ahora los neumáticos se vuelven “infinitos”

Transcripción

ahora los neumáticos se vuelven “infinitos”
En caso dE nieve
Especializados
es mejor
Página 12
No. 13 NOVIEMBRE 2012 — La revista de los profesionales del transporte
Página
6
best practice
GTO, servicios
a la medida
Página
22
la ciudad del transporte
Amsterdam,
el holandés volador
ST:01TM neverendingTM energyTM: el neumático de larguísima duración
Ahora los neumáticos
se vuelven “infinitos”
Página 8
LA NUEVA GAMA DE NEUMÁTICOS DE CAMIÓN PIRELLI SERIE 01
ES LA MEJOR ALIADA PARA TU TRABAJO.
NEUMÁTICOS DE LA MEJOR CALIDAD, QUE TE OFRECEN
LA SEGURIDAD NECESARIA PARA CONCENTRARTE ÚNICAMENTE
EN TU TRABAJO.
GRACIAS AL ALTO NIVEL DE SERVICIO OFRECIDO POR PIRELLI,
TU TRANQUILIDAD SERÁ TOTAL.
NUEVA GAMA DE NEUMATICOS DE CAMIÓN PIRELLI SERIE 01.
CONSIGUE LA ESTABILIDAD QUE SIEMPRE HAS DESEADO
PARA TU NEGOCIO.
PIRELLI.COM
PARA TRANSPORTAR
ALGO VALIOSO,
ELIGE A ALGUIEN
EN QUIÉN PUEDAS
CONFIAR
YEARS OF TRUCK TYRES
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
3
No. 13 NOVIEMBRE 2012
Contenido
EDITORIAL/LUCA CONTARTESE
Conducir con mayor responsabilidad
PÁGINA
4
PÁGINA
6
BEST PRACTICE / GTO TRANSPORT
El secreto está
en la especialización
EN EXPOSICIÓN
NeverendingTM, entra en
acción la energía sin fin
PÁGINA
10
PENUMÁTICOS DE INVIERNO
El gran frío ya no da miedo
PÁGINA
PÁGINA
12 14
Ahorrar al volante
ENTREVISTA/A.ASCANELLI
“Os explico yo el EU Label”
Completamente nueva la
homepage de Pirelli Truck
17
CALENDARIO PIRELLI 2013
Ahora cede su lugar
al empeño social
Pirelli en píldoras
SPA 03 T13_Sommario p .indd 3
16
NORMATIVAS
Etiqueta europea,
funciona así
18
FAQ
PÁGINA
PÁGINA
PÁGINA
TRUCK DIALOGA CON LOS LECTORES
BREVES
8
ESTILOS DE CONDUCCIÓN SOSTENIBLES
ES BUENO SABERLO
PÁGINA
PÁGINA
PÁGINA
21 22
PÁGINA
20
TURISMO
Ámsterdam
21/11/12 14:32
C
C
I
Editorial
La revista de los profesionales del transporte
4
La revista de los profesionales del transporte
La virtud está
en el término medio
Os lo digo yo
Luca Contartese
periodista especializado
en el sector automovilístico
Por un lado la innovación tecnológica, por otro la conducción responsable.
Del encuentro de estos dos elementos nace un nuevo modo de encarar la carretera.
Para ahorrar carburante, ciertamente; pero también para ganar
en términos de seguridad y confort y para proteger el medio ambiente
I
ndudablemente es el aspecto
económico el que ha servido como incentivo. Pero los cambios
que llevan a adoptar un estilo de
manejo virtuoso (no solamente
ecológico) parten desde muy lejos. De
la industria misma, cada vez más a la
vanguardia en el desarrollo de tecnologías capaces de limitar el desperdicio al
mínimo. Gracias a la utilización de motores cada vez más eficientes no obstante las dimensiones reducidas, pero
también a la creación de sistemas como el Start&Stop, desarrollado inicial-
SPA 04-05 T13_Editoriale p .indd 4
mente solo para los automóviles y que
ahora se ha difundido mucho más en
los vehículos comerciales de grandes
dimensiones. Sin descuidar apéndices
aerodinámicas, tal vez poco visiles para
un profano, pero de gran eficacia cuando se trata de reducir el consumo. Y no
hay que olvidar los neumáticos, objeto
de continua investigación y desarrollo,
porque hoy, gracias a especiales mezclas, permiten reducir sustancialmente consumos y emisiones sin influir negativamente en la estabilidad ni en la
seguridad.
En fín, la industria motorística y todas
las realidades relacionadas con ella se
han activado para aportar un sensible
mejoramiento general en términos de
eficiencia y reducción de los consumos.
Mejoramiento que si se hubiese dado
con las mismas proporciones en otros
sectores de la industria, se habría dicho
que era un milagro completo. Fruto de
compromisos y de inversiones, pero
también hijo de una mayor toma de
conciencia por parte de quien, con frecuencia y sin razón, viene indicado como fuente primaria de contaminación.
21/11/12 14:32
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
5
No. 13 NOVIEMBRE 2012
cir entender que aprovechándolo más,
los resultados pueden ser prodigiosos.
Y no estamos hablando simplemente
de un estilo de conducción que mantiene el control del ordenador de bordo y
del consumo promedio. Al contrario.
La gestión del acelerador puede y tiene que ser optimizada, y la idea de que
“más bajo es el número de vueltas, más
bajo es el consumo” hay que quitárnosla
de la cabeza. El motor consuma menos
cuando trabaja de la mejor forma. Y mejor no quiere decir forzosamente lento.
«La industria está
haciendo lo que le
o las bajadas para alcanzar una velocidad que nos permita enfrentar la salida
acelerando poco. Y, algo mucho más banal, evitar dejar el vehículo encendido
cuando nos bajamos para efectuar incluso la más sencilla de las operaciones
(abrir un cancel por ejemplo). Todos estos no son “trucos”, sino simples atenciones que pueden y tienen que convertirse en una sana costumbre.
Sin olvidar jamás el mantenimiento
ordinario. Un propulsor bien cuidado obtiene su máxima eficiencia; en
cambio algunas pequeñas e invisibles
descomposturas (pérdidas, empaques
desgastados) pasando el tiempo pueden tener consecuencias negativas. Y
corresponde para que
los medios sean más
ecológicos y eficientes.
Pero cada uno de
nostros tiene que dar la
propria contribución»
Tecnología y desarrollo favorecen el
sector de los transportes “limpiando”
muy bien las conciencias de todos los
que utilizamos vehículos de motor
(por trabajo o por otra cosa). Pero todo
esto, de por sí, no puede ser suficiente.
El cambio lo tiene que hacer también, y
sobre todo, el hombre. Es precisamente
a nivel cultural que la transformación
puede marcar la diferencia. Ecológico,
virtuoso, seguro: son tres términos que
hoy –a diferencia de ayer- no son más
sinónimos de lentitud y poca eficiencia.
Conocer el propio vehículo quiere de-
SPA 04-05 T13_Editoriale p .indd 5
Parece extraño, pero convecer a las personas diciéndoles que para consumir
menos a veces es necesario pisar hasta
el fondo el acelerador, es todavía difícil.
Retardar las frenadas lo más posible (obviamente manteniendo la distancia de
seguridad); limitar los acelerones cuando se está parado; aprovechar, en la ciudad, la onda verde que muchos semáforos garantizan cuando se mantiene una
velocidad constante: todos estos son
pequeños artificios que, si los ponemos
en práctica, pueden ciertamente marcar la diferencia. Así como anticipar los
cambios de velocidad pero sin reducir
excesivamente tracción y potencia erogados. O aprovechar los tramos planos
No. 13 — noviembre 2012
Revista europea trimestral
del Grupo Pirelli
luego están los neumáticos: cuidarlos
y mantenerlos en buena salud no significa aumentar la seguridad. Viajar con
neumáticos desinflados conlleva –además de a un desgaste mayor, a la rumorosidad (menor confort, por lo tanto) y
a una reducción del nivel de seguridad
(estabilidad y frenada)- al incremento
de los consumos que puede ser incluso
hasta del 10%.
En resumen, cuando se maneja el gesto más pequeño puede marcar la diferencia. Las industrias del sector están
trabajando para hacer que los vehículos sean más ecológicos y económicos.
Somos nosotros los que tenemos que
colocar la última tesela del mosaico
para hacer que nuestros viajes se vuelvan, finalmente, virtuosos.
Publicado por
Pirelli & C. S.p.A.
Dirección Corporate
Communication y Media Relations
Coordinacción editorial
Maurizio Abet
Director
Francescopaolo Tarallo
Email
[email protected]
Oficina editorial
Viale Piero e Alberto Pirelli, 25
Milano, Italia
Editor de textos en español
Studio Associato Bozzola
nº 210 del 29.04.2009
Redactor jefe
Simona Gelpi
Grafismo
Studio Cancelli - Milano
www.studiocancelli.it
www.pirelli.com
Redacción
Carlo Saponaro
Impresión
Graphicscalve S.p.A.
Registro del Tribunal de Milán
21/11/12 14:32
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
6
La revista de los profesionales del transporte
BEST PRACTICE / GTO
Servicios a la medida
Nació hace casi 80 años como empresa especializada en el transporte de leche,
hoy la empresa holandesa –sin abandonar su vocación originaria- apunta a las mercancías
de alto riesgo. Y desafía la crisis ofreciendo a sus clientes servicios “a la medida”
por Paola Pignatelli
T
odo comenzó con la leche.
