Español - Turismo de Granada
Transcripción
Español - Turismo de Granada
Bienvenidos a la guía LGTB más completa y actualizada de Granada. El objetivo es orientarte en tus vacaciones para que sepas qué visitar y dónde y cómo divertirte. Símbolo de convivencia y pluralidad, Granada es uno de los destinos por excelencia para Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales. La ciudad, en el corazón de Andalucía, es una de las más modernas y cosmopolitas de España, conocida por su bullir estudiantil y su ciudadanía amiga y tolerante. Su patrimonio histórico, con la Alhambra como insignia, y una seductora oferta turística y hostelera orientada al público LGTB y gay-friendly, hará seguro que goces entre sus calles y gentes. Granada es abierta y un ejemplo de ello es la organización de eventos como la Muestra anual de Cine LGTB EntendiéndoNos o la Pink Week, en la estación de esquí de Sierra Nevada. Welcome to the most complete and up-to-date LGTB guide to Granada, offering you tips on what to visit, and where and how to enjoy your holiday. A symbol of diversity and inclusiveness, Granada is one of the top holiday destinations for Lesbian, Gay, Transgender and Bisexual people. The city, in the heart of Andalucía, is one of the most modern and cosmopolitan in Spain, wellknown for its lively student community and its friendly, open-minded locals. Its historic heritage, with the Alhambra as its flagship, and a tempting range of attractions and accommodation oriented to the LGTB and gay-friendly market, will ensure you enjoy its streets and its people. Granada is an open city, as attested by its annual LGTB film festival, EntendiéndoNos, or its Pink Week, in the Sierra Nevada ski resort. 02 03 El ambiente LGTB de Granada se concentra primordialmente en el centro y los barrios históricos de la capital, como el Albaicín o el Realejo. A mediodía o por la noche es típica costumbre granadina salir por bares y tascas que, ya sean modernos o tradicionales, se llenan siempre de un público de lo más variado. Salir de compras es otra delicia para el colectivo LGTB, porque es sus tiendas encontrarás la moda más actual con las marcas y diseños más novedosos. Y si hablamos de la vida nocturna, a nadie se le escapa que Granada, ciudad universitaria donde las haya, cuenta con una amplia variedad de pubs, clubes y discotecas para todos los gustos y tendencias. Si a ello le unimos los encantos de su provincia, como el sol y la playa de su Costa Tropical, la nieve en una de las mejores estaciones de esquí del país y el turismo rural y activo, Granada es el enclave perfecto para perderse y disfrutar. 04 Granada’s LGTB lifestyle is mainly concentrated in the city centre and the historic neighbourhoods, such as Albaicín or Realejo. At lunchtime and in the evenings, the people of Granada traditionally go bar hopping, and whether modern or old-fashioned, the bars are crowded with every kind of person. Shopping is another delight for the LGTB community, as its shops offer the latest fashion and the newest brands and designs. And if we turn to nightlife, no-one could miss the fact that Granada, university town par excellence, has a wide variety of bars, clubs and discos for every taste or trend. Adding to this the charms of the province, the sun and sand of the Costa Tropical, the snow in one of the country’s best ski resorts, and rural and activity tourism, Granada is the perfect spot to switch off and have fun. 05 Prueba de la madurez de la sociedad granadina es que pocos ya se sorprenden, murmuran o giran la cabeza cuando ven a una pareja del mismo sexo paseando de la mano. Apenas verás banderas de seis colores ondeando en las fachadas de sus locales y no por miedo a señalarse, sino porque en todos fluye la normalidad y no importa la orientación sexual de cada uno. Ejemplo de ese clima de respeto y apertura es esta guía que tienes entre las manos y en la que aparece una detallada relación de establecimientos declarados gay-friendly en toda la provincia. Así que, ya sabes, anímate a vivir y sentir la Granada multicolor con todo el orgullo. Paseo en multicolor A MULTICOLOUR TOUR Placeres confesables NON-GUILTY PLEASURES Cómete Granada Eat Granada Expía tus pecados Expiate your sins Baños de relax A relaxing bath 08 22 22 28 34 La noche es tuya THE NIGHT IS YOURS 38 Mapa MAP 70 La provincia en rosa THE PROVINCE IN PINK 50 06 The maturity of Granada’s society can be seen in the fact that hardly anyone seems surprised or looks twice at a same-sex couple holding hands. You will see few rainbow flags flying over shops and bars, not for fear of identification, but because sexual orientation is viewed as something normal and unimportant. An example of this climate of respect and openness is the guide you are reading now, providing a detailed list of declared gay-friendly establishments throughout the province. So don’t hold back, experience multicolour Granada with pride. 07 Paseo en multicolor Nuestro paseo empieza en Granada capital y a pie, la mejor manera de conocer la ciudad, y en sus dos barrios más pintorescos y mágicos: el Sacromonte y el Albaicín; focos, sin duda, del turismo LGTB. En sus calles estrechas y empinadas fluyen el encanto de la bohemia, el artista que busca su fuente de inspiración, los amantes que desean beber de la eterna felicidad o el alma inquieta que necesita perderse para poder luego encontrarse... Muy frecuentados son el Paseo de los Tristes y la Carrera del Darro, junto al río y frente a la Alhambra, y no sólo por lo hermoso del lugar, sino también por la variada oferta en bares y pubs orientados al Ambiente. Seguro que hallarás aquí el perfecto rincón donde dejar rienda suelta a la imaginación. A multicolour tour Our tour begins in the city of Granada with a walk, the best way to see the city, and its two most picturesque and magical neighbourhoods, Sacromonte and Albaicín; without a doubt the centres of LGTB tourism. Their steep, narrow streets exude bohemian charm, the artist seeking his muse, the lovers in search of eternal happiness, or the restless soul who must become lost to find itself… The streets of Paseo de los Tristes and Carrera del Darro, next to the river and opposite the Alhambra, throng with people, not just for their beauty but for the wide range of LGTB-oriented bars. Here you