sistema de montaje para instalaciones solores
Transcripción
sistema de montaje para instalaciones solores
Instrucciones de montaje SISTEMA DE MONTAJE PARA INSTALACIONES SOLORES. PLANIFICACIÓN Y EJECUCIÓN. www.solarworld.com 01-2014 ES Traducción del manual de montaje original para instaladores Calidad probada – simplemente inteligente Con el sistema de montaje Sunfix plus para instalaciones solares ponemos a su disposición un producto de alta calidad de la gama de SolarWorld AG. El sistema de montaje Sunfix plus se combina con el kit de montaje de energía solar de SolarWorld que, gracias a las tablas de dimensionado verificadas, permite adaptarlo a cada caso particular. La planificación de la estructura de base permite el máximo aprovechamiento de la superficie disponible. Condición para la selección y uso de cada uno de los componentes de la estructura de base es que garantice la máxima calidad y un funcionamiento sin fallos de la instalación solar. Las siguientes explicaciones le indicarán los pasos a seguir para la correcta instalación del sistema de montaje Sunfix plus con ayuda de un ejemplo que le ayudará a instalar el sistema de la estructura de base de manera sencilla. En caso de que surjan particularidades constructivas del tejado, deben notificarse para que sean tenidas en cuenta en la planificación de la estructura de base. Actualizado a: 01/2014 2 Índice de contenidos Página A B Observaciones generales Descripción del sistema de montaje en paralelo a la cubierta A1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 5 A2 Indicaciones de seguridad 6 A3 Observaciones para la planificación de la instalación 7 A4 Instrucciones para el montaje 9 A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado 10 A6 Cableado de los módulos 11 A7 Descripción técnica 12 B1 Estructura del sistema 13 B2 Perfiles portantes 15 B3 Uniones atornilladas 18 B4 Sujeción de módulos 19 B4.1 20 B5 Montaje de módulos Sunmodule Plus Vario Elementos de fijación 22 B5.1 22 Set de fijación de ganchos de tejado B5.1.1 Montaje de gancho de tejado con aislamiento externo 24 B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje 25 con mayor margen de ajuste B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra B5.2.1 Pizarra sobre tablero 26 B5.2.2 Pizarra sobre listones 27 B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana 28 B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca 29 B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar 31 B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal 34 B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada 35 B5.7.1 B6 C Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta C1 26 Grapa de garra B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada Conexión equipotencial/puesta a tierra 35 35 36 C2 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación Montaje de los elementos de fijación 37 38 C3 Montaje de los perfiles portantes 39 C4 Montaje de los módulos 41 3 Página D Descripción del sistema de montaje sobre-inclinado D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical) 42 D2 Condiciones límite exteriores 44 D3 Estructura del sistema 45 D4 Perfiles portantes 47 D4.1 E Ejemplo de montaje sobreinclinado Capa de la estructura de base 47 48 D5 D4.2 Capa de fijación módulos Sujeción de módulos 49 D6 Elementos de fijación 50 D7 Conexión de descarga/toma a tierra 50 D8 Contrapesos necesarios 51 E1 52 E2 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación Montaje de los elementos de fijación E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura 54 53 base E4 4 Montaje de los triángulos 56 E4.1 56 Atornillamiento de los triángulos E4.2 Fijación de los triángulos Montaje de la capa de fijación 56 E5 E6 Montaje de los módulos 58 57 F Mantenimiento/limpieza Mantenimiento y limpieza 60 G Responsabilidad Responsabilidad 60 Observaciones generales A1 A Clasificación de las indicaciones de seguridad Lea todo el manual de montaje y respete las indicaciones de seguridad. Signo de advertencia, palabra de aviso Nivel de la advertencia ¡PELIGRO! Advierte de un peligro de muerte directo. ¡ADVERTENCIA! Advierte de un posible peligro de muerte y/o de lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Advierte de posibles daños personales. ATENCIÓN Advierte de daños materiales, sin que exista la posibilidad de daños personales. Uso de otros símbolos indicativos Avisa de la existencia de información adicional importante. Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes. No está permitido pisar los módulos. ff El sistema Sunfix plus debe utilizarse exclusivamente para los fines previstos. Durante el montaje deben respetarse las normas locales vigentes, así como los reglamentos de construcción y la legislación en materia de prevención de accidentes. También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del resto de componentes de la instalación. ff El incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ff El manual de montaje debe guardarse en un lugar seguro. 5 A2 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica ff Los módulos solares generan corriente en cuanto se exponen a la luz. La tensión de cada módulo es inferior a 50 V CC. Al conectar en serie varios módulos se suman las tensiones, lo que supone un peligro. Si se conectan varios módulos paralelamente, se suman las corrientes. Los contactos de conexión totalmente aislados ofrecen una protección contra contacto fortuito, pero aún así, y con el fin de evitar incendios, formación de chispas y descargas eléctricas peligrosas, es importante tener en cuenta lo siguiente: ff Los módulos y cables no deben montarse con conectores y hembrillas mojados. ff Todas las tareas en los cables deben realizarse con mucho cuidado. ff En el interior del inversor puede haber elevadas tensiones de contacto aún estando desconectado. ff Todos los trabajos que se realicen en el inversor y los cables deben efectuarse siempre con mucha precaución. ¡PELIGRO! Peligro de muerte por arco voltaico ff En caso de entrada de luz los módulos producen corriente continua. Si se abre un ramal cerrado (p. ej. al separar la línea de corriente continua del inversor sometido a carga), subyace peligro de arco voltaico. Tenga presentes las siguientes indicaciones: ff Nunca separe el generador solar del inversor mientras éste esté conectado a la red. ff Revise las conexiones de los cables (no tienen que mostrar holguras ni suciedad). 6 ¡ADVERTENCIA! Ante peligro de caída ff Cuando se trabaja sobre el tejado, así como al subir y al bajar, existe peligro de caída. Respete sin falta la legislación en materia de prevención de accidentes y emplee las protecciones contra caídas adecuadas. ¡ADVERTENCIA! Ante materiales inflamables ff Los módulos no deben accionarse nunca cerca de aparatos o espacios en los que emerjan o puedan acumularse gases o polvo inflamables. ¡PRECAUCIÓN! Ante lesiones en las manos ff En el montaje del módulo y del armazón portante puede pillarse las manos. ff Los trabajos solo deben ser realizados por personal formado. ff Utilice guantes de protección. ¡PRECAUCIÓN! Ante la caída de objetos ff Durante el montaje en el tejado existe el peligro de que las herramientas, los materiales de montaje o un módulo caigan del tejado y lesionen a las personas que se encuentran debajo. ff Antes de empezar con los trabajos de montaje impida el paso a la zona de peligro y advierta a las personas que se encuentran cerca. A3 Observaciones para la planificación de la instalación ff Cerciórese de que la subestructura cuenta con la capacidad necesaria en cuanto a carga portante (dimensionado, estado de conservación, coeficientes adecuados de materiales), estructura portante y demás capas afectadas (p. ej. capa aislante). ff Deben respetarse las secciones transversales mínimas de la subestructura de madera indicadas en el manual de instrucciones. Si la subestructura de madera existente no alcanza estos valores, deberá