendo un resultado final realmente impresionante. Entre las imágenes mostradas se incluían, por ejemplo, el encuentro entre Bilbo y Gollum, o el hallazgo del anillo único. Aunque aún nos falte un año para poder disfrutar de otros cuatro días de Comic-Con, sólo quedan unos pocos meses para que volvamos a ver en la gran pantalla otra obra del fantástico Peter Jackson”. - 11 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Los relatos fantásticos de Tolkien los hacen soñar y aprender (nota de La Gaceta , http://www.lagaceta.com.ar/nota/498499/tucumanos/relatos-fantasticos-tolkien-hacen-sonar-aprender.html ) “Se dejaron cautivar por el mundo del autor de El señor de los anillos. Conocen sobre mitos nórdicos y las culturas antiguas. Conócelos. No son actores en una puesta al aire libre. No son modelos de un desfile medieval. No son visiones escapadas de un libro fantástico. Descubrieron el mágico relato de J.R.R. Tolkien y se hicieron fanáticos de su obra. Esto los inspiró a seguir estudiando para desentrañar esa particular cosmogonía que inspiró al autor de "El Señor de los Anillos". No son los únicos; alrededor del mundo hay cientos de grupos que se formaron cuando comenzaron a publicarse sus primeras novelas. Aquí en Tucumán ellos forman parte de la smial Ered-i-kalain ("Montañas del Brillo Sagrado", en lengua élfica), una filial de la Asociación Tolkien Argentina (ATA). De Tolkien les gusta todo, pero rescatan su profundidad histórica. Las descripciones al detalle que les abren un mundo fantástico de duendes, elfos y hadas que hablan otro idioma. "Nuestro objetivo es la difusión de la obra de Tolkien y de la literatura fantástica", explican Edle Julve, Agustín Vitale, Marisela Sepúlveda y Emiliano Ortíz. Desde pequeño, el filólogo sintió pasión por los idiomas -su madre le había enseñado el latín- y luego en la Universidad continuó sus estudios. Inventó lenguas fantásticas basadas en otras más antiguas para hacer hablar a sus personajes. Esta es una de las características que lo destacan como un autor genial. Si bien comenzó a escribir "El hobbit" para su hijo, cuando lo descubrió una editorial inglesa le pidió que siguiera con los relatos. Así nació la trilogía de "El Señor de los Anillos". Su obra cautivó al público adulto y despertó el fanatismo alrededor del mundo. Muchos de los escenarios están íntimamente vinculados con los lugares que habitó cuando era niño y adolescente. Incluso creó personajes pensando en su esposa, Edith (en el libro "Silmarillion" es Luthien, una elfa) y en sus hijos. Fue gran amigo de C. S. Lewis (autor de "Las Crónicas de Narnia"), él fue quien le corregía los manuscritos y el que lo propuso para el premio Nobel de Literatura en 1961, premio que nunca ganó”… (El artículo completo puede leerse en la página citada). - 12 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Peter Jackson da por finalizado el rodaje de “El Hobbit: Un viaje inesperado” (nota de elmulticine.com , http://www.elmulticine.com/noticias2.php?orden=441750 ) “Las películas de „El Hobbit‟ ya están finalizadas. Al menos así lo indica Peter Jackson. El padre de las adaptaciones más antológicas de J.R.R. Tolkien ya tiene perfiladas todas las tomas de la adaptación de la que se presenta como precuela de „El Señor de los Anillos‟. Peter Jackson es la principal fuente de novedades de la adaptación de „El Hobbit‟. Lo más esperado es „El Hobbit: Un viaje inesperado‟, el cual verá la luz en todos los formatos imaginables (2D, 3D e IMAX) el próximo 14 de diciembre. Una película que promete hacer las delicias de los fans, a pesar de los inconvenientes que pueden surgir a raíz de la presunta innovación de los 48 fotogramas por segundo. Peter Jackson anunció que el proceso de filmación de las películas ya finalizó. Ahora arranca el sumamente arduo proceso de post-producción. “Lo hemos conseguido. Día 266 del rodaje y llegó el fin de la fotografía principal de „El Hobbit‟. Gracias a nuestro fantástico elenco y a todo el equipo por llevarnos tan lejos, y a todos vosotros por vuestro apoyo. La siguiente parada, la sala de montaje. ¡Ah, y la Comic-Con!”