are sure to find the perfect spot to let your imagination run wild. 08 09 Desde el mirador de San Nicolás, o sentado junto al Darro, dedícate un tiempo a contemplar la Alhambra, sin duda, la mejor estampa de Granada, su emblema y mejor carta de presentación por todo el mundo. Ni que decir tiene que tendrás que dedicarle una amplia visita. Cuando recorras sus salas, patios, y sus extensos jardines rezumantes de agua, te sentirás en libertad, y From the look-out point of San Nicolás, or sitting by the Darro, spend a while contemplating the Alhambra, undoubtedly the best view of Granada, and the emblem that represents the city all over the world. It goes without saying that it deserves a leisurely visit. When you stroll through its halls, courtyards and ample gardens, full of murmuring water, you can evocarás una de las más brillantes épocas de convivencia entre culturas de toda la historia de Al-Andalus, una tolerencia que aún perdura. Ciudad, fortaleza y palacio real de la dinastía nazarí, la Alhambra y el Generalife son la máxima expresión del arte musulmán en Europa y, en la actualidad, uno de los monumentos más visitados del continente. sense the freedom of one of the most brilliant periods of diversity of cultures in the history of Al-Andalus, a tolerance which still exists today. City, fortress and royal palace of the Nasrid dynasty, the Alhambra and the Generalife are the supreme expression of Islamic art in Europe, and now form one of the most visited sites on the continent. En el recinto de la Alhambra se encuentra también el Palacio de Carlos V, uno de los mayores exponentes del Renacimiento español. Fue encargado por el monarca para establecer en Granada una de sus residencias y continuar así la labor iniciada por sus abuelos, los Reyes Católicos. The Alhambra site also includes the Palace of Charles V, one of the greatest examples of Spanish Renaissance architecture. It was commissioned by the monarch to establish Granada as one of his residences and thus continue the work of his grandparents, the Catholic Monarchs. 12 13 Granada es la Alhambra y mucho más. Su centro histórico tiene el bullicio propio de una ciudad cosmopolita, sin perder un ápice de esa armonía pausada de una tierra andaluza. No te pierdas la Plaza Bib-Rambla o la de Romanilla, con sus terrazas al sol y sus puestos de flores, son de los lugares más divertidos y frecuentados. Calles como las del entorno de Puentezuelas, Mesones, Alhóndiga y Recogidas, plagadas de modernas tiendas, son el reclamo de cualquier adicto a las compras. Y si buscas una mirada cómplice con la que distraerte un rato, sumérgete entre las Plazas de la Trinidad y la de los Lobos o los alrededores de la Facultad Derecho y Tendillas de Santa Paula, con un público abierto a toda orientación y tendencia. Granada is the Alhambra and much more. Its historic centre has the hustle and bustle of a cosmopolitan city, without losing any of the leisurely charm of Andalucía. Be sure to visit the Plaza Bib-Rambla or Plaza de la Romanilla, with their summer terraces and flower markets, two of the most popular and lively sites. The streets around Puentezuelas, Mesones, Alhóndiga and Recogidas, full of modern shops, will attract any shopping addict. And if you are looking for flirtation, explore Plaza de la Trinidad and Plaza de los Lobos, or the area around Facultad Derecho (the Law School) and Tendillas de Santa Paula to find people open to any orientation. 14 15 Si tienes ganas de un paseo cultural, acércate a la Capilla Real, donde están enterrados los Reyes Católicos, y a la Catedral, de planta gótica, acabado interior renacentista y con fachada barroca, epicentro del núcleo histórico de la ciudad. Próximo, el Monasterio de San Jerónimo, ejemplo también renacentista que alberga el sepulcro de Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán. Además, en las inmediaciones está la vieja Alcaicería o zoco árabe, de arcos y callejuelas laberínticas. Si optas por seguir descubriendo joyas monumentales, acércate al Monasterio de la Cartuja, cuya Sacristía está considerada una de las obras cumbres del barroco final español. 16 To enjoy a little culture, visit the Capilla Real, the chapel where the Catholic Monarchs are buried, and the Cathedral, with its Gothic floor plan, Renaissance interior and Baroque façade, the epicentre of the city’s historic core. Next, the Monastery of San Jerónimo, another Renaissance building, which houses the tomb of Gonzalo Fernández de Córdoba, known as the Gran Capitán. Also nearby is the old Alcaicería or Arabic souk, with its labyrinth of arches and alleyways. If you prefer to continue discovering architectural jewels, go to the Monastery of La Cartuja, where the Sacristy is considered one of the crowning works of Spanish late Baroque. 17 Plaza Nueva y la calle Elvira son los ejes de una de las zonas más famosas de la ciudad, por su animado ambiente moderno y juvenil y por su amplia variedad de bares y establecimientos, algunos de ellos orientados al público LGTB. Además de sentirte cómodo, podrás degustar desde las sabrosas tapas granadinas a la comida más internacional. Es, a la vez, el principal núcleo de movida alternativa de Granada, por si lo tuyo es la música improvisada o callejera, y, por qué no, hacer nuevas y diferentes amistades. Plaza Nueva and Calle Elvira are the centres of one of the most famous districts of the city, with a modern, youthful scene and a wide range of bars and shops, some LGTBoriented. As well as feeling at home, you can try foods from the tasty tapas of Granada to the most international cuisines. This is also the centre of Granada’s alternative lifestyle, where you can find improvised or street music and, of course, make new and interesting friends. 