forrarse de forma adecuada para obtener una sección transversal total con las dimensiones necesarias. En caso de duda, la nueva madera añadida deberá tener las dimensiones mínimas requeridas. ff Es importante que no se obstruya el paso de aguas pluviales. ff Tenga presentes todas las propiedades de física constructiva (p. ej. posible llegada imprevista de agua de condensación en caso de penetración de las capas aislantes). ff En caso de duda, consulte con un especialista (p. ej. un especialista en cálculos estáticos, perito de un laboratorio). ff En la instalación de sistemas fotovoltaicos sobre tejados de uralita debe comprobarse si los elementos del tejado contienen amianto. Deben cumplirse las disposiciones vigentes al respecto. ff Proteja los cables colocados al aire libre con las medidas adecuadas (p. ej. colocándolos en canaletas para cables o tubos de plástico resistentes a la radiación ultravioleta) para preservarlos de las inclemencias meteorológicas, luz ultravioleta y deterioro mecánico. ff En el caso de sistemas paralelos al tejado, por motivos constructivos los módulos deberían montarse a una distancia mínima de 20 cm del borde del tejado. Los módulos no pueden en ningún caso sobresalir del borde del tejado. Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados inclinados EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1) Según el EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1) en las áreas perimetrales debe contarse con elevadas cargas eólicas. Al planificar la instalación deben tenerse en cuenta dichas cargas, junto con las cargas de nieve y las del peso propio de la instalación. Las áreas perimetrales tienen las siguientes dimensiones: e1 = t/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo e2 = b/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo ff Conforme al EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1), en los bordes del tejado debe contarse con elevadas cargas eólicas a causa de los picos de la succión del viento, lo que puede provocar un elevación de los elementos de fijación en dichas áreas. ff En caso de aseguramiento mediante carga, asegure una reserva portante suficiente de la subestructura. ff Al asegurar las estructuras de montaje mediante contrapesos, compruebe si es necesario usar esteras de protección de estructuras: • En caso afirmativo, hay que utilizar el material adecuado. • En caso de que desconozca la compatibilidad de materiales entre las esteras de protección de estructuras y el material impermeabilizante del tejado, recomendamos colocar un velo de separación. ff El valor de fricción entre el revestimiento del tejado y el elemento de contrapeso del triángulo (p. ej. elemento constructivo de hormigón) debe ser µ > 0,6. ff La distancia entre las líneas de módulos se obtiene a partir del ángulo de inclinación de los módulos, su altura, así como el mínimo ángulo de irradiación (61° - latitud del lugar). 7 Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados planos ff En las esquinas y bordes del tejado se forman remolinos de viento, por lo que se incrementa la carga eólica (compárese EC1). En estas zonas no está permitido montar módulos sobre-inclinados. ff Por norma general, estas zonas (1,20 m desde el lateral del edificio y 1,50 m desde el lado estrecho del edificio, o h/5) deben mantenerse libres. Solo pueden utilizarse otros valores previa consulta. ff En caso de que la instalación FV se fije con elementos de contrapeso (p. ej. elementos constructivos de hormigón), los elementos exteriores deben lastrarse con cargas superiores (elementos de color gris oscuro, véase Fig. A 3-1). Distancias del borde que deben respetarse a = 1,20 m (lateral del edificio) b = 1,50 m (lado estrecho del edificio) 0m 1, 2 1,50m Fig. A 3-1 Protección contra incendios Al efectuar la planificación y la construcción de la instalación deben respetarse las normas de protección contra incendios para edificios que estén vigentes en el lugar. Indicaciones para muros antiincendios y muros de separación de edificios Dependiendo de los edificios existen diferentes requisitos en la normativa de construcción relativos a la ejecución de la instalación fotovoltaica (en correspondencia con las normativas de construcción vigentes en el lugar). 8 Básicamente, es de aplicación lo siguiente: 1. No debe reducirse la función de los muros antiincendios ni muros de separación de edificios. 2.Los módulos fotovoltaicos no pueden instalarse sobre los muros antiincendios ni los muros de separación de edificios. 3.Entre la instalación fotovoltaica y los muros antiincendios y de separación de edificios debe mantenerse la distancia suficiente (en correspondencia con las normativas de construcción vigentes en el lugar). A4 Instrucciones para el montaje ff Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes. ff Respete las normas y reglamentos técnicos aplicables para el montaje en la zona del tejado. ff Respete las disposiciones, normas y reglamentos correspondientes a la instalación y puesta en marcha. ff Todo personal que se halle subido al tejado de un edificio a una distancia mínima de 3 metros del suelo, debe llevar siempre el equipo de seguridad para estar protegido ante una eventual caída. ff Las personas que se hallen en el suelo deben protegerse de la eventual caída de un objeto con los dispositivos de bloqueo adecuados. ff Siga también las indicaciones de seguridad de todos los demás componentes de la instalación (p. ej. inversores y módulos). ff Encargue la conexión de la instalación a la red eléctrica pública a un técnico electricista. Este técnico electricista debe poseer una titulación oficial del explotador de red de suministro. ff Debe tener siempre en cuenta el contenido de las instrucciones de montaje adjuntadas a los módulos y inversores, así como el plano de montaje y cableado. ff Compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien apretadas. 9 A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado Utilización conforme a lo prescrito El sistema de montaje Sunfix plus permite fijar los módulos de energía solar sobre tejados de tipos y alturas de construcción habituales. Dentro del uso conforme a lo prescrito se incluyen el cumplimiento del manual de montaje así como el respeto de las indicaciones de mantenimiento y limpieza. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de la inobservancia del manual de montaje. 10 Uso inadecuado Esta lista no contiene todos los usos inadecuados posibles y, por lo tanto, no pretende ser completa. Las indicaciones que aparecen solamente deben proporcionar una idea de lo que se considera uso inadecuado. ff No se han respetado las indicaciones de este manual de montaje. ff El sistema de montaje: • no se ha usado conforme a lo prescrito para su fijación a los módulos de energía solar, • no se ha montado conforme a las condiciones límite de este manual de montaje (p. ej. para la fijación a fachadas), • se ha montado de manera inapropiada, • no ha recibido mantenimiento o este no se ha realizado correctamente, • se ha modificado, • se ha visto expuesto a cargas inapropiadas. ff Se ha realizado una reparación de manera inadecuada. ff El sistema se ha combinado con componentes de otros fabricantes. A6 Cableado de los módulos ¡PELIGRO! Lesiones mortales por descarga ff La conexión de módulos en línea puede causar lesiones mortales por descarga. ff No conecte jamás el inversor para realizar tareas de comprobación. ff El equipo eléctrico debe conectarse a la red pública de energía y exclusivamente un técnico electricista debidamente cualificado puede validarlo. ff El manual que acompaña al aparato contiene las instrucciones técnicas de obligado cumplimiento durante el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en marcha del inversor. Ramal 2 Ramal 1 2 1 3 1 Red eléctrica 2Inversor 3 Generador solar 1. Cablee los módulos con ayuda del plano de cableado. ff Deben respetarse sin falta las especificaciones del esquema de cableado (distribución del ramal, posibles vías, cable de grupos). Un cableado erróneo puede dañar el inversor y los módulos. ff En caso de impacto de un rayo deberá mantenerse lo más bajo posible el acoplador inductivo y se colocarán las líneas de acceso y salida (+/-) del ramal lo más cerca entre sí que sea posible (evitar la formación de bucles). ff En ningún caso pueden no alcanzarse los radios mínimos de flexión del cable (5 veces el diámetro del cable). ff No coloque ni instale ningún módulo a temperaturas inferiores a -5°C. ff Mantenga secos el conector y la toma durante el montaje. Revisión 1. Revise el correcto cableado del generador solar de varios ramales midiendo la tensión sin carga de cada ramal. 