Link a la revista Mercedes Otoño 2009 - Mercedes-Benz
Transcripción
Link a la revista Mercedes Otoño 2009 - Mercedes-Benz
Otoño • 2009 Otoño · 2009 www.larevistamercedes.es • € 6,– • ISSN 1568-1165 La nueva Clase E Coupé • El Liceo • Calzado español • Fundación Laureus • Noruega Clase E Coupé: más sofisticada y ecológica El Liceo: una mirada tras el telón Moda: hormas “made in Spain” Fundación Laureus: motivar con el deporte Noruega: entre fiordos y cascadas valores PIONERO DEL ABS Mercedes-Benz fue el primer fabricante de automóviles que ofreció en 1978 un vehículo de serie equipado con sistema antibloqueo de frenos. 3 CONCEPTO ACREDITADO Los microordenadores del ABS calculan en milésimas de segundo los datos de los sensores de las ruedas y ajustan las válvulas que regulan la presión en el circuito de frenos. Con ello se evita el bloqueo de las ruedas y se mantiene el control del vehículo. UN HITO EN LA TECNOLOGÍA DE SEGURIDAD l pedal del freno está presionado a fondo, pero las ruedas no se bloquean; responden a los movimien tos de la dirección y es posible esquivar los obs táculos sin problemas. Se lo debemos al sistema antibloqueo de frenos –conocido con la abreviatura ABS– que nos permite superar con seguridad situaciones inesperadas. En el año 1970 las cosas hubieran sido muy distintas. En tonces, el ABS aún no formaba parte del equipamiento de serie de un automóvil. Es más, cuando Daimler-Benz presentó este sistema el 12 de diciembre de aquel año, se acogió con estu por. Aunque la idea de mantener la maniobrabilidad de un vehículo durante una frenada a fondo no era nueva, hasta enton ces ningún sistema había logrado resultados convincentes. Los orígenes de esta tecnología se remontan a muchos años atrás. Ya en 1928, el alemán Karl Wessel obtuvo la patente para un dispositivo regulador de la fuerza de frenado, pero su invento no pasó del papel. En los años sesenta se desa E rrollaron varios sistemas para su aplicación en aviones y ferro carriles, pero no fue posible trasladarlos al automóvil porque los sistemas mecánicos para impedir un bloqueo de las ruedas fallaban en las curvas o sobre calzadas con firme irregular. Sin embargo, los ingenieros no cejaron en su empeño y en 1978 Mercedes-Benz presentó en la Clase S la primera ge neración de un sistema que superaba con creces los desarro llados hasta entonces, gracias a los avances en la electrónica y a la nueva técnica digital. “Más pequeño, más ligero, más potente” fue la consigna que guió a los ingenieros a partir de entonces. El innovador sistema ABS se convirtió en equipo estándar en la industria automovilística de todo el mundo, y su tecnología de sensores sirvió de base para el desarrollo de otros sistemas de seguridad como el Programa Electrónico de Estabilidad o el Servofreno de emergencia. Wwww.mercedes-benz.es sumario Sumario otoño 2009 moda Calzado español: pisando fuerte Página 38 3 valores 32 6 rutas de ensueño Noruega, el país de los fiordos 8 vanguardia Últimas noticias de la marca Otoño · 2009 58 Clase E Coupé: más sofisticada y ecológica El Liceo: una mirada tras el telón escapadas 38 rutas de ensueño Noruega: recorrido por los fiordos Noruega: entre fiordos y cascadas Página 70 4 66 boutique Abríguese este otoño con la estrella 78 el rincón 46 visión de futuro El revolucionario cojín de frenado www.larevistamercedes.es • € 6,– • ISSN 1568-1165 reportaje El Liceo: lo que el público no ve 52 12 Página 18 exclusividad Clase E Coupé: un dos puertas aerodinámico y austero. 18 Página 12 28 reportaje Con el mundo alrededor Ecología e innovación se dan la mano en la Torre Giratoria, un rascacielos que se está construyendo en Dubai en el que cada planta rotará a voluntad de su propietario. Su inauguración: en 2010. 68 avances Laparoscopia contra tumores de páncreas Conservar al máximo la función pancreática, reducir las complicaciones y la estancia hospitalaria. Esta innovadora técnica lo hace posible para las personas que padecen un tumor de páncreas. innovación Los híbridos del mañana El S 400 HYBRID, los prototipos E-CELL y E-CELL PLUS… tienen algo en común: la aclamada tecnología de baterías de iones de litio, desarrollada por Mercedes-Benz. Una nueva dimensión se abre con la propulsión híbrida. > Los elegantes acabados del habitáculo de la nueva Clase E Coupé acentúan su lado deportivo. Página 12 60 reportaje La vida secreta del Liceo Iniciamos la temporada operística con una mirada entre bambalinas en el teatro decano de España, el Liceo de Barcelona. Tras diez años de su reapertura, ha sabido llegar a todos los públicos. inspiración A las órdenes del color La paleta de la brasileña Beatriz Milhazes rebosa de vitalidad y colores. También de hondura. exclusividad Directo al corazón E de elegancia, exclusividad… y eficiencia. La nueva Clase E Coupé de Mercedes-Benz une a un exterior despampanante un elenco de motores de gran potencia y austeridad. encuentros Instinto para la belleza Según el filósofo Denis Dutton, todos los seres humanos compartimos el mismo ideal de belleza paisajística. Entrevista con este experto en Estética. Novedades empresariales para estar al día 82 moda España con buen pie Gran calidad, buen hacer, tradición y tecnología son las señas de identidad de las marcas de calzado españolas. Repasamos el trabajo de nuestros mejores artesanos. Destinos para perderse Moda: hormas “made in Spain” Fundación Laureus: motivar con el deporte reportaje Auténticos campeones Cebisele vive en un barrio de chabolas de Sudáfrica. Un proyecto deportivo patrocinado por la Fundación Laureus la ayuda a ella y a otros niños desfavorecidos como ella a mirar el futuro con esperanza. Con ABS, riesgo mínimo de accidentes 70 rutas de ensueño Paisajes de agua En la región de los fiordos, al suroeste de Noruega, se extiende la Trollstigen, una ruta panorámica que asciende serpenteante hasta cumbres de vértigo. Acompáñenos. 5 rutas de ensueño 6 EN LA LEJANA REGIÓN DE LOS FIORDOS E l viajero no se asombraría si viera un troll con el pulgar levantado al borde de la carretera. Así de mágica y fantástica resulta la región de los fiordos en el sudoeste de Noruega. La Snøvegen (Ruta de la nieve) comunica a lo largo de 50 kilómetros el valle del fiordo Aurland con la árida altiplanicie, o fjell. El punto más alto de este trayecto está a 1.309 metros de altura. Los autores de nuestro artículo de viajes lo han recorrido palmo a palmo y han podido comprobar que, incluso en el verano noruego, cuando el sol apenas se pone, el paisaje montañoso está salpicado de nieve. Antes del ascenso disfrutaron de magníficas vistas de otro estilo: el azul resplandeciente del fiordo Aurland, un ramal lateral del fiordo Sogne que, con sus 204 kilómetros de largo, es el brazo de mar más largo de Europa. > Lea más sobre este tema en la pág. 70 > La ruta Snøvegen atraviesa el mágico sudoeste de Noruega. vanguardia CON LA CABEZA BIEN ALTA James Arness, un héroe de la vida real, disfrutó de una larga carrera televisiva y encarnó un símbolo del Oeste al que imitar. acido en Minneapolis en 1923 con el nombre de James Aurness y de origen noruego, James Arness alcanzó la fama y la admiración mundial por su papel del oficial Matt Dillon en La ley del revólver. En 1943 el ejército de Estados Unidos le destinó al norte de África, donde sus heridas le ganaron el Corazón Púrpura. De vuelta a casa, probó suerte con diversos trabajos. Su hermano pequeño, que más tarde sería conocido como Peter Graves y alcanzaría la fama N 8 UN MUSEO MUY COMPLETO con Misión imposible, su propia serie de televisión, intentó introducirle en la radio, pero Arness se marchó a Hollywood. A principios de los años cincuenta, le quitó la u a su apellido y conoció a John Wayne, al que consideró su mentor y amigo durante muchos años. Empezó a conseguir papeles secundarios, a menudo de villanos debido a su imponente tamaño. Medía dos metros de altura y sus compañeros de reparto a veces tenían que ponerse de pie en cajas para entrar en el encuadre con él. Sería John Wayne quien, en 1955, dio a Arness su oportunidad con La ley del revólver, una serie basada en un programa radiofónico que logró un récord de permanencia en la historia de la televisión estadounidense hasta el fin de su emisión, en 1975. Ahora, a sus 86 años, James Arness sigue viviendo en Hollywood, California. < James Arness fotografiado en 1958 en su Mercedes-Benz 300 SL. 9 El Museo Mercedes-Benz es uno de los lugares más atractivos de Stuttgart. En verano sus actividades al aire libre son un éxito. Y siempre son espectaculares sus recorridos por la historia del automóvil. C coches de carreras de la estrella desde 1934, incluido el monoplaza campeón de Fórmula 1 en 2008: el McLaren Mercedes MP4-23 de Lewis Hamilton. Esta temporada, el concesionario Mercedes-Benz en Stuttgart, justo al lado del museo, organiza la exposición “BlueEFFICIENCY – Innovaciones para una movilidad eficiente”, en la que se examina el objetivo de una conducción sin emisiones. Todos los domingos hasta el 25 de octubre, se exhiben modelos antiguos, clásicos y recientes, ante el impresionante edificio de Stuttgart-Untertürkheim. Estas joyas se estacionan en el recinto exterior, mientras sus orgullosos propietarios intercambian opiniones profesionales o conciertan la fecha para la próxima salida conjunta. También el mes de octubre la sala Casino se convierte en un lugar de encuentro para gourmets durante las noches de estrellas, en las que hasta sesenta comen- Las parejas pueden casarse en este marco singular sales tienen la oportunidad de degustar exclusivas especialidades gastronómicas. Por cierto, si planifica su boda para el próximo año, piense que el Casino hace las veces de Juzgado de Paz, ofreciendo a las parejas un marco singular para la ceremonia, con vistas a los viñedos. Información en el Centro de Atención al Cliente de Mercedes-Benz Classic. wwww.mercedes-benz.com/museum © David Sutton/MPTV/ANP uando termina septiembre, el Museo Mercedes-Benz de Stuttgart hace balance de sus actividades veraniegas, cada día más atractivas, y se dedica a pensar en las del estío siguiente. Durante unas semanas, las más cálidas y luminosas del año, todo se trastoca, desde los horarios hasta las ofertas: muestras temporales, encuentros gastronómicos y hasta cine al aire libre. Hay tiempo para tomar una copa con música de fondo y en atardeceres tranquilos… mientras se entretiene a los más pequeños con muchas ideas. Por supuesto permanece como núcleo de todo la variada colección permanente del museo, que inspira exposiciones especiales como la “Evolución de la Clase E”, instalada en la sala “Collection 5”, y su interesante panorámica de las primeras berlinas de Mercedes-Benz, hasta la nueva generación de la Clase E. Y en “Mythos 7” lucen los legendarios vanguardia BELLEZA CON COLLAR DE PERLAS En China está a punto de culminar la construcción de la torre de televisión más alta del