18 19 Desde la Plaza del Carmen, la del Ayuntamiento, la siempre concurrida calle Navas, nos lleva al barrio del Realejo. Su corazón, el Campo del Príncipe, es una deliciosa trampa para aquel que anhela dejarse llevar por los placeres más terrenales. Antiguo arrabal judío de la Granada musulmana, es hoy día uno de los centros de la cultura de la ciudad, plagado de galerías de arte, museos y espacios para el conocimiento e intercambio de idiomas o nuevos estilos musicales. Es el lugar preferido por los extranjeros que deciden asentarse en la ciudad y por muchos jóvenes oriundos que desean residir en una zona señera, pero a la vez cómoda para la vida moderna. Mentalidad abierta que atrae al Ambiente. From Plaza del Carmen and the Town Hall, the bustling Calle Navas brings us to the Realejo district. Its heart, Campo del Príncipe, is a delightful snare for anyone who longs for more earthly pleasures. The former Jewish quarter in Islamic Granada, today it is one of the city’s centres of culture, full of art galleries, museums and spaces for experiencing new languages and new musical styles. This is the favoured location for foreigners who settle in the city, and for many young locals who choose to live in an area with character but with the comforts of modern life. An open attitude which also attracts the gay scene. 20 21 PLACERES CONFESABLES NON-GUILTY PLEASURES Comer en Granada es toda una experiencia y dispones de ambientados bares y restaurantes en toda la ciudad. En el Centro son muy conocidos los situados en las plazas de Los Lobos, Trinidad, Romanilla o en la zona de la Facultad de Derecho y la Plaza de Toros, con bodeguitas y tascas en las que encontrarás un variado público LGTB. Si nos vamos hacia el Albaicín, tanto en la calle Elvira como en Plaza Nueva, Carrera del Darro o en el Paseo de los Tristes, disponemos de una gran diversidad. Es una ventaja añadida saber que en ambas zonas se localizan diversos pubs orientados al Colectivo donde alternar y tomar una copa después de la comida. ¡Es una fantástica manera de empezar la fiesta en Granada! El Realejo, con el Campo del Príncipe y la calle Navas también son otra opción, aunque aquí el Ambiente es más mixto. Eating in Granada is a total experience, and there are lively bars and restaurants throughout the city. Some of the best-known in the Centro district are in Plaza de Los Lobos, Plaza Trinidad, Plaza Romanilla or in the area around the Law School and the bullring, with wine cellars and old-fashioned bars where you will find a varied LGTB crowd. Towards El Albaicín, in Calle Elvira and Plaza Nueva, Carrera del Darro or Paseo de los Tristes, there is a wide variety. It is also an advantage to know that both these areas offer various gay-oriented bars where you can have a drink and a good time after your meal. It’s a great way to begin the party in Granada! El Realejo, Campo del Príncipe and Calle Navas are another option, although here the scene is more mixed. Cómete Granada 22 Eat Granada 23 Granada es famosa por su gastronomía en tapas. Más que auténticos manjares en miniatura, el tapeo supone una forma de vida, típicamente andaluza. Salir de tapas, con los amigos, al mediodía o por la noche es una de las costumbres más arraigadas en la provincia. Es una práctica, además, que sorprende y cautiva al que llega de fuera por cuanto no espera que le sean obsequiadas al pedir una cerveza o una copa de vino. Es una sabrosa, pero sobretodo, económica alternativa para quienes quieran disfrutar del buen hacer de la cocina granadina. Granada is famous for its tapas. More than delicious miniature dishes, the tapeo is a typically Andalusian way of life. Going out for tapas, with friends, at lunchtime or at night is one of the most traditional customs of the province. It can also surprise and delight those from outside, who do not expect to be presented with a tapa when they order a beer or a glass of wine. It’s a tasty, and especially economical, option for anyone who wants to sample the skills of Granada’s cooks. 24 25 Lo más típico es la cocina tradicional como los guisos, arroces, caracoles, patatas a lo pobre, migas, habas fritas, pipirrana, el indispensable gazpacho o productos de calidad diferenciada como el Jamón de Trévelez y el Espárrago de Huétor Tájar. Como ciudad de vanguardia, Granada tampoco descuida en sus tapas la cocina más moderna, exótica u oriental. Una de las delicatessen estrella de su gastronomía es el caviar ecológico de esturiones criados en cautividad en las aguas de Riofrío, en el municipio de Loja. Y, por supuesto, no olvides probar los exquisitos Vinos de Granada, con su propia denominación de origen. The most typical are based on traditional dishes such as stews, rice, snails, potatoes a lo pobre, breadcrumbs, fried broad beans, pipirrana salad, the essential gazpacho or local products famous for their quality, such as Trévelez ham and asparagus from Huétor Tájar. As an avant-garde city, Granada also offers tapas based on more modern, exotic or oriental cuisines. One of its culinary stars is ecological caviar from sturgeons farmed in captivity in the waters of Riofrío, in the local town of Loja. And of course, be sure to try the exquisite wines of Granada, with their own denomination of origin. 27 Expía tus pecados Cuando se visita una ciudad nueva no hay quien se resista a parar delante de sus escaparates o echar un vistazo al interior de sus comercios, deseando encontrar aquello que no ves en tu lugar de origen y que, por tanto, te hará sentir distinto y exclusivo. Granada es el sitio perfecto para ello. Piérdete, aunque sólo sea por puro placer estético, en sus calles más céntricas: Gran Vía, Recogidas, Mesones, Ángel Ganivet, Alhóndiga, Reyes Católicos o Zacatín. En la zona de Puentezuelas, por ejemplo, hay numerosas tiendas gay-friendly, con ropa de las marcas que más gustan y para todos los estilos. También hallarás peluquerías, convertidas en puntos de encuentro del Ambiente granadino. Expiate your sins When visiting a new city, who can resist pausing at shop windows or venturing inside with the hope of finding something you wouldn't see at home, and which will make you feel different and exclusive. Granada is the perfect place for that. Even if just for the pure aesthetic pleasure, wander around its most central streets: Gran Vía, Recogidas, Mesones, Ángel Ganivet, Alhóndiga, Reyes Católicos and Zacatín. In the Puentezuelas area, for example, there are many gay-friendly shops with clothes from the sharpest designers and for every style. You will also find hairdressers which have become a meeting place for the Granada scene. 