UBD-E37 JUN 2011 (FINAL).indd
Transcripción
UBD-E37 JUN 2011 (FINAL).indd
Doctor UnBuen Año IV - Nº XXXVII - June 2011 www.UnBuenDoctor.com Family Magazine Tu Futuro / Your Future ! Clinical Laboratory ! Technologists and Technicians Tecnólogos y Técnicos de Laboratorio Clínico Salud / Health Feria ¡Vive tu Vida! Ya está Aquí ¡Vive Tu Vida! Get Up! Get Moving! is Here Nutrición / Nutrition Día del Padre: Carne a la Parrilla Father's Day: Grilled Meat Summer is Here! !El Verano esta Aquí! SPECIA EDITIONL SERVICIO TER S PARA LA CERA ED EN CHIC A NURSIN GH GO AD IN CHIC A O M E S GO EJEMPLAR GRATIS Salud .OTICIASs2EPORTAJESs%SPECIALISTASs#ONSEJOS El Samaritano Russell de Palma logra con donaciones cambiar la vida de dos personas pobres con piernas amputadas Russell de Palma changes the lives of two poor people with amputated legs with donated prosthesis The Samaritan SALUD "## Thanks to prosthesis donated by his patients, a young Italian who loves Hispanics returns the will to live to those who lost some of their limbs was laughing inside because it was going to surprise him that with what I sell I can not even afford to eat. So he invited me to his office and I slowly realized that his offer was true. I could not believe it and so far I think I'm dreaming. "On May 20th, in the presence of UN BUEN DOCTOR and the donor of the prosthesis, Rafael López, they put his prosthetic leg on."Just imagine, I came in a wheelchair and I will leave walking without paying a penny, "he said excitedly."It is inconceivable that someone comes to their life out of nowhere, and offers his time, labor, knowledge and money to help me walk. God put Russell in my path. Thank you dear God, "he said as he walked without crutches or a cane. Prójimo Neighbor J uan Vega is a Mexican who came to Chicago in 1984 and by a twist of fate could not raise a family and build wealth. He more or less lived happily until about two years ago diabetes dealt him a bad hand and they had to amputate part of his right leg below the knee. Then everything got worse, his health broke down again, he lost his job and fell into depression. He ended up selling sweets on 26th St., in Little Village, sitting in a wheelchair because he could not use a prosthesis that was given to him since it was too big and it caused him great pain. He had become very skeptical and distrustful. So an evening when Russell de Palma approached him to buy candy and then inquire about the reason he did not walk, his first thought was to send him on his way for not minding his own business. However, the good Spanish words of this young Italian seemed sincere. "He told me he built prosthesis and he had one that had been donated to him that he could give me," Juan Vega told UN BUEN DOCTOR. "I did not believe him and thought he was looking for money and I Busque más en: www.unbuendoctor.com De Palma, 33 years old with a Masters in Prosthetic Design from Northwestern University Feinberg School of Medicine, certified by the American Board of Prosthetics, certified to the highest level by the International Society for Prosthetics and Orthotics, adjunct instructor in the same prosthetic design school at Northwestern University, and Clinical Chief of Prosthetic Design at the Center for Orthotic and Prosthetic Excellence, thinks the same thing as Juan Vega: "God definitely put me in his path, because one of my patients, Rafael López, had given me his prosthesis to benefit someone who could not buy one, " he said. Rafael López, from Guadalajara, Jalisco (Mexico) - who donated the prosthesis - 3 years ago had his leg amputated due to complications from an infection, Russell was involved in his care at the hospital and the prosthetic he used first had to be changed because the leg stump was being reduced. "I changed my prosthesis a year ago. When I heard that Russell had helped a young woman from Guatemala with a prosthesis donated by one of his patients, I called him and told him I wanted to donate my prosthesis and for him to seek someone who will benefit from it. Today I see with satisfaction that he has chosen well to give Mr. Vega the chance for a better life, "he said, while moved by the experience. López prosthesis has a value of $20,000. And yes, Russell had made a similar gift last year. It all started in May 2010 after Sunday Mass which