. Así anunciaba Peter Jackson la finalización del rodaje. Con el Comic-Con 2012 a la vuelta de la esquina, sólo nos resta ver lo que nos puede ofrecer, de nuevo, la Tierra Media”. - 13 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Peter Jackson y el elenco de „El Hobbit‟ hablan de su regreso al mundo de Tolkien (nota de La Tercera , http://diario.latercera.com/2012/07/16/01/contenido/cultura-entretencion/30-113930-9-peter-jackson-y-el-elenco-de--el-hobbithablan-de-su-regreso-al-mundo-de-tolkien.shtml ) “Sentado en un salón del hotel Hilton Bayfront de San Diego, horas después de haberse enfrentado a una multitud de ansiosos fanáticos en un salón de la feria Comic-Con, Peter Jackson no tiene problemas en admitir que cuando se comprometió a dirigir El hobbit -la historia que precede la de El Señor de los Anillos-, lo hizo por obligación. Él iba a ser sólo productor y Guillermo del Toro dirigiría, pero luego de que el mexicano trabajara por casi dos años en el proyecto, se retiró por los constantes retrasos y problemas, y la cinta volvió a las manos de quien había sido el primero en llevar la Tierra Media de Tolkien a la pantalla grande. Así, la historia quedó dividida en dos partes, que ya están casi completamente filmadas, y la primera se estrenará en diciembre. „Sentí que si estas películas finalmente se iban a hacer, yo tenía una responsabilidad como productor de asegurarme de que todo anduviera bien, y desde que tomé el proyecto, lo he disfrutado muchísimo, lo que ha sido la mayor sorpresa, honestamente, porque la idea de que lo estaba haciendo por obligación, se evaporó en el momento que entré al set. Ha sido la mejor filmación que he tenido‟, asegura el director. Junto con él están en la mesa otros que volvieron a entrar en el mundo de J.R.R. Tolkien sin estar del todo convencidos de que sería una buena idea. Uno de ellos es Ian McKellen, que 10 años después del estreno de la última parte de El señor de los anillos se volvió a poner el traje de Gandalf. „Había una parte de mí que no quería volver, porque sentía que, como actor, eso era algo que ya había hecho, entonces no tenía mucho más donde ir con el personaje, pero estoy terriblemente feliz de haber vuelto, incluso si es sólo por detener toda la locura por Dumbledore‟, bromea el actor, mientras que Andy Serkis se refiere al impacto que sigue teniendo su versión de Gollum: „Es un personaje que nunca ha estado muy lejos, porque me lo recuerdan diariamente. Sí fue impresionante volver a entrar en el personaje físicamente, porque por un momento sentí que estaba haciendo una imitación de la imitación que han hecho millones de personas‟ (…)” - 14 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Por Marta Muhlrad SECCIÓN DE HUMOR ([email protected]) Chamuscando Papeles “VIAJE A LA SAGA REALIDAD” Entrevistador - Hola amigos, hoy tenemos aquí al último ganador del concurso Viaje a la Saga Realidad. ¡Y es alguien muy especial, ya que no sólo es nacido en Gondor, mi tierra, sino que vivimos en la misma aldea, somos vecinos! ¡Adelante, Nardamir hijo de Ardamir! Nardamir - ¡Amigo, un abrazo! Ya estoy de regreso, no sabes todas las maravillas que he visto allá. N - Otra cosa que quise hacer, pero no me dejaron, fue salir de caza. E - ¿Qué fue lo primero que hiciste allá, Nardamir? N - Hombre, fui a la taberna y tomé todo lo que pude hasta que me sacaron de allí. E - ¿¿¿Te embriagaste apenas llegar??? N - ¡No, no tanto! Me sacaron de la taberna para ir a cenar. ¡Buena carne, buen vino, excelente! E - ¿Has comido bien allá? N - Casi siempre, depende de los lugares. Hay algo curioso, donde pagas mucho, te dan menos de comer, y donde pagas poco, te