mundo. Alberga casas de té, cines y mucho más. a ciudad de Guangzhou, en el sur de China, se ha propuesto deslumbrar con ocasión de los Juegos Asiáticos de 2010. Con sus 610 metros de altura, su torre de televisión descuella sobre la ajetreada metrópoli y sobre el resto de las torres de televisión de todo el planeta. Proyectada por Mark Hemel y Barbara Kuit, del estudio holandés Information Based Architecture, promete atracciones excepcionales. Algunas de sus plataformas panorámicas están diseñadas en forma de jardines descubiertos. La antena sobresale 150 metros sobre la plataforma más alta, a 460 metros de altura, en torno a la que darán vueltas 16 cabinas de cristal como una inmensa noria horizontal. O como un collar de perlas que adorna a esta esbelta belleza. L 10 ORO PARA LA REVISTA MERCEDES Cuatro Oros, cinco Platas: un jurado internacional premia la calidad periodística de las publicaciones de Daimler. ercedesmagazine (la revista Mercedes en su versión española) se hizo con el Oro en Nueva York, en la entrega de los galardones internacionales Astrid Awards 2009, en la categoría de “Custom Publications – Corporations/Automobiles”. Este premio reconoce tanto el diseño gráfico como el concepto periodístico. En el BCP (Best of Corporate Publishing), la mayor competición europea en el ámbito de las publicaciones empresariales, Mercedesmagazine consiguió el Oro en la categoría de “realización internacional”. La convocatoria del “Oscar de los medios de comunicación de empresa” corre a cargo del Forum Corporate Publishing (FCP) y de las revistas especializadas Horizont, Acquisa, w&v y werbewoche. M Actualmente, Mercedesmagazine se edita trimestralmente en 38 idiomas diferentes y en más de 113 países con una tirada de 3,1 millones de ejemplares por número. La revista Mercedes-Benz Transport obtuvo el galardón de oro en la categoría “Empresa a Empresa – Transporte, logística y automóvil”. En esta misma categoría se concedió el galardón de plata a HTR Daimler Hightech Report, la revista de Daimler AG dedicada a temas de investigación y desarrollo. El informe de Daimler sobre sostenibilidad 360 GRAD se hizo con el Oro en la categoría de “Informes de empresa”, cuyo planteamiento innovador elogió el jurado. wwww.daimler.de < Una estructura reticular de acero y cemento configura la fachada de la torre de televisión que se construye en China. exclusividad texto Christof Vieweg fotografía Nils Hendrik Müller 12 DIRECTO AL CORAZÓN El diseño de la nueva Clase E Coupé expresa deportividad y distinción. Sofisticadas tecnologías, confort al más alto nivel y motores sumamente austeros convierten al modelo de dos puertas en el paradigma de la elegancia moderna. > Trabajo excelente en el túnel del viento: el E 500 Coupé presenta un Cx de 0,28. El E 250 CDI BlueEFFICIENCY con equipamiento básico alcanza incluso 0,25, convirtiéndose en el automóvil de serie más aerodinámico del mundo. 14 l a E en la designación del modelo tiene carácter simbólico. Alude a la elegancia, la eficiencia, la exclusividad, y al entusiasmo que despierta. La suma de todas estas cualidades confiere a la Clase E Coupé su irresistible magnetismo. El nuevo modelo nos abre a un mundo de emociones más intensas. Porque la Clase E Coupé es un vehículo diseñado y desarrollado para llegar directamente al corazón. La palabra “coupé” (“cortado”) data de la época de los coches de caballos. Los franceses denominaban así a los carruajes de dos plazas, ya que, al haberse suprimido el banco trasero, la carrocería quedaba “cortada”. Karl Benz fue quien primero diseñó uno de los nuevos coupés. En 1901 construyó el Mylord Coupé, que, a pesar de su motor de dos cilindros y dos caballos de vapor, era más parecido a un carruaje que a un automóvil. No obstante, el nombre se mantuvo –aunque como sinónimo de vehículo elegante y exclusivo– y hoy, los coupés de Mercedes-Benz crean tendencias entre los automóviles deportivos, con una mezcla refinada de tecnología, estética y equipamiento de lujo. La Clase E Coupé recoge el testigo de una larga tradición y presenta una versión moderna de esta familia de vehículos de dos puertas. En ella se manifiestan también los genes dominantes de la nueva Clase E Berlina: un elenco de avanzadas tecnologías –desde el sistema de alerta por cansancio, de serie, hasta el freno PRE-SAFE®, capaz de iniciar una frenada a fondo automáticamente– que señalan el rumbo a seguir en el segmento de gama alta. 15 La pasión que despiertan los coupés de Mercedes-Benz está íntimamente ligada a su diseño, y en este punto la Clase E Coupé destaca gracias a su fascinante mezcla de tradición y progreso. “La mirada al pasado enseña el camino hacia el futuro”, es la máxima de los diseñadores. El capó plano y alargado, el techo curvado y los faros expresivos conforman una imagen característica; una simbiosis perfecta de elegancia y deportividad. Las aristas acusadas y el perfil afilado del frontal contrastan con el aspecto atlético de las superficies re dondeadas y las esbeltas formas que trazan la curvatura del techo, imprimiendo a la silueta una línea de extraordinaria fluidez, que entronca a este modelo directamente con la familia Mercedes-Benz. Pero los diseñadores le han dotado de otras señas de identidad propias e inequívocas. Por ejemplo, la línea continua de las ventanillas laterales, sin pilar central ni marcos de ventanas. Basta pulsar un botón para que las lunas desciendan y desaparezcan completamente en la carrocería, dejando a la vista un magnífico espacio abierto. Éste es un rasgo de los coupés desde 1968. Una tradición que se mantiene viva. Otro rasgo inconfundible es la parrilla del radiador con la estrella en el centro. Proviene del legendario 300 SL “alas de gaviota” del año 1954, progenitor de todos los Mercedes coupé más jóvenes. Ahora se ha adaptado a la estética moderna, dando a la parrilla una posición más inclinada. Para los faros, los diseñadores se han inspirado en las formas geométricas del cubismo, y los ingenieros han optado por la tecnología más > < La estrella de la Clase E Coupé es sinónimo de seguridad: viene equipada con siete airbags de serie. E 250 CDI BLUE EFFICIENCY COUPÉ MOTOR/POTENCIA Motor de 4 cilindros en línea, 2,2 litros de cilindrada, 204 CV a 4.200 rpm PAR MOTOR MÁXIMO 500 Nm a 1.600 rpm ACELERACIÓN De 0 a 100 km/h en 7,6 s VELOCIDAD MÁXIMA 250 km/h (limitada electrónicamente) CONSUMO 5,4 litros a los 100 km (ciclo mixto) EMISIONES DE CO2 143 g/km COEFICIENTE Cx 0,25 (equipamiento básico) TRANSMISIÓN Cambio manual de 6 velocidades < La Clase E Coupé de Mercedes-Benz conjuga magistralmente tradición y progreso en cinco versiones de motorización. La más potente, con 388 CV, está reservada al modelo E 500. MOTORES DE GASOLINA E 250 CGI BlueEFFICIENCY Coupé con 204 CV; E 350 CGI BlueEFFICIENCY Coupé con 292 CV; E 500 Coupé con 388 CV MOTORES DIÉSEL E 350 CDI BlueEFFICIENCY Coupé con 231 CV 16 wwww.mercedes-benz.es avanzada: el Intelligent Light System y luces de carretera automáticas. Mercedes-Benz pone a disposición de la Clase E Coupé cinco motorizaciones: dos mecánicas de 4 cilindros e inyección directa totalmente nuevas, dos grupos V6 con inyección directa de gasolina y diésel respectivamente, y un potente motor de 8 cilindros, reservado para el modelo punta E 500. La gama de potencias se extiende desde los 204 CV hasta los 388 CV, mientras que el consumo se reduce hasta un 17% en comparación con la generación anterior, oscilando entre los 5,4 y los 10,9 litros a los 100 kilómetros (según la motorización). Los progresos en materia de propulsión quedan patentes en el nuevo motor diésel de 4 cilindros, que presta mayor potencia y agilidad con un consumo más reducido. Con 204 CV y 500 Nm de par, este motor de 2,2 litros de cilindrada ofrece un claro incremento de potencia (36%) y de par (47%) con respecto al anterior motor CDI, consumiendo sólo 5,4 litros a los 100 kilómetros, lo que equivale a 143 gramos de CO2 por kilómetro. Los motores de 4 y 6 cilindros de la Clase E ostentan la denominación BlueEFFICIENCY sobre el guardabarros delantero, lo que los distingue como automóviles especialmente ecológicos y austeros. tro avance importante es el conseguido en aerodinámica, gracias a una persiana instalada detrás de la parrilla del radiador que limita el paso del aire a través del compartimento motor. Con ello se ha reducido el coeficiente de resistencia Cx a 0,25 convirtiendo a la Clase E Coupé en o el automóvil de serie más aerodinámico del mundo. Su diseño promete temperamento, y el E Coupé cumple su promesa con un impresionante despliegue de potencia, un comportamiento espontáneo y un extraordinario dinamismo. Para expresar la agilidad del nuevo modelo los ingenieros de Mercedes-Benz han desarrollado un parámetro, el llamado “body index”, una fórmula combinada que suma los valores medidos durante diferentes maniobras típicas de conducción. Cuanto mayor es el “body index”, mejor es la integración del tren de rodaje en la carrocería, la estabilidad del vehículo y su maniobrabilidad al tomar curvas con rapidez. La Clase E Coupé presenta un “body index” de 2,0 –superando en un 10% al modelo anterior–, lo que demuestra la asombrosa combinación de dinamismo y confort. Este resultado se debe en buena parte al innovador tren de rodaje AGILITY CONTROL, que incluye amortiguadores que se adaptan automáticamente a la situación del vehículo, y ofrecen un confort de rodadura claramente mayor al conducir en condiciones normales. Si se practica un estilo de conducción más dinámico, aumentan las fuerzas amortiguadoras hasta el máximo para estabilizar con eficacia la carrocería. Pero, independientemente del programa de conducción elegido, confortable o deportivo, el E Coupé le garantiza una experiencia única al volante. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es reportaje texto Andrea González fotografía Fèlix Merino / ZOOM 18 LA VIDA SECRETA DEL LICEO Hace diez años, EL LICEO reabrió sus puertas después de un terrible incendio que obligó a cerrarlo en 1994. En esta década muchas cosas han cambiado en la ópera y este teatro barcelonés tiene parte de la “culpa”. Aquel Liceo hermético atrae hoy a muchos jóvenes y a un público más variado. Pero para que todo funcione como un reloj, más de mil personas se afanan entre oropeles y maromas. Así es la ópera detrás del telón. > Últimos acordes antes de subir el telón. 