La pronunciación del ruso

Transcripción

La pronunciación del ruso
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 7
hange
F-
w
y
bu
y
bu
to
k
lic
En ruso se utiliza el alfabeto cirílico, que tiene
algunas letras parecidas a las del español, p. ej.,
A B E K M H O P C T y X. No obstante, estas
formas no siempre representan los mismos sonidos
que en español, p. ej., H suena como la n española,
P suena como la r española, etc. En el alfabeto ruso
también hay letras cuyo sonido se corresponde con
el español, p. ej., K suena como la k española y
T suena como la t española.
A continuación se muestra una lista completa de
los sonidos de las letras rusas, junto con los
símbolos de pronunciación. Tenga en cuenta que
algunas letras tienen un aspecto bastante distinto
cuando se escriben a mano, además de que las
letras rusas en mayúscula y en minúscula se
diferencian bastante. Normalmente, se acentúa
una sílaba de cada palabra rusa. Estas sílabas (a
menos que una palabra sea monosilábica) se
mostrarán en negrita, p. ej., ma-shy-na.
Existen algunas cuestiones importantes que no
debe olvidar sobre la pronunciación del ruso:
• Las consonantes rusas pueden ser duras o blandas.
Es esencial entender las diferencias entre ellas.
7
m
.d o
o
c
c u -tr a c k
La pronunciación del ruso
m
w
o
c u -tr
.
ack
C
to
k
lic
C
La pronunciación del ruso
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 8
hange
h a n g e Vi
e
w
N
y
lic
k
to
bu
.c
• Normalmente, si las consonantes van seguidas de
las vocales а э о у ы (a, e, o, u, y) o por ъ (signo
duro), estas son duras. También son duras en la
mayoría de los casos en los que no les sigue
ninguna otra letra.
• La suavidad suele indicarse por las vocales я е ё
ю и (ya, ie, yo, iu, i) o por ь (signo blando) utilizado
después de las consonantes. Por lo tanto, de 10
vocales rusas, cinco se utilizan después de las
consonantes duras y cinco después de las blandas.
• Fíjese en la forma en la que suenan las vocales
я е ё ю (ya, ie, yo, iu) en contextos distintos.
Cuando se utilizan a principio de palabra, después
de otra vocal y después de ь (signo blando) o ъ
(signo duro) se distinguen por el sonido ‘i’
precedente, que podría describirse como un
equivalente de ‘i’ en las palabras ‘ya’ o ‘yate’.
8
.d o
m
o
o
La pronunciación del ruso
c u -tr a c k
w
w
w
.d o
m
C
lic
k
El significado de algunas palabras rusas solo se
puede descubrir a través de la distinción de un
sonido duro o blando. Compare лук luk y люк l’uk;
la diferencia en la pronunciación de la letra л ‘l’
(dura frente a blanda) determina la diferencia de
significado: la primera palabra significa ‘cebolla’,
mientras que la segunda significa ‘escotilla (o
portilla)’. En las palabras мол mol y моль mol’,
ь (signo blando) convierte un ‘embarcadero’ en
una ‘polilla’.
w
w
w
C
to
bu
y
N
O
W
!
XC
er
O
W
F-
w
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 9
hange
h a n g e Vi
e
N
y
bu
to
lic
• Ь (signo blando) suaviza las consonantes (p. ej.,
бь suena como ‘bi’ con una ‘i’ extremadamente
breve al final). Por ejemplo en la palabra rusa Обь.
• Ъ (signo duro) hace dura una consonante. Se utiliza
solo en algunas palabras rusas. En casos como
съел ‘s-iel’ la ‘s’ se pronuncia separadamente de
9
c u -tr a c k
La pronunciación del ruso
.d o
o
m
C
m
• La suavidad de una consonante puede describirse
como un sonido ‘i’ (como en ‘esquí’) añadido a
una consonante y pronunciado de forma muy
breve. Por lo tanto, la palabra мяч puede
transcribirse como m’ach, donde el apóstrofo
indica una ‘i’ muy corta. En este caso, la ‘i’ del
sonido ‘ia’ (que corresponde a la letra я) es
consumido por la consonante blanda m’. Podría
practicar diciendo мач mach (como la palabra
inglesa ‘match’) y мяч m’ach (con la м blanda),
alternando las dos palabras (la última no debería
sonar como mi-ach ya que es solo una sílaba, así
que tiene m + una i muy corta + a + ch). Se dice
que las vocales rusas а э о у ы (a, e, o, u, y) se
pronuncian en la parte posterior de la boca,
mientras que la pronunciación de я е ё ю и (ia, ie,
io, iu, i) es más suave.