dan raciones más abundantes. E - ¿Por qué no te dejaron? N - No lo creerás, pero está prohibido en casi todas partes. E - ¡Qué extraño! N - Hay lugares donde sirven unos discos de carne con verduras y salsas, dentro de panes redondos, están por todos lados y ahí puedes comer bastante. En otros sirven pescado crudo... E - ¡Oh, no! ¿y qué comen, entonces? N - Los animales que crían... cerdos, gallinas. Pero si quieres un oso, un ciervo o un jabalí, te quedarás con las ganas. No te dejan cazarlos, dicen que se están por terminar esas especies, y más bien los exhiben en zoológicos. E - ¿No asan la carne? N - En algunos lugares lo sirven crudo, con arroz, verduras y envuelto en plantas del mar. Luego lo cortan en trocitos pequeños y con unos palillos se lo comen. E - ¿Piezas de caza en zoológicos? N - He visto ciervos y osos allí, como espectáculo para los niños... E - ¿Y es sabroso? N - Mmmm... no, pero luego me fui corriendo a comer discos de carne ¡y allí sí se me calmó el apetito! E - ¡Debe sobrarles comida para despreciar semejante caza! N - ¡Casi me meten en prisión por querer matar un ciervo! E - Claro, un metro noventa y ciento veinte kilos no se conforman con un poco de pescado... N - Oh, no, sólo para empezar, ¡jo,jo! E - ¡Oh, qué costumbres extrañas! N - También me ofrecí para ir a la guerra, pero miraban mis armas y se reían. E - ¿Qué más viste en tu viaje? N - Muchos paisajes, playas, montañas, valles, ríos, ciudades... E - ¿Cómo soportaste eso? ¡Tus armas son excelentes! N - De lo mejor... pero ellos usan otras cosas, unos artefactos, no sé, tienen otra forma de hacer la guerra. Algún mago oscuro les enseña a fabricar todo eso, pero no pude saber su nombre, ni qué aspecto tiene. E - ¿Has visto ciudades importantes? N - Si, algunas muy imponentes. E - ¿Más que Minas Tirith? N - ¡No, hermano! ¡nuestra Ciudad Blanca es inigualable, ninguna se le compara! E - Así que no pudiste cazar ni ir a la guerra, ¿y cómo te divertías, entonces? E - ¡Así me gusta!, eso es lo que esperaba oír de un compatriota. - 15 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Por Marta Muhlrad SECCIÓN DE HUMOR N - Con otro tipo de caza, ¡je,je! Las mujeres abundan, y son muy bellas. E - ¿Rompiste muchos corazones? N - Algunos... he dejado a un par de damas esperando mi regreso. E -¿¿¿¿Y piensas regresar???? N - ¡No, hombre! ¿Estás loco? ¡Tengo mujer y ocho hijos! Era sólo diversión, tenía que ejercitar los músculos. E - ¡Oh, Nardamir, siempre me haces reír!. N - ¿Sabes? Me invitaron a un simulacro de guerra que allá tiene mucho éxito, la gente se enloquece, no lo creerías. E - ¿De qué se trata? N - Mira, en lugar de armas, usan esferas de cuero. E - No te entiendo... N - Si, se visten con ropas ligeras, nada de armaduras, y corren con un calzado especial, pateando la esfera de cuero. E - ¿Y para qué hacen eso? N - Para meterla entre unos travesaños de madera. E - ¡Qué cosa tan estúpida! N - ¡Oh, no te imaginas cómo grita la gente cada vez que la esfera traspasa el arco! ¡Deliran, se abrazan, tiembla la tierra! E - ¿Y por qué dices que es un simulacro de guerra? N - Porque también se pelean, muchas veces terminan a las trompadas, arrojan objetos contundentes... en realidad no se entiende bien cuál bando es el que gana, si los que juegan abajo o los que observan sentados. Porque todos festejan abrazándose y cantando. Es algo bastante ridículo, en verdad. E - ¿Y participaste de ese juego, o lo que sea? N - Sí, hice la prueba. Me puse la ropa, salí con ellos y corrí pateando la pelota. Cuando alguien quiso quitármela, le di una buena tunda. ¡Quedó tendido en el piso! E - ¡Bien! Le diste su merecido. N - Pues fíjate, qué juego de guerra tan raro, porque me sacaron de ahí. Está prohibido golpear al que te saca la esfera de cuero. E - Cada vez entiendo menos. ¿Y cuál es la recompensa para el que gana? N - Le dan una gran copa plateada o