InnoTrans 2016

Transcripción

InnoTrans 2016
InnoTrans 2016
20 – 23 SEPTEMBER • BERLIN
International Trade Fair for Transport Technology
Innovative Components • Vehicles • Systems
InnoTrans 2016
Increase in the number of trade visitors
Aumento de las cifras de visitantes profesionales
2014
133,595
2010
103,295
2012
121,066
2
InnoTrans 2016
IT ALL STARTS WITH
A STRATEGY
TODO COMIENZA CON UN
MOVIMIENTO ESTRATÉGICO
Dialog for the future. A growing number of exhibitors and
trade visitors. Fully booked exhibition grounds. Ground­
breaking innovations. Valuable joint ventures. Inspiration
for the international rail industry. Welcome to InnoTrans –
Berlin – September 2016!
Siempre en diálogo para nuestro futuro. Aumento de expo­
sitores y de visitantes profesionales. Cobertura de todo el
recinto ferial. Novedades pioneras mundiales. Valiosas cola­
boraciones. Impulsor del sector ferroviario mundial. Les damos
la bienvenida a InnoTrans Berlin, en septiembre de 2016!
InnoTrans 2016
3
Outdoor Display
THE STAGE IS SET
LAS AGUJAS MARCAN
LA DIRECCIÓN
New ideas and technologies in their element. A 3,500
meter track system for railbound vehicles and transport
systems. A unique outdoor exhibition area and track
display.
Nuevas ideas y tecnologías en su elemento. 3.500 metros
de vías: instalación única en el mundo para la exposición al
aire libre de sistemas y vehículos ferroviarios.
Space for innovation
Espacio para la innovación
149
rail vehicles
vehículos ferroviarios
103,409
3,500 m
of exhibition space (net)
netos de superficie
track system
de vías
140
world premieres
primicias mundiales
4
Outdoor Display
sqm
m2
Railbound vehicles for public and freight transport
Road-rail vehicles
Signaling systems
And much more
Vehículos sobre raíles para el transporte de pasajeros y mercancías
Vehículos biviales
Sistemas de señalización
Y mucho más
Outdoor Display
5
Railway Technology
ON TRACK
FOR SUCCESS
LA VÍA HACIA
EL ÉXITO
The next dimension is within reach. The largest industry
platform for rail transport. Trade visitors from 146 countries
and 2,761 exhibiting rail industry companies. Out­standing
innovations that create the future.
La siguiente dimensión al alcance de la mano. La mayor
plataforma del sector ferroviario. Visitantes profesionales de
146 países y 2.761 empresas internacionales de la industria
ferroviaria. Inigualable capacidad innovadora para crear futuro.
Railbound vehicles for public and freight transport
Subassemblies and components: driving gears, energy/electrical engineering, couplings, brakes, etc.
Service for vehicles
And much more
Vehículos sobre raíles para el transporte de pasajeros y mercancías
Grupos constructivos y componentes (motores, energía y electrotecnia, embragues, frenos, etc.)
Servicio técnico para vehículos
Y mucho más
6
Railway Technology
Railway Technology
7
Railway Infrastructure
WHAT DRIVES US:
THE RIGHT CONNECTION
NUESTRA FUERZA MOTORA:
LAS CONEXIONES ADECUADAS
Railways – the basis for urban development.
New lines link states, continents and nations.
Our global network. The right infrastructure
solutions, designed for the future.
El raíl como origen del desarrollo urbano. Las nuevas vías
conectan países, continentes y naciones. Nuestra red inter­
nacional. Las soluciones idóneas para una infraestructura
preparada para el futuro.
Construction work
Signaling and control systems
Planning and monitoring of construction works
Overhead line equipment
And much more
Ejecución de obra
Técnicas de señalización y mando
Planificación y monitorización de obras
Equipamientos para líneas aéreas
Y mucho más
8
Railway Infrastructure
Railway Infrastructure
9
Interiors
WELCOME TO THE
COMFORT ZONE
BIENVENIDOS A LA ZONA
DE CONFORT
Innovative technology to make sure passengers arrive
safely. Comfort and intuitive operating systems on
board. A growing focus on high-quality designs and
user-friendly solutions – across the globe.