Por lo demás casi inevitable. Cuando se habla de
Holanda, inmediatamente se presentan a nuestra
mente panoramas de pastizales con
vacas y molinos de viento. Ya han pasado casi 80 años (era el año de 1933)
desde que se fundó la GTO Transport
de Rotterdam. Quien dio vida a la actividad –basada entonces precisamente en
el transporte de la leche- fue el padre del
actual propietario Gerard Overdevest,
que después de haber manejado la empresa por más de 40 años, en 1977 pasó
el testimonio al hijo. Y ahora es precisamente Gerard quien nos cuenta cómo
SPA 06-07 T13_BestPra GTO .indd 6
evolucionó la empresa y cómo se prepara para enfrentar los futuros desafíos.
Habéis comenzado con la leche. Luego habéis pasado a productos de tipología muy diferente...
«En realidad nunca hemos abandonado
nuestro “primer amor”. Nuestros camiones siguen viajando por Europa cargados de leche. Pero a esta especialización
«Nuestro lema es: no
ver los problemas, sino
aceptar los desafíos»
hemos asociado otra: el transporte de
contenedores y de mercancías peligrosas
(de las que habla la normativa ADR). Nos
ocupamos del traslado desde Rotterdam
hasta Bélgica, Alemania, Francia».
Algo de números: ¿con cuántos
vehículos y cuántos hombres trabajáis?
«Utilizamos 71 camiones, 94 chasis, 4
charter. Y empleamos 104 persone».
El actual panorama económico no
es de los más róseos. Para vosotros,
¿cuáles son las mayores dificultades y
cuáles, en cambio, las oportunidades?
«Tengo que poner una premisa. Nuestra
21/11/12 17:39
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
7
No. 13 NOVIEMBRE 2012
empresa tiene un lema al que siempre
hemos tratado de seguir fielmente: “GTO
doesn’t see the problem; we accept the
challenge”. Con otras palabras: no queremos fosilizarnos en los problemas, sino
aceptar los desafíos. En este período el
aspecto más difícil con el que hemos de
enfrentarnos es el de la competencia con
empresas de países donde el coste del trabajo es muy bajo (por ejemplo, Polonia).
Nuestra estrategia, en este caso, es la de
proponernos en el mercado con personas y medios altamente calificados. Para
dar a entender que a precios mayores corresponde también una mayor calidad».
Desde el punto de vista práctico, ¿en
qué cosa se traduce esta mayor calidad?
«A parte la eficiencia de los medios de
transporte, significa sobre todo óptimo
nivel del servicio. Cuando se habla de
transportes, uno de los primeros pasos es
la puntualidad: no podemos permitirnos
no respetar los acuerdos que se tomaron
con el cliente. No se trata sólo de trasladar
mercancías de un lugar a otro, sino de hacerlo de acuerdo con la solicitud del servicio que se ha formulado. El concepto es el
del “producto a la medida”, del transporte
organizado en un modo preciso para ese
preciso cliente: y es esto lo que marca la
diferencia. Nosotros ponemos a disposición un abanico de posibilidades, en base
al cual se diseña la mejor solución. Los
“ingredientes” que hay que dosificar son
la flexibilidad, los estándares cualitativos,
el control y la reducción de los costes, la
velocidad en las entregas... El objetivo es
el de obtener una mezcla equilibrada basándose en las indicaciones del cliente».
Emplear personal especializado es
siempre importante. Pero se hace im-
SPA 06-07 T13_BestPra GTO .indd 7
«Tratamos todo el
sector de las mercancías
peligrosas, excepto las
radioactivas»
Gerard Overdevest
prescindible cuando se trata de transportar mercancías peligrosas...
«Así es. Todo el personal de GTO tiene
una profesionalidad altamente calificada.
No hay que olvidar que tenemos clientes como el ejército y que transportamos
productos explosivos. Por esto se efectúan siempre entrenamientos periódicos.
Y la “safety policy” se considera fundamental dentro y fuera de la empresa. Hay
dos expertos en seguridad que se ocupan
exclusivamente de esto».
A parte la capacidad de organizar
transportes “a la medida”, ¿cuáles son
las otras claves de vuestro éxito?
«Mantenemos lo que prometemos. Y
para lograrlo, utilizamos un programa informático especial que nos permite planificar cada flete en sus mínimos detalles.
Además hemos decidido centrarnos en
la especialización, Especialización por
producto (todo el sector de las mercancías peligrosas, a partir de las sustancias
químicas a los explosivos, con exclusión
de las radioactivas), y especialización por
zona geográfica (nos estamos concen-
trando en los países de Europa central y
oriental: las zonas bálticas, la Federación
rusa, Ucrania, Cáucaso ... hasta las repúblicas asiáticas)».
¿Cuáles neumáticos utilizáis? Y ¿qué
importancia dais a su mantenimiento?
«Utilizamos neumáticos 295/80R22.5
FH88 y TH88; 315/70R22.5 FH88 y TH88;
385/65R22.5 y 385/55R22.5, ambos de la
línea ST:01. Por lo que se refiere al mantenimiento, es imprescindible. Con mayor
razón para nosotros que trabajamos todos los días con mercancías peligrosas.
También por esto estamos muy interesados en el nuevo sistema CyberTM Fleet,
que señala en tiempo real al camionero y
al gestor de la flota el “estado de salud” de
los neumáticos (además del consumo de
carburante) ».
¿Qué criterios de evaluación utilizáis
cuando compráis los neumáticos?
«Tienen que ofrecer una buena calidad
combinada con un precio razonable. He
de decir que hasta la fecha estamos muy
satisfechos de los neumáticos Pirelli».
21/11/12 17:39
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
8
La revista de los profesionales del transporte
EN ESCAPARATE
Llega a la carretera
la energía sin fin
ST:01TM NeverendingTM EnergyTM es el nombre de los nuevos neumáticos truck Pirelli que han
conquistado la doble “A” en la etiqueta europea. Sus característica son: prestaciones al máximo
de la gama, duración y rendimiento kilométrico mayores. Estará a la venta antes de fin de año
A
ntes de fin de año llegarán los nuevos neumáticos Pirelli ST:01TM NeverendingTM Energy; gracias a sus prestaciones
se han adjudicado el rango más elevado del EuroLabel, representado por la
doble “A”, por su resistencia a la rodadura y a su agarre en superficies mojadas.
La 385/65 R 22.5 será la primera medida
que se comercializará en Europa.
La linea ST:01TM NeverendingTM EnergyTM combina seguridad y ahorro energético (genera menos emisiones) manteniendo elevadas las prestaciones en
términos de rendimiento kilométrico y
de duración. Esto es posible gracias sobre todo a tres factores: un dibujo inno-
SPA 08-09 T13_NeverEnding p .indd 8
vador de la banda de rodadura (ya se
depositó la solicitud de patente); una
mezcla con tecnología de doble capa
con elevado contenido de sílex (la solicitud de patente) que reduce la generación de calor y la resistencia a la rodadura, garantizando una mayor resistencia
al desgarro y un kilometraje mayor. Se
han introducido también innovaciones
al perfil y geometría de los costados y ta-
lón (se ha reforzado con un borde metálico envolvente).
Los laboratorios Pirelli de la Bicocca son
como una fragua donde se estudian y
se prueban nuevas tecnologías aplicadas al desarrollo de dibujos de bandas
de rodadura, a las materias primas y a
los procesos respetuosos del medio ambiente.
Los objetivos de la nueva línea ST:01TM
Una marcha en más
Respecto a la línea precedente, los nuevos ST:01TM NeverendingTM EnergyTM presentan una
resistencia al rodamiento inferior del 20%. En la frenada sobre superficies mojadas se ha mantenido
el óptimo nivel de prestaciones de los ST:01; el rendimiento kilométrico ha aumentado del 10%.
21/11/12 14:30
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
9
No. 13 NOVIEMBRE 2012
«A estos resultados
se llega después de
meses de estudios e
Vistos de cerca
TALÓN
Una nueva geometría
investigaciones sobre
materiales y diseños»
NeverendingTM EnergyTM son los de garantizar mayor seguridad cuando se
maneja y el de ahorrar carburante. En
esta dirección se mueve obviamente
también la nueva línea. Y las ventajas
para la flota son considerables, teniendo en cuenta que en un vehículo, formado por un tractor y un semirremolque, las cubiertas montadas en este último tienen un impacto del 50% en la
rolling resistance de los neumáticos.
Aún más: la A atribuida también por las
prestaciones de frenado sobre superficies mojadas es de importancia fundamental para el conjunto de neumáticos del semirremolque. ¡Pensemos solamente en lo que podría suceder si estos
no respondieran adecuadamente a una
frenada improvisa con condiciones meteorológicas adversas!