Russell regularly attends at Our Lady of Mercy Church on the northwest side of Chicago. One attendee said that Nathalie Hernandez, niece of one of the parishioners attending the church had been run over in Guatemala and had no resources for a prosthesis and asked his expert advice to see what was the best that could be done. A week before, one of Russell’s patients had died of bone cancer that he had fitted before with a cutting edge technology prosthesis that costs ! $60,000. In those days, the widow asked if he could sell this prosthesis and he said it might sell for $30,000. "He is poor and was struggling to pay bills for the illness of his wife. But nevertheless, after a week he called and told me tearfully that he had decided to donate the prosthesis because his wife would have wanted it and asked if I had someone to give it to. I was so excited because it was just a few hours before I had heard the case of Nathalie. And I let him know and we both wept with emotion, "he said. Then began the process to put the prosthesis on Nathalie. "I immediately called Guatemala and told them what had happened. Then with my own money I bought my plane ticket and talked to a company that sells prosthetic parts that were missing to suit Nathalie’s leg, they donated the parts and I gave the other ones. I gathered the tools needed to assemble the leg there, packed my things and went to Guatemala. I had already taken note of the measurements of the leg with her therapist via video on Skype and made a design to assemble the prosthesis. When I traveled to Guatemala I had to go to Antigua because there was a prosthetic workshop with equipment that was needed to build this leg, the rental of the workshop cost $ 500, of which Nathalie's family paid. Once she was ready, I put it on her and it fit real well. She used a walker for a while and then a cane, but she now walks almost normally because the prosthesis has a “smart” knee and adapts to her movements, "he said. Today, Nathalie has gone back to school and thinks of getting her degree as a lawyer within 2 years, she has regained the job she left after the accident, goes to the disco to dance salsa and merengue something she really likes, and is even thinking about getting a boyfriend. "I don’t have one, but would like one. Regardless, the suitors follow, "she said to UN BUEN DOCTOR from Guatemala via telephone while she also confirmed everything Russell had said about the process to put the prosthesis on."My life has changed dramatically. I'm another person, I have the desire to live, make plans and I'm very optimistic. The depression has passed because I believed that the world had ended for me. I still walk aided by a cane, but I'm happy and infinitely grateful to God that he put Russell in my path, he is an angel who will be in my heart for the rest of my life. " EDITORIAL NOTE: Russell invites people who want to donate their prostheses and those who need it and do not have the means to pay for one, call (773) 383-6063 UnBuenDoctor® Magazine 9 SALUD Take Charge. Man Up for Your Health! ¡Hágase cargo. Salud para el hombre! June is Men’s Health Month Junio es el Mes de la Salud Masculina According to the 2008 National Healthcare Quality and Disparities Reports, Latino and Black men were less likely than White men to see a doctor. Don’t be one of those men. Según informes de Cuidados de Salud Nacional Calidad y Disparidades, del año 2008, los hombre latinos y de raza negra eran menos propensos a ver un médico que los hombres anglosajones. No sea usted uno de esos hombres. The purpose of Men’s Health Month is “to heighten the awareness of preventable health problems and encourage early detection and treatment of disease among men and boys” (www.menshealthmonth.org). Now is the time more than ever to take control of your own health. Your family and community need you. El propósito del Mes de la Salud Masculina es “aumentar la conciencia de los problemas de salud prevenibles y fomentar la detección precoz y los tratamientos de enfermedades entre los hombres y jóvenes” (www. menshealthmonth.org). Ahora más que nunca es el momento para tomar control sobre su propia salud. Su familia y la comunidad necesitan de usted. Take charge of your life, see your doctor and get the following recommended screenings: Blood Cholesterol, Blood