2.Compare los valores medidos con las especificaciones. Los valores divergentes son señal de un error en el cableado. 2.Coloque el cable de grupos. 3.Sujete el cable al perfil portante con las abrazaderas resistentes a los rayos ultravioleta. 4.Monte y cablee las líneas de módulos siguientes. Tenga en cuenta la polaridad correcta. 11 A7 Descripción técnica El sistema de montaje Sunfix plus es una estructura portante adaptable para la instalación de módulos de energía solar paralela al tejado inclinado. Se ha diseñado de manera individual como kit de montaje completo. Como base para la planificación individual se emplean los datos sobre la construcción de tejado disponibles y los requisitos de estática (orientación, cargas eólicas y de nieve, etc.) en el lugar de la instalación. Fig. A 7-1 Ejemplo de plano de la estructura base Con cada kit, usted recibe un "plano de estructura de base" y un "esquema de cableado CC" correspondientes a dicho sistema. Asimismo, la disposición de los puntos de fijación y de los perfiles portantes, así como el cableado de los módulos a los inversores, todo adaptado a la forma de su tejado y a la disposición de los módulos. Fig. A 7-2 Ejemplo de esquema de conexiones Características del sistema de montaje Sunfix plus ff Posibilidad de montaje de los módulos solares en paralelo a la cubierta y sobre-inclinados. ff Perfiles portantes de aluminio ff Tornillería y elementos de anclaje de acero inoxidable o aluminio ff Elementos de fijación de la estructura de soporte al tejado (p. ej. tejados de tejas, tejas flamencas, pizarra, tejas planas, uralita, chapa, chapa sándwich) ff Dimensionamiento del sistema conforme a las normativas de cargas eólicas y de nieve actualmente vigentes ff Triángulos suministrables con differentes ángulos de inclinación: 15°, 20° y 30°. ff Los módulos solo se pueden montar en posición vertical u horizontal. ff Construcción transversal a la inclinación del tejado con triángulos tipo A (horizontal). Sin tirantes de refuerzo (para arriostrar) para inclinaciones del tejado hasta < 5°, y con tirante de refuerzo para inclinaciones de hasta < 20°. Con triángulos tipo B (vertical) se permite una inclinación del tejado de hasta < 5°. ff En la construcción con/contra la inclinación del tejado con triángulos tipos A y B es posible una inclinación de tejado de hasta < 20°. ff El montaje de los módulos en caso del tipo A (horizontal) puede realizarlo una sola persona. 12 Descripción del sistema de montaje en paralelo a la cubierta B1 B Estructura del sistema 3 4 1 2 5 Fig. B 1-1 Montaje de la estructura de base Detalles sobre el ajuste de la perfilería y de los módulos 1 2 Sujeción de módulos en el borde Perfiles 3 Sujeción de los módulos en el interior 4 Perfiles portantes de aluminio Fix Plus 13 Fijación a una construcción de tejado (ejemplos): 5a Varilla roscada + pletina (p. ej. para el montaje en tejados de chapa trapezoidal) 5c Varilla roscada + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados de chapa trapezoidal) 5e Fijación con remaches (montaje con remaches de manera alternativa) 14 5b Ganchos de tejado (para el montaje en tejados de tejas) 5d Garra de barra (para montaje en tejados Kalzip) 5f Dispositivo de fijación solar + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados en sándwich) B2 Perfiles portantes Capas necesarias de los perfiles portantes Los perfiles portantes pueden construirse de una capa o de dos capas. La ejecución depende de la construcción del tejado y de la disposición de los módulos (vertical u horizontal). Montaje de 2 capa De manera estándar, los perfiles de montaje tienen una estructura de 2 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la subestructura. La distancia entre los módulos es de 9 mm. Los perfiles portantes deben montarse directamente debajo de los módulos a una distancia de e=1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a la información de usuario de los módulos. 1100 mm 9 mm 9 mm 1100 mm Fig. B 2-1 Módulos en vertical Fig. B 2-2 Módulos en horizontal Montaje de 1 capa En caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de una capa. En el caso de las subestructuras de una capa están vigentes las siguientes condiciones límite: ff Solo son adecuadas para subestructuras planas. ff La cantidad de puntos de fijación posibles está limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos. ff La distancia de los perfiles portantes debajo de una línea de módulos está fijada en 1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a la información de usuario de los módulos. En el montaje de una capa, es recomendable que un técnico especializado determine antes su factibilidad. 1100 mm 9 mm 9 mm 1100 mm Fig. B 2-3 Módulos en vertical En caso de tejados ligeramente inclinados es posible montar los módulos en un ángulo respecto a la cubierta del tejado. Los módulos pueden montarse Fig. B 2-4 Módulos en horizontal tanto horizontal como verticalmente. Encontrará más información en el manual de montaje del sistema de montaje para cubiertas planas Sunfix de SolarWorld. 15 En función de la distancia de la subestructura, de las cargas emergentes (nieve, eólicas) y del tipo de montaje, hay disponibles diferentes perfiles portantes. Todos los perfiles pueden combinarse entre sí de manera individual. Los perfiles se cortan en fábrica en las longitudes requeridas y, por lo tanto, solo deben adaptarse en el lugar de instalación en casos excepcionales. 33mm 93mm 56mm 49mm Fix Plus T 42mm Unión de perfil Fix Plus 5 Fix Plus 3 Fix Plus 2 Fix Plus 1 Fig. B 2-5 Vista general de perfiles portantes y uniones encajables 10 m m Fig. B 2-6 Perfil portante Fix Plus 3 y unión de perfil 3 Fig. B 2-6a Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en sentido longitudinal mediante uniones encajables. Los perfiles pequeños Fix Plus 1 y Fix Plus 2 se montan con dos uniones encajables por unión. La unión de perfil adicional se desliza en la ranura lateral de manera estándar. Fig. B 2-7 Uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral En casos especiales (p. ej. si en esa área se fija un gancho de tejado), el unión encajable adicional también puede deslizarse en la ranura superior. Distancia máxima de los perfiles portantes en la zona de choque ≤ 10 mm Fig. B 2-8 Perfil portante Fix Plus 1 y 2, uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral y superior 16 Cada perfil requiere un mínimo de 2 fijaciones a la estructura de tejado, según la planificación de la estructura de base. Fijación Unión Unión Fig. B 2-8 Detalle 1 Perfil sin fijación directa - no es posible Fig. B 2-8 Detalle 2 Perfil con 1 fijación - no es posible Con los dispositivos de fijación de aluminio se unen dos capas de estructuras de base. Fijación Fijación Unión Fig. B 2-8 Detalle 3 Perfil con 2 fijaciones - ¡correcto! Uña fijación de aluminio fundido S Fig. B 2-9 Pieza de fijación de aluminio fundido S M8 x 24 M8 x 18,5 Uña pequeña de aluminio L Uña de fijación de aluminio fundido S Uña pequeña de aluminio L Uña de fijación de aluminio fundido S Fig. B 2-11 Fig. B 2-10 Uña fijación de aluminio fundido S y uña pequeña de aluminio L (para zonas con cargas eólicas muy altas) El dispositivo de apriete adicional (conector en cruz de aluminio L) para el aseguramiento frente a la succión del viento se emplea en la unión de apriete en caso de cargas especialmente elevadas. Este caso solo se da si hay elevadas cargas eólicas en combinación con grandes distancias entre los apoyos del sistema de estructura de base. El dispositivo de apriete se monta en el área perimetral del sistema y solo es necesario en casos excepcionales. Los datos referentes a esto se encuentran en la planificación individual del sistema. Condición para el uso del conector en cruz de aluminio L (dispositivo de apriete adicional) • 1 Capa (capa de fijación) Fix Plus 5 17 B3 Uniones atornilladas Las uniones entre los elementos de fijación (p. ej. ganchos de tejado, pletinas en „L“, etc.) y los perfiles portantes, así como entre los perfiles portantes de la capa de la estructura base, se realizan mediante uniones atornilladas con tornillos M8 y tuercas deslizantes con una aleta de ayuda al montaje. 