Es por eso que Pirelli ha inaugurado la
doble A con las cubiertas de semirremolque, como asegura Fabio Montanaro, responsable pre-desarrollo e investigación de Truck Pirelli: «Tanto por el
aporte que da el semirremolque respecto a todo el vehículo en la generación de
BIMEZCLA
Más flexibilidad
y robustez
HEXA BEAD
WIRE
Patente Pirelli
¿A qué cosa deben los nuevos ST:01TM NeverendingTM EnergyTM sus prestaciones
al máximo? Solo para comenzar, las innovaciones en la estructura: la nueva
geometría del talón que asegura mayor flexibilidad, menor generación de calor
y resistencia al rodamiento. Completamente nuevo es el diseño de la banda de
rodadura que se caracteriza por una geometría de huecos centrales apta para
reducir la fricción, al igual que los dos huecos laterales rectos. Cinco robustas
costillas circunferenciales aseguran una óptima resistencia al desgarro.
BANDA DE
RODAMIENTO
Mezcla en
doble capa
SUBSTRATO
Alto contenido
de sílex
resistencia al rodamiento y, por lo tanto,
consumo de carburante, como desde
el punto de vista de la seguridad,
en cuanto el semirremolque, frenando con antelación, respecto al tractor permite mantener el vehículo bajo control durante la desaceleración. Obviamente se está
trabajando para ofrecer
mejores clases RR y WG
también en los neumáticos destinados al equipamiento de los otros ejes».
Doble A en rolling resistance y wet grip, manteniendo, es más, incrementando el kilometraje. «El grande desafío fue precisamente lograr desarrollar un producto de
este tipo. Sin descuidar por otra parte aspectos importantes que EU Label
SPA 08-09 T13_NeverEnding p .indd 9
REFUERZO
Borde metálico
envolvente
CORDONCILLOS
Más resistencia
a la oxidación
CARCASA
Cordoncillos
más flexibles
no toma en cuenta –sigue diciendo Fabio
Montanaro-. A estos resultados no se llega por casualidad y, de cualquier forma,
no en un corto plazo. Detrás de esto hay
meses de estudio y de investigación sobre nuevos materiales y nuevos diseños.
El objetivo claro que tenemos siempre es
el de desarrollar productos fiables y prestantes desde todos los puntos de vista».
Sin embargo no hay que olvidar que para viajar seguros y consumir menos carburante no basta escoger los neumáticos apropiados. Se necesita controlar regularmente su estado. Las prestaciones
y las respectivas ventajas se refieren de
hecho a cubiertas mantenidas correctamente. Para ayudar a las flotas en este sentido, Pirelli ha puesto a punto una
vasta gama de servicios y de sistemas
de apoyo. El primero de todos estos es el
CyberTM Fleet, que monitoriza en tiempo real la presión de ejercicio.
21/11/12 14:31
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
10
La revista de los profesionales del transporte
ESTILOS DE CONDUCCIÓN SOSTENIBLES
Al volante,
con un ojo al ahorro
Con los precios del carburante que siguen subiendo, se ha vuelto indispensable adoptar
algunas medidas ingeniosas. Pero para hacerlo se tiene que conocer bien el vehículo. Y no
fiarse de los lugares comunes. Como nos lo explican los expertos del centro ACI Vallelunga
por Francesco Orsenigo
C
onducir por carreteras y
autopistas con un vehículo pesado, como el caso de
un camión de muchas toneladas, no es sencillo: para
saberse mover en el tráfico cuidando de
salvaguardar la propia incolumidad y la
de los demás, se necesita concentración
y pericia. Desde hace tiempo, sin embargo, hay otro factor en el que se concentra
la atención de los camioneros: el consumo de carburante. Con los precios a los
que ha llegado el gasóleo, basta poco para transformar una ganancia –aunque
sea pequeña- en un viaje económicamente negativo: por eso resulta fundamental adoptar un estilo de conducción
SPA 10-11 T13_Mobilita p .indd 10
que lleve a la eficiencia y al ahorro.
Para descubrir cómo, hemos ido al centro ACI Vallelunga, a las puertas de Roma, donde desde 2005 se imparten clases a la medida para conductores de
vehículos pesados. “En nuestros cursos
más que nada enseñamos a los choferes
a conducir su vehículo en condiciones
de seguridad”, explica Danilo Spizzuoco, Director de la división “Guida sicura”.
«Pero esto no significa sólo saber enfrentar
las emergencias. Al contrario quiere decir
actuar para no encontrarse jamás en situaciones de peligro: desde este punto de
vista, seguridad y ahorro requieren estilos
de conducción semejantes».
Con estas premisas, la persona más indi-
cada para dar consejos sobre cómo consumir menos carburante es Fabrizio Cerreti, responsable de los instructores del
Centro di Vallelunga y que por más de
veinte años fue camionero de profesión.
Lo primero que él quiere es destruir un
mito: no es verdad que para ahorrar se
tiene que ir forzosamente a paso de caracol.
«Antes que nada no hay que olvidar que
los vehículos industriales son medios de
trabajo y, como se dice, el tiempo es dinero: la relación entre costes y beneficios tiene que considerar también esto», dice. Pero también porque el ahorro en los consumos no siempre ni necesariamente
pasa por las bajas velocidades. «General-
21/11/12 17:39
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
DICIEMBRE
11
No. 13 NOVIEMBRE 2012
«A pesar del progreso
de la tecnología, es todavía
el hombre quien juega un papel
fundamental.
Hoy aún más que ayer»
mente se piensa que se obtiene un menor
consumo apretando poco el acelerador,
pero esto vale sólo en algunas circunstancias, es decir, cuando se viaja en condiciones favorables, con el vehículo no muy
cargado y en carretera plana», continúa
Cerreti. «Pero si el motor tiene que erogar
el par, el empuje y la potencia de que es capaz, los consumos menores se obtienen
pisando el acelerador casi hasta el fondo.
Es un concepto que pocos conocen y no
es para nada intuitivo: por esto es objeto
de formación». Sin embargo los viejos
hábitos tardan en morir. Y hay quien, tratando de ahorrar unas gotas de gasóleo,
produce lentos y larguísimos acelerones, no sabiendo que así desperdicia el
precioso carburante.
El enemigo número uno de la conducción “ahorrativa” son precisamente los
malos hábitos: no respetar la distancia
de seguridad, que obliga a frenar y a acelerar continuamente; así como el uso
poco atento del cambio. Según Cerreti
es también una cuestión técnica: «Para
muchos se trata de un problema de adap-
SPA 10-11 T13_Mobilita p .indd 11
AGOSTO
tación al progreso tecnológico. Los conductores con una cierta ancianidad de
servicio se formaron con vehículos construidos con tecnologías viejas y que se
manejaban con parámetros diferentes a
los de hoy. Para enfrentar una carretera de
subida, por ejemplo, con los viejos camiones se aprovechaba la potencia del motor:
marchas cortas y regímenes bajos. Con los
vehículos actuales, en cambio, hay que
contar con la gran capacidad de empuje
que tienen: por lo tanto rigurosos regímenes de par y pisando el acelerador hasta
el fondo, sin miedo. Son estas las condiciones en las que el vehículo puede consumir
menos».
En fin, para el instructor de Vallelunga el
primer requisito para ahorrar es conocer bien el propio vehículo. Además las
ayudas electrónicas con las que el camionero puede contar para reducir los
consumos –del cambio automático a los
dispositivos que dejan que el vehículo
se adapte mejor a las condiciones de la
carretera- son verdaderamente muchísimas.
Entonces ¿la intervención del conductor ya no cuenta mucho? «Al contrario:
la figura del conductor es aún más importante que antaño», observa Cerreti. «Hoy
en día mejorar una fracción de punto porcentual comporta años de estudio y cuesta a los fabricantes millones de euros de
inversión. A lo mejor para sacar ventaja
donde un acelerón equivocado hace perder dinero. Por esto todos los fabricantes
han comenzado a invertir en la preparación de los camioneros». Luego añade
que confiar en las cosas automáticas
está bien, pero no más de lo debido: «La
electrónica tiene un límite: no tiene ojos y
no sabe lo que sucederá un poco más adelante. Allí es donde tiene que intervenir el
conductor, que ve la carretera y debe regular la marcha en función de lo que tendrá
que enfrentar en los próximos metros».
En resumen: mantener lo más posible
una velocidad constante en llanura, acelerar gradualmente pero con rapidez
(para alcanzar lo antes posible la velocidad de crucero) y mantener el acelerador bien apretado sin temor, en las subidas o cuando las condiciones del terreno lo requieran, son las reglas básicas para conducir no sólo de forma económica
sino también de forma más confortable
y segura.
Reglas de oro 
No todos saben que en
los vehículos modernos
acelerar a fondo ayuda a
ahorrar gasóleo
21/11/12 17:39
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
12
La revista de los profesionales del transporte
NEUMÁTICOS DE INVIERNO
El gran frío no da miedo
La legislación europea no prevé todavía marcajes específicos para los neumáticos que hay
que usar en la temporada de frío, a excepción de las letras M+S (Mud + Snow, iniciales
en inglés para barro y nieve). Sin embargo no se trata de productos que pueden garantizar
la seguridad en las situaciones más difíciles. Es por eso que en situaciones con
hielo y nieve conviene elegir siempre neumáticos adecuados: como los Pirelli Winter M+S
por Francesco Orsenigo
E
s notorio que, cuando la estación es propicia y el termómetro sigue subiendo todo
es más simple: es suficiente
montar neumáticos de calidad que garanticen el justo equilibrio
entre adherencia y resistencia a la rodadura, y todo marcha sobre ruedas. En
invierno, en cambio, la cuestión se vuelve más complicada. Y no siempre es
fácil elegir los neumáticos adecuados
para acompañarnos a lo largo de miles
y miles de kilómetros. Desde el punto
de vista legislativo a nivel europeo, por
ejemplo, no están previstos marcajes
específicos de referencia para los neumáticos que hay que montar en vehículos medios y pesados, a excepción
de las letras M+S (del inglés Mud + Snow:
literalmente Barro y Nieve).
