informative pdf

Transcripción

informative pdf
II Demostración de Maquinaria y Equipos para Áreas Verdes y Municipalidades
II Demonstration of Machinery and Equipments for Green Areas and Municipalities
18 a 20 de Septiembre de 2014
18th to 20th September 2014
Parque del Agua, Zaragoza
w w w . d e m o v e r d e . e s
¿Qué es DEMOVERDE?
Se trata de una demostración profesional de maquinaria y equipos para áreas verdes y municipalidades.
Es un encuentro internacional que pretende transmitir conocimientos, intercambiar experiencias y
exhibir la mejora en la capacidad productiva.
DEMOVERDE presenta una exhibición práctica de maquinaria, en un espacio abierto al aire libre,
preparada para ofrecer a todos los profesionales del sector de áreas verdes y municipalidades de
la península Ibérica, la oportunidad de comprobar el funcionamiento de las máquinas que deben
ayudarles a mejorar la calidad de sus tareas.
What is DEMOVERDE?
It is a professional machinery and equipment show for green areas and municipalities.
It is an international event that aims to transmit knowledge, exchange experiences and show the
improvement in productive capacity.
DEMOVERDE presents a practical machinery exhibition, in an open space outdoors, which has
been designed to offer all professionals in the green areas and municipalities sector in the Iberian
peninsula, the opportunity to test the operation of the machines which will help them improve the
quality of their work.
A la búsqueda
del mejor paisaje
DEMOVERDE es una clara muestra
de los avances tecnológicos y de las
enormes posibilidades que presenta
esa tecnología para intervenir en la naturaleza, respetando su sostenibilidad y
creando un mundo acorde a las necesidades humanas.
DEMOVERDE celebrará jornadas
técnicas destinadas a informar adecuadamente sobre los procesos más adecuados a estas necesidades actuales.
Paisajes Naturales
La conservación de la biodiversidad, la
lucha contra la desertificación, la recuperación de los ríos, la restauración de
la cubierta vegetal. Todos los paisajes
degradados o que corran el peligro de
estarlo tendrán un papel destacado en
DEMOVERDE.
Paisajes Urbanos
Conciliar construcción con naturaleza
es una asignatura complicada pero necesaria en nuestros días. La posibilidad
además, de rehabilitar zonas y de adecuar la naturaleza a las áreas urbanas y
periurbanas, otorgan a DEMOVERDE
la oportunidad de presentar las soluciones más adecuadas.
In search of
the best landscape
DEMOVERDE is a clear example of
technological advances and the enormous
opportunities presented by this technology
to intervene in nature, while respecting its
sustainability and creating a world according to human needs.
DEMOVERDE will feature some technical seminars designed to provide adequate information on the processes best
suited to these current needs.
Natural Landscapes
The conservation of biodiversity, combating desertification, river restoration,
restoration of the vegetation cover. All
degraded landscapes, or those threatened to be, will have an outstanding role at
DEMOVERDE.
Urban Landscapes
Reconciling construction with nature is
a difficult but necessary task today. Besides, the possibility to restore areas and
to adapt nature to urban and suburban
areas give DEMOVERDE the opportunity to present the most appropriate
solutions.
Paisajes Culturales
DEMOVERDE prestará una especial
atención al equipamiento necesario
para conseguir armonía en el paisaje.
Paisajes Deportivos
DEMOVERDE expondrá los mejores equipos y servicios adecuados a la
creación y el mantenimiento de espacios destinados a la práctica deportiva.
Además, los paisajistas más importantes tendrán un foro donde aportar sus
ideas, donde presentar sus propuestas
y compartirlas con profesionales venidos de todo el mundo.
Las asociaciones de mantenedores
de deportes tendrán sus asambleas,
reuniones técnicas, etc..., en DEMOVERDE.
Cultural Landscapes
Sports Landscapes
DEMOVERDE will pay particular attention to the equipment necessary to achieve landscapes harmony. In addition, major
landscapers will have a forum for their
ideas, to present their proposals and share them with professionals from all over
the world.
Likewise, governments will be able to
learn, first hand, the best solutions to the
needs of their fellow citizens.
DEMOVERDE will show the best equipment and services suited to the creation
and maintenance of spaces for sports.
Associations of maintainers of sports facilities will hold their meetings, workshops,
etc..., in DEMOVERDE.