w
w
w
o
C
lic
k
Cuando estas vocales se utilizan después de una
consonante
blanda, el sonido ‘i’ se reduce de
.c
.d o
c u -tr a c k
algún modo por la suavidad de estas consonantes.
w
w
w
w
k
to
bu
y
N
O
W
!
XC
er
O
W
F-
w
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
XC
h a n g e Vi
e
!
F-
N
bu
y
N
y
bu
to
• Las tres consonantes ж ш ц (zh, sh, ts) son
siempre duras, mientras que las tres consonantes
й ч щ (i, ch, shch) son invariablemente blandas.
• La letra й representa el sonido ‘i’ cuando aparece
después de vocal. Por lo tanto, ой = oi (como
‘hoy’), ай = ai (como la interjección ‘ay’), etc.
• Р ‘r’ nunca puede omitirse en ruso y suena como
una ‘r’ vibrante.
• Las consonantes sonoras б в д з г ж (b, v, d, z, g,
zh) pierden su sonoridad y se asimilan a estas
consonantes sibilantes п ф т с к ш (p, f, t, s, k, sh)
al final de palabra, p. ej., друг = ‘druk’ en lugar de
‘drug’, плод = ‘plot’ en lugar de ‘plod’. Algo
parecido sucede cuando las consonantes sonoras
aparecen delante de las sordas, п ф т с к ш
(p, f, t, s, k, sh), p. ej., водка ‘vot-ka’ en lugar de
10
m
o
m
o
La pronunciación del ruso
.c
C
lic
k
to
k
lic
C
c u -tr a c k
w
w
.d o
‘iel’ para enfatizar su dureza. Compárela con сел
‘s’el’, donde la ‘s’ suena suave (como s’+ una i muyw
c
.d
k.
breve + e + l). Recuerde que esto se debe a que la o c u - t r a c
letra е ‘e’ aparece después de una consonante y
no al principio de palabra, después de otra vocal y
después de ь (signo blando) o ъ (signo duro). De
nuevo, compruebe que pronuncia сел s’el como
una sola sílaba, no diga si-el.
w
w
w
w
er
O
W
w
PD
Vie
O
W
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 10
hange
!
XC
er
PD
F-
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 11
hange
h a n g e Vi
e
N
y
to
k
lic
No obstante, no se preocupe demasiado por las
reglas y excepciones de la pronunciación rusa.
Al principio solo tiene que seguir la guía de
pronunciación para cada palabra o frase y poco
a poco se irá acostumbrando a las irregularidades y
podrá leer ruso sin ninguna ayuda. ¡Buena suerte!
11
o
.d o
c u -tr a c k
La pronunciación del ruso
• Algunas vocales suenan ligeramente distintas
cuando no van acentuadas. El sonido ruso ‘o’ es
el que se ve más afectado. Por ejemplo, en lugar
de decir la palabra молоко como se escribe
‘mo-lo-ko’, los rusos normalmente la pronuncian
como m^-l^-ko (donde ^ representa el sonido a).
Esto se produce porque la primera y la segunda ‘o’
no están acentuadas.
m
C
m
w
w
w
o
C
lic
k
to
‘vod-ka’; завтрак zaf-trak en lugar de zav-trak’.
Por
su parte, la letra rusa з se pronuncia como la
.c
.d o
c u -tr a c k
letra ‘z’ en inglés. Las consonantes sordas, por el
contrario, se sonorizan si se encuentran delante
de una consonante sonora, p. ej., футбол ‘fudbol’ en vez de ‘fut-bol’, etc.
w
w
w
w
bu
bu
y
N
O
W
!
XC
er
O
W
F-
w
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 15
hange
h a n g e Vi
e
w
N
y
bu
to
k
lic
m
.d o
o
w
.c
c u -tr a c k
Saludos
Hola
Adiós (informal)
Adiós (formal)
Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
¡Bienvenido(a)!