20 P ara quienes nunca hayan visitado el Liceo conviene recordar que este teatro fue de titularidad privada desde su construcción, en 1847, hasta hace sólo hace quince años, cuando un incendio, el 31 de enero de 1994, abrasó gran parte de su interior y de su pasado. El Liceo era –es– el teatro decano en el mundo de la ópera en España (el Real de Madrid es de 1850) y su recuperación (50 millones de euros) fue posible gracias al Ayuntamiento, el Ministerio de Cultura y la Generalitat y a una dirección artística audaz, que abrió sus butacas incluso a quienes nunca se habían aproximado a la ópera. El dinamismo se percibe en los pasillos. Esta noche hay función y todo el mundo está en su puesto: eléctricos, asistentes de cantantes, maquilladoras, cámaras, músicos, regidores de escenario... En total aquí, en un espacio de 40.000 metros cuadrados, trabajan más de mil personas en una coordinación perfecta para que nada desentone. Todo en su sitio. A punto. Uno de los aspectos diferenciales de la ópera en relación con otros espectáculos musicales es el atrezo y el vestuario, que suelen ser de época. Cada cantante y figurante necesitan que se adapten los trajes a sus medidas. Unas treinta personas trabajan en los talleres a un ritmo frenético. Patricia Viguer es una de esas personas. Entró en el departamento en 1999, después de estudiar patronaje y diseño: “La primera etapa del trabajo es cuando recibimos los trajes desde el extranjero, porque > 21 > Vestuarios sencillos para grandes músicos. Muchas producciones viajan por varios países, por lo que hay que adaptar los trajes 22 23 la mayoría de las producciones viajan por diferentes países. Hay que supervisar y adaptar. En un par de jornadas probamos y arreglamos, lavamos y planchamos el vestuario de los cantantes, del coro y de la orquesta”. os del Liceo están formados por más de cien cantantes y cien músicos. Si es recital, los músicos, de frac, tocan en el escenario, mientras que si es ópera la orquesta está en el foso y todos van con traje negro. En una temporada pueden representarse hasta catorce funciones y combinarse hasta tres obras. “Esa variedad hace que tu trabajo resulte nuevo cada día”, asegura Patricia. “Los días de función, vestuario entra a las cinco de la tarde y sale de madrugada. Hay mucho trajín: la noche anterior los vestidos han pasado por la tintorería porque con tanto maquillaje se manchan mucho. También se repasan. Aunque no lo parezca, los solistas hacen muchos rotos porque se mueven mucho. A veces han de tirarse al suelo y se debe zurcir a toda prisa”, explica Patricia. Para ella lo más complicado es adecuar los trajes a según qué diva “porque las hay que se quejan mucho”, asegura. “Las jóvenes no son tan exigentes.” A Jordi Doménech lo conocimos el día que representaba el Giulio Cesare de Händel. Después de cuatro horas de función, un público rendido lo despidió con una gran ovación. Para L < Los frescos de Perejaume que coronan la sala dan cobijo tanto al público como a los artistas. > < Detalle del símbolo del Liceo. Arriba, el arte de la transformación. cualquier cantante español, actuar en el Liceo es lo máximo. Él era la tercera vez que lo conseguía. Su relación con la ópera fue tardía, ya que Jordi es pianista. Las alabanzas de muchos de los cantantes con los que trabajaba le hizo probar. “Decían que tenía una voz bonita”. En 1997 debutaría en Birmingham (Inglaterra) con el Orfeo de Monteverdi. “Me fue muy bien”. En 2001 llegó su primer Liceo, también con el Giulio Cesare. Fuera de escenario un cantante no deja de trabajar: grabaciones, recitales... y estudio, mucho estudio. “Soy muy perfeccionista así que, si la obra es en ruso, estudio ruso. Si es en alemán, alemán. Para mí, la música es más que una repetición de fonemas”, afirma este cantante que ha aprendido inglés, italiano, alemán y francés a través del bel canto. ¿Y el divismo? Según Doménech, “es parte del pasado: cuando la Callas tenía que cantar en México y estaba un mes en un barco para cruzar el Atlántico. La vida moderna no permite este ritmo y además hay más competencia. Para mí el divismo no es más que una consecuencia de la soledad que envuelve a las grandes estrellas. Siempre de aquí para allá, sin pausas ni nadie a tu alrededor. La vida de un músico de élite es muy sacrificada. Muchos somos los llamados y pocos los elegidos”. Para Doménech la ópera es su vida y uno de los mayores espectáculos porque todo sucede en directo, sin trampas, ni efectos especiales. Todo es frágil, con muchos imprevistos y matices. ablar de música con Enrique Martínez, trompa de la Orquesta del Liceo, es hacerlo con un torrente de emoción por su trabajo. Ingresó en el Liceo en 1988 tras unas oposi ciones. Atrás quedaban su Cullera natal, estudios en Madrid y tres años en la Banda Municipal de las Palmas de Gran Canaria. Tampoco los músicos pueden dejar de estudiar. Enrique ensaya un mínimo de dos horas al día, incluso de vacaciones “porque si no pierdes la forma”. Sus semanas de trabajo son de seis días y le rodean cien personas, de veinte nacionalidades distintas, que olvidan sus diferencias a las órdenes de una batuta. “Es muy estimulante”, presume para introducirnos en las características de su instrumento. “La trompa está entre la madera, el metal y la cuerda. Medio agudo, medio grave, mu chos compositores la utilizan para acompañar a las maderas. Es un instrumento muy épico”, sopla de emoción. Enrique observa con orgullo el rejuvenecimiento del pú blico que asiste a las óperas. “Ahora los ensayos generales son abiertos y viene mucha gente. Pero es una lástima que todavía falte en España educación musical”, asegura. Aunque la supervivencia y evolución del viejo Liceo le permite mantener el optimismo. Y es que, construido en 1847, destruido por un incendio catorce años después y vuelto a construir en un año, el Gran Teatro del Liceo fue durante más de un siglo y medio refe- 25 H > < Últimos arreglos del hombre-cocodrilo antes de salir a escena. Arriba, el trabajo “invisible” de los técnicos de sonido. 26 < Aunque la figura del apuntador ya no existe, los artistas reciben algunas claves desde detrás del telón. Derecha, la mejor recompensa para un artista: el aplauso del público. rente de una burguesía catalana ilustrada y firmemente atada a las corrientes artísticas de Europa. En el imaginativo ensayo Barcelona Modernista, Cristina y Eduardo Mendoza llaman al teatro “la catedral del gusto, la exhibición y las pretensiones de todas las bones famílies de Barcelona”, donde se hacían grandes negocios y se arreglaban casamientos al son de las melodías de Verdi o Puccini. l Liceo nació como un teatro privado en un sentido muy particular: los fundadores y sus descendientes eran dueños de sus butacas y sus palcos, que amueblaban y adornaban a su gusto. Ellos imponían sus ideas sobre repertorios y elencos mientras una incipiente pequeña burguesía comenzaba a poblar con modestia los pisos altos del teatro. Hasta finales del siglo XIX imperó sin matices la ópera italiana. Pero, coincidiendo con el auge económico y el apogeo del Modernismo en arquitectura, pintura y decoración, las clases pudientes de Cataluña se arrojaron en brazos de Richard Wagner al ver reflejados en sus representaciones sus deseos de crear un mito de identidad nacional. Sin embargo, con las convulsiones de la primera mitad del siglo XX, la progresiva decadencia de la burguesía catalana marcó también el ocaso del Liceo. Durante la República se “catalanizó”; los vencedores de la Guerra Civil lo transfor- E maron en escenario de su triunfo, y durante la Transición, los manifestantes, al avanzar con sus pancartas por las Ramblas, expresaban con huevos y pintura su repudio a la “vieja España”, que veían reflejada en los mármoles del teatro. En los ochenta, el Liceo languidecía transformado en reducto nostálgico de minorías, con un escenario y un presupuesto demasiado pequeños como para entrar en la ola fresca de puestas en escena vanguardistas que estaba rejuveneciendo los teatros de Europa. Y cuando nadie sabía qué hacer con el viejo Liceo, otra vez saltó la chispa. Quince años después, podríamos asegurar que aquella misma chispa quemó todo su pasado. Se construyó un nuevo teatro con la condición de que su titularidad pasara a ser pública. Paralelamente se dinamizó su programación (en los últimos cinco años la edad media del público ha bajado de sesenta a cuarenta años) y se “democratizaron” los precios. Hay actividades para niños y familias y se ha sacado la ópera a la calle. Este verano se ofrecieron conciertos y hasta una Norma en pantallas en la playa. Un éxito que no desmerece la grandeza de la música y que seguramente animará a más de uno a cruzar las discretas puertas que ocultan este deslumbrante teatro. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es innovación texto Tobias Nebl 28 29 LOS HÍBRIDOS DEL MAÑANA Mercedes-Benz se adelanta en materia de propulsión híbrida lanzando al mercado el primer vehículo de serie con batería de iones de litio, el S 400 HYBRID. Pero eso no es todo: los prototipos E-CELL y E-CELL PLUS abren nuevas perspectivas para la movilidad del mañana. 30 a tecnología del Mercedes-Benz S 400 HYBRID, equipado con una batería de iones de litio de 120 voltios, garantiza una movilidad sostenible al más alto nivel. Más de diez millones de kilómetros de prueba avalan las impresionantes prestaciones de este vehículo híbrido: consume 7,9 litros de combustible cada 100 kilómetros en el ciclo mixto, una cifra jamás alcanzada en el segmento de las berlinas de lujo con motor de gasolina. Acorde con su carácter vanguardista, los ingenieros han dotado a este modelo de las más avanzadas tecnologías de iluminación, como la luz diurna LED de color azul o la banda luminosa que alumbra discretamente el interior. El cuadro de instrumentos permite tener a la vista en todo momento la representación gráfica del flujo energético de los motores, por medio de flechas verdes para el eléctrico, y rojas para el de combustión. Una cifra en tantos por ciento indica permanentemente el estado de carga de la batería de iones de litio. El espectacular sprint del que es capaz el S 400 HYBRID se debe a la acción combinada de un potente motor de seis cilindros perfeccionado, con 3,5 litros y 279 CV, y un grupo eléctrico con una potencia máxima de 20 CV. Gracias a sus dimensiones compactas –36 centímetros de diámetro y pocos centímetros de profundidad– este motor trifásico de imanes permanentes en forma de disco va alojado entre el cigüeñal y el cambio automático. En la fase de aceleración, el motor eléctrico entrega un par máximo de 160 Nm, adicionales a los del motor de combustión; es el llamado efecto “booster”, que se aprecia especialmente en el arranque. Justo por encima de las 690 rpm, los motores de combustión y eléctrico despliegan conjuntamente un par de 385 Nm, un enorme caudal de fuerza que permite al S 400 HYBRID desarrollar su impresionante curva de par y de potencia. En carretera y a gran velocidad salen a relucir el elevado confort del S 400 HYBRID, al que contribuye, entre otros elementos, la suspensión neumática, y su reducido consumo, gracias al motor eléctrico, que cada 20 milésimas de segundo registra todos los datos necesarios para calcular automáticamente la mejor estrategia de apoyo al motor de combustión. Otra de las cualidades de la propulsión híbrida es ser capaz de generar nueva energía: cuando se