28 29 Si lo que buscas es llevarte un recuerdo de tu viaje a Granada, sin salir de la zona centro puedes acercarte al antiguo zoco de la Alcaicería. Allí podrás adquirir la cerámica granadina más exquisita o piezas de Taracea, como joyeros y cofres decorados con minúsculos trozos de hueso, plata y maderas nobles. Más artesanía hallarás subiendo a la Alhambra por la Cuesta de Gomérez, famosa por sus guitarras; o en el Albaicín donde, además de su mercadillo diario, la alfarería andalusí, de tonos verdes y azules, abunda en sus calles, convertida en exquisitas jarras, platos y cántaros, que lucirán glamurosas en la vitrina de tu casa. If you’re looking for a souvenir of your stay in Granada, without leaving the central district, you can visit the former souk of Alcaicería. Here you can buy the most exquisite Granada ceramics or Taracea pieces, such as caskets and coffers decorated with tiny insets of bone, silver and precious woods. You will find more crafts going up towards the Alhambra via Cuesta de Gomérez, famous for its guitars; or in El Albaicín, where as well as a daily market, its streets are full of the greens and blues of Andalusian pottery, beautiful jugs, plates and cups waiting to add their glamorous glow to your home. 30 31 Otra zona para perderse en sus tiendas es la de los aledaños de Plaza Nueva, en las callejuelas de la Calderería. Sin salir de Granada te trasladas a la Arabia mercader, en la que podrás pujar por unas alpargatas, un colgante de orfebrería o una lámpara de cristal y forja. Esto sin olvidar que estas empinadas cuestas son el paraíso del té. Saborea las raíces moriscas en una de las múltiples teterías, acompañando sus aromáticos tés con unos deliciosos pastelitos árabes. Su atmósfera en penumbra y sus ritmos andalusíes, entre alfombras y cojines, harán de tu tarde un recuerdo imborrable de Granada. Another area with shops worthy of a wander is around Plaza Nueva, in the alleyways of Calderería. Without leaving Granada you are transported to an Arabian market where you can haggle over a pair of slippers, a gold pendant or a glass and wrought iron lamp. And don’t forget that these steep slopes are tea heaven. Taste the Arab culture in one of the many teterías, accompanying their aromatic teas with delicious arabian pastries. The dimly-lit atmosphere and Andalusian languor, among rugs and cushions, will make your afternoon an eternal memory of Granada. 33 Baños de relax No conviene marcharse de Granada sin visitar antes alguno de sus hammam. Herencia del pasado árabe, estos remozados baños son un auténtico edén para la relajación. Envueltos en agua, al abrigo del vapor, e iluminados por los tenues rayos que penetran por sus lucernarias, sentirás perderte en un mundo antes desconocido y experimentarás sensaciones nunca vividas. Muy frecuentados por parejas y grupos de amigos, es recomendable reservar con antelación. A relaxing bath You shouldn’t leave Granada without visiting a hammam. A legacy of the Arabic past, these modernised baths offer a total relaxation experience. In the water’s embrace, floating in steam, and gently lit by the rays slanting through the pierced windows, you will feel yourself lost in an unknown world and enjoy completely new sensations. Very popular with couples and groups of friends, it is advisable to book in advance. 34 35 En Granada también dispones de saunas, con baños de vapor y piscina finlandesa, más enfocadas al público LGTB. Y en el caso de que prefieras modernos spa y centros de belleza, la provincia cuenta con una amplia oferta de balnearios que, con sus aguas termales y dotados de las más desarrolladas tecnologías, lograrán tu mejor terapia y la tan ansiada relajación. Granada also offers saunas with steam baths and plunge pools, catering more specifically to the LGTB market. And if you prefer modern spas and beauty treatments, the province has a wide variety of spa towns with thermal springs and the latest technology to bring you the best possible therapeutic experience and let you really unwind. 36 37 La noche es tuya ¿Estás preparado para la noche granadina? Seguro que sí. A todos gusta, en una ciudad nueva, investigar cómo se mueve el Ambiente de noche… Y Granada ofrece una amplia variedad de pubs y locales pensados para el público LGTB. Se suele comenzar con algo para comer y, en función de la zona elegida, iniciaremos la ruta nocturna por unos bares u otros. Pero en todos está la diversión asegurada. Aunque estos locales están especialmente recomendados para gente que Entiende, en ellos prima la pluralidad y el respeto a las diferentes orientaciones. The night is yours Are you ready for Granada’s nightlife? Of course you are. In a new city everyone likes to find out where the scene is at night… and Granada offers a wide variety of pubs and clubs for the LGTB community. Most people begin with something to eat, and depending on the area, start the night with bar-hopping. Fun is guaranteed everywhere. Although these places are especially recommended for the LGTB scene, they are all notable for diversity and respect for different orientations. 38 39 En el barrio del Albaicín, entre calle Elvira, Plaza Nueva, Paseo de los Tristes y Carrera del Darro, hay algunos de los pubs más clásicos de la noche LGTB de Granada. Unos son más tranquilos, quizás para una primera copa y charla, y otros más animados, para bailar música 'dance' o electrónica, con sesiones de DJs, y donde los fines de semana pueden sorprenderte incluso 'shows' de drags y transformistas. Es un Ambiente muy mezclado, con gente de todas las edades y estilos, pero en los que seguro encontrarás lo que buscas y pasarás momentos muy divertidos. 40 In the Albaicín district, around Calle Elvira, Plaza Nueva, Paseo de los Tristes and Carrera del Darro, are some of Granada's classic LGTB nightspots. Some are quieter, perhaps best for a first drink and a chat, and others are livelier, with techno and disco, DJ sessions, and at the weekends, they may even surprise you with drag shows. It’s a very mixed scene with people of all ages and styles, but one where you are sure to find what you’re looking for and have the time of your life. 41 La zona Centro de Granada es el otro gran foco LGTB nocturno de la ciudad. En Tendillas de Santa Paula existen varios locales pensados tanto para ellos como para ellas. Suelen atraer a un público más juvenil y organizan muchas fiestas, con música que puede ir desde la más comercial hasta el 'house' más actual. El staff de alguno de estos locales hace, en ocasiones, las veces de go-gos y acaba convirtiéndose en el centro de todas las miradas. The Centro district of Granada is the other main centre of LGTB nightlife. In Tendillas de Santa Paula there are several places with gay men and lesbians in mind. They usually attract a younger crowd and organise a lot of parties, with music ranging from the most commercial pop to the latest house sounds. In some of these clubs the staff double up as go-go dancers and end up being the centre of attention. 