Las tecnologías innovadoras conducen a la humanidad, de
forma segura, a cualquier meta. Acompañados por el confort
y la simplicidad de uso. En el punto de mira están los diseños
refinados y soluciones de fácil uso en todo el mundo.
Exhibitor numbers
Cifras de expositores
2014
FROM
GERMANY
NACIONAL
1,092
10
Interiors
60% international exhibitors
60% participación internacional
TOTAL
TOTAL
2,761
FROM
ABROAD
EXTRANJERO
1,669
Vehicle equipment and finishings
Lighting & glazing
Air conditioning systems
Security
Travel catering & comfort services
And much more
Equipamientos para vehículos y acabados
Iluminación y acristalamiento
Climatización
Seguridad
Travel catering & comfort services
Y mucho más
Interiors
11
Public Transport
NEXT STOP:
INNOVATION
PRÓXIMA ESTACIÓN:
INNOVACIÓN
Diversity for a major event. An indispensible marketing
platform. Safety, information and service for public
transport.
La variedad requiere una gran estación. Un andén
ineludible. Seguridad, información y servicio para los
viajeros de cercanías.
Trade visitor impressions
Impresiones de los
visitantes profesionales
Would recommend
Recomendar a terceros
92.8%
Positive
overall impression
Impresión
general positiva
95.3%
Would participate again
Volver a participar
93.9%
12
Public Transport
Communication and information technologies
Traffic management and data processing
Passenger fare management and information systems
Fixed structures
Services and consulting
And much more
Tecnologías de comunicación e información
Gestión de tráfico y procesamiento de datos
Gestión de tarifas e información para el pasajero
Instalaciones ferroviarias
Consultoría y otros servicios
Y mucho más
* Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2014
* Fuente de todas las estadísticas: encuesta a expositores y visitantes de 2014
Public Transport
13
Tunnel Construction
NEW DIMENSIONS:
THE DIRECT APPROACH
NUEVAS DIMENSIONES:
LO MÁS DIRECTO
Tunnel construction. An extremely challenging and
fasci­nating segment. Innovation leeway for materials,
machines, techno­logies and engineering services. New
directions for tomorrow‘s world.
Construcción de túneles. Un gran desafío y un seg­
mento fascinante. Campo de innovación en materiales,
maquinaria e ingeniería. Nuevos caminos para el mundo
de mañana.
Tunnel boring machines
Construction products, machines and components
Safety features and finishing
Communication and maintenance
Services and consulting
And much more
Tuneladoras
Maquinaria de obra y componentes
Técnicas de seguridad y acabados
Comunicación y mantenimiento
Prestaciones de servicios y consultoría
Y mucho más
14
Tunnel Construction
Tunnel Construction
15
InnoTrans Convention
INDUSTRY DIALOG:
FUTURE OF MOBILITY
LOS DIÁLOGOS PROFESIONALES:
LA MOVILIDAD DEL FUTURO
Exclusive, high-profile panel discussions. Contentious debates
on the latest visions of mobility. InnoTrans Convention 2016 –
a unique forum with top international representatives from
the industrial, political and transport communities.
Discusiones y ponencias exclusivas al más alto nivel. Diálogos
y polémicas sobre las visiones actuales de la movilidad.
InnoTrans Convention 2016: un foro internacional único
con los grandes de la industria, el transporte y política.