Pero hay muchas normas locales que
requieren el uso de estos neumáticos,
generalmente en el eje motor – como
SPA 12-13 T13_Winter p .indd 12
alternativa a los neumáticos de nieve o
a las cadenas – cuando se viaja en algunas carreteras en determinados períodos del año.
En Italia, por ejemplo, los neumáticos de
invierno M+S se equiparan a las cadenas y hay que montarlos en todas las situaciones donde se prevé el uso de este
equipo de seguridad. En Escandinavia,
Estonia, Letonia y Lituania son obligatorios para todo el invierno. En Austria
el uso de neumáticos con marcaje M+S
es obligatorio (por lo menos en un eje
motor) a partir del 1° de noviembre hasta el 15 de abril: está permitido el uso de
cadenas como alternativa sólo en caso
de carretera helada o cubierta de nieve. Mientras que en Alemania, donde
se aplican condiciones similares, a los
vehículos que no cuentan con neumáticos adecuados se les puede impedir
la circulación. En resumen, reglas diferentes pero con una constante común:
para viajar en invierno es necesario
montar neumáticos específicos, con
una banda de rodadura con una profundidad minima de 1,6 mm que se convierten en 4 mm en Alemania, Austria,
Finlandia, Noruega y Suecia.
Un buen consejo
Aunque ofrezcan una optima adherencia, en realidad los modelos con marcaje M+S son neumáticos para todas las
estaciones: debido a una mezcla diferente y al particular diseño de la banda de rodadura, garantizan tracción y
adherencia en seco y mojado, además
de las buenas prestaciones en caso de
condiciones invernales templadas, por
ejemplo en carreteras levemente nevadas o incluso cubiertas de hielo pero llanas. Para viajar con seguridad incluso
en condiciones más difíciles – es decir
con una temperatura constante inferior
a los 4°C, posibilidad de nevadas abun-
21/11/12 17:38
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
13
No. 13 NOVIEMBRE 2012
En caso de nieve
Sobre hielo y nieve los márgenes de maniobra se reducen y, si el vehículo patina, las
posibilidades de maniobra para lograr mantenerlo en calzada son muy reducidas.
«Cuando se conduce en invierno, siempre hay que tenerlo presente», advierte
Fabrizio Cerreti, instructor del centro ACI Vallelunga. «Dicho esto, es fundamental
viajar con neumáticos en óptimo estado: en cualquier condición la banda de
rodadura es siempre importante, pero cuando la adherencia se hace difícil, se
vuelve decisiva. Además hay que cargar también las cadenas a bordo y montarlas preferentemente en el eje posterior del tractor y en el central del remolque antes de que se presente el problema: decirlo parece banal; pero dado
que se trata de una operación bastante laboriosa, a menudo se pospone
hasta cuando ya resulta demasiado tarde. Por lo demás, las reglas son pocas:
anticipar las maniobras, fiarse poco del Abs (ya que sobre nieve no funciona
tan bien) y controlar en los espejos retrovisores que el remolque no se salga
de la dirección que llevaba. Sobre todo si derrapa hay que evitar cometer
errores burdos como pisar a fondo el pedal del freno: son las ruedas direccionales las que reconducen el vehículo a la calzada, y la poca adherencia que
hay es mejor dejársela a ellas».
Mike Heady, instructor de Bmw, está de acuerdo en el hecho de que haya
pocas pero básicas reglas que seguir. En Alemania, junto a su colega Dieter
Schoner, se ha especializado precisamente en la conducción sobre superficies
con hielo y nieve. «Hay que comportarse de la manera más elemental –dice-.
Tener las luces encendidas, aumentar la distancia de seguridad, ir despacio, frenar sólo en los rectilíneos… En fin: es mejor prevenir que lamentar». La marcha tiene que ser lo más regular posible, sin acelerones bruscos ni virajes repentinos. Las
marchas hay que mantenerlas altas lo máximo posible: de forma que se reduzca el
par a las ruedas motrices limitando la posibilidad de deslizamiento de las ruedas.
SPA 12-13 T13_Winter p .indd 13
están compuestos de
goma natural y sintética
con añadidura de sílice
Una gama completa
Las líneas de neumáticos para usos
invernales, FW:01 (para ejes direccionales) y TW:01 para ejes motor,
además de las dimensiones 22.5’’,
incluyen, a partir de este año, las
dimensiones 215/75 R 17.5 e 235/75 R
17.5”. También en los vehículos más
ligeros para el trasporte de mercancía
y de personas, la seguridad que deriva del uso de neumáticos adecuados
es fundamental. En el acoplamiento
17.5’’, W:01 garantiza, con respecto a
la línea R85 mejores prestaciones en
condiciones invernales en términos
de tracción en nieve (+20%), mayor
adherencia sobre mojado (+10%),
espacios de frenada reducidos (-20%),
mayor rendimiento kilométrico.
TW:01
A la evidencia de los hechos
En resumen, diseño de la banda de rodadura y mezcla hacen la diferencia. Ha
sido posible verificarlo en ocasión de la
primera edición del Truck Safety Day
Pirelli, que tuvo lugar en Livigno este
año. En la pista del “hielódromo” (ancha
12 metros y larga 1 kilómetro), con una
temperatura de casi 12 grados bajo cero,
se confrontaron los neumáticos Winter
M+S con los M+S normales y los primeros resultaron los mejores en todas las
pruebas: + 13% de fuerza de tracción,
espacio de frenada reducido de 23% y
mejor estabilidad lateral en curvas (es
decir que, en igualdad de velocidad, se
pueden efectuar virajes más estrechos
con toda seguridad). En definitiva, un
triunfo sobre toda la línea.
El mejor equipo de seguridad no funciona bien si no se utiliza de manera
adecuada. Por eso Pirelli aconseja tener siempre tres “comportamientos
virtuosos”, aparentemente obvios, cuya inobservancia sigue estando demasiado difundida: prever las condiciones climáticas y montar neumáticos
de invierno para evitar encontrarse en
dificultad; verificar periódicamente la
presión de los neumáticos; controlar la
correcta distribución de la carga. Son
suficientes estas tres simples precauciones para no tener problemas.
Los neumáticos
invernales Pirelli
FW:01
dantes y desniveles que hay que superar – sirve algo más.
El consejo de Pirelli es montar neumáticos diseñados para estas situaciones:
se reconocen porque al lado del marcaje M+S hay otro logotipo, generalmente
la silueta de un copo de nieve. En resumen, se trata de neumáticos pensados
para ofrecer agarre y tracción a los
máximos niveles y espacio de frenada reducido incluso en casos de fuertes nevadas y temperaturas muy bajas.
¿Dónde hay que montar estos neumáticos? Tanto en el eje direccional como
en el de tracción: de hecho, para cada
uno está previsto un neumático específico que, debido a laminillas amplias
y profundas, garantiza la máxima adherencia en la nieve. Un resultado que
se ha obtenido gracias también a la particular composición de la banda de rodadura: una mezcla de goma natural y
sintética con añadidura de sílice, dosificada con precisión para ofrecer resistencia elevada y agarre perfecto incluso a bajas temperaturas.
 Super mezcla
21/11/12 17:38
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
14
La revista de los profesionales del transporte
EU LABEL / ENTREVISTA
Ahora las calificaciones
de los neumáticos terminan
en la libreta de notas
Alessandro Ascanelli, director de producto de Business Unit Industrial, explica cómo interpretar la nueva etiqueta en vigor a partir del pasado 1° de noviembre. Y anticipa la llegada de los
“primeros de la clase”: los ST:01TM Neverending TM EnergyTM, que se han merecido la doble A
por Paola Pignatelli
I
mposible hacer trampa: con
la nueva etiqueta, obligatoria
desde el pasado 1°de noviembre,
las efectivas prestaciones de los
neumáticos están escritas claramente. Eu Label informa al consumidor sobre las características del producto basándose en tres parámetros:
consumo de carburante (asociado a
la Resistencia al Rolling Resistance, es
decir a la resistencia al rodamiento),
frenado sobre suelo mojado y rumorosidad exterior. Para los primeros dos
parámetros, están previstos siete niveles de jerarquía expresados con específicas letras del alfabeto (de la A a
SPA 14-15 T13_Ascanelli p .indd 14
la G, donde la A expresa la mejor calificación). Por último está indicado en
decibel el nivel de emisión sonora. En
resumen una etiqueta de fácil lectura
que permite una comparación inmediata y objetiva entre los neumáticos
disponibles en el mercado. Mercado en
que –a menos de dos meses de la introducción de la etiqueta europea- sobresalen ya los primeros de la clase. Como
Pirelli, que antes de fin de año comenzará la comercialización de una línea
de neumáticos Truck caracterizada incluso por la doble A (la calificación más
alta) por RR y adherencia sobre terreno
mojado. Bautizada ST:01 Neverending
Energy, combina el ahorro energético
con la seguridad.