encienden las flechas verdes en el display significa que el motor eléctrico actúa como un generador, recuperando energía cinética. Tanto al rodar por inercia como al frenar ligeramente, aumenta el rendimiento del generador, y el motor eléctrico refuerza la acción del freno motor. Los frenos de disco no actúan hasta que el conductor no requiere una deceleración mayor y aplica la presión necesaria al pedal. La energía recuperada se almacena en una batería de iones de litio, especialmente desarrollada para su uso en el automóvil. La batería está integrada en el circuito del aire acondicionado, que le permite operar con una temperatura óptima, entre 15 y 35° C. Las 35 celdas de iones de litio, alojadas en un gel refrigerante dentro de una carcasa de acero ultraresistente, presentan una densidad energética y un rendimiento eléctrico superiores –en un 30% y 50% respectivamente– a las baterías convencionales de níquel NiMH. Otra ventaja de las baterías de iones de litio es su dimensión compacta, similar a la de una batería convencional, lo que permite alojarlas en el vano motor de forma que no restan espacio al maletero ni al habitáculo. La tecnología de baterías del S 400 HYBRID supone un avance espectacular hacia la movilidad del futuro, como lo demuestran los prototipos próximos a la versión de serie E-CELL y E-CELL PLUS, equipados también con baterías de iones de litio refrigeradas por líquido. Las baterías están montadas en un nivel inferior del vehículo y suministran energía a un motor eléctrico de 136 CV de potencia integrado en el eje delantero. El E-CELL es un vehículo propulsado únicamente por batería eléctrica, que le otorga una autonomía de hasta 200 kilómetros sin emisiones contaminantes de ningún tipo. El E-CELL PLUS aporta mayor flexibilidad: además del motor eléctrico cuenta con un motor de gasolina turbo de 1,0 litros –el denominado range extender–, alojado en la parte trasera del vehículo. En caso necesario este compacto tres cilindros acciona un generador de 50 kW que recarga las baterías de iones de litio. De este modo, el E- CELL PLUS puede recorrer hasta 600 kilómetros sin repostar. Con propulsión netamente eléctrica, tiene una autonomía de 100 kilómetros. a batería de iones de litio de alto voltaje es sin duda la clave de la eficiencia del S 400 HYBRID. No sólo alimenta al motor eléctrico, sino que al estar conectada a la red de 12 voltios de a bordo a través de un convertidor de tensión, puede suministrar corriente a otros grupos consumidores, como por ejemplo sus luces. Las ventajas que aporta la compleja instalación electrónica quedan patentes al repostar en la gasolinera. Al alimentar la red de a bordo con una batería de 120 voltios, el funcionamiento del alternador del motor de combustión es menor, y se consume menos combustible. Para el tráfico urbano, el S 400 HYBRID se reserva otro as en la manga: la función de parada y arranque ECO. Esta función apaga el motor de combustión en cuanto el conductor pisa el pedal del freno y la velocidad desciende por debajo de los 15 km/h. Cuando el tráfico vuelve a rodar, basta con soltar el pedal del freno para que el motor eléctrico encienda instantáneamente el propulsor principal. Esta sincronía perfecta entre el arranque del motor y el del vehículo nos sitúa de nuevo en el ambiente futurista que ya está al alcance de la mano y que caracteriza al S 400 HYBRID. < El indicador en el cuadro de instrumentos informa del estado de carga de la batería de iones de litio. Las flechas verdes indican que el motor eléctrico funciona como un generador, recuperando energía cinética. 31 L Nuevo empuje para la tecnología híbrida Para más información, visite: www.larevistamercedes.es < El S 400 HYBRID se muestra brioso en el sprint y comedido en el consumo. reportaje texto Thilo Komma-Pöllath 32 AUTÉNTICOS CAMPEONES La fundación LAUREUS SPORT FOR GOOD FOUNDATION hace trabajo social de base. Su instrumento es el deporte; su objetivo, una vida mejor para niños y jóvenes desfavorecidos. < Ballesteros e Indurain con el presidente de la Academia Laureus, Dr. Edwin Moses, durante la ceremonia de entrega de los premios Laureus 2007, celebrada en Barcelona. < Los niños de la escuela primaria de Cwebezela, en el township de Umlazi, en Sudáfrica, junto a Morné du Plessis, leyenda nacional del rugby. Izquierda, Dr. Edwin Moses ayuda a encestar a un niño del programa Future Champs Youth Programme de Ciudad del Cabo. 34 m orné du Plessis es un héroe. En Sudáfrica no hay niño que no conozca a este hombre de 59 años. En la década de los setenta fue capitán de los Springboks, la legendaria selección de rugby sudafricano. Los “antílopes” de Du Ples sis, con su inseparable número 8 a la espalda, establecieron un récord de victorias que el equipo aún no ha logrado igua lar. En 1995, apenas superado el apartheid, logró una gesta sen sacional: como entrenador, llevó a los boks hasta el título de campeones del mundo en su propio país. Du Plessis se convir tió definitivamente en una leyenda del rugby. Consciente de haber sido “un gran privilegiado” en un país donde tantos niños viven en la miseria, se siente comprometido moralmente con la situación. “No te puedes sentir bien ante una realidad así”. Cebisele es una damita de once años que vive junto con sus padres y sus seis hermanos en un chamizo del township de Umlazi, la mayor barriada de chabolas de Durban, la ter cera ciudad más grande de Sudáfrica. No hay agua corriente, las calles no tienen nombre, y nadie sabe cuántas personas, seguramente cientos de miles, viven aquí. Si Cebisele se hubiera criado en Madrid, París o Londres, bebería Coca-Cola y calzaría unas zapatillas de deportes, como cualquier otro joven de su edad. En Umlazi lleva unas sucias chanclas y una falda muy gastada. Cebisele es guapa y tiene una gran ente reza. Sonríe mientras describe momentos terribles vividos durante las últimas inundaciones a causa de las intensas llu vias. La sonrisa es su coraza. Morné du Plessis y la antigua estrella del tenis Boris Bec ker contemplan la chabola de Cebisele en Umlazi visiblemente conmocionados. Es un “choque brutal con la realidad”, dice Becker. Miembros de la Laureus Academy, este deportista de 41 años y Du Plessis son al mismo tiempo embajadores de la fundación Laureus Sport for Good Foundation. Cebisele parti cipa en el proyecto “PeacePlayers” patrocinado por la funda ción. Los PeacePlayers aspiran a construir un mundo mejor y más pacífico con ayuda del baloncesto; una utopía depor tiva que llevan a cabo en varios puntos candentes del pano rama político mundial, como Irlanda del Norte, Oriente Próximo o Sudáfrica. Construyen canchas de baloncesto en las escuelas, organizan equipos y torneos y recogen a los chava les de las calles, marcadas por una funesta espiral de pobreza, violencia, drogas y enfermedad (el 40% de los mayores de 18 años de Umlazi sufren de sida). Los dos mulungas (palabra africana que designa al hom bre blanco y alto) se encuentran con el padre de Cebisele. Vivo reflejo de la frustración tras años sin encontrar un empleo como es debido, no tiene ninguna fe en el proyecto. ¿De qué puede servir en semejantes circunstancias? Preferiría que Cebisele se buscara un trabajo. Du Plessis trata de conven cerle: “Se lo ruego, déjela seguir viniendo a jugar con los Peace Players. El deporte puede salvar la vida de su hija; créame”. El noruego Anders Sundt Jensen sí cree que el deporte, con la voluntad, la motivación y espíritu de equipo que implica, puede cambiar una vida a mejor. Desde noviembre de 2008 es gerente de la fundación Laureus y director de Comunicación de Marca de Mercedes-Benz Cars. Para Jensen, la tan citada responsabilidad social empresarial de las grandes compañías no es un objetivo más, sino una prioridad. “Forma parte del cometido de una empresa contribuir a crear un mundo mejor. Debido a la situación económica actual hemos prescindido de ceremonias en los Premios Laureus World Sports, a pesar de que la fundación celebra su décimo aniversario, y esos fondos los hemos dedicado a seguir fomentando nuestros proyectos sociales”. Hasta ahora la fundación Laureus, cuyos fundado res son Daimler AG y Richemont, ha invertido más de veinte millones de euros en casi setenta proyectos repartidos por todo el mundo. Y la cifra va en aumento. bongiseni Sbo Vilakazi, de 41 años de edad, anuncia que acaban de llegar de Alemania 250 pares de flamantes botas de baloncesto donadas por Mercedes-Benz. Sbo es zulú y el primer sudafricano director del proyecto Laureus en Dur ban. Está entusiasmado con el envío. “Sin la fundación Lau reus no estaríamos aquí. Son nuestros socios más grandes e importantes”. Y explica: “El baloncesto no es blanco como el rugby o el críquet, ni negro como el fútbol. El baloncesto llegó después del apartheid y representa la libertad”. Desde que se puso en marcha el proyecto en 2001 la fun dación ha construido 39 canchas de baloncesto y ha instruido a 25.000 alumnos. A todo ello se suma un programa que com bina la práctica deportiva con la información sobre el sida y con los denominados “cursos para desenvolverse en la vida”. Para que un equipo encabece la clasificación, no sólo hay que S > 35 LA LAUREUS ESPAÑOLA La filial española de la Laureus Sport for Good Foundation se creó en 2006, con Carlos Espinosa de los Monteros, por aquel entonces presidente de Mercedes-Benz, como uno de los patronos fundadores, y Severiano Ballesteros y Miguel Indurain como miembros destacados. Promotora de diferentes programas, este año verá incorporarse al palmarés de grandes deportistas de los premios Laureus a Rafael Nadal, por conseguir el número uno de la clasificación ATP; la Selección Española de Fútbol, por ganar la Eurocopa; y Teresa Perales, discapacitada, con tres oros, una plata y dos bronces en natación paralímpica. wwww.laureus.es AÑO DE FUNDACIÓN: 2000 SOCIOS FUNDADORES Daimler AG y Richemont. Laureus recibe apoyo de sus socios internacionales Mercedes-Benz, IWC y Vodafone. LAUREUS SPORT FOR GOOD FOUNDATION El objetivo de la fundación es promover el deporte como herramienta de emancipación social entre niños desfavorecidos a través de casi setenta proyectos repartidos por todo el mundo. Hay sedes en Alemania, Argentina, España, Estados Unidos, Francia, Holanda, Italia, Sudáfrica y Suiza. LAUREUS WORLD SPORTS ACADEMY La academia tiene como miembros a 46 leyendas del deporte internacional, entre ellas Severiano Ballesteros, John McEnroe, Mika Häkkinen y Miguel Indurain. Dr. Edwin Moses ocupa el cargo de presidente. PREMIO LAUREUS WORLD SPORTS Así se llama el premio internacional más prestigioso que distingue anualmente a los mejores deportistas de cada disciplina. wwww.mercedes-benz.tv < El ex atleta Michael Johnson, cinco veces campeón olímpico y embajador de la fundación Laureus, durante su visita a la Mathare Youth Sports Association, situada en las inmediaciones de Nairobi, capital de Kenia. sumar puntos en el terreno de juego; además hay que respon der correctamente a preguntas importantes: ¿cómo se protege uno frente al VIH?, ¿por qué es perjudicial el alcohol?, ¿cómo se llaman los cinco grupos de alimentos más importantes? Como otros proyectos Laureus, los PeacePlayers quieren edu car a los niños para que desarrollen una personalidad independiente, sean capaces de hacerse cargo de sus propias vidas a pesar de las circunstancias, e incluso lleguen a influir posi tivamente en el destino de su país. n el gran torneo final anual celebrado en el aparcamiento de un supermercado en pleno centro de Durban, el equipo de Umlazi quedó en segundo lugar, gracias en parte a su capitana y portavoz, la brava Cebisele. Boris Becker pone la medalla a la niña. A Cebisele le brillan los ojos, esta vez de puro orgullo. Nelson Mandela reconoció ya en el año 2000 que se pue den incentivar los cambios sociales con ayuda del deporte. Su lema se ha convertido en la misión de la fundación Laureus Sport for Good Foundation: “El deporte tiene la capacidad de transformar el mundo. El deporte puede hacer brotar la espe ranza donde antes no había más que desesperación”. Y eso es lo que hace la fundación diariamente en todo el mundo. Jen E sen apunta: “El proyecto Laureus es mucho más que la cele bración de festejos. ¿Realmente cree usted que leyendas del deporte como Edwin Moses, Michael Johnson, Miguel Indu rain, Boris Becker y otros muchos participarían a título hono rífico sólo porque se lo pidiera una empresa?”