¿Cómo está?
Bien
Привет
pri-v’et
Пока
p^-ka
До свидания
d^ svi-da-ni-ya
Доброе утро
dob-r^-ie ut-r^
Добрый день
dob-ryi d’eñ’
Спокойной ночи
sp^-koi-n^i no-chi
Добро пожаловать!
d^b-ro p^-zha-l^-vat’!
Как дела?
kak d’e-la?
Хорошо
j^-r^-sho
Saludos
c u -tr a c k
C
m
Primeros
contactos
o
.d o
w
w
w
w
w
C
lic
k
to
bu
y
N
O
W
!
XC
er
O
W
F-
w
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
15
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 16
hange
F-
w
y
No
Primeros contactos
Quizás
Por favor
Gracias
Muchas gracias
Perdone
Lo siento
Frases clave
Esto
Eso
¿Qué es?
16
Это
e-t^
То
to
Что это?
shto e-t^?
lic
.d o
m
w
o
Да
da
Нет
ñ’et
Может быть
mo-zhet byt’
Пожалуйста
p^-zha-luis-ta
Спасибо
spa-si-b^
Большое спасибо
b^l’-sho-ie spa-si-b^
Извините
iz-vi-ni-t’e
Простите
pr^s-ti-t’e
C
m
o
c u -tr
c
k
to
bu
y
bu
to
k
C
lic
Sí
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 17
hange
F-
w
y
¿Dónde está
el baño?
¿Está lejos?
¿Cuándo…?
¿A qué hora…?
¿Qué hora es?
¿Tiene…?
¿Cuántos?
¿Cuánto cuesta?
¿Puedo…?
¿Podemos…?
¿Quién?
¿Quién es usted?
lic
m
.d o
o
w
c u -tr a c k
Frases clave
¿Dónde está…?
Который/ая/ое?
k^-to-ryi/ra-ia/r^-ie?
Где…?
gd’e…?
Где туалет?
gd’e tu-a-l’et?
Это далеко?
e-t^ da-l’e-ko?
Когда…?
k^g-da…?
Во сколько…?
v^ skol’-k^…?
Который час?
k^-to-ry’i-ch’as?
У вас есть…?
u vas ies’t’…?
Сколько?
skol’-k^?
Сколько это стоит?
skol’-k^ e-t^ sto-it?
Могу я…?
m^-gu ya…?
Можем мы…?
mo-zhem my…?
Кто…?
kto…?
Кто вы?
kto vy?
C
m
o
c u -tr
c
k
to
bu
y
bu
to
k
C
lic
¿Cuál?
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
17
.c
XC
h a n g e Vi
e
N
to
bu
y
N
y
bu
to
c
¿Cómo?
Necesito…
Primeros contactos
Por favor,
escríbalo
Quiero…
No lo quiero
¿Puede
ayudarme?
¿Habla español?
No hablo ruso
No comprendo
18
m
lic
k
Почему?
w
p^-ch’e-mu?
.c
.d o
c u -tr a c k
Как?
kak?
Мне нужно…
mñ’e nuzh-n^…
Напишите, пожалуйста
na-pi-shy-t’e, p^-zha-luis-ta
Я хочу…
ya j^-ch’u…
Я не хочу это
ya ñ’e j^-ch’u e-t^
Вы можете мне помочь?
vy mo-zhe-t’e mñ’e p^-moch’?
Вы говорите по-испански?
vy g^-v^-ri-t’e p^-is-pans-ki?
Я не говорю по-русски
ya ñ’e g^-v^-r’u p^-rus-ki
Я не понимаю
ya ñ’e p^-ni-ma-iu
o
m
o
c u -tr
.
ack
C
k
C
lic
¿Por qué?
w
w
.d o
w
w
w
w
er
O
W
F-
!
w
PD
Vie
O
W
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 18
hange
!
XC
er
PD
F-
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 20
hange
F-
w
y
ОCTOPOЖHO,
CTУПEHЬКИ!
ОCTOPOЖHO,
OKPAшEHO!