1 2 1 Tornillo M8x16mm o 18,5mm con accionamiento T40 2 Set de fijación amarillo (tuerca corredera en ranura con aleta amarilla de ayuda al montaje) Fig. B 3-1 Montaje: 90° 1 Utilice el set de fijación de tornillo + tuerca (con la aleta de ayuda amarilla). 2 Introduzca la tuerca en el carril lateral del perfil. Fig. B 3-2 3 Gire 90° la tuerca (con ayuda de la aleta amarilla). Fig. B 3-3 m 15 N 4 Coloque el elemento de fijación. 5 Atornille y apriete el tornillo M8. Par de apriete MA = 15 Nm Fig. B 3-4 18 Fig. B 3-5 B4 Sujeción de módulos La fijación de los módulos se realiza mediante apriete. Para asegurar la presión de apriete necesaria, se recomienda usar una llave dinamométrica. 2 1 Es posible que los tornillos de acero inoxidable una vez apretados no puedan volver a aflojarse sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los módulos y después apriete los tornillos al par de apriete indicado. Fig. B 4-1 Sujeción de módulos en el borde 2 Anualmente debe comprobarse el par de apriete de algunos tornillos de manera aleatoria. Par de apriete MA = 15 Nm Accionamiento de la sujeción de módulo: T40 Fig. B 4-2 Sujeción interior de módulos 1 1 2 Pieza terminal Sujeción de módulos 2 Fig. B 4-3 Sujeción de módulos Montaje en el área perimetral Montaje en el área interior Fig. B 4-4 Coloque el sujeción de módulos Fig. B 4-7 Coloque el sujeción de módulos 90° Fig. B 4-8 Gire el sujeción de módulos Fig. B 4-5 Coloque la pieza terminal 15 Nm 15 Nm Fig. B 4-6 Apriete el tornillo Fig. B 4-9 Ponga el segundo módulo y apriete el tornillo 19 B4.1 Indicaciones adicionales para el montaje de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm Zonas de fijación de módulos An x Al 1001 x 1357 mm Klemmbereich 83 mm 83 mm 420 mm 420 mm 1. Zonas de fijación permitidas en el montaje sólo de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm (disposición simétrica, configuración estándar). Fig. B 4.1-1 – Zonas de fijación en disposición simétrica Fig. B 4.1-2 – Configuración estándar según planificación técnica de pedido de SolarWorld En caso de disposición asimétrica, debe dejarse una distancia entre el punto de fijación y el canto del módulo de e > 20 mm. No se pueden realizar fijaciones en el canto del módulo. 20 160 mm 420 mm 1100 mm 800 mm > 20 mm 2. Zonas de fijación permitidas en el montaje de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm y Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezclados). Fig. B 4.1-3 – Zonas de fijación en disposición asimétrica (caso excepcional) Cuando se montan módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm y módulos Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezclados) debe evitarse que la caja de conexión del módulo quede justo encima del perfil de fijación. De esta forma se evitan daños en caso de carga. En caso necesario, el módulo debe montarse girado 180°. Fig. B 4.1-4 – Colocación de la caja de conexión: CORRECTA Fig. B 4.1-5 – Colocación de la caja de conexión: ERRÓNEA 21 B5 Elementos de fijación B5.1 Set de fijación de ganchos de tejado El set de fijación de ganchos de tejado es adecuado para la mayoría de tipos de tejas de hormigón y de tejas planas habituales, como, por ejemplo, tejas curvas, tejas con borde, tejas Taunus, etc. 1 Perfil portante 2 Tornillo M8 3 Set de fijación amarillo 4 Tornillo M8 5 Gancho de tejado 6 Tuerca de brida M8 A2 7 Tornillo de cabeza plana 8 Pletina con ajuste ampliado 9 Placa de asiento Medium 2 3 2 7 7 3 5 5 Fig. B 5.1-2 Dachhaken 90° Fig. B 5.1-1 Dachhaken 0° 3 8 2 1 6 4 7 5 9 Fig. B 5.1.3 Dachhaken 0° Datos técnicos de los ganchos de tejado Ganchos no regulable Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza plana 8x100mm En caso de aislamiento externo del tejado puede pedirse de hasta 8x280mm Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza plana en la subestructura de madera 22 Ganchos ajustables Tornillos de cabeza plana 6x80mm 60 mm Medida mínima de los cabrios de madera p x al 60x100mm (tornillos de cabeza plana 8x100mm) 51x100 mm (tornillos de cabeza plana 6x80mm) Accionamiento del tornillo de cabeza plana T40 T25 Montaje: 1. Apartar la teja de encima de la posición del gancho. Fig. B 5.1-4 2. Colocar el lado del gancho de tejado en el punto más bajo de la teja y fijarlo con 2 tornillos al cabrio. La distancia entre la teja y el gancho debe ser ≥5 mm, dado el caso puede colocarse la placa base debajo. Fig. B 5.1-5 3. Rectificar la teja de cubierta en la parte posterior y volver a cubrir el tejado. En el caso de las tejas con borde, también debe rebajarse la teja inferior. Fig. B 5.1-6 ≥ 5 mm Al alcanzar la carga máxima, el gancho de tejado se deposita sobre la cubierta del tejado. La distancia entre el gancho de tejado y la teja debe ser ≥ 5 mm cuando se encuentra sin carga. Fig. B 5.1-7 23 B5.1.1 Instrucciones para el montaje de ganchos de tejado SolarWorld en tejados inclinados con aislamiento externo Fijación a una estructura de tejado Aislamiento sobre cabrios Ganchos de tejado Cerchas de madera como protección antidesprendimiento Cerchas de madera Tornillos de cabeza plana Cabrios Fig. B 5.1.1-1 Ejemplo de estructura de tejado con aislamiento externo Observaciones generales Precauciones al instalar ganchos de tejado SolarWorld sobre tejados inclinados con aislamiento sobre cabrios: 1. Las cerchas de madera deben estar correctamente atornilladas y ser capaces de aliviar las cargas adicionales que se produzcan en el aislamiento sobre cabrios (observar los datos del fabricante). 2.En la zona de montaje del ganchos de tejado, la cercha de madera no debe presentar imperfecciones (nudos, surcos, etc.), de modo que puedan eliminar las cargas de los anclajes para tejado y los atornillamientos de forma segura. 24 B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje con mayor margen de ajuste Fijación a una estructura de tejado La pletinas de anclaje 6 mm Abb. B 5.1.2 Estado montado Al instalar las pletinas de anclaje debe observarse lo siguiente: 1. La pletina de anclaje es un complemento del set de fijación de anclajes especiales de tejado Sunfix plus y se puede combinar con todos los tipos de anclajes especiales de tejado de SolarWorld. 2. Permite además compensar la altura entre 38 y 54 mm. 3. Los anclajes especiales de tejado sin pletina de anclaje deben desplazarse unos 6 mm. (90°: horizontal, 0°: vertical) 25 B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra B5.2.1 Pizarra sobre tablero El set de fijación de ganchos para tejados de pizarra/ ripias es adecuado para tejados de pizarra y también para tejados asfálticos (p. ej. ripias bituminosas). 2 4 1 3 1 Tornillo M8 4 2 Set de fijación amarillo Gancho para tejados de pizarra 5 3 Fig. B 5.2.1-1 Gancho de tejado de pizarra de 0° 6 Tornillo de cabeza avellanada para madera M6 Chapa (no incluida en la estructura). Tablero de madera El gancho de tejado debe apoyarse directamente sobre la subestructura portante. Por motivos de impermeabilización, siempre deben colocarse chapas debajo de los ganchos de tejado (por parte del cliente, las chapas no forman parte de la estructura). En caso de montaje sobre tejados asfálticos, el gancho debe volver a impermeabilizarse posteriormente. 