. Todos los reunidos bajo el estandarte de la fundación Laureus creen en un mundo mejor. Un mundo mejor con el que Cebisele sueña todos los días. Refractario a las derrotas como capitán de los Springboks, Morné du Plessis ha trasladado esa actitud a su labor de emba jador de Laureus: ha fundado el Instituto de Ciencias del Deporte de Sudáfrica y colabora en los once proyectos que la fundación Laureus desarrolla en Sudáfrica. “Somos una nación entusiasta del deporte cuya sociedad está experimentando un cambio radical. ¿Por qué el deporte no podría unir el país? ¡Yo creo en ello!”. En junio de 2010 comenzará el Campeonato del Mundo de Fútbol en el cabo de Buena Esperanza. Ha lle gado la hora del deporte africano. Por Cebisele y por todos los demás niñas y niños. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es moda texto Carmen Fuentes ESPAÑA CON BUEN PIE 39 38 La INDUSTRIA DEL CALZADo en España tiene una gran tradición, aunque ha conocido –y conoce– altibajos. Las grandes firmas, sin embargo, siguen apostando por el trabajo artesano y cuidado aliado con una tecnología de vanguardia, clave de su continuo desarrollo. spaña pisa fuerte y, además, lo hace con arte; el que sale de las manos artesanas de los zapateros que, desde hace décadas, han puesto al sector del calzado en primera línea de exportación. Esta industria aporta el uno por ciento del comercio exterior y está controlada por pequeñas y medianas empresas familiares, que han luchado por conservar los mejores rasgos del viejo oficio para hacer zapatos de calidad y a buen precio, y competir en los escaparates del mundo. Según datos de la FICE (Federación de la Industria del Calzado Español), España exporta 101 millones de pares de zapatos, por valor de 1.905 millones de euros, e importa 352 millones de pares, que suponen 1.752 millones de euros. El sector se concentra en la Comunidad Valenciana –con municipios enteros de arraigada tradición, como Elche, que representa el 40 por ciento del calzado español–, las Islas Baleares, pero también Castilla-La Mancha, La Rioja, Aragón, Murcia y Andalucía. Y nombres como Farrutx, Magrit (con cuyos zapatos se casó Camila Parker Bowles, son habituales de la Princesa de Asturias, y diseña para Carolina Herrera y Dona Karan), Sara Navarro, Pons Quintana, Martinelli, Albaladejo, Yanko, Mascaró, Castañer, Camper, Panama Jack, Pedro Gar40 > Proceso artesanal de fabricación en Carmina Albadalejo. Siempre es una tarea minuciosa. En página anterior, modelo de Sara Navarro. cía, Pura López o Castellanos, están en las vitrinas de los mejores almacenes del mundo, llámense Harrod´s, Saks Five Avenue, Printemps o Lafayette, donde este calzado es sinónimo de lujo accesible y mira de frente a las marcas italianas e inglesas, como John Lobb, Todd’s, Ferretti, Bertulli... Pero este sector también tiene una historia marcada por dificultades e incertidumbres. Ahora mismo es el calzado de lujo el que, a golpe de esfuerzo y diseño, de tecnología e inversión, está resistiendo el zarpazo de la competencia, a veces desleal, a la que se enfrentan líneas más baratas. Con todo, la cuarta parte de los zapatos que se fabrican en Europa lo hacen en nuestro país, lo que da idea del esfuerzo y el afianzamiento de la zapatería española. Si miramos viejas fotografías nos damos cuenta de que a mediados del siglo XIX era fácil distinguir quién pertenecía a una clase acomodada y quién no. Bastaba con fijarse en sus pies: las botas, los botines, un calzado de piel en suma, descubrían, frente a las alpargatas o las almadreñas, el papel de cada cuál. Después de la Guerra Civil pocos sectores consiguieron levantar cabeza, pero el calzado fue uno de ellos debido a lo accesible de la materia prima y a una larga tradi> < Unas Pretty Ballerinas negras, muy populares entre las celebrities, y bota Bobby de Martinelli. 41 > Bota en piel marrón de tacón alto, de Jaime Mascaró, para la temporada otoño-invierno, como el resto de los modelos de estas páginas. ción en el trabajo del curtido. En torno al zapato surgieron proveedores de tacones, hebillas, clavos, gomas, colas y adornos. Como de costumbre, toda industria que funciona tira de otras. Pero hay que reconocer que, a menudo –como ha pasado en sectores agrícolas–, los productores españoles tenían que resignarse a exportar miles y miles de pares de zapatos para una venta barata, o incluso etiquetados como modelos de algún que otro país. n el terreno barato no es sencillo competir hoy con los chinos, pero en el de la calidad sí se puede encontrar un hueco. El relevo generacional ha tenido mucho que ver en el afianzamiento de las firmas tradicionales. Los hijos y los nietos ya no son artesanos emprendedores herederos del oficio de sus mayores, sino jóvenes especializados, que han viajado y captado las tendencias del mercado para desarrollarlas con la ayuda de las nuevas tecnologías. Hacer un buen zapato no es fácil ni barato. El ordenador cuenta. La maquinaria ayuda, pero el remate de calidad se realiza básicamente a mano y además hay que contar con pieles de primera. Bien lo saben los zapateros como Sara Navarro, tercera generación de una familia dedicada al calzado tanto de hombre como de mujer. Su abuelo era un artesano que se lanzó a trabajar “a lo grande” en los años cuarenta con sus Calzados Oriente. Sara, que creó su marca en 1979, vivió el oficio de niña y decidió dedicarse a ello, pero estudiando E dentro y fuera de España. “En un zapato como los que yo diseño –asegura Sara Navarro– intervienen cuarenta operaciones diferentes (selección y cortado de pieles, cortado de forro, rebajado de cantos, cosido de ensamblaje, cosido de pieles, montado de hormas, colocación de la planta, sistema de rellenos…) y se utilizan 54 componentes, lo cual da idea del trabajo que lleva y del coste que supone; por eso un zapato de unos 200 euros no es caro, porque se hace a conciencia; lleva muchísima mano de obra y una materia prima considerable. En todas las operaciones hay mucho desperdicio de piel, que siempre es muy cara si es de primera categoría. La cabaña española proporciona pieles excelentes, sin embargo aquí trabajamos menos la fantasía y los acabados (aspectos nacarados, envejecidos, grabados…), algo que hacen de maravilla los maestros italianos; de ahí que el 80 por ciento de la piel que utilizo, como les sucede a otros colegas, la compre en Italia, porque en colorido, moda y acabado son únicos”. Ese “cruce” de ideas o materiales es frecuente. En el mundo de los diseñadores de moda, por ejemplo, que cuentan con los complementos cada vez con más fuerza, hay firmas que diseñan y fabrican en España (Armand Basi, por ejemplo), y otros que diseñan y elaboran los prototipos en nuestro país y deciden luego donde “ejecutan” la tarea (Loewe). Sara Navarro empieza sus colecciones a partir de una idea, de una “inspiración”. Después hay que buscar las pieles adecuadas: cabra y vacuno para el sport; tafilete para el El zapato de alta calidad es el que mejor soporta la crisis vestir. Luego, la realización de estructuras: hormas, tacones, fabricación de plataformas… El corte requiere varios procesos: foliado, grabado, perforado, encasquillado (es lo que da fuerza y forma a la puntera). Más adelante se realiza el montado, el ensuelado, el acabado, el empacado… La suela se cose a máquina y en algunos zapatos a mano. El tacón, tanto de hombre como de mujer es otra parte fundamental. Se hace a partir de un bloque de madera, se talla un modelo artesanal y con las nuevas tecnologías se construye un molde. La medida del zapato se hace por puntos franceses, que equivalen a dos tercios de centímetro. “Rematar un zapato no cuesta nada, lo laborioso es el proceso previo, el montón de moldes: tacones, plataformas que varían para cada talla…” Desde hace veinte años el calzado de lujo español ha dado un salto importante en el comercio exterior, y a la calidad tradicional se ha unido un diseño clásico o fresco a precios muy competitivos. Y es que, por muchas razones, que un artesano de Londres haga un par de zapatos resulta mucho más caro que si los realiza un español. Ahí radica la diferencia y el secreto de nuestro mejor calzado. Bien lo saben marcas como Albaladejo, creada en 1866 por Matías Pujadas en Inca (Ma- llorca), en un pequeño taller donde hacía zapatos a medida. El oficio pasó a su hijo y a los hijos de éste y su biznieto, José Albaladejo, en 1961 creó con cinco obreros la marca Yanko, una de las mayores empresas zapateras de España que, ya en los 80, llegó a fabricar un millón de pares de zapatos. Hoy la marca sigue con Carmina Albaladejo, con una gran calidad y un enorme prestigio. Su producción artesanal es la admiración de todo cliente sensible. Lotusse es otra marca nacida en 1877, en Inca (Mallorca), de la mano de Antoni Fluxa. Su hijo, en 1920 decidió hacer zapatos más allá de las Baleares y así fue como empezó a exportar a Europa. Tras el parón de la Guerra Civil reanudó sus trabajos en 1949 y su prestigio ha sido imparable. Diseño y elaboración artesanal con la más avanzada tecnología en los procesos productivos es la norma que sigue la firma Mascaró, fundada en 1918 en un pequeño taller que hacía zapatillas para ballet. Hoy tiene tres marcas: Jaime Mascaró, para una mujer actual, elegante y sofisticada; Ursula Mascaró, con una línea más vanguardista y, Pretty Ballerinas, marca creada en 2005 