Pressure, Colorectal Cancer Tests, Diabetes Tests, Depression, Sexually Transmitted Diseases and Prostate Cancer. The Centers for Disease Control and Prevention has cited some of the leading causes of illness and death among Latinos, which include heart disease, cancer, unintentional injuries (accidents), stroke and diabetes. Did you know? tLatinos have higher rates of obesity and are 2 times more likely than non-Latino adults to have been diagnosed with diabetes. tLatinos accounted for 17% of HIV/AIDS cases in 2007. tLatino males have almost 3 times the AIDS rate as nonLatino males. Aunt Martha’s encourages you to talk to your doctor today and make your next appointment. Aunt Martha’s Men’s Clinic is the place for quality and confidential reproductive and sexual health issues for men in Chicago’s south suburbs. We provide a convenient and trusted place to go for your medical and educational needs. Information you need to make the best decisions for you are available. If you would like to schedule an appointment or learn more, please call 877-MY-AUNT-M or 877-692-8686 or visit our website at www.auntmarthas.org. 10 UnBuenDoctor® Magazine Tome las riendas de su vida, consulte a su médico y hágase los exámenes que se recomiendan a continuación: Colesterol en Sangre, Presión Arterial, Pruebas de Cáncer Colorrectal, Exámenes de Diabetes, Depresión, Enfermedades de Transmisión Sexual, y Cáncer de Próstata. Los Centros para Control y Prevención de Enfermedades han citado algunas de las principales causas de enfermedad y muerte entre los latinos, entre las cuales se incluyen enfermedades cardíacas, el cáncer, lesiones accidentales, accidentes cerebro vasculares y la diabetes. ¿Sabía usted que…? tLos latinos tienen las tasas más altas de obesidad y son 2 veces más propensos que los adultos no latinos a ser diagnosticados con diabetes. tLos latinos representaron el 17% de casos de VIH/SIDA en 2007 tLos hombres latinos tienen un porcentaje casi 3 veces más de SIDA que los hombres no latinos. Tía Martha le invita a hablar con su doctor hoy mismo para que haga su próxima cita. La Clínica de Tía Martha para Hombres es el lugar donde se trata con calidad y confidencialmente temas de salud reproductiva y sexual en los suburbios del sur de Chicago. Ofrecemos un lugar cómodo y confiable para atender sus necesidades médicas y educativas, con la información que usted necesita para tomar las mejores decisiones. Si desea hacer una cita u obtener más información, por favor llame al 877-MY-AUNT u 877-6928686, o visite nuestro sitio web en www.auntmarthas.org. Busque más en: www.unbuendoctor.com Suplemento Especial A3@D717=A>/@/:/ B3@13@/32/2 Paso EL PRIMER En la búsqueda de la correcta casa de ancianos de largo plazo H aga una lista de instalaciones de cuidado a largo plazo en su área que parece ajustarse a las necesidades y preferencias de la persona que necesita atención. Mientras más opciones tengan, mejores serán sus probabilidades de hacer la mejor selección. Comience con las páginas amarillas de la guía telefónica. Otras posibles fuentes de información son el departamento de salud local, los grupos de la tercera edad, la oficina del Seguro Social, la oficina del Departamento de Servicios Humanos locales, y su médico, sacerdote, familiares y amigos. Ningún individuo o grupo puede proporcionar información completa sobre todas las casas posibles. Es preferible visitar las instalaciones más de una vez y en diferentes momentos del día. Una visita debe ser durante el final de la mañana o al mediodía para que pueda observar la comida del mediodía que se sirve. Otra visita debe ser durante la tarde para observar las actividades que se ofrecen. Otra vez a visitar sería durante la cena. Haga planes para pasar al menos una hora en cada visita. Normalmente es mejor hacer una cita para reunirse con el administrador la primera vez que visite el centro para explicar el propósito de su visita. Tras una visita guiada, es recomendable hablar con los residentes y observar las condiciones por sí mismo sin la presencia de personal de planta. Si el administrador se niega a hacer esto, puede que asumir que tiene algo que ocultar. La mayoría de las casas muestran sus certificados. Nunca acepte la palabra de alguien sino los certificados existentes. Pregunte para verlos y tómese su tiempo para