1 4 2 3 En el caso de montaje en tejados de pizarra y tejados asfálticos, recomendamos consultar a un especialista en cubiertas para que garantice la estanqueidad de la construcción. Fig. B 5.2.1-2 Gancho de tejado de pizarra de 90° 5 6 3 Fig. B 5.2.1-3 Montado Datos técnicos de los ganchos de tejado de pizarra/de ripias 26 Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza avellanada 6x100mm Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza avellanada en la subestructura de madera 60 mm Medida mínima de los cabrios de madera p x al 50x100mm Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.) Accionamiento del tornillo de cabeza avellanada T25 B5.2.2Pizarra sobre listones El set de fijación de ganchos para cubiertas de teja plana también es adecuado para el montaje en tejados de pizarra sin base de tableros. 2 4 1 3 1 Tornillo M8 4 Tornillo de cabeza plana 2 Set de fijación amarillo 5 3 Ganchos para cubierta de teja plana 6 Protección resistente a la intemperie (no incluida en la estructura). Listones de madera Fig. B 5.2.2-1 Gancho para cubiertas de teja plana 0° Instrucciones de montaje: En la pieza de pizarra que cubre el gancho de tejado debe practicarse la entalladura correspondiente. En la zona de la entalladura, la estanqueidad debe garantizarse mediante una placa de plástico o de chapa. (la chapa o placa debe proporcionarse en obra y no forma parte de la estructura). En su caso, el gancho de tejado debe colocarse con alguna pieza distanciadora para compensar los diferentes grosores de los listones. 1 4 2 3 Fig. B 5.2.2-2 Gancho para cubiertas de teja plana 90° En el caso de montaje en tejados de pizarra, recomendamos consultar a un especialista en cubiertas para que garantice la estanqueidad de la construcción. 6 5 3 Fig. B 5.2.2-3 Montado Datos técnicos de los ganchos para cubiertas de teja plana Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza plana 8x80 mm (estándar) En caso de aislamiento exterior de la cubierta puede pedirse de hasta 8x280 mm Medidas mínimas de los cabrios de madera an x al 60x100 mm Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.) Pieza de conexión del tornillo de cabeza plana T40 27 B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana El set de fijación de ganchos de tejado de teja plana es adecuado para el montaje en tejados de teja plana. 1 Perfil portante 5 Tornillo de cabeza plana M8 2 Tornillo M8 6 Cabrio 3 Set de fijación amarillo Gancho de tejado de teja plana 7 Entramado de listones 8 Entramado de tejas 4 2 3 5 5 2 3 4 4 Fig. B 5.3-1 Gancho de tejado de teja plana a 0° El gancho se apoya sobre la teja que se encuentra debajo. Por eso se recomienda emplear chapas que repartan la carga. Fig. B 5.3-2 Gancho de tejado de teja plana a 90° 1 5 4 6 7 Fig. B 5.3-2a Montado Datos técnicos del gancho de tejado de teja plana Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza plana 8x100mm En caso de aislamiento externo del tejado puede pedirse de hasta 8x280mm Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de cabeza avellanada en la subestructura de madera 60 mm Medida mínima de los cabrios de madera p x al 60x100mm Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.) Accionamiento del tornillo de cabeza plana T40 Indicación de montaje: La teja de recubrimiento debe rebajarse en la zona del gancho o debe usarse media teja o un tercio de teja. En la zona rebajada se coloca una chapa cortada a medida y que se solapa por todos los lados para garantizar la estanqueidad (por parte del cliente, la chapa no forma parte de la estructura). Dado el caso, el gancho de tejado debe colocarse por debajo (p. ej. con laminillas de madera dura) para compensar los diferentes grosores de los listones. 28 Fig. B 5.3-3 B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca El set de fijación de tornillo de doble rosca es adecuado para el montaje sobre tejados de uralita o chapas trapezoidales con subestructuras de madera. Si se emplea el tornillo de doble rosca, existen más posibilidades de unión. Según las necesidades, la fijación se realiza con uno o dos tornillos de doble rosca. En caso de fijación con un tornillo de doble rosca, la unión se realiza con una brida angular. En caso de requisitos especiales, el set de fijación "doble brida" se emplea con dos tornillos de doble rosca M10 o M12. Gracias a la rosca métrica, puede lograrse una compensación de altura entre los tornillos de doble rosca. 1 Tornillo de doble rosca M10/12 2 Tuerca con brida M10/12 3 Brida angular 4 Doble brida 5 Ángulo en L 6 Tornillo M8 7 Junta EPDM 8 Tornillo M8 9 Tuerca con brida M8 10 Subestructura de madera 11 Fix Sun 3 8 11 2 1 1 7 Fig. B 5.4-1 Fig. B 5.4-2 9 8 4 5 11 1 2 6 7 Fig. B 5.4-3 4 7 1 10 Fig. B 5.4-4 29 Datos técnicos del set de fijación de tornillo de doble rosca Fijación a un perfil portante Brida angular (con 1 tornillo de doble rosca) Doble brida (con 2 tornillos de doble rosca) Ø del tornillo de doble rosca M10 (L = 190-240 mm) M12 (L = 190-240 mm) Profundidad de inserción necesaria del tornillo de doble rosca en la subestructura de madera 70 mm ø de la preperforación en la cubierta 70x70mm para M10 84x70mm para M12 ds + 2 mm (ds = diámetro del eje del tornillo) ø de la preperforación en la subestructura de madera 0,7 x ds Accionamiento del tornillo de doble rosca Hexagonal Medida mínima de los maderos p x al Montaje: 1. Haga una preperforación de la subestructura de madera y la cubierta. Fig. B 5.4-5 2. Atornille el tornillo de doble rosca. Fig. B 5.4-6 3. Coloque la junta de goma y la arandela, atornille la tuerca y apriétela (la junta de goma debería compri mirse ligeramente). Fig. B 5.4-7 4. Monte la brida. 30 Fig. B 5.4-8 B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar 13 3 12 8 5 12 13 6 9 5 7 13 12 13 3 12 5 5 4 1 1 11 2 Fig.5.5-0 Dispositivo de fijación solar con casquete y brida angular 2 2 1 Fig.5.5-0a Dispositivo de fijación solar con casquete y doble brida, versión corta 10 Fig.5.5-0b Dispositivo de fijación solar con casquete y doble brida, versión larga Fig.5.5-0c Dispositivo de fijación solar con junta FZD y brida angular 8 Arandela en U 2 Dispositivo de fijación solar Casquete 9 Arandela en U grande 3 Brida angular 10 Tornillo M8 4 Junta 11 Junta FZD 1 Fig. B 5.5-1 Dispositivo de fijación solar en una subestructura de acero 1 5 Tuerca M10 12 FIX SUN 6 Doble brida 13 Tornillo M8 7 Doble brida larga Este sistema es para la instalación de los módulos sobre tejados de tipo sándwich. Se suministra en diferentes ejecuciones y se atornilla a la subestructura portante del tejado (madera o acero). Gracias al casquete que se incluye en el volumen de suministro, se consigue una elevada estabilidad y estanqueidad de la construcción. Asimismo es posible montar el sistema de fijación solar sobre tejados ondulados y trapezoidales. Para el montaje del dispositivo de fijación solar deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: ff El dispositivo de fijación solar se ancla siempre a la subestructura. ff Como subestructura pueden emplearse cabios de acero y también de madera. ff Debe tenerse en cuenta la homologación R Z.14.4532 del fabricante EJOT. Fig. B 5.5-1a Dispositivo de fijación solar en una subestructura de madera 31 Se recomienda montar el dispositivo de fijación solar de la siguiente manera: 1. Seleccione el diámetro de la preperforación según la tabla. 2.Seleccione la longitud de la broca y la profundidad del orificio según la longitud del tornillo. 3.Realice la perforación. La profundidad del orificio debe ser al menos 10 mm mayor que la profundidad de penetración del tornillo. El orificio debe estar en ángulo recto respecto a la superficie. 4.Retire las virutas de la superficie. 5.Coloque el casquete. 