Para entender mejor cuáles son las características del nuevo sistema de etiquetado, cómo leer el EU Label y qué
ventajas comporta para el usuario final, hemos dirigido unas preguntas a
Alessandro Ascanelli, director de producto de Business Unit Industrial de
Pirelli.
De una parte la seguridad, de otra el
ahorro de carburante y la rumorosidad exterior. La etiqueta europea se
centra en estos aspectos. Pero, ¿cuál
es la diferencia efectiva entre un pro-
21/11/12 17:37
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
15
No. 13 NOVIEMBRE 2012
ducto y otro en base a las diferentes
calificaciones asignadas?
«Ciertamente el aspecto central es la seguridad. Representa desde siempre un
punto fundamental cuando Pirelli proyecta un neumático. Obviamente esto
vale para cualquier tipo de vehículo y, sobre todo, para los pesados que se dedican
tanto al transporte de personas como al
de mercancías. Si quisiéramos visualizar
el significado de las clases de wet braking
expresadas en la etiqueta, la diferencia
de espacio de frenado, por ejemplo, entre
la clase C y B en igualdad de tipología de
asfalto, equivale a unos 4 metros, es decir
a la medida de un coche de pequeñas
dimensiones. Es evidente que entre un
neumático de clase A y de clase F la diferencia es impresionante. Como he subrayado antes, Pirelli ha trabajado mucho
sobre este aspecto, que desempeña un
papel fundamental ya en las primeras fases de la concepción del producto, o sea
a partir del desarrollo de las mezclas. Porque seguridad para el camión quiere decir también seguridad para los automovilistas que circulan por la misma calzada».
Y los otros dos parámetros ¿qué papel
juegan?
La resistencia al rodamiento expresada
en clases en la etiqueta, representa la eficacia energética del neumático. En otras
palabras, la cuota parte del consumo
carburante de un vehículo atribuible a
los neumáticos se reduce cada vez más
pasando de la clase G a la A.Por ejemplo,
en igualdad de condiciones de calzada,
recorrido, estilo de conducción, el consumo de carburante de un vehículo industrial equipado con neumáticos de alta
eficacia energética, se puede reducir de
un 8-10% respecto a neumáticos de vieja
generación. Además consumir menos
Está llegando 
La clase AA
debutará con
la línea semitrailer,
que se comercializará
dentro de este año
SPA 14-15 T13_Ascanelli p .indd 15
carburante quiere decir ahorrar y limitar
las emisiones contaminantes. Sobre este
aspecto se enlaza el tercer parámetro de
la etiqueta, es decir, el nivel de rumor generado por el rodamiento del neumático.
Más bajo es este valor, más bajo será el
impacto en el medio ambiente por deterioro acústico.
¿Cómo se armonizan entonces estos
elementos cuando se realiza un producto de punta?
«Indudablemente. Hay que considerar,
sin embargo, que el estilo de conducción y el correcto mantenimiento de los
neumáticos influyen en los datos proporcionados por la etiqueta. Inflar más
o inflar menos modifican claramente las
prestaciones de los neumáticos sea en
términos de resistencia al rodamiento
sea de espacio de frenado sobre terreno
mojado. Por este motivo Pirelli, además
de seguir atentamente los valores de EU
label, combina el sistema CyberTM Fleet
«La etiqueta permite una comparación inmediata
de los precios de neumáticos análogos. Pero
es importante considerar también el rendimiento
kilométrico (la etiqueta no lo
expresa) y el nivel del servicio de asistencia»
«Sabemos que la seguridad es el aspecto más importante (incluso en las vidas
sucesivas del neumático, es decir en las
reconstrucciones), lo demás depende
mucho del uso que se le dé.
Es evidente por ejemplo que si se trata
de una neumático para un vehículo cantera/obra, el impacto de la rumorosidad
(debido también a las bajas velocidades de operación) resulta ser inferior al
consumo de carburante y capacidad de
mantenimiento del neumático.
Mientras que para los largos recorridos
en autopista los tres parámetros tienen
que encontrar el justo equilibrio. En resumen: la finalidad de uso es fundamental».
La etiqueta es útil también para evaluar el impacto medio ambiental de
un determinado neumático...
que, monitorizando en tiempo real la presión y la temperatura de ejercicio, puede
llevar a diferencias decisivas por lo que se
refiere al consumo de carburante y a la
duración de los neumáticos. Y no es que
se ahorre poco, si se piensa que hoy estos
dos conceptos valen casi el 30% de los costes de gestión de una flota ».
La nueva clase AA ¿garantizará las
máximas prestaciones también por
lo que se refiere al rendimiento kilométrico?
«Esta es y será siempre una de las prestaciones clave para el éxito de una línea de
producto dedicada a los vehículos industriales. Eso fue lo que sucedió con la primera línea truck en clase AA, cuyo objetivo era desafiante: lograr los máximos
niveles de baja resistencia al rodamiento
y reducidos espacios de frenado sobre
terreno mojado, sin comprometer, es
más, mejorando, el kilometraje. La clase
AA debutará con la línea semirremolque
ST:01TM NeverendingTM EnergyTM. Antes
de fin de año se pondrá a la venta la primera medida (385/65 R 22.5)».
¿A quién le corresponde establecer
los valores indicados en el EU Label?
«Las pruebas las puede realizar directamente la casa productora, con la propia
certificación (obviamente basándose en
el Reglamento de la Comunidad europea)
o también laboratorios externos certificados. En caso de contestaciones hay que
apelarse al ente que emanó la norma ».
21/11/12 17:37
«
p
P
e
a
16
La revista de los profesionales del transporte
rada de conjunto para abarcar todos los
temas tratados: de la gama Serie 01 al uso
de las llantas invernales, hasta la nueva
etiqueta europea. Otro clic y se entra en
el núcleo del argumento. Por lo que se refiere a la serie 01, por ejemplo, es posible
conocer todas las características distinti-
vas de los diversos modelos (filtrando la
búsqueda por tipo de aplicación, tipología de transporte, eje, severidad y medida) pero se pueden también descargar
los folletos en formato Pdf. Y a propósito
de etiqueta europea del neumático: una
específica sección del sitio explica qué
es y cómo se lee, dando indicaciones
detalladas de cada símbolo representado. Pero hay algo más: en la misma sección, un práctico e intuitivo simulador
proporciona la valorización del ahorro
de carburante comparando, a paridad
de vehículo y de uso, las prestaciones
de neumáticos pertenecientes a diversas clasificaciones de resistencia al rodamiento. De esta forma, la eventual ventaja que puede derivar pasando de una
clase a otra se vuelve súbito evidente.
También se puede descargar el PDF del
folleto dedicado al EU Label con los valores de cada producto.
En la sección Truck Knowledge está todo, precisamente todo, lo que se necesita saber sobre los neumáticos para los
vehículos pesados: desde cómo han ido
evolucionado en el tiempo a cómo escoger los más aptos para las propias necesidades, desde la lectura del marcado al
uso correcto en todo tipo de empleo, de
los consejos para esculpir nuevamente
la banda de rodadura a los del almacenamiento por períodos breves o largos. Una
página dedicada a las preguntas más frecuentes borra las últimas dudas que podrían quedar en tema de cubiertas.
Para terminar, es muy útil el botón que
permite comparar entre sí los diferentes
modelos de neumático, dando inmediatamente las coordenadas del revendedor más cercano. En definitiva, más que
una simple homepage, la de Pirelli Truck
se propone como un pequeño y precioso vademécum que hay que consultar
en caso de necesidad pero también para
estar actualizados. Disponible siempre
online en la página www.pirelli.com/
tyre/es/es/truck_bus.html
 Serie 01: gama de neumáticos
 Asistencia a flotas: la gama completa
ES BUENO SABERLO
Una respuesta a
todas las preguntas
Escoger las cubiertas más aptas, leer las etiquetas, buscar los
revendedores, comparar los modelos…En la nueva página
inicial de la sección Truck está todo lo que se necesita saber
sobre los neumáticos para vehículos pesados y sobre los servicios para las flotas. Se explica de forma sencilla y completa
por Francesco Orsenigo
C
lara, bien organizada y legible, pero sobre todo útil. La
nueva homepage de la sección Truck de Pirelli pone
al alcance del mouse todo
lo que sirve verdaderamente, sin oropeles inútiles pero también sin que se necesiten efectuar complicadas y abstrusas búsquedas. Además es agradable a
la vista.
Todos los “enfoques” sobre los servicios
a las flotas son nuevos (con la gama completa de las ofertas estudiadas para permitir la eficacia operativa de los costes, la
facilidad de mantenimiento y la gestión
de los neumáticos) y el de la gama de las
cubiertas en donde se describen todas
las características de los productos y de
las prestaciones.