20
no apoyarse
(en las puertas
del metro)
cuidado con el
escalón
cuidado, está pintado
.d o
m
w
o
damas
caliente
frío
agua potable
tirar
empujar
ocupado
vacante; libre
completo
piso
consigna
no tocar
liquidación total
rebajas
descuentos
en venta
se alquila
urgencias
lic
ЖЕНСКИЙ
ГОРCЧИЙ
ХОЛОДНЫЙ
ПИТЬЕВАЯ ВОДА
НА СЕБЯ
ОТ СЕБЯ
ЗАНЯТО
СВОБОДНО
СВОБОДНЫХ МЕСТ НЕТ
ЭТАЖ
КАМЕРА ХРАНЕНИЯ
РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ
РАСПРОДАЖА
СКИДКИ
СО СКИДКОЙ
ПРОДАЁТСЯ/В ПРОДАЖЕ
ПРОКАТ/НАЁМ
ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ
ПОМОЩИ
НЕ ПPИCЛOHЯTЬCЯ
C
m
o
Primeros contactos
c
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
c u -tr
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 45
hange
F-
w
y
¿Cuándo sale
el vuelo?
¿Dónde
facturamos
para…?
lic
puede oír…
Просьба пройти на
посадку, выход
номер…
pros’-ba pr^i-ti na
p^-sat-ku, vy-j^t
no-m’er…
Вылет рейса номер …
на Мадрид
задерживается
vy-l’et r’ei-sa no-m’er …
na Ma-drid
za-d’er-zhy-va-ie-tsa
m
.d o
o
w
c u -tr a c k
Avión
a Madrid
C
m
o
c u -tr
Мне нужно подтвердить
билет…
mñ’e nuzh-n^ p^t-tv’er-dit’
bi-l’et…
на Мадрид
na Ma-drid
Когда вылет рейса?
k^g-da vy-l’et r’ei-sa?
Где регистрация рейса
на…?
gd’e r’e-gis-tra-tsy-ya r’ei-sa
na…?
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
Quiero
c reconfirmar
mi vuelo…
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
Diríjase a la puerta
número…
El vuelo… a Madrid
llega/sale con
retraso
45
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 53
hange
F-
w
y
lic
Partes del coche
cierre
акселератор
генератор
батарея
свеча
зажигания
замки
ak-s’e-l’e-ra-t^r
g’e-n’e-ra-t^r
ba-ta-r’e-ya
sv’e-ch’a
za-zhy-ga-ni-ya
zam-ki
53
m
.d o
o
w
c u -tr a c k
Partes del coche
Вы можете это починить?
vy mo-zhe-t’e e-t^ p^-chi-nit’?
¿Cuánto tiempo Сколько времени займёт
tardará en
ремонт?
repararlo?
skol’-k^ vr’e-m’e-ni zai-m’ot
r’e-mont?
¿Cuánto costará? Сколько это будет стоить?
skol‘-k^ e-t^ bu-d’et sto-it’?
acelerador
alternador
batería
bujía
C
m
o
c u -tr
У меня кончился бензин
u m’e-ñ’a kon-chil-sya b’en-zin
Села батарея
s’e-la ba-ta-r’e-ya
Мотор не заводится
m^-tor ñ’e za-vo-di-tsa
Где ближайший гараж?
gd‘e bli-zhai-shyi ga-rash?
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
Me he quedado
c sin gasolina
Se ha descargado
la batería
El motor no
arranca
¿Dónde está
el taller
más cercano?
¿Puede repararlo?
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
XC
h a n g e Vi
e
N
54
r’em-ni b’e-z^pas-n^s-ti w . d o c a c k . c
u -tr
bak
stse-pl’e-ni-ie
za-zhy-ga-ni-ie
dro-s’el’
fa-ry
ruch’-noi
tor-m^s
t^r-ma-za
pr’e-d^-jra-nit’el’
u-ka-za-t’el’
dvor-ni-ki
ba-gazh-nik
zad-nii jot
sko-r^s-ti
m^-tor
shy-na
l^-b^-vo-ie
st’ek-lo
ra-di-a-t^r
k^-l’e-so
vy-jl^p-na-ya
tru-ba
rul’
o
m
lic
ремни безопасности
бaк
сцепление
зажигание
дроссель
фары
ручной
тормоз
тормоза
предохранитель
intermitente
указатель
limpiaparabrisas дворники
maletero
бaгaжник
marcha atrás
задний ход
marchas
скорости
motor
мотор
neumático
шина
parabrisas
лобовое
стекло
radiador
радиатор
rueda
колесо
tubo de
выхлопная
escape
труба
volante
руль
cinturón de
seguridad
depósito
embrague
encendido
estárter
faros
freno de
mano
frenos
fusible
C
m
o
Viajes en coche
c
k
to
bu
y
N
y
bu
to
k
lic
C
c u -tr
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
er
O
W
F-
!
w
PD
Vie
O
W
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 54
hange
!