6.Atornille el dispositivo de fijación solar con un tornillo y la broca adecuada (véase la tabla) con n ≤ 100 rpm. Las arandelas de obturación no deben comprimirse más del 25% (casi planas). Tabla de dispositivos de fijación solares Tornillo Denominación JZ3-SB-8,0xLE16/8 + casquete JZ3-SB-8,0xLFZD JA3-SB-8,0xLE16/8 + casquete Subestructura [mm] Ø de la preperforación [mm] acero 1,5 … < 5,0 5,0 … < 7,5 7,5 … < 10 ≥ 10 mm 6,8 7,0 7,2 7,4 SDF-SB-7xL/50FZD + el nudillo 32 SW 5 5,5 Madera JA3-SB-8,0xLFZD SDF-SB-7xL/50E16+ casquete + el nudillo Accionamien- Longitud del tornillo / Profundidad de atornilto en el lamiento tornillo pri[mm] sionero 32–96 SW 5 5,5 Concreto (Clase de resistencia C12/15) Longitud del tornillo: Grosor del elemento en sándwich o altura del perfil trapezoidal +20mm 32–96 10 SW 5 10 Longitude del tornillo: 87–227 Profundidad de atornillamiento: 50 mm Longitude del tornillo: 87–227 Profundidad de atornillamiento: 50 mm Medidas adicionales en el caso de cargas transversales sobre el anclaje a la subestructura Si los anclajes a la subestructura reciben carga transversal de la estructura de la instalación (este caso solo se da en montajes transversales con respecto a la inclinación del tejado), la estructura de perfilería debe fijarse a la subestructura a la misma altura en las crestas de la cubierta trapezoidal contiguas (véase fig. B7.5-2). Estas fijaciones deben estar conformadas de modo que las fuerzas transversales se transfieran de los anclajes a la subestructura. En caso de fuerzas transversales en sentido longitudinal a la perfilería del soporte, deberá tenerse encuenta la distancia entre los anclajes para alcanzar un reparto de cargas óptimo. Demasiado flojo Correcto Fig. B 5.5-2 Demasiado apretado Fig. B 5.5-3 Pueden usarse los siguientes tornillos Ejot (o tornillos similares): Subestructuras de madera Tornillos Longitud L Diámetro de la preperforación JT3-2-6,5 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 50 mm Sin preperforaciones Subestructuras de acero Tornillos Longitud L Diámetro de la preperforación JZ3-6,3 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 20 mm Se ajusta al grosor del elemento de acero Grosor del elemento de acero [mm] Diámetro de la preperforación [mm] 2,0 ≤ d < 5,0 5,3 5,0 ≤ d < 7,0 5,5 d ≥ 7,0 5,7 33 B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal El set de fijación para tejados con chapa trapezoidal es adecuado para la fijación sobre chapas. La fijación se realiza con remaches ciegos sobre la cubierta a presión. La cantidad y distancia de los remaches depende de los datos de estática recibidos. Los perfiles trapezoidales deben montarse por norma general en ángulo recto respecto al sentido de las crestas de la chapa trapezoidal. Este sistema no requiere elementos de unión de perfiles. 3 2 1 Fig. B 5.6-1 1 Caucho EPDM 2 Remaches ciegos de la cubrejunta a presión 3 Perfil Fix Plus T Datos técnicos del set de fijación para chapa trapezoidal Grosor mínimo de la chapa trapezoidal Acero t ≥ 0,50 mm t ≥ 0,50 mm; Rm ≥215 N/mm2 Aluminio Fijación Remaches ciegos de la cubrejunta a presión ø de la preperforación 5,4 mm Distancia de los perfiles (juntura del perfil) 5-7 mm Montaje: 1. Aplique caucho EPDM en los puntos de remache de la chapa trapezoidal. 2.Coloque el perfil. 3.Realice una preperforación de las uniones remachadas. 4.Monte los remaches. Fig. B 5.6-2 Vista desde arriba Fig. B 5.6-3 Vista desde arriba l=435 mm l>435 mm l=435 mm l=435 mm l>435 mm l>435 mm l>435 mm 34 Fig. B 5.6-2.1 Fig. B 5.6-3.1 B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada B5.7.1 Grapa de garra La grapa de garra es adecuada para cubiertas con planchas de perfil Kalzip. 3 4 2 1 Fig. B 5.7-1 1 3 Grapa de garra Tornillo M8 Fig. B 5.7-2 2 4 Tornillo M8 con conexión cuadrada Set de fijación amarillo Datos técnicos del set de fijación para cubiertas Kalzip (grapa de garra) Grosor mínimo de la chapa Kalzip Distancia necesaria de enganche de las chapas Kalzip Aluminio pr ≥ 0,80 mm e ≤ 2,00 m B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada La grapa para cubiertas de junta alzada es adecuada para cubiertas con planchas de perfil de junta alzada. 4 3 2 1 5 Fig. B 5.7.2-1 Fig. B 5.7.2-2 1 Grapa para cubiertas de junta alzada 2 Tornillo M8 3 Tuerca hexagonal DIN 934-M12 4 Set de fijación amarillo 5 Tornillo hexagonal DIN 933-M12x30 Instrucciones de montaje: ff Las grapas de garra y las grapas para las juntas alzadas deben colocarse de modo que se carguen uniformemente tantas planchas de perfil como sea posible. ff El cliente es el encargado de asegurar la transmisión de carga de la cubierta sobre la subestructura. 35 B6 Conexión de descarga/toma a tierra La empresa instaladora correrá con la responsabilidad de realizar una toma a tierra correcta. Sin protección pararrayos exterior Se recomienda toma a tierra funcional para los bastidores de módulos de energía solar y estructuras de montaje. Conecte todos los componentes eléctricos conductores entre sí conforme a las medidas pertinentes y conéctelos al carril de toma a tierra principal (PAS) como mínimo con 6 mm² (cobre). Con protección pararrayos exterior Tanto los marcos de los módulos como la estructura de montaje deberán ser tenidos en cuenta en el plan de descargas, para casos de descargas directas de rayos. Consulte en caso necesario con un especialista en sistemas pararrayos. Con el borne de conexión para conexión para la descarga que se incluye con cada sistema, puede realizarse una conexión interna en el sistema de la estructura. Los bornes se conectan, por ejemplo, a un hilo de aluminio de 8 mm. La estructura puede conectarse a este borne y éste a una conexión general de toma a tierra o a un sistema pararrayos. La unión a la conexión de descarga debe anotarse a la documentación del sistema y, antes de la puesta en marcha del sistema, debe comprobarse que funciona correctamente. La conexión de descarga o masa debe realizarse conforme a los reglamentos y normas vigentes. Fig. B 6-1 Fijación de la conexión equipotencial/borne de conexión 36 La conexión de descarga entre el bastidor del módulo anodizado y el sistema de estructura base se garantiza mediante el uso de la sujeción de módulo "MODULE FIX". Antes de la puesta en marcha debe comprobarse y documentarse su correcto funcionamiento. Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta C Como ejemplo se describe la instalación de un sistema de montaje Sunfix plus de 2 capas sobre un tejado de tejas con posición vertical del módulo y gancho de tejado a 90°. C1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el tejado. Deben respetarse las distancias del borde indicadas en la planificación. En conformidad con el plano de montaje adjunto, adaptado a las características locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: ganchos de tejado). Posición del sistema planificado Posición de los ganchos de tejado Posición de los cabrios Fig. C 1-1 37 C2 Montaje de los elementos de fijación Extraiga las tejas de los puntos ya establecidos y fije los ganchos de tejado, prestando atención a que la alineación de los puntos de fijación sea uniforme. Ajuste las tejas de hormigón/tejas que se han retirado, dado el caso, con la amoladora angular y cubra el tejado. Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo B 5 – Opciones de fijación. Fig. C 2-1 Detail 1 Fig. C 2-1 Fig. C 2-1 Detail 2 Ajuste a los ganchos de tejado (en caso necesario) Fig. C 2-2 Parte inferior de la teja 38 C3 Montaje de los perfiles portantes Montaje de la capa inferior del perfil (2ª capa) Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corredera al gancho de tejado. En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS CONNECT entre los perfiles. Fig. C 3-1 39 Montaje de la capa superior del perfil (1ª capa, posición de apriete) Marque la posición de los perfiles portantes horizontales conforme al plano de montaje (por cada módulo se necesitan 2 perfiles portantes a una distancia de 1.100 mm) y monte los perfiles portantes horizontales con los elementos de unión de perfiles X-CONNECT. En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS CONNECT para perfiles en sentido longitudinal entre los perfiles. An chu d el r a d e mó l dis du pos lo it 110 (+/- t ivo de 0 m ole a m ranc priet e ia) n ia e anc Dist ios r cab Fig. C 3-2 Fig. C 3-2 Detail 1 Ensambladura en cruz de los perfiles 40 Fig. C 3-2 Detail 2 Ensambladura longitudinal de los perfiles (aquí: Fix Plus 1) tr e C4 Montaje de los módulos Con la sujeción de módulos, fije los módulos a los laterales de los perfiles portantes. Al disponer los módulos deben respetarse las tolerancias generales de dimensiones; estas pueden ajustarse con una hendidura para tornillo prisionero de 1 mm como máximo. En el borde, introduzca los módulos ≥ 30 mm cada uno y coloque un guardadistancia. En el montaje debe usarse una llave dinamométrica. El par de apriete que debe aplicarse es de 15 Nm. ff Debe respetarse la "Información de usuario de los módulos“ que se suministra con los módulos. Par de apriete MA = 15 Nm Accionamiento de la sujeción de módulo: T40 Fig. C 4-1 Fig. C 4-1 Detail 1 Fig. C 4-1 Detail 2 41 D Descripción del sistema de montaje sobreinclinado D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical) Los módulos pueden montarse sobre elevados tanto horizontal como verticalmente. Para ello se emplean triángulos diferentes (tipo A y B). Ambos triángulos pueden suministrarse con ángulos de inclinación de 15°, 20° y 30°. 1 Módulo solar 5 Construcción de tejado, ex. 2 Triángulo 6 Tirante de refuerzo (opc.) 3 Unión roscada 7 Capa de fijación (solo tipo B) 4 Fijación 8 Perfil portante de la capa de la estructura de base Fijación a una construcción de tejado 9 Marco de tejado plano tipo A (en montaje horizontal de los módulos): 1 2 6 3 4 8 9 5 Fig. D 1-1 Vista lateral del marco de tejado plano tipo A Fig. D 1-2 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo A Marco de tejado plano tipo B (en montaje vertical de los módulos): 7 h b I Fig. D 1-3 Vista lateral del marco de tejado plano tipo B 42 Fig. D 1-4 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo B Tamaño del marco de tejado plano Tipo A Tipo B Ángulo 15° 20° 30° 15° 20° 30° Altura h [mm] ≈320 ≈405 ≈560 ≈405 ≈500 ≈680 La distancia máxima entre los triángulos y el máximo saliente de los perfiles dependen de la altura del edificio, las cargas eólicas y de nieve de la zona, las características del terreno y la altura respecto al nivel del l [mm] ≈1070 ≈1070 ≈1070 ≈1244 ≈1244 ≈1244 Distancia del orificio b [mm] 1035 1035 1035 1210 1210 1210 mar. Por lo tanto no existen medidas universalmente válidas. En la planificación de su sistema se definirán los valores precisos para su instalación. 43 D2 Condiciones límite exteriores En las siguientes tablas se resumen todas las condiciones límite exteriores que deben respetarse así como los datos técnicos que se han de tener en cuenta: Condiciones límite para marco de tejado plano tipo A (módulos horizontales) Sentido de alzamiento con/contra inclinación del tejado Carga eólica [kN/m2] transversalmente a la inclinación del tejado ≤ 1,20 Carga de nieve [kN/m ] ≤ 4,00 Altura resp. NN [m] ≤ 1000 2 Altura del edificio [m] ≤ 25 Inclinación del tejado perm. [°] ≤ 20 Tirante de refuerzo necesario con una inclinación de tejado a partir de 5° (1 tirante por módulo) no necesario Distancia del triángulo [m] 1,10 m (2 triángulos por módulo) Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición. Condiciones límite para marco de tejado plano tipo B (módulos verticales) Sentido de alzamiento con/contra inclinación del tejado Carga eólica [kN/m2] transversalmente a la inclinación del tejado ≤ 1,20 Carga de nieve [kN/m ] ≤ 4,00 Altura resp. NN [m] ≤ 1000 2 Altura del edificio [m] Inclinación del tejado perm. [°] ≤ 25 ≤ 20 Tirante de refuerzo Distancia del triángulo [m] ≤5 no necesario en función de la planificación de la instalación Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición. 44 Los sistemas mediante contrapesos solo están permitidos con inclinaciones de tejado que no superen los 5°! D3 Estructura del sistema Tipo A (montaje horizontal) 2a 1 4 3 5 Fig. D 3A 1 2a Fig. D 3-1 Detalle 1 Fig. D 3-1 Detalle 2 45 Tipo B (montaje vertical) 2c 3 2b 4 5 Fig. D 3B 46 D4 Perfiles portantes D4.1 Capa de la estructura de base Tipo A (montaje horizontal) Tipo B (montaje vertical) Capas necesarias de los perfiles portantes Los perfiles portantes pueden construirse de 1 capa o de 2 capas. La variante depende de la construcción del tejado. Montaje de 2 capas De manera estándar, los sistemas tienen una estructura de 2 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la subestructura. Capas necesarias de los perfiles portantes Los perfiles portantes pueden construirse de 2 capas o de 3 capas. La variante depende de la construcción del tejado. Montaje de 3 capas De manera estándar, los sistemas tienen una estructura de 3 capas. Esta estructura concede una flexibilidad máxima independientemente de la subestructura. Capa de fijación (capa 1) Capa intermedia (capa 1) Capa intermedia (capa 2) Capa inferior (capa 2) Capa inferior (capa 3) Fig. D 4.1-1a Fig. D 4.1-1b Montaje de 1 capa En caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de 1 capa. Montaje de 2 capas En caso de una subestructura adecuada, también es posible una estructura de base inferior de 2 capas. Las siguientes condiciones límite son válidas: ff Solo son adecuadas para subestructuras planas. ff La cantidad de puntos de fijación posibles está limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos. Las siguientes condiciones límite son válidas: ff Solo son adecuadas para subestructuras planas. ff La cantidad de puntos de fijación posibles está limitado de modo que no siempre es posible una ejecución por motivos estáticos. Capa de fijación (capa 1) Capa inferior (capa 1) Fig. D 4.1-2a En el montaje de 1 capa, es recomendable que un técnico especializado determine antes si es factible. Capa inferior (capa 2) Fig. D 4.1-2b En el montaje de 2 capas, es recomendable que un técnico especializado determine antes si es factible. 47 D4.2 Capa de fijación de los módulos Tipo A (montaje horizontal) Capa de fijación no necesaria. Tipo B (montaje vertical) ¡Perfil vertical! 8 c a. Fig. D 4.2-1 Abb. D 4.2-2 15 Nm Capa de fijación Fig. D 4.2-3 Fig. D 4.2-4 Par de apriete de giro MA = 15 Nm Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en sentido longitudinal mediante uniones encajables. má x Fig. D 4.2-5 48 m 0m Fig. D 4.2-6 . 10 mm D8 Sujeción de módulos Tipo A (montaje horizontal) La fijación de los módulos se realiza mediante apriete. Para asegurar la presión de apriete necesaria, se recomienda usar una llave dinamométrica. 2 1 Es posible que los tornillos de acero inoxidable una vez apretados no puedan volver a aflojarse sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los módulos y después apriete los tornillos al par de apriete indicado. Fig. D 8-1a Anualmente debe comprobarse el par de apriete de algunos tornillos de manera aleatoria. 1 2 Par de apriete MA = 15 Nm Accionamiento de la sujeción de módulo: T40 1 Pieza terminal Sujeción de módulos Fig. D 8-1b 2 Montaje en el área inferior Montaje en el área superior Fig. D 8-2a Coloque la sujeción de módulo Fig. D 8-2d Deslice la sujeción de módulo 90° Fig. D 8-2b Gire de la sujeción de módulo y deslice hacia la marca Fig. D 8-2e Deslice la pieza terminal 15 Nm 15 Nm Fig. D 8-2c Coloque el módulo, deslice la pieza terminal y apriete el tornillo Fig. D 8-2f Apriete el tornillo 49 Typ B Ver sección B4. D6 Elementos de fijación Ver sección B5.1 - B5.6 D7 Conexión de descarga/toma a tierra Ver sección B6. 