42 43 Si eres amante del flamenco debes acercarte al Sacromonte, tradicional barrio de los gitanos granadinos. En sus cuevas se organizan espectáculos con mucho duende y embrujo, donde podrás conocer una fiesta flamenca netamente granadina: la Zambra, mitad morisca, mitad gitana. Estas cuevas suelen recibir la visitas de figuras destacadas del panorama político y literario, o estrellas del cine o la televisión. Así que, no dudes en llevarte tu cámara de fotos. If you like flamenco be sure to visit Sacromonte, the traditional neighbourhood of Granada’s gypsies. In their caves they organise shows with a great deal of spirit and atmosphere, where you can experience the flamenco fiesta unique to Granada: Zambra, half Arabic, half gypsy. These caves often play host to well-known figures from politics, literature, TV or cinema. So don’t forget your camera! 44 45 En el eje formado entre la Plaza de Los Lobos, Carril del Picón, Gran Capitán y Plaza de la Trinidad se concentra otra buena parte del ambiente nocturno de la ciudad. Es una zona que acoge todas las edades, aunque mayoritariamente se mueve un público maduro y con cabida para todos los gustos musicales y tendencias. Aquí también se encuentra el único local con zona estrictamente reservada para el público gay. In the area between Plaza de Los Lobos, Carril del Picón, Gran Capitán and Plaza de la Trinidad is another area where the scene gathers at night. This area attracts all ages, although most here are older, with all musical tastes and tendencies catered for. Here you will also find the only club with an area strictly reserved for gay customers. 46 47 Normalmente los bares y pubs cierran en Granada entre las 3 y las 4 de la madrugada por lo que, si aún tienes ganas de continuar de fiesta, ya debes dirigirte a una discoteca. Las más concurridas se localizan por la Facultad de Derecho o cerca de la Plaza de Campillo. Mucho LGTB y gay-friendly, pero en ellas encontrarás sobre todo libertad y respeto a todas las orientaciones sexuales. Normally the bars and clubs of Granada close between 3 and 4 a.m., so if you still want to party, you will have to go to a disco. The most popular are near the Facultad de Derecho or Plaza de Campillo. Many are LGTB and gayfriendly, but here you will find, above all, freedom and respect for all sexual orientations. 49 La provincia en rosa Con tiempo y medios para desplazarte, la provincia de Granada, con su enorme diversidad paisajística y cultural, ofrece muchas opciones para el turista LGTB. Todo dependerá de tus preferencias y, en gran medida, de la época del año en la que nos visites. En verano el ambiente se traslada a la playas, la denominada Costa Tropical. Es la época de las vacaciones, el descanso, tirarse al sol y lucir bronceado. Con una temperatura media anual de 18,5 grados y 73 kilómetros de litoral, te atraparán sus calas de aguas cristalinas. Playas como La Joya, El Muerto o Cantarriján son de las más frecuentadas por el público LGTB y naturista. Por las noches, en municipios como Motril, Salobreña o Almuñécar sus locales y pubs tienen mucho público con ganas de fiesta. The province in pink With time and transport, the province of Granada, with its huge variety of landscape and culture, offers many options for the LGTB tourist. Everything depends on your preferences, and to a great extent, on the time of year you visit. In summer the scene migrates to the coast, known as the Costa Tropical. This is holiday time, time to relax, swim and show off that tan. With an annual average temperature of 18.5 degrees centigrade and 73 kilometres of coastline, you will be captivated by its coves of crystal-clear water. Beaches such as La Joya, El Muerto and Cantarriján are the most popular among the LGTB and naturist communities. At night, the clubs and bars of towns like Motril, Salobreña and Almuñécar fill up with people in a party mood. 51 Para los amantes de la naturaleza, bien merece la pena acercarse a la Alpujarra. Sus pueblos en cuesta y de casas encaladas nos llevan al tiempo de los bereberes. El turismo rural también tiene otro foco de atención en el Poniente, así como en la zona Norte y en la comarca de Guadix y Marquesado, donde son famosas sus casas-cueva. Alojarse en ellas, frescas en verano y cálidas en invierno, supone una experiencia inolvidable. For nature lovers, it is worth the effort to visit La Alpujarra. Its hillside villages and whitewashed houses take us back to the time of the Berbers. Rural tourism is another attraction of the Poniente, the north of the province and in the area of Guadix and Marquesado, with their famous cave houses. Staying in one of these, cool in summer and warm in winter, is an unforgettable experience. 53 La provincia de Granada concentra una enorme diversidad natural que incita a su disfrute activo y aventurero. El heterogéneo paisaje permite realizar desde escalada en hielo o roca a espeleología y submarinismo y otros deportes náuticos. Las magníficas condiciones y capacidades para el turismo activo han posibilitado el desarrollo de un pujante y profesionalizado sector, con empresas que ofrecen un servicio de calidad, permitiendo su aprovechamiento para el ocio, a la medida de las necesidades del viajero, con todas las garantías de seguridad y respetando y cuidando la delicada estabilidad del medio ambiente. 54 The province of Granada concentrates an enormous natural diversity that it enhances its active and adventurous enjoyment. The heterogeneous landscape allows doing from rock climbing on ice or rocks to speleology and scuba diving other nautical sports. The wonderful conditions and capacities for the active tourism have made possible the development of a growing and professionalized sector, with companies that offer a service of quality, allowing their advantage for the leisure, to fit the traveller needs, with all the guarantees of security and respecting and taking care of the delicate stability of the environment. 