XC
er
PD
F-
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 56
hange
F-
w
y
¿Tiene una
habitación
para esta noche
Alojamiento
para mañana
para una noche
para dos noches
para una semana
Quiero…
una habitación
doble
una habitación
individual
una habitación
con baño
56
У вас есть номер…?
u vas ies’t’ no-m’er…?
на сегодня
na s’e-vod-ñ’a
на завтра
na zaf-tra
на одну ночь
na ^d-nu noch’
на две ночи
na dv’e no-chi
на одну неделю
na ^d-nu ñ’e-d’e-l’u
Мне нужен…
mñ’e nu-zhen…
двухместный номер
dvuj-m’es-nyi no-m’er
одноместный номер
^d-n^-m’es-nyi no-m’er
номер с ванной
no-m’er s van-n^i
lic
.d o
m
w
o
c
C
m
na skol’-k^ dñ’ei?
¿Para cuántas noches?
A на одну ночь/…ночи/…ночей/с … до…
na ^d-nu noch’/…no-chi/…n^-ch’ei/s … d^…
para una noche/…noches/del … al…
o
c u -tr
k
to
bu
y
bu
to
C
lic
k
B На сколько дней?
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 63
hange
F-
w
y
bu
y
to
k
lic
оливковое
масло
arroz
рис
azúcar
сахар
café
кофе
chocolate
шоколад
cordero
баранина
cubitos de caldo бульонные
кубики
galletas
печенье
harina
мука
huevos
яйца
leche
молоко
mantequilla
масло
margarina
маргарин
mermelada
варенье/
джем
mermelada de апельсиновый
naranja
джем
miel
мёд
nata
сливки/крем
pan
хлеб
panecillo
булочка
pasta
макароны
pasteles
пирожные
aceite de oliva
^-lif-k^-v^-ye
mas-l^
ris
sa-jar
ko-f’e
sh^-k^-lat
ba-ra-ni-na
bul’-ion-ny-ye
ku-bi-ki
p’e-ch’eñ’-ye
mu-ka
yai-tsa
m^-l^-ko
mas-l^
mar-ga-rin
va-r’eñ’ie/
dzhem
a-p’el’-si-n^-vyi
dzhem
myot
slif-ki/kr’em
jliep
bu-l^ch’-ka
ma-ka-ro-ny
pi-rozh-ny-ye
63
m
.d o
o
c
c u -tr a c k
Comida (general)
m
w
o
c u -tr
.
ack
C
bu
to
k
lic
C
Comida (general)
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 66
hange
F-
w
y
lic
Ropa
¿Puedo
probármelo?
Es para mí
Es un regalo
66
Можно мне это примерить?
mozh-n^ mñ’e e-t^ pri-m’e-rit’?
Это для меня
e-t^ dl’a m’e-ñ’a
Это в подарок
e-t^ f p^-da-r^k
.d o
m
w
o
m
o
De compras
tsv’et-na-ya
ka-pus-ta
u-krop
spar-zha
shpi-nat
g^-roj
fa-sol’
kar-tosh-ka
^-gu-r’ets
p’et-rush-ka
p’er-tsy
r’et’-ka
r’e-dis-ka
svyok-la
gri-by
p^-mi-do-ry
m^r-kof’
C
lic
C
c u -tr
c
k
to
bu
y
bu
to
k
цветная
капуста
eneldo
укроп
espárrago
спаржа
espinacas
шпинат
guisantes
горох
judías verdes фасоль
patatas
картошка
pepino
огурец
perejil
петрушка
pimientos
перцы
rábano blanco редька
rábanos
редиска
remolachas
свёкла
setas
грибы
tomates
помидоры
zanahorias
морковь
coliflor
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 67
hange
F-
w
y
¿Dónde está
la caja?