examinarlos. Asegúrese de que estén al día. Los documentos más importantes incluyen: licencia de cuidado de instalaciones a largo plazo y la licencia de administración de casa de enfermería. Step (FUENTE: IDPH) THE FIRST M ake a list of long-term care facilities in your area that seem to fit the needs and preferences of the person who needs care. The more choices you have, the better your chances of making the best selection. Start with the yellow pages of your phone book. Other possible sources of information are the local health department, senior citizen groups, the local Social Security office, Department of Human Services local office, and your physician, clergyman, rela- 26 UnBuenDoctor® Magazine In Finding the right long-term care facility tives and friends. No single individual or group can supply complete information about all possible homes. It is preferable to visit the facility more than once and at different times of the day. One visit should be during late morning or midday so you can observe the noon meal being served. Another visit should be during the afternoon to observe activities being offered. Another time to visit would be during the evening meal. Plan to spend at least one hour at each visit. It is usually best to make an appointment to meet with the administrator the first time you visit the facility to explain the purpose of your visit. Following a guided tour, it is wise to talk to residents and observe conditions by yourself without facility staff being present. If the administrator refuses to do this, you can assume he or she has something to hide. Most homes display their licenses and certificates. Never accept someone's word that certificates exist. Ask to see them and take time to examine them. Be sure they are current. The more important documents include: Long-term care facility license and Nursing home administrator license. (SOURCE: IDPH) SPECIAL ADVERTISING SUPPLEMENT "ELLEZA 4U,OOKs#IRUGÓASs-ODAs3IEMPRE"ELLA SECRETOS DE Verano Tenga cuidado con los efectos del sol "La piel tiende a ser más gruesa en el verano. #Utilice productos más ligeros para el rostro. $Rehidratar la piel después de la playa. %Proteger la piel del sol. &Use champú. 'acondicionador para el cabello antes del 3 cucharadas de aceite de oliva para el (Aplicar cabello seco. Deje reposar durante un máximo de una hora y enjuagar bien. el cabello del sol. Use champú y acondi)Proteja cionador con filtro solar. subestime el poder de la crema hidra*Nunca tante. (FUENTE: Skin-Beauty-Secret.com) Summer SECRETS Be careful with the effects of the sun "The skin tends to be fatter in the summer. #Use 'lighter products for the treatment of facial skin. $Rehydrate the skin after the beach. %Protecting the skin from the sun. some hair conditioner before shampoo. &Use ' 3 tablespoons of olive oil for dry hair, let (Apply stand for one hour, rinse thoroughly. hair from sun. Use a shampoo and )Protect conditioner with sunscreen. underestimate the power of moisturiz*Never 'cream. ing (SOURCE: Skin-Beauty-Secret.com) 6IDA 4URISMOs-ÞSICAs#INEs46 A / : < = @ / 5 ¦::3 3 @ 3 6 /@3 Consejos saludables y de seguridad de t Use gafas de sol t Este seguro dentro y fuera del agua American Council on t Este seguro a la hora de nadar y Science and Health a bucear tener en cuenta al t Sea cuidadoso cuando nade en su propia piscina planificar sus t Revise la seguridad de los estanques vacaciones de y pozas t Tenga precaución en las playas t Sea precavido cuando viaje en bote t Utilice equipo de protección t Manténgase seguro durante las tormentas eléctricas Healthy and t Cuidado con mordeduras y picaduras t Cuidado con la hiedra venenosa, el roble venenoso safety tips y el zumaque venenoso from American t Prevenga el sobrecalentamiento del sol de verano Council on Science t Cuidado con el mareo por movimiento verano and Health to help you plan your summer vacation t Wear sunglasses t Be safe in and out of water t Be safe when swimming and diving t Be careful when swimming in your own pool t Review the safety of ponds and pools t Use caution on beaches t Use caution when traveling by boat t Wear protective equipment t Stay safe during electrical storms t Beware of bites and stings t Beware of poison ivy, poison oak and poison sumac t Prevent overheating of the summer sun t Beware of motion sickness