En la pantalla de apertura basta una mi-
SPA 16-17 T13_Etiche Home p .indd 16
21/11/12 17:33
17
No. 13 NOVIEMBRE 2012
NUEVAS NORMAS
Atención a la etiqueta
Introducida a partir de noviembre de este año, EU Label es una especie de “carné de identidad”
de los neumáticos. Tienen que ponérsela a los que han sido producidos a partir
del pasado mes de julio. Constructores y distribuidores tienen que mostrarla con modalidades
diferentes. No es obligatoria para todas las categorías de cubiertas
por Ettore Pettinaroli
L
a obligación de etiquetado de
los neumáticos para vehículos
pesados, en vigor desde el 1° de
noviembre de 2012, fue introducida con el Reglamento (CE)
n. 1229/2009 del Parlamento Europeo y
del Consejo del 25/11/2009, con un doble
objetivo: por un lado el de aumentar la seguridad y la eficiencia medioambiental y
económica de los transportes por carretera; por otro el de permitir que el consumidor efectúe una elección consciente al
momento de la compra.
La nueva norma se refiere a las cubiertas
de clase C1 (automóviles), C2 (transporte
ligero) y C3 (camiones) producidas a partir del 1° de julio de 2012. Pero la obligación
no es para todos los neumáticos. Están eximidas de esto algunas categorías: los
recauchutados; los que van en vehículos
todoterreno profesionales; los neumáti-
SPA 16-17 T13_Etiche Home p .indd 17
cos proyectados para ser montados solo
en vehículos matriculados por primera
vez antes del 1° de octubre de 1990; los
de refacción para uso temporal de tipo
T; los de categorías de velocidades inferiores a 80 km/h o los proyectados para vehículos destinados a las carreras
automovilísticas.
El nuevo Eurolabel quiere poner claramente en evidencia la clasificación,
según los parámetros europeos, relativa
a la Fuel Efficiency Class (consumo de
carburante), a la Wet Grip Class (adherencia sobre terreno mojado) y a la External
Rolling Noise Class and Measured Value
(categoría y valor medido del rumor
externo de rodamiento). Para cada elemento están previstos siete niveles de
grading, traducidos en una escala que va
de la clase A (verde, la mejor) a la G (roja,
la menos virtuosa). Los proveedores (los
productores de neumáticos) tienen que
garantizar que en la banda de rodadura
de los neumáticos de clase C1 y C2 se aplique el autoadhesivo con la categoría a la
que pertenece, que no es obligatorio para
los de la clase C3.
Sin embargo tienen que publicar las etiquetas de todas las categorías, incluyendo las de los neumáticos truck, también
en el material técnico promocional y en
sus páginas web. Por su parte, los distribuidores tienen que asegurar que en el
punto de venta los neumáticos de las categorías C1 y C2 lleven en un lugar bien
visible el autoadhesivo que entregaron
los proveedores (o de cualquier forma
que la etiqueta esté expuesta cerca del
neumático). Además tienen la obligación
de indicar en las facturas que emitan a los
usuarios las categorías para los neumáticos de clase C1, C2 e C3.
21/11/12 17:33
The magazine for the transport professionals
La revista de los profesionales del transporte
18
La revista de los profesionales del transporte
TRABAJANDO 
La super modelo tunecina
Hanaa Ben abdesslem,
22 años, con Steve
Mccurry. El fotógrafo
nacido en Pennsylvania en
1950, ha ganado además
el Robert Capa Gold
Medal y el National Press
Photographers Award
CALENDARIO PIRELLI 2013
Lo “sexy” cede su lugar
al empeño social
Hermosas, pero sobre todo activas para apoyar proyectos humanitarios e iniciativas beneficas: estas
son las mujeres elegidas para ilustrar los meses del próximo año. Y el fotógrafo que las ha inmortalado es Steve McCurry, galardonado con innumerables premios por sus reportajes en zonas bélicas
por Simona Gelpi
H
emos ido a Río de Janeiro para curiosear entre
bambalinas del Calendario Pirelli 2013 que anuncia un gran cambio: no
más desnudos, ahora es tiempo de un
SPA 18-19 T13_Calendario p .indd 18
calendario dedicado a las mujeres y al
empeño civil. A partir de la elección de
un fotógrafo que no tiene nada que ver
con la moda, Steve McCurry, que ha coleccionado premios por reportajes en
zonas de conflicto como Irán, Irak, Golfo
Pérsico, Beirut, Camboya.
Después de 48 años y 40 ediciones el
Pirelli 2013 será el “calendario del alma”,
sin las tradicionales declinaciones eróticas y dedicado al espíritu altruista femenino; no es un caso que las once pro-
21/11/12 14:29
APRIL
APRIL
AUGUST
DEZEMBER
APRIL
AUGUST
DECEMBER
ABRIL
AGOSTO
DICIEMBRE
19
No. 13 NOVIEMBRE 2012
tagonistas de las fotos participen en iniciativas benéficas y de apoyo a Fundaciones, ONG y proyectos humanitarios.
Como Petra Nemcova que después de
sobrevivir al tsunami en Tailandia en
2004, creó el Happy Hearts Fund para
ayudar a los niños victimas de los desastres naturales. Isabeli Fontana apoya amfAR en la lucha contra el SIDA
emitiendo incluso cheques de 750 mil
dólares; la misma Adriana Lima que
fue a Haití con Bill Clinton, trabaja con
el orfanato Caminhos da Luz en Salvador de Bahía donde nació; Sonia Braga en 1997 creó la Hispanic Foundation
for the Arts para promover la presencia
de latinos en los medios de comunicación y de espectáculo; Elisa Sednaoul,
italiana de origen egipcio ha rodado un
documental para mostrar como los jóvenes del Cairo han enfrentado el proceso democrático del post-Mubarak,
Hana Ben Abdessiem, tunecina, en
su país trabaja con la organización non
profit Esmaani para el desarrollo de los
derechos sociales.
Con este calendario, Pirelli marca una
nueva etapa de la evolución del proyecto de comunicación demostrando que
sabe ampliar sus horizontes.
«Las miradas, los
cuerpos, las caras de
estas mujeres cuentan
una emoción personal»
“El Pirelli es espectacular porque provoca una mezcla de pulsiones, todas igualmente respetables. Y cada fotógrafo intenta extrapolar la que está más cerca de
su sensibilidad. He intentado celebrar a
estas mujeres esperando que sus miradas, caras y cuerpos contaran una emoción personal: el deseo de ser consideradas no sólo por su belleza y talento, sino
también por su fuerza de voluntad”, nos
explica Steve McCurry.
Lugar de excepción del Calendario
2013 es Brasil, país emergente caracterizado por espléndidos lugares y barrios
de diferentes géneros; las imágenes fueron sacadas en Río de Janeiro y en particular en el histórico barrio de Santa
Teresa, pero también en las favelas conocidas sobre todo por los apuros económicos en los que vive más de un millón de habitantes.
BACKSTAGE 
Algunas imágenes “robadas” entre
bambalinas. A partir de la derecha,
en sentido horario: Elisa Sednaoui,
italiana, 24 años, con ascendencias
francesa y egipcia, es también actriz
y directora de cine; Isabeli Fontana,
29 años, modelo brasileña; Kyleigh
Kuhn, americana, 25 años, empeñada
en la organización humanitaria “Roots
of Peace”, que actúa en favor de la
remoción de minas antipersona
SPA 18-19 T13_Calendario p .indd 19
21/11/12 14:29
MÄRZ
APRIL
JULI
AUGUST
NOVEMBER
DEZEMBER
MARCH
APRIL
JULY
AUGUST
NOVEMBER
DECEMBER
MARZO
ABRIL
20
JULIO
AGOSTO
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
La revista de los profesionales del transporte
TRUCK CONVERSA CON LOS LECTORES
FAQ
Esta página quiere mantener un hilo directo con el público
de nuestra revista. En cada número respondemos a las preguntas
más frecuentes y tratamos los temas prácticos de mayor interés
¿Cómo funciona la permutación de
los neumáticos?
La permutación de los neumáticos es
útil para eliminar la irregularidad de
consumo de la banda de rodadura y
para prolongar la vida del mismo en el
caso de que los neumáticos se hayan
consumido parcialmente. En los vehículos industriales se aconseja hacer la
permutación pero usando una cierta
perspicacia:
Ejemplo de permutación de neumáticos gemelos
> Si la franja de la banda de rodadura
de los neumáticos del eje direccional
se ha desgastado de manera disforme, cambie los neumáticos al eje posterior o páselos al remolque.
> Si en un montaje “gemelo” uno de los
neumáticos se desgasta más rápidamente que el otro, es probable que
no hayan sido emparejados con precisión (en función de su diámetro ex-
terno), que la presión de inflado no se
haya mantenido correctamente en
los dos gemelos o que exista un problema mecánico en el vehículo.
¿Qué se entiende por convergencia?
El ángulo de convergencia de una rueda es el que está formado por el plano
que pasa por la línea central de la misma y el eje longitudinal del vehículo
visto desde arriba.
Los valores de convergencia, que se escriben en los manuales de uso y mantenimiento de los vehículos, normalmente están expresados en milímetros
(mm) y representan la diferencia entre dos medidas lineares relevadas generalmente en los aros a la altura de la
pestaña: una delante del buje de la rueda y la otra detrás, a una altura equivalente a la de la mitad de la rueda.