con la idea de renovar la imagen y lanzar un producto más innovador. Utiliza hormas de los años 40 y se ha > 43 > Botín de Magrit de tipo peep-toe y zapato de Úrsula Mascaró, con mezcla de texturas. La tecnología convive con los procesos más artesanales convertido en una de las principales marcas de bailarinas del mundo. Las llevan Claudia Schiffer, Kylie Minogue o Kate Moss. La marca Pons Quintana, fundada en 1953 en Menorca por Santiago Pons Quintana, es mundialmente conocida por su artesanal y espectacular trenzado de la piel, que exporta a 39 países. Farrutx nació en 1982 en el municipio mallorquín de Llucmajor, apostando por un calzado innovador y de calidad para un público medio-alto. Fabrican 250.000 pares de zapatos hombre y mujer al año de los que venden un 25 por ciento en el extranjero donde gozan de muy buena fama. tra de las marcas veteranas, con 75 años, es Magrit, con sede en Elda (Alicante). Produce 200.000 pares anuales para un cliente que busca ante todo calidad. Mantiene desde 1929 la misma filosofía: tradición artesanal y última tecnología. Lo mismo que Martinelli (del grupo Pikolinos) que fabrica para hombre y mujer unos 500.000 pares de zapatos anuales; o que Castellanos, el único zapatero de Madrid que, allá por 1920, empezó a elaborar calzado, al principio tomando medida del pie y haciendo la horma de madera artesanalmente, por lo que su producción era muy pequeña. Así nacie- O 44 < Refinado final de un modelo, en la firma de Carmina Albadalejo. ron los famosos “castellanos” de hombre, que sólo unos pocos podían llevar porque la producción era muy limitada. En los años 60 puso en los pies femeninos sus famosos mocasines de potro con grandes flecos y borlas que hicieron furor también en los 70 porque llevar “castellanos” era una forma de vida. El desafío sigue abierto. Investigar e innovar, pero sin olvidar la tradición artesanal, son las claves para que el calzado español sobreviva a competencias crisis y consiga que su “made in Spain” pise fuerte en todo el mundo. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es encuentros entrevista Philip Wolff fotografía Katja Heinemann DENIS DUTTON: 46 “EL INSTINTO ARTÍSTICO BUSCA LO EXTRAORDINARIO, LA MÁXIMA DESTREZA, EL MATERIAL ÚNICO” DENIS DUTTON es uno de los pensadores de referencia mundial en el terreno de la Estética. Este catedrático de Filosofía opina que el sentido de la belleza es innato en el ser humano. El arte entrena la imagi nación, de vital importancia para el ser humano para poder anticipar el futuro > Nuestra preferencia por los parques puede considerarse una corroboración de la tesis de Dutton de que todos hemos nacido con un concepto similar de lo que es un paisaje ideal. Según sus investigaciones, cualquier ser humano, sea de donde sea, se siente feliz cuando viaja o pasea por un campo rodeado por suaves colinas. ¿Pero por qué habría de sobrevivir hasta nuestros días ese apego atávico? ¿Quiere eso decir que siempre nos acompaña el hombre primitivo interior, incluso cuando vamos sentados al volante? Hasta ahora la mayoría de los científicos que investigaban la sensibilidad para captar lo bello pensaban que el ideal de belleza era adquirido, aprendido a través de la cultura, por lo cual las personas se diferencian entre sí según su procedencia. Pero si uno analiza detenidamente los estudios más recientes, comprueba que no es así. Por ejemplo, en todo el planeta los seres humanos tienen un ideal paisajístico común, tanto en pintura como en fotografía. Se caracteriza por la presencia de suaves colinas, espacios abiertos, un camino o las riberas de un río que se pierde en la lejanía, grupos de árboles aislados. Éste es el paisaje bello por antonomasia, incluso para aquellos que nunca han visto nada semejante. Es una predilección universal, así que debemos de haber nacido con ella, lo que significa que su origen se encuentra en algún punto al comienzo de nuestra evolución. Desde un punto de vista biofilosófico, esas imágenes muestran la sabana del este de África, la cuna de la humanidad. La sabana es el entorno vital más rico en proteínas. Nuestros antepasados siempre iban en busca de lugares así; por eso era vital para su supervivencia que desarrollaran un fuerte vínculo emocional, un profundo instinto. Desde entonces ese instinto forma parte de nuestra dotación psicológica básica. Más o menos. Los paisajes que ofrecen nuestros parques, por ejemplo, el Central Park de Nueva York o en el Jardín Inglés de Munich, materializan antiquísimas leyes psicológicas. Pero ¿Por ese motivo entonces los que estaban dotados para el arte también resultaban especialmente atractivos como parejas reproductoras? pensemos en otras artes que no sean las de la arquitectura de jardines: ¿es provechosa la estética?, ¿es útil el arte? Muchas de las cosas que componen la herencia evolutiva de nuestra psique ya no nos sirven para nada de forma directa. Sin em bargo, el sentido de la belleza, un tipo de reflexión que vaya más allá de la experiencia cotidiana, requieren capacidad imaginativa, tanto si se crea arte como si se disfruta de él en calidad de espectador. El arte entrena la imaginación, y ésta es y ha sido siempre de importancia vital para el ser humano: ¿cómo me irá mañana?, ¿qué comeré esta noche? El homo sapiens ha tenido siempre mucha inventiva; el neandertal, claramente no. Los seres humanos a los que les gustaba el arte vivían más seguros porque tenían más capacidad de anticipación y de hacer planes más amplios para el futuro. Es decir, las inclemencias climáticas, los enemigos y otras adversidades no los cogían tan desprevenidos. Así es. El enorme esfuerzo que suponía sacrificar tiempo y energía en la creación artística para, por ejemplo, elaborar herramientas decoradas en medio de la lucha por la supervivencia en la sabana compensaba, de la misma forma que compensa la cola del pavo real. Para el macho es una carga, apenas le deja moverse; pero la hembra escoge a aquél que tiene las plumas más fastuosas. De forma análoga, el ser humano ha ido cultivando su instinto artístico de generación en generación. Resulta casi increíble si uno piensa en las diferencias radicales que existen entre las creaciones artísticas de las diversas culturas. Cada obra individual es diferente, pero el ansia de originalidad y creatividad existe en todas partes. El deseo de innovar, el im pulso de crear algo nuevo en la vida cotidiana y el reconocimiento que eso lleva aparejado son universales. Lo he comprobado en mis estudios sobre el arte de la talla en Nueva Guinea. Las obras que los nativos consideran logradas son las mismas que las que eligen los europeos y los americanos. ¿Y qué ocurre con la música? Porque de una cultura a otra puede resultar completamente extraña e incomprensible. En mis tiempos de estudiante estuve en el norte de la India como voluntario para un proyecto de ayuda al desarrollo y aprendí a tocar el sitar. A pesar de que la tradición musical india resulta extraña al oído occidental, pude aprender por una sencilla razón: ciertos aspectos de la música, como los elementos rítmicos, las líneas melódicas, el sentido del movimiento… apelan a rasgos básicos de la psique. La música libera la atención y la vuelve a captar de una forma que tiene validez universal. Por ejemplo, en todo el mundo no existe ninguna pieza musical que comience a gran velocidad y vaya haciéndose cada vez más lenta. Pero hay gente que carece de sensibilidad musical. Entonces, ¿cómo puede el sentido artístico ser un rasgo característico de todos los seres humanos? No todo el mundo es especialmente creativo, pero la mayor parte de la gente está interesada en adquirir un determinado nivel lingüístico. La mayoría trata de hacer chistes y valora cuando alguien es bueno en ese aspecto. Ésos son los fundamentos del instinto artístico. En sentido estricto, sólo una exigua minoría hace arte. > 49 Denis Dutton (65) La agenda de este catedrático de Filosofía está llena hasta los topes. La Universidad de Canterbury en Christchurch (Nueva Zelanda) no es el único sitio donde reclaman su presencia. También está muy solicitado en los medios de comunicación, sobre todo a raíz de la publicación de su último libro, The Art Instinct. Beauty, Pleasure and Human Evolution. Dutton, nacido en 1944 en Los Ángeles, investiga y enseña Filosofía del Arte. Está casado y tiene dos hijos. Se hizo famoso por la fundación del Arts & Letters Daily, una página de Internet que recoge ensayos y artículos internacionales sobre arte, cultura y humanidades. wwww.denisdutton.com 50 No obstante, hay pocas personas que lo entiendan, sobre todo el arte moderno. La bañera de Joseph Beuys, ensuciada intencionadamente, fue limpiada por equivocación por personas que, sin querer, la destrozaron. Una característica fundamental de todo el arte ha sido siempre la originalidad, el afán de descubrir nuevas maneras para des pertar interés. Por eso el arte siempre ha sido algo exclusivo, y ése es un rasgo clave del instinto artístico: busca lo extraordinario, la máxima destreza, el material único. El papel que desempeñaban antiguamente los príncipes al mandar en marcar suntuosamente una pintura para otorgarle el reconocimiento apropiado lo desempeña hoy en día el público intelectual que entiende el arte moderno. Actualmente es más bien el diseño el que apela al instinto. Todo el mundo sabe qué aspecto debe tener un reloj estupendo o un coche bonito. ¿No habría que hablar más bien de instinto del diseño? Creo que no se deben hacer distinciones tan radicales. Es cierto que al arte le gusta recalcar su gratuidad –no tiene más que pensar en la taza de té forrada de piel de Meret Oppenheim–, mientras que el diseño evidencia siempre su utilidad. Pero, mirándolo bien, el arte y el diseño no son más que distintos segmentos de una misma línea. ¿Cómo ha llegado a esa conclusión? En la vida cotidiana siempre estamos rodeados de cosas que desafían simultáneamente nuestro sentido del arte y nuestro sentido del diseño. Es algo que determina gran parte de nuestra existencia, como evidencia de forma ineludible el mejor diseño, que satisface las más elevadas exigencias estéticas y que, sin embargo, es práctico; una cola de pavo real que da alas al desarrollo. q inspiración texto Robert Zsolnay A LAS ÓRDENES DEL COLOR Beatriz Milhazes es una de las artistas actuales más afamadas de Brasil. Sus composiciones entusiasman por su colorido y su hondura. 