dorada, pero que no es de plata élfica ni de oro, es sólo un adorno. Ningún tesoro, ni territorios… E - Vaya... ¿Qué será lo que despierta tanto entusiasmo? N - No lo sé. Incluso me regalaron la ropa que vestí en la ocasión, que no me sirve para nada, ¡jamás usaría prendas así estando en la aldea! Pero por la expresión de sus rostros, me di cuenta de que debía agradecerles mucho el regalo, y así lo hice. E - Está bien, hay que ser educado... N - ¡Claro, pues! O iban a andar diciendo que los mortales de la Tierra Media somos unos bestias. A propósito, el que golpeé sobrevivió, y dijeron que podría recuperarse... en un par de meses. E - ¡Menos mal! Conozco algunos que no han tenido esa suerte. Y dime, ¿qué te has traído de allá, te hicieron regalos? N - Sí, botellas de buen vino, también de cerveza... y golosinas para mis hijos más pequeños E - ¿Y qué les regalaste tú? N - Fíjate, con todo lo que se burlaron de mis armas, para ellos anticuadas, ¡me pidieron que se las dejase! E - Qué gentes tan curiosas, ¿no? ¿Pensaban usarlas? N - No, las iban a exhibir en algún lugar y luego las sortean entre la gente. E - Ahora tienes que ir al armero a proveerte de todo lo necesario. N - Sí, porque allá no había nadie capaz de forjar una espada decente. E - ¿Cómo te recibió tu mujer? N - ¡Oh, tenía tarea atrasada en la casa, así que se alegró mucho de verme! Le traje anotada la receta de los discos de carne, y ya al día siguiente de mi llegada tuvimos una cena como en la Saga Realidad. E - ¡Qué lujo! ¿Me invitarás un día a comer? ¡Quiero probarlos! N - ¡Desde luego! Cuando quieras, pero tú trae el vino, porque el que traje yo ya pasó a ser un recuerdo. E - ¡Hecho! Gracias por venir, Nardamir, y bienvenido de regreso a nuestra querida tierra. N - ¡Dame otro abrazo, hermano! Aprovecho la oportunidad para saludar a todos mis compañeros de juergas, y a los del trabajo también. E - Amigos, sigan escribiendo al concurso, y ¿quién les dice? ¡¡¡¡¡El próximo puedes ser tú!!!!! - 16 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 ANUNCIOS Grupo en Facebook de la STP facebook.tolkienperu.org En vivo todos los lunes de 10 a 11pm en Fan-Radio.com En Twitter http://twitter.com/tolkienperu Sociedad Tolkien Peruana www.tolkienperu.org Puedes hacernos llegar tus dudas, comentarios o sugerencias a: [email protected] Números anteriores disponibles en leyani.blogspot.com - 17 - LETRAS Y ANILLOS ALICIA Número 11 PEDROSA Z. ADRIÁN GÓMEZ E. LOURDES YACTAYO A. (columnista) (columnista) (columnista) Paseando por la Historia tras la Tierra Media Cazador de Noticias Tolkien JÉSSICA COAQUIRA A. PEDRO PABLO Editorial VILMA GRANADOS C. CLAVIJO G. (columnista) Escribiendo con Pluma EL STAFF DE Leyani ALEJANDRO GRANADOS (columnista) (columnista) Hojeando el Libro Rojo JONATHAN DURAND (columnista) Visiones en el Nuevo Dragón Verde HÉCTOR DANNIEL PAZ T. MARTA MUHLRAD (columnista) (columnista) El Vicio Secreto CARLA CIURLIZZA editora corrección de textos Staff de Edición DAVID (columnista) Chamuscando Papeles CHALLS PLAZA M. diseño de portada Staff de Edición JUAN CARLOS PAREDES GABRIEL CAVASSA editor maquetación (columnista) Staff de Edición - 18 - LETRAS Y ANILLOS Número 11 Puedes colaborar enviando un artículo o participar de forma más activa en la revista con una sección fija. Comunícate con nosotros escribiéndonos al siguiente correo: [email protected] - 19 - Boletín elaborado por el Comité de Escritores y Editores de “Letras y Anillos” Blog: http://leyani.blogspot.com/ Contacto: [email protected] Próximo número: septiembre del 2012 Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/pe/
Documentos relacionados
de Rivendell - Sociedad Tolkien Española
la obra fue el de traducirlos al castellano según su significado en inglés, la lengua original. Sin embargo, eligió criterios diferentes para ciertos nombres, entre los que se encuentra Rivendell. ...
Más detalles