Si las extensiones de los planos que pasan por la línea central de las ruedas
tienden a encontrarse delante del vehículo, con referencia al sentido de marcha, la convergencia se dice positiva; en
caso contrario, negativa (fig.2) Una excesiva convergencia positiva produce
un desgaste más acentuado en el hombro exterior del neumático, con rebabas de goma y puede ocupar toda la an La excesiva
convergencia
(positiva o negativa)
produce desgaste del
neumático
chura de la banda de rodadura. Una excesiva convergencia negativa produce
un desgaste más acentuado en el hombro interior del neumático; también en
este caso se presentan trazas de rebabas de goma.
CONVERGENCIA POSITIVA
CONVERGENCIA NEGATIVA
Escribe tú también
a Pirelli Truck
E
sta revista puede crecer
mejor también con la
partecipación de los lectores.
¿Quieres contar a nuestra
redacción tus experiencias
de trabajo y viaje?
¿Quieres informaciones sobre
los productos Pirelli?
Escribe a:
[email protected]
SPA 20 T13_FAQ p .indd 20
21/11/12 14:28
MÄRZ
APRIL
JULI
AUGUST
NOVEMBER
DEZEMBER
MARCH
APRIL
JULY
AUGUST
NOVEMBER
DECEMBER
MARZO
ABRIL
JULIO
AGOSTO
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
21
No. 13 NOVIEMBRE 2012
NEWS
Pirelli
en píldoras
RIDE PASSION, LA NUEVA RED DE TIENDAS
DE MOTOS LANZADA POR PIRELLI
Esta es Ride Passion, la nueva red Pirelli que reúne las mejores tiendas de neumáticos
de motos a nivel internacional. La nueva red se caracteriza por la elevada calidad del
servicio ofrecido y por las ventajas exclusivas para los motociclistas que se encuentran
en un ambiente cautivador capaz de transmitir la imagen, la historia, el atractivo de la
marca Pirelli. Todo esto a través de elementos de decoración que hacen que la permanencia sea agradable mientras se espera el cambio de neumáticos. Ride Passion ya se
está imponiendo y cuenta con cuatro tiendas en el territorio italiano: Frejus Gomme
en Turín (Via Pellice, 2 – 10139), Motomania en Fidenza (PR, Via Pietro Cassani, 820 dx
- 43036) y dentro de poco también Circuit Service Point cerca del Autódromo Riccardo
Paletti en Varano de’ Melegari (PR, Strada per Frosio, 1 – 43040) y Motoway en Assago (MI,
Via Idiomi 10/a – 20090). Y no es todo: en los próximos meses se prevén nuevas aperturas en Italia, Francia, España, Alemania y Reino Unido que ampliarán el número de tiendas cubriendo también el territorio europeo. “Ride Passion es la realización de una idea
que llevamos tiempo pensando y que empezamos a concretar en 2008 a través de la
tienda temporal Diablo Rosso, la primera tienda del neumático abierta en el centro de
Milán en Corso Garibaldi” ha afirmado Uberto Thun-Honenstein, Senior Vice-President
de la división Moto Pirelli, “la competencia técnica y comercial, la experiencia comprobada en este sector, la excelencia del servicio ofrecido y el reconocimiento de los clientes que viajan sobre dos ruedas representan los requisitos para entrar a formar parte de
la red Ride Passion. El objetivo de Pirelli es capitalizar estos valores uniéndolos a los de
su marca, líder indiscutida en el sector de neumáticos de motos. Una unión entre un liderazgo de producto y un liderazgo de servicio”.
WEB: HEMOS ESCALADO LAS CLASIFICACIONES MUNDIALES
Sitio en internet, móvil, social media, aplicaciones: ya podemos hacer un balance
de los reconocimientos y de los óptimos resultados alcanzados en este año por lo
que concierne a la comunicación digital. En los Estados Unidos, el sitio web de Pirelli & C. ya ha alcanzado la primera posición en la prestigiosa clasificación WMA
(Asociación de Mercadeo Web – Premio Web) definido como “Sitio Excelente” según
los estándares del título New Media Awards, en el marco del proyecto de investigación de la Columbia University. Además, Pirelli fue finalista como uno de los primeros tres sitios IR en la categoría “Mejor sitio web en la clasificación IR”. La ceremonia
de premiación tuvo lugar en la sede Nasdaq de Nueva York. En Europa el sitio web
de Pirelli & C. se clasificó tercero en el Premio Comunicación Digital 2012, el primer
reconocimiento europeo de RP y Comunicación, promovido por la Universidad de
Ciencias Aplicadas de Berlín. Esta vez Pirelli compitió también con los mejores concurrentes europeos ante un jurado formado por 30 expertos. Premiados y cada vez
más digitales, para una comunicación estratégica con nuestros accionistas internacionales.
SPA 21 T13_News p .indd 21
Paddock, la nueva zapatilla de PZero
Novedades en casa de PZero, que ha lanzado la
nueva zapatilla Paddock, inspirada en el motorsport y que nace de la tecnología y del experiencia
de Pirelli en el mundo de las carreras de coches.
La suela de goma de agarre elevado garantiza la
máxima adherencia; la empella es bicolor de napa y tejido técnico con la característica P larga
bordeada lateralmente como los parches de los
monos de pilotos. Para la colección Autumno-Invierno 2012 PZero propone la zapatilla Paddock
en varios colores además del negro clásico,
de antracita y blu navy a colores más
vivos como verde
y naranja para los
más deportivos.
En las olas de la tecnología
Pirelli PZero 1100: la lancha neumática que une
las prestaciones y la elegancia. Comfort, atención
al detalle y prestaciones excelentes. Son estas las
características de la nueva lancha neumática de
11 metros que será presentada por Tecnorib, licenciatario de la marca Pirelli, en ocasión del 52º Salón Náutico de Genova. Con una minuciosa mezcla de diseño industrial y tecnología homologada
para acoger hasta catorce personas, la nueva lancha neumática une el estilo y la elegancia de los
revestimientos de madera de teca y de los cojines, con una fuerte aptitud deportiva gracias a la
línea y al puesto de mando con hard top.
21/11/12 14:28
22
La revista de los profesionales del transporte
LA CIUDAD DEL TRANSPORTE/ ÁMSTERDAM
El holandés
volador
Quien la ha visitado más de una vez no corre el riesgo de aburrirse. Entre nuevas
aperturas de museos, curiosos polos gastronómico-culturales, tiendas de tendencias
y cruceros por los canales, la ciudad holandesa nunca es la misma
de Ettore Pettinaroli
A
principios del otoño volvió a abrir el Stedelijk, el
Museo de Arte contemporánea de Ámsterdam; fue
el principal evento artístico-cultural de la ciudad. Tras una completa remodelación del edificio (del 1895) los
espacios existentes fueron convertidos
en galerías, permitiendo que el museo
realizase la primera exposición completa
de su colección permanente de arte moderna, contemporánea y design, considerada una de las más importantes en
el mundo. Basta visitar la planta baja del
edificio para darse cuenta de esto. En la
sección dedicada a las artes visuales del
período que va de 1870 a 1960, se admiran obras de Vincent van Gogh, Wassily
logía, contextualmente a
las relativas ideas e ideologías. También en este caso
junto a los grandísimos exponentes holandeses de
estas formas expresivas
hay obras e instalaciones
de grandes figuras de nivel
internacional del calibre
de Josef Hoffmann, Ettore
Sottsass e Philippe Starck.
La visita al “nuevo” Stedelijk es un motivo más para volver a visitar Ámsterdam,
una ciudad que tiene en su propioADN
el deseo continuo de renovación. De un
año a otro las novedades están garantizadas. Nos parece ver una eterna obra
en construcción (donde, sin embargo,
Las bicicletas
son el medio
de transporte
más utilizado
en Ámsterdam
Kandinsky, Marc Chagall, Henri Matisse,
Piet Mondrian e Kazimir Malevich. La
adyacente sección dedicada al diseño
industrial, al diseño gráfico y a las artes
aplicadas exhibe cristalería, cerámicas,
joyas, accesorios de decoración y textiles,
con el objetivo de subrayar las mutables
relaciones entre artes, diseño y tecno-
Aquí arriba, el edificio del Stedelijk Museum. A la derecha, una cervecería con su terraza para degustaciones
SPA 01 T13_Cover Disteso p .indd 7
21/11/12 17:34
23
No. 13  NOVIEMBRE 2012
los trabajos terminan siempre puntuales) alimentada con energías positivas.
A finales del próximo mes de abril, por
ejemplo, abrirá nuevamente el Museo
van Gogh, que también es objeto de importantes obras de modernización. Sin
embargo las obras del artista no termina-
ron en los sótanos del edificio, sino que
fueron trasladadas temporalmente
al Hermitage y, hasta el 25 de abril,
darán vida a la exposición Vincent.
El Museo Van Gogh en el
Hermitage ha sido preparado
para la ocasión.
Incluso los famosos 165 canales
que le han valido a Ámsterdam el
título de Venecia del Norte y que
en 2012 entraron a formar parte
del patrimonio de la Humanidad
de la Unesco, desde hace pocos
meses tienen su propio museo: se
llama Herengracht 386 (www.hetgrachtenhuis.nl) y cuenta la historia de una
de las más sugestivas atracciones de la
Aquí arriba, a
la izquierda,
un escorzo del
famoso Redlight
district, el
Barrio de las
Luces Rojas. En
el círculo, un
acto callejero.