52 53 A Beatriz Milhazes le gusta Yves Klein. En una ocasión este artista francés, conocido en todo el mundo por sus obras en azul ultramarino, inauguró una expo sición... en una galería vacía. El azul inmutable, las salas vacías de la galería... tenían un propósito. Klein quería que los espectadores de su arte se adentraran en un espacio en el que no experimentaran perturbación alguna. Milhazes busca exactamente lo contrario. Deja que los to nos colisionen en sus pinturas, collages y esculturas, y juega con formas y alusiones como si quisiera hechizar al especta dor, seducirle con el pathos del colorido para que acabe zam bulléndose en su universo iconográfico. Muchas de sus obras hacen pensar en plantas exuberantes que atraen a las abejas con sus flores multicolores y aromas dulzones. Yves Klein rehuía los conflictos; a Beatriz Milhazes le estimulan. Los que > < Gamboa (2008), mitad escultura, mitad instalación, atestigua la versatilidad de la artista. Las esferas y los discos son obra de artesanos de una escuela de samba de Río de Janeiro. > El cuadro de gran formato Nazareth de Farinhas (2002, acrílico sobre lienzo) muestra la destreza con que Beatriz Milhazes juega con la abundancia y el vacío. < El cuadro Pacaembu (2004) es un ejemplo de cómo Milhazes crea fuertes contrastes cromáticos. 54 son positivos, se sobreentiende; aquellos en los que se gene ran tensiones y una dinámica que hace avanzar las cosas. Por eso deja que los colores choquen entre sí en sus obras, y en frenta abundancia con vacío. Todo lo que parece caótico res ponde a un esquema, ha manifestado la artista: “Quiero desconcertar la mirada del espectador, conseguir que adopte direcciones siempre nuevas”. La alegría de vivir brasileña, la energía de la samba, el colorido del carnaval y la ornamentación de las iglesias barro cas coloniales se reflejan en sus obras. Es evidente. Pero si el espectador se toma su tiempo para observar con detalle las creaciones de esta artista termina descubriendo mucho más: por ejemplo, cómo para confeccionar sus collages utiliza emba lajes y muestras de tejidos, que le sirven para aludir al mundo del consumo. n 2003, Milhazes representó a su país en la Bienal de Venecia, la muestra de arte contemporáneo más impor tante del mundo. El Museo de Arte Moderno de Nueva York tie ne dos obras suyas en su colección, y en abril de este año la Fundación Cartier organizó en París una exposición de la artista en solitario. Milhazes, que todos los años pasa una temporada en la ciudad del Sena, es una gran viajera. Además de Europa, Asia y Estados Unidos, también ha recorrido países latinoa mericanos como Colombia, Venezuela y México. Sin embargo, sólo es capaz de llevar a cabo su trabajo artístico en su estudio de Río de Janeiro. “Tengo que estar en casa y contemplar la exuberancia de mi jardín para poder pintar”, explica. Es un proceso minucioso y lento, de mucha disciplina. Los colores son el punto de partida: la atmósfera y el aura son para Mil hazes más importantes que las formas. Primero concibe un esbozo de la composición y prepara la base pintando el fondo sobre el lienzo. A continuación recorta láminas de plástico 55 e > < Arte en el subsuelo. De noviembre de 2005 a junio de 2006 los viajeros que pasaron por la estación de metro londinense de Gloucester Road tuvieron ocasión de disfrutar de los abigarrados mensajes de la artista brasileña. > En el cuadro Noite de Verão (noche de verano) resuena intensamente el espíritu vital brasileño. 56 dándoles formas precisas y las pinta con una gruesa capa de pintura; cuando ésta se seca la aplica sobre el lienzo y retira la lámina plástica. Así surgen superficies cromáticas casi tan lisas como un espejo, sin rastro del pincel o la espátula. A menudo desarrolla composiciones partiendo de dos elemen tos diametralmente opuestos para luego ir rellenando las con tradicciones entre ellos: un color tras otro, una forma tras otra, combinando simetría y asimetría. Y al final cada elemento encuentra su sitio. “En definitiva, lo único que me interesa es la estructura y el orden”. o mismo puede decirse de sus collages, a pesar de que se gestan de forma enteramente diferente y tienen un sig nificado muy complejo para su creadora. “En ellos utilizo mate riales que tienen sus propias peculiaridades. Eso influye en el trabajo, lo convierte en algo más lúdico y alegre que la pin tura”. El conjunto final compuesto por todo lo que ha recortado y coloreado en papel, plástico, tela y otros materiales cobra una profundidad especial y está repleto de alusiones. No pinto la naturaleza, sino que pinto con la naturaleza, puntualiza Milhazes. “Muchas personas contemplan mis obras y dicen: ¡vaya, qué bonito! Pero no se trata de una belleza cómoda”. La artista quiere que la gente se tome su tiempo para explorar todo lo que encierran sus composiciones; que se enfrente a las instalaciones que construye, que también han dado mucho que hablar. Polifacética, ha diseñado escenogra fías para espectáculos musicales y ha decorado el café de la Tate Modern de Londres en el marco de un proyecto temporal. Pero su objetivo, haga lo que haga, siempre es el mismo: que los ojos de quienes contemplan sus obras estén continuamente en movimiento. “Así me siento unida al mundo entero”. l q Beatriz Milhazes Oriunda de Río, esta brasileña nacida en 1960 ha resumido su trabajo en una hermosa y breve frase. Dice que cuando echa la vista atrás se da cuenta de que, como artista, ha estado trabajando siempre en la misma obra. Su fuente de inspiración ha sido la megametrópolis de Río de Janeiro, a la que ha sido fiel desde el día en que nació. Hija de una profesora de arte y de un jurista amante del arte, Milhazes estudió en la Escola de Arte Visuais, situada en medio de un antiguo parque. Maestra del color, cita como modelos artísticos y fuentes de inspiración a Henri Matisse, Piet Mondrian, Bridget Riley y al brasileño Hélio Oiticica. wwww.jamescohan.com escapadas EL BRILLO DE LA HISTORIA Florencia, cuna del Renacimiento, es rica en obras maestras. Además del arte, la exquisita cocina toscana también entusiasma al viajero. 436 escalones queda la cúpula de la catedral de Santa Maria del Fiore: desde este inigualable mirador la vista se extiende sobre los tejados de la capital toscana. Al norte de la cuarta iglesia más grande de la cristiandad se encuentra la Galleria dell’Accade mia, que acoge al famoso David de Miguel Ángel. Existe una copia en la Piazza della Signoria, en la que la característica torre del Palazzo Vecchio se recorta contra el cielo (en la foto). Al sur de la catedral se despliegan los Oficios. Este edificio administrativo de los Médicis es la sede de un museo de fama mundial que atesora cuadros de Giotto, Rubens y Rembrandt. Debido a las grandes aglomeraciones de visitantes es aconsejable comprar las entradas con antelación. Villa La Massa es una joya de hotel situado justo al lado del Arno. En su bello restaurante se puede disfrutar de la cocina toscana. A EL SALVAJE OESTE DE CANADÁ wwww.villalamassa.it LA ISLA DE VANCOUVER promete un sinfín de actividades para los amantes de la vida al aire libre:explorar bahías en kayak, contemplar animales o descubrir la isla a caballo. 58 59 DENTRO DEL SANTUARIO El templo de Abu Simbel es uno de los puntos álgidos de un crucero por el Nilo, la arteria vital de Egipto. ace unos tres milenios el faraón Ramses II mandó tallar en la roca el templo de Abu Simbel. En los años sesenta el edificio se desmontó en más de mil bloques de piedra y se reconstruyó en un lugar más alto para hacer sitio a la presa de Asuán. Pero el “milagro del sol” sigue siendo fascinante: dos veces al año la luz del sol penetra hasta lo más profundo del templo, en donde se ubica el Sancto Sanctorum, iluminando las estatuas de Ptah, Amón-Ra, Ramsés II divinizado y Ra-Horajti. Abu Simbel es una de las sugerentes paradas que jalonan un viaje por el Nilo a bordo del Oberoi Zahra. También se puede revivir el universo de los faraones en el Valle de los Reyes, donde en 1922 el egiptólogo británico Howard Carter descubrió la tumba de Tutankamon. En la embarcación de 72 metros de eslora los pasajeros pueden relajarse en el jacuzzi de su suite mientras contemplan las riberas del Nilo. H as ensenadas protegidas definen el paisaje del estrecho de Clayoquot. Al final de la primavera y durante el verano, la escabrosa costa occidental de la isla de Vancouver se convierte en un destino muy popular del oeste de Canadá gracias a su clima templado. El Pacífico baña más de doscientas pequeñas islas que invitan a hacer excursiones en kayak. En esta región declarada reserva de la biosfera por la UNESCO pueden avistarse águilas de cabeza blanca, leones marinos, nutrias y ballenas. Después de una gratificante jornada de turismo ecológico, el Clayoquot Wilderness Resort garantiza un merecido descanso L en sus tiendas de campaña lujosamente equipadas. Este resort está enclavado en un emplazamiento idílico en medio de un frondoso bosque en el que se yerguen duglasias de hasta cien metros de altura. Está abierto de mayo a septiembre y se puede llegar a él desde la pequeña ciudad de Tofino tras un trayecto de una media hora en barca. Como contrapunto a las vivencias en plena naturaleza se puede visitar la vecina Vancouver, donde se celebrarán los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010. wwww.luxuryvacation.bc.ca wwww.private-selection.com reportaje texto Carla Garbato fotografía Dynamic Architecture – David Fisher Architect CON EL MUNDO ALREDEDOR En Dubai se está construyendo la Torre Giratoria, el primer edificio del mundo dinámico y sostenible. Dinámico, porque el arquitecto David Fisher ha concebido una estructura donde cada planta puede cambiar de orientación, girando en torno a un eje central. Sostenible, porque todas las necesidades energéticas se cubren con turbinas eólicas y células fotovoltaicas propias. Todo un hito arquitectónico. 60 61 l afán de crear un edificio que se rediseñe cada día es lo que ha empujado al arquitecto David Fisher a proyectar la Torre Giratoria, que marcará el perfil urbano de Dubai. “En la naturaleza todo se mueve, ¿por qué no en el espa cio en que vivimos?”, se pregunta este defensor de la arqui– tectura dinámica. El edificio en movimiento es una respuesta filosófica al frenesí de la vida, a sus incesantes cambios: “De pequeño permanecía horas a la orilla del Mediterráneo obser vando cómo se ponía el sol, cómo iba desapareciendo poco a poco en el horizonte. Quizá fue entonces cuando empecé a ena morarme de la naturaleza y de su extraordinario dinamismo”, cuenta el arquitecto. En la torre que está construyendo en Dubai, las diferen tes plantas podrán girar por separado a velocidades diferentes en torno a un eje central, por lo que la forma exterior del edi ficio cambiará continuamente. En su realización se están empleando nuevas tecnologías de prefabricación: el 90% de cada planta, desde el suelo hasta el techo, incluidas las ins > 62 > El aspecto general de la Torre Giratoria cambia gracias a la rotación independiente de cada planta. Abajo, una representación de cómo podrían ser los interiores. Los apartamentos están provistos también de una terraza que sale fuera del plano de la fachada. 