50 D8 Contrapesos necesarios En caso de que los marcos no se unan directamente al tejado, estos deben proveerse, en función de las condiciones exteriores, con cargas o contrapesos. De esta manera, se evita que las cargas eólicas levanten, vuelquen o desplacen la instalación. Estas dependen del edificio y del emplazamiento y se calcula particularmente para cada instalación. Altura del edificio [m] Carga eólica q [kN/m²] Por ejemplo, en las siguientes tablas, se indican cargas para un edificio en la zona de cargas eólicas 1 con una inclinación de módulo de 30° (en base a las cargas eólicas conforme a EN 1991-1-4). Carga mínima necesaria con inclinación del módulo de 30° [kg] por m² de superficie del módulo por módulo 1001x1675 mm² Área perimetral Área interior Área perimetral Área interior 0-10 0,50 121 61 202 101 10-18 0,65 161 81 270 135 18-25 0,75 187 94 314 157 Para ángulos de inclinación y zonas de cargas eólicas diferentes son validos otros valores. Las cargas necesarias forman parte de la planificación de la instalación y deben calculares de manera particular para cada instalación. 51 E Ejemplo de montaje sobre-inclinado A modo de ejemplo se describe el montaje de una instalación FV sobre un tejado de chapa trapezoidal con subestructura de madera. Para la fijación a la subestructura, se emplean varillas roscadas y la pletina en „L“ de acero inoxidable. Los módulos se montan sobre inclinados con triángulos tipo A (montaje horizontal de módulos). E1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos de fijación Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el tejado. Deben respetarse las distancias del borde indicadas en la planificación. En conformidad con el plano Fig. E 1-1 52 de montaje adjunto, adaptado a las características locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: varillas roscadas). E2 Montaje de los elementos de fijación En los puntos establecidos deben montarse las varillas roscadas y la pletina en „L“. Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo B9 – Opciones de fijación. Fig. E 2-1 53 E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura base Montaje de la capa de perfiles inferior Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corredera a la pletina en „L“. Fig. E 3-1 54 En caso necesario: Monte las uniones de perfil entre los perfiles. Montaje de la capa de perfiles superior Monte los perfiles portantes horizontales mediante los dispositivos de fijación de aluminio (uñas). En caso necesario: monte uniones de perfil para perfiles en sentido longitudinal entre los perfiles. Monte la capa de perfiles superior con la ranura en sentido del canalón (uña en la parte inferior del perfil y de la pendiente). Distancia de la capa de perfiles: Tipo A aprox. 1035 mm Tipo B aprox. 1209 mm Dis de tanc l ti po ia en de f u triá nci ng ón ulo Fig. E 3-2 Ensambladura en cruz de los perfiles Ensambladura longitudinal de los perfiles (aquí: unión de perfil tipo 3) Fig. E 3-2 Detalle 1 Fig. E 3-2 Detalle 2 55 E4 Montaje de los triángulos E4.1 Atornillamiento de los triángulos Una con tornillos los marcos premontados del triángulo. Par de apriete MA= 15 Nm para tornillos M8 Tipo A Tipo B Fig. E 4.1-1a Fig. E 4.1-1b M A = 15 Nm Fig. E 4.1-2a M A = 15 Nm Fig. E 4.1-2b E4.2 Fijación de los triángulos Monte los triángulos a la distancia prefijada. 56 Tipo A Tipo B Fig. E 4.2-1 Fig. E 4.2-2 E5 Montaje de la capa de fijación Tipo A Capa de fijación no necesaria. Tipo B Atornille los perfiles portantes de la capa de fijación sobre los triángulos. Monte los perfiles, dado el caso con uniones. Monte los perfiles en sección vertical (de canto). Monte el dispositivo de apriete (uña) hacia abajo (véase el detalle). Fig. E 5-1 ¡Perfil vertical! m 0m 8 . ca 57 E6 Montaje de los módulos Tipo A (montaje horizontal) Monte los módulos según el capítulo B8. ff Debe respetarse la "Información de usuario de los módulos" que se suministra con los módulos. Fig. E 6-1 58 Par de apriete MA = 15 Nm Distancia entre los módulos a = 9 mm Tipo B (montaje vertical) Monte los módulos según el capítulo B8. ff Debe respetarse la "Información de usuario de los módulos" que se suministra con los módulos. Par de apriete MA = 15 Nm Distancia entre los módulos a = 9 mm Fig. E 6-1 59 F Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! ff En caso de reparación solo deben emplearse recambios originales. ff El uso de recambios diferentes puede provocar daños personales y materiales graves. ff Por norma general, con una inclinación del tejado de 15°, no es necesario limpiar los módulos (se limpian con la lluvia). ff Si se acumula mucha suciedad (merma de capacidad de rendimiento), se recomienda limpiar con abundante agua (manguera de agua) sin detergente alguno y con un medio de limpieza suave (esponja). En ningún caso se debe raspar o frotar en seco para quitar los restos de suciedad ya que pueden producirse rasguños de tamaño microscópico que mermarán el rendimiento de los módulos. ff El ámbito del generador deberá revisarse a intervalos regulares para comprobar que se encuentra en perfecto estado (inspección visual, controles de las uniones). G Mantenimiento del sistema fotovoltaico Una vez al año deben controlarse los siguientes aspectos del sistema: ff Asiento seguro y ausencia de corrosión en todas las fijaciones ff Conexión segura, limpieza y ausencia de corrosión de todas las conexiones de los cables ff Integridad de los cables y vidrio delantero Responsabilidad ff Como no se puede comprobar ni revisar que se haya cumplido el contenido de las instrucciones ni los métodos de instalación, ni el funcionamiento, utilización y mantenimiento del sistema de montaje Sunfix plus de SolarWorld, SolarWorld AG no asume la responsabilidad en caso de fallos o averías producidas por uso, instalación, funcionamiento, utilización o mantenimiento inadecuado o erróneo. La compañía SolarWorld tampoco responde si SolarWorld constatase negligencia o dolo por parte de sus representantes o auxiliares ejecutivos. Estas limitaciones no se rigen para los daños causados a la integridad física, la salud o a la vida, así como en caso de dañar la salud, en caso de responsabilidad civil obligatoria derivada p. ej. por responsabilidad de garantía, ley de responsabilidad 60 ff Los módulos no deben pisarse. sobre el producto o en caso de infracción culposa de obligaciones contractuales fundamentales (obligaciones cardinales) ff Además de las limitaciones de responsabilidad citadas, SolarWorld no asume responsabilidad por infracciones del derecho de patentes o lesiones de los derechos de terceros, derivados de la utilización de los módulos y del sistema de montaje, siempre y cuando no se responda a tenor de las regulaciones precedentes. ff El texto y las ilustraciones del presente manual de montaje corresponden al estado técnico en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. Notas 61 Notas 62 Notas 63 LAS UBICACIONES EL GRUPO-SOLARWORLD Produzione / Ricerca Distribuzione 1 SolarWorld Industries Sachsen / Freiberg, Germania 5 SolarWorld Sede principale / Bonn, Alemania SolarWorld Innovations / Freiberg, Germania 6 SolarWorld France / Grenoble, Francia 2 SolarWorld Industries Thüringen / Arnstadt, Germania 7 SolarWorld UK / Salisbury, Inghilterra 3 SolarWorld Industries America / Hillsboro, EEUU 8 SolarWorld Italy / Verona, Italia 4 Quatar Solar Technologies / Ras Laffan, Qatar 9 SolarWorld Africa / Ciudad del Cabo, Sudáfrica 10 SolarWorld Asia Pacific / Singapur, Singapur 11 SolarWorld Japan / Yokohama, Japón 5 7 3 6 2 1 8 11 4 10 9 SolarWorld France S.A.S. ZI Bouchayer-Viallet 31, rue Gustave Eiffel 38000 Grenoble Francia SolarWorld Industries America 25300 NW Evergreen Rd. Hillsboro, OR, 97124 EEUU SolarWorld Africa Pty. Ltd. 24th Floor 1 Thibault Square Ciudad del Cabo, 8001 Sudáfrica SolarWorld AG Martin-Luther-King-Str. 24 53175 Bonn Alemania Teléfono: +49 228 55920-0 Fax: +49 228 55920-99 [email protected] www.solarworld.com SolarWorld Asia Pacific Pte. Ltd. 107 Amoy Street #03-01 & 04-01 Singapur 069927 Singapur 25.03.2015 ES | KA0189 SolarWorld AG Martin-Luther-King-Str. 24 53175 Bonn Alemania