Debajo, el canal
Herengracht
ciudad. La visita no es solo virtual; se
puede completar con un mini-crucero
en barco acompañados de los expertos
guías del museo.
Aire nuevo también en el barrio
Westerpark (www.westergasfabriek.nl);
en su interior y alrededor de una vieja
fábrica de gas se está desarrollando un
polo de atracción que va de la cultura a
la gastronomía, muy frecuentado ya por
los ciudadanos.
A este punto, ¿os falta la vieja Ámsterdam?
Amsterdam
A la izquierda,
un momento
del Queensday,
la fiesta que
se tiene el 30
de abril para
conmemorar
el cumpleaños
de la reina. A
la derecha, el
mercado de las
flores
Ésta se ha trasladado a la zona llamada
de “9 Straatjes”, que toma el nombre de
las nueve calles que enlazan los principales canales de la ciudad. La atmósfera
en esta parte de Amsterdam está caracterizada por una armoniosa y acogedora
intimidad. Se pueden visitar tiendas y negocios comerciales únicos en su género,
además de bares y locales para relajarse en completa tranquilidad, como era
antes. Porque incluso la ultra dinámica
Ámsterdam es capaz de seguir siendo
fiel a sí misma.
No. 13  NOVIEMBRE 2012
Truck KEY
Holanda > AMSTERDAM
Oficina de Turismo
Piaza Stationsplein 10
tel. 0031.20.2018800
www.iamsterdam.com/it
Horario: de lunes a sábado, de las 9 a las
17 (domingos y festivos, de las 10 a las 17)
e encuentra al frente del edificio de la
Estación Central, en la sugestiva sede del
Antiguo café Noord-Zuid Hollands Koffiehuis.
Allí se puede adquirir la conveniente “I
Amsterdam City Card” que permite, entre
otras cosas, circular gratis con los medios de
transporte públicos y entrar sin pagar en los
principales museos de la ciudad.
S
TOUR EN BICI
AJAX ARENA
Yellow Bike, Nieuwezijds Kolk 29
tel. 0031.20.6206940; www.yellowbike.nl
lquilar una bici para visitar Ámsterdam es
divertido y hace que uno se
sienta más holandés. Por
una jornada completa
se gastan de 10 a 15
euros. Existe también
la posibilidad de
efectuar en bici viajes
con guía. Hay para
todos los gustos y
temas: arte, parques,
arquitectura, fortalezas,
canales y polders
extraurbanos. Inolvidables.
www.ajax.nl
ara los apasionados
del fútbol,
una parada en el
Amsterdam Arena
(www.ajax.nl), el
modernísimo estadio
del Ayax, es obligatoria.
Se llevan a cabo
visitas guiadas al
campo, a las tribunas,
a los vestidores y al
museo que recoge
trofeos, fotos y piezas
memorables.
P
A
No hay que perdérselo
NEMO SCIENCE CENTER
Oosterdok 2, tel. 0031.20.5313233
Horarios: martes-domingo de las 10 a las 17
www.e-nemo.nl
arece un gran barco con la proa dirigida hacia el
Océano y quién sabe cuántos mundos y cosas por
descubrir. En realidad Nemo es un extraordinario parque
científico-tecnológico proyectado por el arquitecto Renzo Piano; tiene cinco plantas, con decenas de atracciones
interactivas relacionadas con todas las disciplinas científicas. Se pueden hacer experimentos, asistir a breves laboratorios, asistir a demostraciones, consultar las pantallas:
divirtiéndose siempre (no es una casualidad que haya muchísimos niños que allí transcurren días enteros) pero con
el máximo rigor científico. En la primera planta están las secciones dedicadas a la luz, al sonido, a la electricidad. En las
otras plantas se encuentran las secciones Parque de las máquinas, Metal mágico, Movimiento perpetuo y Wonderlab
Nemo. Una escalera conduce al techo del edificio desde donde se disfruta de un extraordinario panorama de la ciudad y del puerto. En verano una parte de la terraza se destina a playa. En frente del Nemo está también el interesante
Museo naval (www.hetscheepvaartmuseum.nl), restaurado por completo recientemente con grandes salas en donde
están expuestas piezas como mapamundi, cartas geográficas, instrumentos de bordo, que se alternan con espacios
dotados de instalaciones multimedia que te involucran. Anclada en el muelle de enfrente está la fiel reconstrucción
de Ámsterdam, un velero de la Compañía de las Indias Orientales al que se puede también subir.
P
Holanda > amsterdam
La revista de los profesionales del transporte
Para dormir
Para comer
Para compras
• Conscious Hotel Vonderplank
Inaugurado en 2010, es un hotel
enteramente concebido bajo el signo
de la sostenibilidad. Está casi en el
centro y se llega allí en pocos minutos
con el tranvía de la línea 1.
Overtoom 519
tel. 0031.20.8203335
www.conscioushotels.com
Precio: doble a partir de 80 €
• Café Restaurant Stork
Restaurante situado en una antigua
fábrica de aeroplanos en las orillas
del río IJ, en la zona norte de la
ciudad. Menú prevalentemente de
pescado, pero se preparan también
platos de carne o vegetarianos.
Gedempt Hamerkanaal
T.O. 96
tel. 0031.20.6344000
www.restaurantstork.nl
Menú: a partir de 35 €
• De Kaasmaker
Pequeña pero escenográfica
tienda en donde comprar los
mejores quesos holandeses. Hay
para elegir unos 400 tipos de
formas y de pastas; hay también
un espacio reservado a productos
Slow Food de Europa (embutidos
y quesos).
Runstraat 7 - www.kaasmaker.nl
• NL Hotel
Confort y silencio en este nuevo
boutique hotel con una óptima
relación calidad-precio, situado en
el casco histórico. Allí el diseñador
Edward van Vliet ha combinado
elementos holandeses y asiáticos,
o sea las dos almas históricas de la
ciudad.
Nassaukade 368
tel. 0031.20.6890030
www.leidseplein.nl-hotel.com
Precio: doble a partir de 69 €
• Hotel Roemer
Hotel de tendencia situado
en un edificio del siglo XVIII
en el corazón de Ámsterdam.
Elementos decorativos
tradicionales combinados
con diseño moderno.
Espectaculares desayunos y
un reservado “lounge bar”
para bebidas y aperitivos.
Roemer Visscherstraat 10
tel. 0031.20.5890800
www.vondelhotels.com
Precio: doble a partir de 130 €
• P.G.C. Hajenius
• De Kas
Se recabó en el vivero municipal de
1920, construcción que el famoso
chef Gert Jan Hageman salvó de
la demolición. A pocos metros de
las mesas hay invernaderos donde
se cultivan hierbas aromáticas y
verduras. Se cena, sobre todo con
platos de mar, en el vivero principal.
Kamerlingh Onneslaan 3
tel. 0031.20.4624562
www.restaurantdekas.nl
Menú: a partir de 45 €
• Kantijl & de Tijger
Restaurante indonesio situado en
el barrio Spui, cercano a la calle del
shopping Kalverstraat, al Begijnhof (el
patio de las beguinas), al Amsterdam
Museum y al mercado de flores.
Platos fieles a la tierra de origen y por
lo tanto casi siempre picantes.
Spuistraat 291-293
tel. 0031.20.6200994
www.kantijl.nl
Menú: a partir de 22 €
Histórica tienda de puros, pipas
y tabacos abierto desde 1826.
Hay que verlo aunque uno no
sea fumador, por lo menos para
visitar el anexo museo del puro.
Rokin 96 - www.hajenius.com
• The Frozen Fountain
Los amantes de los objetos de
design forzosamente tienen
que pasar por este negocio
considerado el mejor de la ciudad
por la variedad y calidad de las
piezas que vende: accesorios de
decoración, lámparas, vajillas
y utensilios. Para elegir hay
también una amplia gama de
muebles, mesas y sillas.
Prinsengracht 645
www.frozenfountain.nl
La receta | Sopa de guisantes a la holandesa
Ingredientes para 6 personas
• 500 g de guisantes secos
• 200 g de zanahorias
• 200 g de cebollas
• 200 g de puerros (solo la parte
blanca)
• 200 g de patatas
• 200 g de apio nabo
• 500 g de costillitas de puerco
• 100 g de tocino fresco de cerdo
• 250 g de salchicha de cerdo
ahumada
• 2-3 cucharas de hojas de apio
troceadas
• sal y pimienta
Elaboración
• Ponga las costillitas y el tocino fresco en
una olla grande y añada 2 litros de agua
fría. Haga que hierva y déjela cocer por
una hora.
• Añada luego los guisantes secos y
déjelos que se cocinen por una hora hasta
que los guisantes se deshagan, cuidando
de que no se peguen en el fondo de la olla.
• Mientras tanto, limpie y corte todas las
verduras en cubitos (cebollas, apio-nabo,
zanahorias, patatas, puerros).
• Retire la carne de la olla cuando los
guisantes estén cocidos. Separe la
carne de los huesos, córtela y póngala
nuevamente en la olla.
• Añada las verduras y mezcle. Siga
cociéndolos por otros 30 minutos,
mezclando de vez en cuando.
• Al final añada la salchicha ahumada
cortada en rebanadas.
• Tradicionalmente la sopa de guisantes a
la holandesa se sirve con pan de centeno
y lonchas de tocino ahumado.

Documentos relacionados