55 Si optas por los deportes de invierno, Sierra Nevada es una de las más modernas y mejor equipadas estaciones de esquí de toda Europa. Al final de la temporada se celebra una Pink Week, con descuentos, campeonatos deportivos, fiestas y otras actividades, pensadas para el público LGTB. Seas o no esquiador, es el evento rosa de la primavera granadina. La estación cuenta con 115 pistas de distinta dificultad, repartidas en 103 kilómetros, en las que se puede practicar tanto el esquí como el snowboard. Muy atractiva es la posibilidad de esquiar de noche sobre una pista iluminada. If you prefer the snow, Sierra Nevada is one of the most modern and best equipped ski resorts in Europe. At the end of the season it holds Pink Week, with discounts, sports competitions, parties and other activities for the LGTB community. Whether you ski or not, this is the pink event of spring in Granada. The resort offers 115 pistes of varying degrees of difficulty, covering 103 kilometres, for ski or snowboard. An attractive possibility is skiing at night on an illuminated piste. 57 Mención especial merece la ruta de Federico García Lorca. El poeta y dramaturgo granadino es icono de la cultura LGTB. En Granada existen varios lugares muy vinculados con la vida y obra de este significativo escritor. En Fuente Vaqueros, una localidad de la comarca de la Vega, se encuentra su casa natal, que alberga desde manuscritos y primeras ediciones lorquianas, hasta correspondencia personal. En su hogar de Valderrubio recibió la inspiración para crear, entre otras, Yerma y La Casa de Bernarda Alba. En Alfacar, puede visitarse el paraje escenario de su trágica muerte, y en Granada capital, en la Huerta de San Vicente, se localiza su Casa-Museo con los muebles y enseres originales, tal y como los conoció García Lorca. The Federico García Lorca route is worth a special mention. Granada’s poet and playwright is an icon of LGTB culture. Several places in Granada are strongly linked to the life and work of this significant author. In Fuente Vaqueros, a village in the district of La Vega, the house where he was born now displays his manuscripts, first editions, and even his personal correspondence. In his home in Valderrubio he received the inspiration to create Yerma, La Casa de Bernarda Alba and other works. In Alfacar, we can visit the scene of his tragic death, and in the city of Granada, in Huerta de San Vicente, the Museum House with the original furniture and objects, just as it was when García Lorca was alive. 59 LGTB Friendly 60 61 ALOJAMIENTOS HOTELES 5 ***** Hospes Palacio de los Patos Hotel M.A. Nazaries, Business & Spa AC Santa Paula HOTELES 4 **** Hotel Sol Los Fenicios Abba Granada Hesperia Granada Hotel Los Angeles & SPA Casa del Capitel Nazarí Hotel Museo Palacio de Mariana Pineda Hotel Villa Oniria AH Granada Palace ****SUP Meliá Sierra Nevada Meliá Sol y Nieve Hotel Saray Hotel Carmen Hotel Bahía de Almuñécar Hotel Bahía Tropical Almuñecar Playa Spa Hotel Playacálida Spa Hotel Senator Granada Spa Hotel Hotel M.A. Alhamar Hotel M.A. Puerta de los Aljibes Hotel M.A. Princesa Ana Hotel M.A. Gran Luna de Granada Hotel Abades Nevada Palace Hotel Abades Guadix Hotel Abades Loja Macia Condor Maciá Real de la Alhambra Hotel AC Granada Almazara Hotel Hotel Comercio El ladrón del agua Gran Hotel Elba Motril Alcazaba de Busquistar Melia Granada NH Victoria Playa Cotobro Rallye Saray San Anton Hotel Bodega Señorío de Nevada HOTELES 3 *** Hotel el Balcón de Nieves Hotel Juan Miguel Hotel Alcadima Hotel M.A. Abén Humeya Hotel M.A. San Gabriel Hotel M.A. Luna Arabial Hotel Abades Fuensanta Maciá Gran Vía Macia Monasterio de los Basilios Hotel Anacapri Hotel Conquista de Granada*** Hotel Almijara Hotel Ana María Hotel Balneario Hotel Dauro Hotel Best Western Dauro II Carmen de Santa Inés Hotel La enrea Shine Hotel NH Inglaterra Palacio de los Navas Palacio de Santa Ines Plaza Nueva Reina Cristina Reino de Granada Reino Nevado Hotel Sacromonte Santa Isabel la Real Taray Botánico TELÉFONO / FAX Solarillo de Gracia, 1 Maestro Montero, 12 Gran Vía de Colón, 31 Paseo Andrés Segovia, s/n - La Herradura Avda. Constitución, 21 Plaza Gamboa s/n Cuesta escoriaza, 17 Cuesta Aceituneros,6 C/ Carrera del darro, 9 C/ San Antón, Nº28 C/ Granada, 60 18193 Monachil Plaza Pradollano, s/n- Sierra Nevada Plaza Pradollano, s/n- Sierra Nevada Paseo Enrique Tierno Galván 4 Acera de Darro, 62 Avenida Juan Carlos I nº 9 Almuñécar Playa de Pozuelo s/n Almuñécar Playa de San Cristobal s/n. Almuñécar Urb. Torre Galera, s/n Almuñécar Paseo del Violón, s/n C/Alhamar, 46-48 Avenida de Pulianas, 10 Avenida de la Constitución, 37 Plaza Manuel Cano, 2 De la Sultana, 3 Autovia A-92 km 292,5 Guadix A-92, KM 192 Loja Avda Constitucion,6 C/Mirador del Genil. Avda. Juan Pablo II, 35 Cerro de la Estación s/n, Riofrío Mira de Amezcua,3 Guadix Carrera del Darro, 13 Avda. Playa de Poniente (Motril) Ctra. Órgiva-Láujar, km 37 (Busquistar) Ángel Ganivet,7 Puerta Real, 1 Paseo de Cotobro, 1 (Almuñecar) Camino de Ronda, 107 Profesor Tierno Galván,4 San Antón s/n Ctra. de Cónchar s/n - Villamena Alayos, 174 - La Zubia ACERA DEL DARRO, 24 C/ Francisco Tarrega, 3 - Lanjarón Avenida de Madrid,10 Carretera de Murcia, km 279 C/ Arabial , 83. Autovia A-92, Salida 215 Gran Vía, 25 Paseo de los Basilios,2 C/ JOAQUIN COSTA, 7 Avda Reina Sofia s/n Acera del Pilar, 6 La Herradura Camino de Ronda 101 Ctra. Balneario, Alhama de Granada Acera de Darro, 19 Navas, 5 Placeta de Porras, 7 Paraje de la Enrea s/n (Montefrío) PLAZA BIB- RAMBLA, 22 Cetti Meriem, 4 Navas,1 Cuesta de Santa Inés,9 Plaza Nueva,2 Tablas,4 Recogidas,53 Virgen de las Nieves (Sierra Nevada) Plaza del Lino, 1-Esq. C/Alhóndiga Santa Isabel la Real, 17-19 A-348, km 18 (Órgiva) 958 53 57 90 / 958 53 69 68 958 18 76 00 /958 18 76 01 958 80 57 40 958 82 79 00 / 958 82 79 10 958 80 78 07 / 958 80 78 08 958 01 84 00 / 958 01 84 10 958 22 14 23 /24 958 21 52 60 / 958 21 58 06 958216158 / 958215806 958535358 / 958535517 958303090 / 958303040 958 480 400 / 958 480 458 958 480 300 / 958 480 854 958 130 009 958 258300 -958 535355 /958 256462 958 63 11 00 / 958 88 34 57 958 639 466 958 639 450 958 619 200 958 131 000 958 