DATOS ESTADÍSTICOS DE LA ÚLTIMA EDICIÓN
130 expositores, procedentes de 20 países
33.000 m² de exposición
3.165 visitantes profesionales
LATEST EDITION STATISTICAL DATA
130 exhibitors from 20 countries
33.000 m² surface
3.165 professional visitors
¿Por qué exponer en Demoverde?
•Área de demostraciones de 35.000 m².
•Podrán disponer de espacios dinámicos y/o estáticos en función
de sus necesidades.
•Exhibición práctica de los equipos aprovechando la oportunidad
de formar parte de una “feria en movimiento”.
•Dirigida a un público profesional.
•Suma de sinergias entre los fabricantes, distribuidores, empresas
de servicios y clientes del sector de áreas verdes y municipalidades.
•Garantía de éxito, gracias a una organización con larga experiencia
en la realización de eventos internacionales de primera magnitud.
•Campo de golf, spa y ocio para visitantes.
•Palacio de Congresos.
Why exhibit at Demoverde?
•Show area of 35.000 m².
•Possibility to choose between dynamic and/or static spaces to
meet exhibitor needs.
•Show the equipment in operation taking the opportunity to be
part of a “fair on the move”.
•Aimed at a professional audience.
•Amount of synergies among manufacturers, distributors, service
companies and clients of the Green Areas and Municipalities.
•Guarantee of success thanks to an organization with many years
of experience in conducting major international events.
•Golf course, spa and leisure activities for visitors.
•Congress centre.
Perfil del expositor
Exhibitor profile
¿Cómo participar?
How To Take Part?
Así mismo, pueden dirigirse a nosotros por teléfono, fax
y correo electrónico:
Tel.: 976 764 700 - Fax: 976 330 649
e-mail: [email protected]
You may also contact us by phone, fax or email:
Phone: 976 764 700 - Fax: 976 330 649
email: [email protected]
•Fabricantes de maquinaria y componentes para áreas verdes
y municipalidades.
•Distribuidores.
•Empresas de servicios.
•Empresas de mobiliario de parques y jardines.
•Paisajistas.
•Consultorías e ingenierías.
•Centros de investigación y enseñanza.
•Instituciones.
•Entidades.
•Asociaciones profesionales, etc..
Podemos informarles personalmente en nuestra oficinas:
Feria de Zaragoza, Autovía A-2, km. 311, E-50012 Zaragoza (España)
Igualmente pueden encontrar toda la información necesaria sobre tarifas, servicios y logística en nuestra página web: www.demoverde.es
•Manufacturers of machinery and components for green areas
and municipalities.
•Distributors.
•Service companies.
•Manufacturers of furniture for parks and gardens.
•Landscaping.
•Consulting and engineering.
•Research and education centers.
•Institutions.
•Organizations.
•Professional associations, etc.
We can inform you in person at our offices:
Feria de Zaragoza, Motorway A-2, km. 311, E-50012 Zaragoza (Spain)
You can also find all necessary information on fees, services and
logistics on our website: www.demoverde.es
Sectores Exposición
Cortacéspedes
Escarificadores
Cortacésped de asiento
Tractores versión jardinería
Vehículos multiuso
Cortasetos
Desbrozadoras, motoguadañas,
cortabordes
Sistemas combi (motores)
Motosierras
Podadora de altura
Vibradoras de ramas
Sopladores, picadoras, aspiradoras
Atomizadores a motor de gasolina
Ahoyadoras, taladradoras
Trituradoras de jardín
Cortadores de disco, tronzadoras
de gasolina
Motoazadas
Motocultores
Exhibitions Sectors
Bombas de agua
Generadores
Accesorios
Sembradoras y abonadoras
Tijeras
Hidrolimpiadoras
Equipos de protección individual,
ropa de trabajo
Asociaciones y organismos
Compostaje
Mantenimiento de campos deportivos
Abonos, Semillas y Fitosanitarios
Publicaciones
Riego y drenaje
Tractores
Barredoras
Cargadoras
Lawnmower, lawnrakers
Scarifiers
Ride-on lawnmowers
Lawn and garden tractors
ATUs - SbS
Hedge cutters
Brushcutters, Mowers, Grass trimmers
Engines, Combi systems
Chainsaws
Pole mounted pruners
Branch shakers
Leaf blowers, garden vacuums, shredders
Garden sprayers
Land diggers, soil augers, soil cutters
Garden chippers
Cut-off saws, Cutting wheels
Motorhoes
Cultivators
Water pumps
Power generator
Components, spare parts and accessories
Garden seed drills
and fertilizer distributors
Grass shears, shrub shears
High-pressure washers
PPEs,Work clothing
Associations and stakeholders
Mulching equipment
Sport turf care
Fertilizers, seeds
and plant protection chemicals
Media
Irrigation and drainage
Tractors
Road sweepers
Loaders
Procedencia de los expositores / Country of origin
Alemania/Germany, Australia, Austria, Bélgica/Belgium, Canada, China, Dinamarca/Denmark, Estados Unidos/United States,
Finlandia/Finland, Francia/France, Holanda/Holand, Irlanda/Ireland, Italia/Italy, Japón/Japan, Nueva Zelanda/New zealand, Portugal,
Reino Unido/United Kingdom, República Checa/Czech Republic, Suecia/Sweden, Suiza/Switzerland.