DIALOG FORUM –
A FOCUS ON CURRENT THEMES
DIALOG FORUM –
TEMAS DE ACTUALIDAD BAJO LA LUPA
DVF, German Transport Forum
UNIFE, Association of the European Rail Industry
VDB, German Railway Industry Association
VDV, Association of German Transport Companies
DVF, Foro Alemán del Transporte
UNIFE, Asociación de la Industria Ferroviaria Europea
VDB, Asociación Alemana de la Industria Ferroviaria
VDV, Asociación de la Industria Alemana del Transporte
16
InnoTrans Convention
RAIL LEADERS’ SUMMIT –
TOP-LEVEL MEETING
RAIL LEADERS’ SUMMIT –
REUNIÓN DE LOS LÍDERES
BMVI, German Federal Ministry of Transport and Digital
Infrastructure
Deutsche Bahn
Messe Berlin
BMVI, Ministerio Federal del Transporte y de la
Infraestructura Digital
Deutsche Bahn
Messe Berlin
INTERNATIONAL TUNNEL FORUM –
INDUSTRY EXPERTS
INTERNATIONAL TUNNEL FORUM –
EXPERTOS DE ESTE SECTOR
STUVA, Research Association for Underground
Transportation Facilities
STUVA, Sociedad para el Estudio del
Transporte Subterráneo
PUBLIC TRANSPORT FORUM –
DEVELOPMENTS IN PUBLIC TRANSPORT
PUBLIC TRANSPORT FORUM –
DESARROLLO EN EL TRANSPORTE
DE CERCANÍAS
DVWG, German Association of Transport Sciences
ETC Transport Consultants
PBV, Planungsbüro für Verkehr
PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI)
HALL FORUM – DIRECT DIALOG
DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn
International Design Forum, International Design
Center Berlin (IDZ)
DVWG, Sociedad Alemana de la Ciencia del Transporte
ETC Transport Consultants
PBV, Planungsbüro für Verkehr
PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI)
HALL FORUM –
DIÁLOGOS EN PRIMERA LÍNEA
DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn
International Design Forum, International Design
Center Berlin (IDZ)
InnoTrans Convention
17
Dialog
MEET THE SUCCESS
ENCUENTROS CON EL ÉXITO
SPEAKERS’ CORNER –
AN EXCLUSIVE HOUR
SPEAKERS’ CORNER –
1 HORA DE EXCLUSIVIDAD
60 minutes for InnoTrans exhibitors. International
experts. Innovations and industry information. Your
company and products. Insightful presentations created
by the individual exhibitors.
60 minutos para expositores de InnoTrans. Profesionales
internacionales. Novedades y todo lo que han de saber del
sector. Su empresa y sus productos. El contenido individua­
lizado y la presentación los decide el ponente.
CAREER & EDUCATION –
CAREERS, EDUCATION AND SCIENCE
CAREER & EDUCATION – CARRERA
PROFESIONAL, EDUCACIÓN E INVESTIGACIÓN
Thinking one step ahead. The outlook for students
and trainees. The first step to a career in rail and public
transport.
Siempre por delante. Perspectivas para escolares, estu­
diantes y aprendices. El primer paso de una carrera en el
sector ferroviario y los transportes públicos.
18
Dialog
CONTACT & WEB
CONTACTO Y PÁGINA WEB
virtualmarket.innotrans.com
virtualmarket.innotrans.com
InnoTrans exhibitors and trade visitors stay in contact on
the Virtual Market Place® online platform. Information for
industry insiders all year round.
Expositores y visitantes profesionales de InnoTrans, ­c­onstante
contacto a través de la plataforma online Virtual Market
­Place®. Información para los profesionales del sector los 365
días del año.
innotrans.com
innotrans.com
A complete range of services for exhibitors available online:
Application forms
Travel and hotel information
Contact to a global network of representatives
and more
Ofrece numerosos servicios para los expositores internacionales:
Formularios de inscripción
Información de viaje y alojamiento
Contacto con nuestros representantes en el extranjero
Y mucho más
Team InnoTrans
T +49 30 3038 2376
F +49 30 3038 2190
www.innotrans.com
innotrans @ messe-berlin.de
Team InnoTrans
T +49 30 3038 2376
F +49 30 3038 2190
www.innotrans.com
innotrans @ messe-berlin.de
Organizer
Messe Berlin GmbH
Messedamm 22
14055 Berlin, Germany
Organizador
Messe Berlin GmbH
Messedamm 22
14055 Berlin, Germany
ONE CITY — ENDLESS OPPORTUNITIES
UNA CIUDAD - INFINITAS OPORTUNIDADES
Unwind after a successful day at the trade fair. Berlin’s
nightlife is urban, diverse and truly unique. The world‘s most
exciting city. We look forward to seeing you.
Disfrute de la noche berlinesa tras un día exitoso en la feria.
Ambiente urbano. Variedad. Única. No hay otra ciudad tan
variopinta. Una ciudad. Muchas facetas.
Dialog
19
English / Spanish

Documentos relacionados