290303 / 958 805508 958 163000 / 958 163001 958 287447 / 958 273954 958 201000 / 958 284052 958 809 999 958 662 913 902 323 800 958 283711 958 216 693 958 163 500 958 326910 958 660 500 958 215 040 958 607 744 958 858 687 958 227 400 958 536 216 958 630 000 958 272 800 958 130 009 958 520 100 958 777 092 / 958 107 367 958 892 062 958521111 / 958258916 958 77 08 09 / 958 77 11 82 958 295061 / 958 271084 958 201211 / 958 201200 958 276600 / 958 274759 958 462 083 958 28 54 64 958 817401 958227477 / 958228909 958400404 / 958400011 958 618 053 958 289 911 958 350011 958 222 157 958 221 581 958 226 380 958 336662 958222223 / 958 225584 958 221 559 958 215 760 958 222 362 958 215 273 958 253 211 958 265 878 958 481 111 958 266 411 958 294 658 958 784 525 e-mail [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] HOTELES 2 ** Granada Centro Hotel Ibis Granada Hotel Abades el Mirador Maciá Hotel Alcover Hotel Los Galanes Los caños de la Alcaiceria Nevasur Real de Laroles Reina Ana Maria HOTELES 1 * Pension Atlantida Hotel Arabeluj Hotel Carlos V Hotel Casablanca Cerro del Sol Molinos Sahyl HOTEL RURAL Hotel rural La Alcanacia Hotel Rural Alicia Carolina Alqueria de Morayma La Seguiriya Hotel Rural Finca Los Llanos Hotel Rural Huerta del Laurel Hotel Rural La Luna del Sur HOSTALES Hostal Verona Hostal Camino Real Hostal Velilla Hostal Rural Las Terrazas de la Alpujarra Hostal y Apartamentos Venta del Sol Hostal Atenas El Ventorro Rural Ruta del Mulhacén CAMPING Camping María Eugenia Camping La Lomilla Alhambra Aguas Blancas Alpujarra La Ragua Órgiva Puerta de la Alpujarra APARTAMENTOS TURÍSTICOS Apartamentos Muralla Ziri Las Terrazas de la Alpujarra Apartamentos Catedral Suites Chinasol San Matías Suites Gran Vía 44 CASAS RURALES-CASAS CUEVA Lacasa de Lino Casa Paco Hotel rural La Posada Cortijo la Tala Alojamientos rurales Huerta cuberos Cuevas Hammam Abuelo José Cuevas La Tala Cuevas pedro Antonio de Alarcon Complejo Rural El Cercado Casa Rural la Insula Casa Rural Huerta Avililla Alcazar de Busquistar La Almazara de Paulenca Barranco de la Salud Casa Rural Fuente la Teja Casa Rural la Casa de Salvadora Casa Rural Laurel de la Reina Casa Rural Los Iberos Casas Cueva Tío Tobas Cortijo Balzain Casas Rurales Cortijo Narvaez Cortijo Puerta Casas Rurales Cuevas Almagruz Cuevas de Rolando Cuevas del Zenete C/Navarrete nº7 Ctra. de Motril s/n Avda Andalucia s/n. Edif El Mirador (Loja) Plaza Nueva 4 Calle Padre Alcover Crta Armilla-Granada s/n Ctra de Vélez, km 10 (Alhama de Granada) Pradollano, s/n (Sierra Nevada) Calle Real, 46 (Laroles) Sócrates s/n Gran via de colon 57 C/ Camino Nuevo del Cementerio 46 Plaza de los Campos, 4- 4ª PL Calle frailes nº 5 Salvador Dalí 1, Cenes de la Vega Molinos, 12 Carretera Órgiva-Cádiar-Ugijar (Torvizcón) Carretera de los Baños de Zújar km 7 Granada, 1 18193 Monachil Carretera C-332 cadiar-Torvizcon (Cadiar) Las Peñas, 12 (Alhama de Granada) Ctra de Sierra Nevada (Capileira) Madre Trinidad Carreras,2 (Monachil) Avda Parque García Lorca- Alfacar Recogidas 9 - 1º Avda. Sta Mª de la Alhambra Paseo de Velilla, 20 - 18690 Almuñécar plz. del Sol nº 7, 18412 Bubion CARRETERA DE MURCIA Nº 13 GRAN VÍA DE COLÓN, 38 Carretera Játar, Km2 Alhama de Granada Avda. Alpujarra, 6 (Pampaneira) Carretera de Málaga, 198 Paraje La Lomilla, Jerez del Marquesado Ctra. de quéntar, Km1 (Pinos Genil) Ctra. Puerto de La Ragua, Km 1 (Laroles) Ctra. de Órgiva-Ugíjar (Órgiva) Ctra. Órgiva-Lanjarón (Órgiva) Calle San Juan de los Reyes 7 Plz. del Sol nº 7, 18412 Bubion PLAZA DE LAS PASIEGAS S/N Avenida del Mediterráneo (Almuñecar) Plaza Ábside de San Matías, 1 Gran Vía de Colón,44 CALLE DEL AGUA 2 NIGÜELAS plz. del Sol nº 7, Bubion SAN JOSE 3 LA CORTES DE BAZA A92N Km. 297,4 Guadix Carretera de loja, nº 18 Camino Guadix s/n ,Guadix A92N Km. 297,4 Guadix Barriada San Torcuato s/n Guadix Paraje el cercado s/n Berchules Paraje de los Arenales (Loja) Ctra. Zagra-Las pilas, Km 0.5 (Zagra) Paraje Los Llanos (Busquístar) Paulenca,40 (Guadix) Ctra. de Mairena, km 1.5 (Laroles) Paraje Fuente la Teja, 1 (Güejar-Sierra) Aben Humeya, 2 (Lecrín) Mulhacén,64 (LA Zubia) Bubión (La Alpujarra) Ctra de Almería km 1 (Piena) Valle del Zalabí, Alcudia de Guadix Ctra. Cumbres Verdes s/n (La Zubia) Parque Natural de Sierra de Baza (Baza) Ctra. A-348, Km 18 Órgiva Cortijo Almagruz s/n (Purullena) Rambla de Baza s/n (Guadix) Valle del Piena s/n (La Calahorra) 958 27 88 24 958 184250 /958 183972 958 320 799 958 22 7536 958257600 / 958266758 958550508 /958550508 958 350 325 958 480 350 958 760 058 958 209 861 958 280 423 / 958 200 752 958 22 16 56 / 644 44 42 99 958 221587 / 958-227569 958257600 / 958266758 958 486 200 958 227 489 958 520 006 958342308 958500393 958 343 221 958 360 801 958 763 071 958 501 867 958 540 264 / 670 256 135 958 255 507 958210057 / 958210109 958 630 758 y 657 83 92 92 // 958 630 754 958763034 / 958763252 958 700 300 // 958 700 304 900352708 y 958278750 // 958292676 958 350 438 958 763 010 958 200 606 / 958 958 616 958 67 22 22 // 958 67 22 29 958 488 907 958 760231 958 784 307 958 784 450 958 049 851 Tlf. 958763034 Fax: 958763252 958253211 958 631 200 958 215 029 /687 224 169 958 201 111 680690643 958763034 // 958763252 958 73 69 06 --639 923 922 958350498 y 658270550 958066088, 652894584, fax 958066088 666060222 y 958586104 // 958580524 958 664 986 958 06 40 23 Y 630 53 68 35 958 322082/651584985 696353428 958 857 470 // 958 486 794 958 665 464 958 760 358 / 679 428 745 958 340 304 958 788 100 958 590 557 653 935 056 958 698 350 952 602 065 / 627 433 054 958 342 035 958 784 905 685 928 812 / 658 923 971 958 066 029 / 670 799 138 958 698 296 / 615 299 693 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Cuevas El Ventorro Cuevas La Atalaya Cuevas La Granja PENSIONES Pension CYD Austria Viena RESTAURACIÓN Botánico Café Bar El Quijote Restaurante El Rincón De Lorca Bar de tapas Pasiegas Restaurante Carmen Mirador de Aixa Restaurante Jardines Alberto Restaurante Paco Martin Restaurante Vía Láctea Abades Catering Services Mesón de Diego Mesón El Ventorro Al Andalus expreso Asador El Pato Loco Casa Chiquito (Güejar Sierra) Casa Ibero Gallio La Despensa La Gayedra La Oveja Verde La Seguiriya Los Caños de la Alcaiceria Manolo Mirador de Morayma Moment O2 Raya Restaurante La Fábula La Bodeguilla de al lado