¿Qué
departamento
vende…?
Quiero …
¿Dónde puedo
comprar…?
> Medidas y cantidades (p. 121)
lic
m
.d o
o
w
c u -tr a c k
Ropa
No quiero
comprarlo
¿Tiene…?
C
m
o
c u -tr
У вас есть другие цвета?
u vas ies’t’ dru-gui-ie tsv’e-ta?
Велико
v’e-li-ko
Мало
ma-lo
Нет, спасибо!
ñ’et, spa-si-b^!
Я не хочу это покупать
ya ñ’e j^-ch’u e-t^ p^-ku-pat’
У вас есть…?
u vas ies’t’…?
Где касса?
gd’e ka-sa?
В каком отделе
продаётся…?
f ka-kom ^t-d’e-l’e
pr^-da-yo-tsa…?
Мне нужно…
mñ’e nuzh-n^…
Где можно купить…?
gd’e mozh-n^ ku-pit’…?
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
¿Lo tiene en
c otro color?
Es demasiado
grande
Es demasiado
pequeño
¡No, gracias!
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
67
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 68
hange
F-
w
y
bu
y
to
k
lic
c
amarillo
azul
azul claro
blanco
gris
marrón
naranja
negro
púrpura
rojo
rosa
verde
violeta
жёлтый
синий
голубой
белый
серый
коричневый
оранжевый
чёрный
лиловый
красный
розовый
зелёный
фиолетовый
zhol-tyi
si-nii
g^-lu-boi
b’e-lyi
s’e-ryi
k^-rich’-ñ’e-vyi
^-ran-zhe-vyi
chyor-ni
li-lo-vyi
kras-nyi
ro-z^-vyi
z’e-lyo-nyi
fi-^-l’e-t^-vyi
Prendas de vestir
abrigo
anorak
bañador (para
hombres)
bañador (para
mujeres)
blusa
bragas
68
пальто
куртка
плавки
pal’-to
kur-tka
plaf-ki
купальник
ku-pal’-nik
блузка
трусики
bluz-ka
tru-si-ki
.d o
m
C
m
w
o
De compras
c u -tr
.
ack
o
bu
C
lic
k
to
Colores
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 70
hange
F-
w
y
bu
y
bu
to
k
lic
c
Antes de ir a Rusia, merece la pena invertir en una
buena guía actualizada con mapas. Los mapas rusos
están en cirílico.
De compras
¿Dónde puedo
comprar
un mapa?
¿Tiene…?
Где я могу купить карту?
gd’e ya m^-gu ku-pit’ kar-tu?
У вас есть…?
u vas ies’t’…?
un mapa de
атлас дорог
carreteras
at-las d^-rok
un mapa de
план города
la ciudad
plan go-r^-da
un mapa de
схема
los transportes sj’e-ma
una guía
путеводитель на
en español
испанском
pu-t’e-v^-di-t’el’ na is-pans-k^m
¿Puede
Покажите, пожалуйста, …
mostrarme
на карте
dónde está…
p^-ka-zhy-t’e, p^-zha-lus-ta, …
en el mapa?
na kar-t’e
Dibújeme un
Пожалуйста, нарисуйте план
mapa, por favor p^-zha-lus-ta, na-ri-sui-t’e plan
70
.d o
m
o
w
o
c u -tr
.
ack
C
m
C
lic
k
to
Mapas y guías
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 72
hange
F-
w
y
para Estados
Unidos
para México
para Argentina
Quiero enviar
esto por
correo aéreo
¿Cuánto cuesta
enviar este
paquete?
72
Почта сегодня открыта?
poch’-ta s’e-vod-ñ’a ^t-kry-ta?
Где можно купить
марки…?
gd’e mozh-n^ ku-pit’ mar-ki…?
в Европу
v ‘ie-vro-pu
в СшА
v se-she-a
в Мексику
v -me-xi-ku
в Аргентину
v ar-guen-ti-nu
Я хочу послать это авиа
ya j^-ch’u p^s-lat’ e-t^ a-vi-a
Сколько стоит послать эту
посылку?
skol’-k^ sto-it p^s-lat’ e-tu
p^-syl-ku?
.d o
m
w
o
Где почта?
gd’e poch’-ta?
lic
¿Dónde está
la oficina
de correos?