Esta fue la opinión de los expositores / Exhibitors opinion
Más del 80% de los expositores tienen interés en participar
en futuras ediciones.
El 91% de los participantes ha
visto cubierto sus objetivos y
considera el formato de demostración práctica adecuado para
el sector de áreas verdes.
El 83% de los expositores
están satisfechos con los contactos y gestiones establecidos
durante la feria.
El 76% de los encuestados
considera que el nivel profesional de los visitantes es alto.
More than 80% of exhibitors
expressed interest in participating in the forthcoming editions.
91% of exhibitors considered
having met their goals and think
that the “fair on move” format
appropriate for green areas
sector.
83% of exhibitors are satisfied
with contacts and meetings
carried out during the fair.
76% consider that the professional level of visitors is very
high.
¿Quién visita?
Perfil del visitante
•Empresa de jardinería y paisajismo.
•Fabricante de maquinaria.
•Importador / distribuidor.
•Empresa de servicios agrícolas.
•Técnico de ayuntamiento
y administraciones públicas.
•Arquitectos e ingenieros.
•Personas interesadas en conocer
nuevas herramientas útiles
para desarrollar su labor como
profesionales en el sector.
¿Por qué visitar?
¿Qué opinan los visitantes?
Why visit?
Visitors opinion
•Escaparate de referencia y orientación
excelente para los profesionales
del sector.
•Conocer lo último del mercado:
encontrar una oferta de productos
innovadora y exhaustiva.
•Asistir en directo a demostraciones
y presentaciones de nuevos productos.
•Participar en conferencias y talleres
sobre aspectos técnicos organizados
durante todo el salón.
•Más del 84% de los visitantes vieron
cubiertos sus objetivos por los cuales
se plantearon su visita a la feria.
•Mas del 75% efectuaron algún
contacto de interés.
•Cerca del 80% considera que el nivel
general es alto.
Who visits?
Visitors profile
•Gardening and landscaping companies.
•Manufacturers.
•Importers / exporters.
•Agricultural services companies.
•City councils and public
administrations technicians.
•Architects and engineers.
•Trade visitors interested in discovering
new tools to develop their work in
the sector.
•Reference showcase and excellent
orientation for the professionals of
the sectors.
•To know the latest trends of the
market: to source and innovative and
exhaustive range of products and
sevices.
•To attend live demonstrations and
new products presentations.
•To take part in conferences and
workshops on technical aspects
organized troughout the exhibition.
•More than 84% of visitors consider
that the objectives set for their visit
have been met.
•More than 75% made interesting
contacts during the fair.
•Over 80% consider that the general
level of the show is high.
Parque del Agua
Parque del Agua “Luis Buñuel”,
Paseo del Botánico, 10,
50017 Zaragoza (España)
Zona Principal
Áreas de Demostraciones
Organizan / Organized by:
Ansemat, Príncipe de Vergara, 74
E-28006 Madrid (España - Spain)
Tel.: 91 411 3368 - Fax: 91 411 7526
[email protected] - www.ansemat.org
Feria de Zaragoza, Autovía A-2, km. 311
E-50012 Zaragoza (España - Spain)
Entidades colaboradoras / Collaborating bodies:
Tel.: 976 764 700 - Fax: 976 330 649
www.feriazaragoza.es - [email protected]
100% Papel Reciclado - 100% Recycled Paper

Documentos relacionados