Restaurante El Ají BAÑOS Balnearia Granada Balneario Lanjarón Balneario de Graena Baños Árabes Aljibe de San Miguel Baños Árabes Hammans de Al Andalus Sauna Boabdil Sauna Géminis PUBS El Espejo El Reca El Rincón de Michael Landon El Rincón deSan Pedro El Sol El Sotanillo Fondo Reservado Infra Rojo La Estrella La Khimera-House Clubbing La Sal La Tertulia Loop Bar Saint Germain Six Colours Tic Tac XXL Rojo Bar DISCOTECAS Aliatar Café Granada 10 La Pasión Ópera 4 Carretera Játar, Km, 2 Alhama de Granada Barrio del Carmen,18 (Huéscar) Camino de la Granja (Benalúa de Guadix) Calle Pablo Iglesias 7, Loja Cuesta de Gomérez, 4 Hospital de Santa Ana,2 Calle Málaga, 3 Calle Pablo Iglesias 7, Loja CALLE ANGULO 3 PLAZA DE LAS PASIEGAS S/N Carril de San Agustín, nº2 Paseo de la Sabika 1 Carrera del Genil, 38-40 Avda Mediterráneo-Parque de las Ciencias Avda Andalucia S/N Edif Libra (Loja) Pl. Constitución, 12 (Alhama de Granada) Carretera Játar, Km2 (Alhama de Granada) Ctra. la Malahá Km. 5,5 (Las Gabias) Ctra. de Játar, Km 2 (Alhama de Granada) Barranco de San Juan s/n (Güéjar Sierra) Parra,1 (Capileira) Pl. Bib-Rambla, 14 Ctra. de Armilla, P. San Isidro (Armilla) Tendillas de Santa Paula, 6 Carretera de Trevélez,14 (Pitres) Las peñas, 12 (Alhama de Granada) Ctra. Alhama-Vélez Málaga, Km 10 (Alhama de Granada) Pl. Bib-Rambla, 16 Pianista García Carrillo,2 Neptuno 10 (Granada) Ctra. de Granada, 12-Alhama de Granada C/ San Antón, Nº28 18005 C/ Santa Paula, 4 Granada Plaza de San Miguel Bajo, nº 9. ALBAYCIN C/Recogidas, 24 (pasaje) Avda. de la Constitución s/n - Lanjarón San Antonio 5 (Cortes y Graena) San Miguel Alta,41 Santa Ana nº 16 Ctra. de la Sierra, 34. El Trevenque C/ Santa Cruz, 2 958 350 438 958 741 607 958 676 000 958 321 408 y 660 830 490 958 221 859 958 271 598 958 321 408 y 660 830 490 958536732 958253211 958 22 36 16 Teléfono y fax: 958 221 661 958 229 380 958 129 655 902 323 800 958 360 121 958 350 438 958 582 665 958 350 501 958 484 017 653 935 056 958 521 015 958 120 338 958 207 437 958 064 109 / 660 194 223 958 360 801 958 350 325 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 958 262 070 958 228 290 958 523 009 958 360 772 958 250 150 958 805 419 958 292 930 958 53 69 60 958 770 137 958 670 681 958 522 867 902 333 334 Elvira, 41 Plaza Trinidad s/n Rector García Duarte, 2 Carrera del Darro, 12 San Matías,29 Rector García Duarte,4 Cuesta de Santa Inés Plaza de los Lobos, 9 Plaza de Cuchilleros (Esq.Tendilla Sta. Paula) Trajano, 7 Santa Paula, 11 Escritor López Mezquita,3 San Matías, 8 Postigo Velluti,4 Tendilla de Santa Paula,6 Horno de Haza,19. Esq. Lavadero de Tablas Montalbán, 13 Laurel de las Tablas, 10 Recogidas, 2 Cárcel Baja, 10 Nevot, 24 Avenida Constitución 18 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 608 143 528 958 286 625 Sala Industrial Copera Sala Quilombo Zoo OCIO CICERONE - Visitas guiadas en Granada Albarai Outdoor SL EcoActiva Turismo Activo, Ocio y Tiempo Libre Cycling Country S.L. Altur Adventure AWOL in Granada Dimensión Aérea Peña de Los Gitanos S.L Conjunto Megalítico Acuario de Almuñecar Multiocio This is: Granada. Audioguía de la ciudad Venta El Gallo Espectáculo Flamenco Zambra Maria La Canastera Flamenco ESCUELAS DE ESPAÑOL TCLanguages (Tropical Coast Languages) Instituto Mediterráneo Sol I.D.E.A Insituto de Español Albayzín AGENCIAS Granada Incoming Tour Viajes Ganivet (FUTURTRAVEL) CITY TOUR ALHAMBRA VIAJES, S.L. Arte & Events SL DESTINOGRANADA.COM Aixa Dreams DMC Granada Online Otros Caminos Wit Travel Alhambra Valparaíso Ocio y Cultura S.L Sierra Nevada Club Agencia de viajes y central de reservas on-line especializada en turismo LGTB. Multicolor Ctra. de Armilla. C/La Paz, nave 7 (Armilla) Carril de San Cecilio 21 Moras, 2 Kiosco Punto de Encuentro Bib-Rambla Molino de Vega 9 -Santa Cruz Del Comercio C/ Campocebas - Castril Calle Salmerones 18, Alhama de Granada Jaen, 9 (Ogíjares) Frailes, 27 1ºC Aeropuerto. Terminal de Pasajeros Ctra. de Íllora, km. 5 Montefrío Plaza Kuwait S/N . 11690 Almuñécar Pescaderia 1, 1º A Doctor López Font, L. 16 Edificio Diamante Barranco de los Negros, 5 Sacromonte Camino del Sacromonte 958561810 y 607691676 958363901 637155484 958 360 655 955 969 617 958 521 875 958 44 60 19 628 30 53 37 958639892 // 958883064 958 262 414 958 210 239 958 228 476 / 658 837 423 666 647 895 / 958 121 183 Plaza de la Fabriquilla Edf.G, Almuñecar Enriqueta Lozano nº 17 Estepona, 5 958881914 / 958 88 05 84 958 29 37 32 958 228 691 ORGANISMOS Y ASOCIACIONES Diputación Provincial de Granada Patronato Provincial de Turismo de Granada Patronato Municipal de Turismo de Loja. Centro de Interpretación Histórico de Loja. Punto de información turística de Riofrío. Palacio de Exposiciones y Congresos de Granada Asociaciones Colaboradoras NOS, Asociación Andaluza LGTB [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] C/Carril del Picón, 26-1º C Angel Ganivet, 6 C/ Beethoven, 12 Conde Alcalá, 4 Oficina 19 C/ San José, 14 Dúrcal Plaza del Carmen,2 - 2ºE Estribo2, 2º Ramón y Cajal, 54 bajo 2 Rauda, 4 1º A San Matías, 8 2ºD Plaza Andalucía,4 (Sierra Nevada) Adelfa, 2 958-290911 / 958 29 09 00 958 535236 // 958 264846 Tlf. / Fax 902 33 00 02 958 56 42 73// 633 27 56 55 958 797107//958 797 106 958.22.41.43 958 216 100 / 902 462 046 958 291 893 958 216 358 / 958 222 004 958 225 245 / 677 417 790 958 249 100 958566139 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Gran Vía 9 - 1º D - Granada Conde Alcalá, 4 Oficina 19 958 225510 958 225510 958 56 42 73// 633 27 56 55 [email protected] [email protected] [email protected] C/ Periodista Barrios Talavera, 1. Plaza Mariana Pineda, 10 C/ Comedias, nº 2. Ed. Espacio Joven. Loja Plaza de la Constitución, s/n. Loja Plaza San Isidro, s/n. Riofrío Paseo del Violón, s/n 958 247 500 958 24 71 46 // 958 24 71 22 958 32 39 49 // 958 32 56 50 958 32 15 20 958 32 15 20 958 246 700 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] MARKETING granadavanities.es (portal turístico) Vanity Bag Marketing y Comunicación Arte & Events SL 958 258 449 609 626 052 C/Lavadero de las Tablas, 15 68 958 200 602 [email protected] [email protected] [email protected] 69 Provincia de Granada Province of Granada Edición: Patronato Provincial de Turismo de Granada Diseño y maquetación: Vanity Bag [Marketing y Comunicación] 70