¿Hoy abre
la oficina
de correos?
¿Dónde puedo
comprar
sellos…?
para Europa
C
m
o
De compras
c
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
c u -tr
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 76
hange
F-
w
y
lic
puede oír…
Фотографировать
запрещено!
f^-t^-gra-fi-r^-vat’
za-pr’e-shch’e-no!
¡Prohibido tomar
fotografías!
Tiempo libre
Entretenimiento
En los principales hoteles podrá encontrar prensa
gratuita extranjera (normalmente en inglés), que
contiene información actualizada sobre las
actividades de ocio. Además, para poder acudir a
algún espectáculo, puede reservar entradas en el
propio hotel.
¿Qué se puede
hacer por
la noche?
76
Куда можно пойти
вечером?
ku-da mozh-n^ p^i-ti
v’e-ch’e-r^m?
.d o
m
w
o
¿Puede sacarme/ Сфотографируйте меня/
sacarnos una
нас, пожалуйста
fotografía,
sf^-t^-gra-fi-rui-t’e me-ñ’a/
por favor?
nas, p^-zha-lus-ta
C
m
o
c
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
c u -tr
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
c u -tr a c k
.c
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 77
hange
F-
w
y
77
m
.d o
o
w
c u -tr a c k
Entretenimiento
c u -tr
C
lic
o
m
k
to
bu
y
bu
to
k
lic
C
¿Qué dan durante Что идёт в выходные?
c el fin de semana? shto i-dyot v vy-j^d-ny-ie?
¿Hay algún
Сейчас идут какие-нибудь
concierto de
концерты классической
música clásica?
музыки?
s’e-ch’as i-dut ka-ki-ie-ni-but’
k^n-tser-ty kla-si-ch’es-k^i
mu-zy-ki?
¿Dónde podemos Где можно послушать
escuchar música русскую народную
tradicional rusa? музыку?
gd’e mozh-n^ p^-slu-shat’
rus-ku-iu na-rod-nu-iu
mu-zy-ku?
¿Hay un teatro
Здесь есть кукольный
de marionetas
театр?
aquí?
sd’es’ ies’t’ ku-k^l’-nyi t’e-atr?
Querría…
Я хочу…
ya j^-ch’u…
ver un ballet
посмотреть балет
p^s-m^t-r’et’ ba-l’et
ir a la ópera
сходить в оперу
sj^-dit’ na o-p’e-ru
¿Qué ponen en
Что идёт в театре сегодня
el teatro esta
вечером?
noche?
shto i-dyot f t’e-a-tr’e s’e-vod-ñ’a
v’e-ch’e-r^m?
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
N
O
W
!
h a n g e Vi
e
N
O
W
XC
er
PD
Vie
!
XC
er
PD
F-
.c
XC
h a n g e Vi
e
N
to
bu
y
N
y
bu
to
k
Где я могу достать билет
¿Dónde puedo
w
conseguir
на концерт?
.c
.d o
c u -tr a c k
entradas para
gd‘e ya m^-gu d^s-tat’ bi-l’et na
el concierto?
k^n-tsert?
¿Dónde podemos Где мы можем послушать
escuchar música классическую музыку/
clásica/jazz?
джаз?
gd‘e my mo-zhem p^-slu-shat’
kla-si-ch’es-ku-iu
mu-zy-ku/dzhas?
Tiempo libre
Cine
Что идёт в кинотеатре…?
shto i-dyot f ki-n^-t’e-at-r’e…?
Во сколько фильм
начинается?
v^ skol’-k^ fil’m
na-chi-na-ie-tsa?
¿Cuánto cuesta
Сколько стоят билеты?
la entrada?
skol’-k^ sto-yat bi-l’e-ty?
Dos para la sesión Два билета на…
de las…
dva bi-l’e-ta na…
¿Qué echan en
el cine…?
¿A qué hora
empieza
la película?
80
m
o
m
o
c
C
lic
k
lic
C
c u -tr
.
ack
w
w
.d o
w
w
w
w
er
O
W
F-
!
w
PD
Vie
O
W
RUSO
VIERNES_Layout 1 26/03/10 12:50 Página 80
hange
!
XC
er
PD
F-

Documentos relacionados