63 talaciones eléctricas y de fontanería, se monta en Italia, y luego se traslada a Dubai para el montaje definitivo. Esta modali dad de construcción no sólo racionaliza al máximo el proceso de producción de materiales, sino que permite reducir en un 30% los tiempos de ejecución y en un 10% los costes. “Ésta es la otra revolución de mi proyecto. Desde hace 4.000 años, desde las pirámides hasta hoy, los sistemas constructivos no han cambiado mucho: incluso con las modernas tecnologías y los materiales más innovadores, en la mayoría de las obras se tra baja in situ, lo que implica un gran gasto de tiempo y de medios. En cambio, la Torre Giratoria modifica radicalmente esa manera de trabajar”. Además de un hito en la arquitectura, esta torre es tam bién un símbolo de los edificios sostenibles del futuro, gra cias a su minucioso –y respetuoso– sistema de trabajo, con escasa producción de residuos y de emisiones nocivas de polvo y de ruido. A este mínimo impacto medioambiental posi bilitado por la prefabricación, se suma la gran preocupación por las condiciones laborales de los obreros, cuyo número es muy inferior al que requerirían construcciones similares, con la consiguiente disminución de accidentes laborales. emejante maquinaria arquitectónica es capaz de produ cir toda la energía que necesita, obteniéndola directa mente de fuentes naturales renovables. La Torre Giratoria genera electricidad gracias a 79 aerogeneradores de fibra de carbono integrados de forma horizontal entre las plantas (a diferencia de las turbinas verticales tradicionales), fáciles de mantener, silenciosos y casi invisibles, que transformarán el edificio en una auténtica central de energía verde. En el techo de cada planta giratoria se instalarán células fotovoltaicas, y un sistema de convectores solares se encargará de la clima tización. Para la decoración de los interiores se usarán mate riales naturales y reciclables como piedra, mármol, madera y cristal. El uso de cristales y paneles aislantes, de instala ciones eléctricas de bajo consumo y un escrupuloso empleo S > DAVID FISHER (60) Nacido en Israel en 1948, se licencia en Arquitectura en Florencia en 1976. Instalado en la capital toscana, alternará una intensa actividad académica con la restauración y proyecto de edificios públicos tanto en Italia como más allá de sus fronteras. Presume de experiencias opuestas en el mundo de la construcción, en las que se mezcla lo teórico y lo práctico, lo artístico y lo meramente inmobiliario. Fisher considera la arquitectura una combinación de viabilidad, funcionalidad e ingeniería. En la actualidad centra su actividad en dos vertientes: una más industrial, con el desarrollo de módulos prefabricados, y la arquitectura dinámica, donde el diseño adquiere una cuarta dimensión: el tiempo. Siguiendo la estela de Dubai, Moscú y Nueva York, son muchas las ciudades que quieren una de sus Torres Giratorias, aunque su sueño es construirla en Roma: “Trabajar en la ‘ciudad eterna’ supondría el mayor reconocimiento a mi trabajo”. < Los apartamentos están lujosamente rematados y disponen de sauna y piscina. Izquierda, sección horizontal de una planta. wwww.dynamicachitecture.net < Es posible tener “aparcamiento” en casa: desde el nivel de la calle sube un ascensor que lleva cada automóvil a la planta del apartamento de su propietario. “En esta revolucionaria forma de arquitectura el tiempo representa la cuarta dimensión” de la domótica, contribuirán a hacer de éste y de los sucesi vos edificios que se construirán en Moscú y Nueva York, los primeros con un altísimo ahorro energético; más bien pro ductores de energía, pues consumirán menos de lo que pue den generar, de modo que el excedente se utilizará para alimentar las zonas circundantes. “La Torre Giratoria es sólo el primer ejemplo de una revolucionaria forma de arquitec tura que se inspira en la vida y en la que, precisamente como en la vida, cada instante nunca es igual al anterior o al siguiente; una arquitectura en la que el tiempo representa la cuarta dimensión y donde ni tan siquiera los espacios inte riores son ya inmutables e inmóviles. Igual que en la natura leza, el paso del tiempo tiene un papel clave”, explica Fisher. a Torre Giratoria de Dubai, de 420 metros de altura, auténtico nuevo icono de la ciudad, se inaugurará en 2012, y en sus 80 plantas acogerá, además de oficinas y un gran hotel, lujosos apartamentos de diversas superficies, que L pueden llegar a los 1.000 metros cuadrados. A una orden hablada del propietario, cada apartamento realizará un giro completo sobre su eje empleando para ello entre 1 y 24 horas, según la velocidad elegida, ofreciendo diferentes paisajes del desayuno a la cena. “En las últimas diez alturas, cada vivienda dispondrá además de un aparcamiento situado en la misma planta, que se comunicará con el exterior por medio de un ascensor para coches”. Contará asimismo con piscina privada, helipuerto privado escamoteable, apertura de puertas me diante el escaneo del iris y puesta en marcha de los aparatos electrónicos mediante la voz: “La tecnología ha sido funda mental en este proyecto, pero ya estaba disponible en el mer cado; yo sólo he hecho un buen uso de ella”. El coste de este edificio será aproximadamente de 500 millones de euros pero genera muchas actividades económi cas derivadas, en las que están implicados varios países, no sólo Dubai: los módulos prefabricados de las unidades habi tacionales se realizan en Italia; las estructuras metálicas pro vienen de la India; los elementos mecánicos y de control son de origen alemán y holandés, mientras que los dispositivos contraincendios son estadounidenses. La aventura de este proyecto ha dado vida al denominado Dynamic Architecture Club, que reúne al grupo de empresas líderes en el ámbito internacional en tecnologías, productos o mantenimiento relacionados con la Torre Giratoria, y que tienen como objetivo el intercambio de competencias técni cas, industriales y comerciales. “Estamos estudiando también los efectos psicológicos y biológicos que puede tener una casa giratoria sobre sus habitantes. Para mí es muy importante saber más, porque estas torres no son más que la primera etapa de un sueño mío más ambicioso. Estoy pensando reali zar una villa dinámica y giratoria capaz de modificar también sus espacios interiores, gracias al movimiento del techo y las paredes: ¡entonces sí que ya no existiría la frontera entre lo exterior y lo interior!”. q 65 boutique SONATA OTOÑAL Cuando los primeros rigores del otoño se dejen sentir, no se desanime y arrímese a la estrella que mejor le cobija. Mercedes-Benz les protege a usted y a los más pequeños del frío y la lluvia con estos complementos que llevan su sello de calidad. QUIÉN TEME LA LLUVIA TODOS A CUBIERTO 66 Un regalo para cualquier cumpleaños de la temporada: paraguas de niño Marine con sistema de seguridad, bastón y varillaje de fibra de vidrio blanca. Con anillo desplazable blanco, lleva protectores redondos, y punta y mango con cordón en azul. Fabricado en PVC resistente con ribetes rojos y azules, la pantalla es transparente 100%. Tamaño: 42 cm. Aunque a los niños les encante chapotear en los charcos bajo la lluvia, no es cuestión de dejarles acatarrarse y seguro que aceptan de buen grado este poncho impermeable infantil Marine en colores turquesa y rojo. Fabricado en poliéster, lleva riñonera, estampado y logotipo Mercedes-Benz. Tallas: 104/116, 128/140. 37,42 € B6 695 6517 – 6518 67 ELEGANCIA Y… RIESGO 24,52 € B6 695 7562 ORGANÍCESE CON ESTILO UN TOQUE DESENFADADO EL CRONÓGRAFO CHIC Elaborado con suave nobuk de piel bovina en color gris, cuenta con asas trenzadas y elementos en metal pulido. En el interior está todo bien organizado: tiene dos bolsillos y compartimentos con cremallera o con cierre magnético, bolsillo para móvil y portalápices. Lleva borla con logotipo MercedesBenz. Medidas: aprox. 35 x 28 x 16 cm. Poco a poco, los hombres se animan a utilizar alguna que otra joya, más allá de los relojes o un sello de familia. Un pequeño detalle les puede dar un look desenfadado y moderno, como esta pulsera de caballero de piel trenzada. En marrón oscuro, viene con un cierre de acero inoxidable 316L e incluye una placa insertada con la estrella en 3D. Es siempre un buen regalo y una de esas piezas que los fans de los relojes nunca rechazarían. Con elegante caja de acero inoxidable mate, este cronógrafo Urban Chic tiene una esfera marrón y correa de cuero con hebilla de acero inoxidable. El cristal es de zafiro antirreflectante. Resiste hasta 10 ATM. 306,44 € B6 695 0563 37,42 € B6 695 7582 491,05 € B6 695 4930 CON AIRE RETRO Causará sensación con esta chaqueta entallada de señora, en napa ovina color beige. Lleva aplicaciones de punto en laterales y mangas, y remache con la estrella. Se puede combinar con looks muy diferentes, pero pruebe a jugar con prendas más sofisticadas y de tejidos ligeros: la mezcla es espectacular. Tallas: XS – XL. Nada como una prenda polivalente, de sport cuidado, que le acompañe en diferentes momentos. Esta chaqueta corta de caballero en marrón oscuro está confeccionada en un exquisito terciopelo de piel de cabra. De estilo “retro”, lleva elementos de punto en el bajo, mangas y cuello. Incluye remache con la estrella. Tallas: S – XXL. 471,09 € B6 695 0862 – 0866 471,09 € B6 695 0867 - 0871 De estar interesado en alguno de estos artículos puede remitir su pedido por fax al número 949 - 26 87 92 o bien por correo a la dirección: Mercedes-Benz España, S.A., Marketing Postventa (PM/C), Polígono Industrial Miralcampo, 19200 Azuqueca de Henares, Guadalajara. Además de estos artículos puede adquirir muchos otros en nuestra boutique on-line: www.mercedes-benz.es. Todos los precios incluyen IVA y pueden sufrir alguna modificación al cierre de esta edición. avances texto Mónica Ruiz de la Cuesta infografía Heber Longás LAPAROSCOPIA CONTRA TUMORES DE PÁNCREAS Una minúscula cámara introducida a través de una pequeña incisión muestra la zona que se está interviniendo Una técnica mínimamente invasiva sustituye a la cirugía abierta tradicional y reduce el riesgo de diabetes, las complicaciones postoperatorias y la estancia hospitalaria en pacientes con tumores pancreáticos. na técnica quirúrgica laparoscópica permite extirpar del páncreas tumores benignos o de escaso potencial maligno muy localizados, conservando el máximo de función pancreática, al tiempo que reduce sensiblemente el número de posibles complicaciones y la estancia hospitalaria. Este procedimiento mínimamente invasivo, pionero en España, ha sido desarrollado por un equipo de cirujanos de la Clínica Universidad de Navarra, que reúne la mayor experiencia mundial en esta técnica. La laparoscopia es una técnica quirúrgica que sustituye a la cirugía abierta. Se realiza con pequeñas incisiones a través de las cuales se introduce una minúscula cámara, conectada a un monitor de televisión, e instrumental quirúrgico especialmente diseñado para la intervención. La cámara muestra al cirujano en una pantalla la zona que está interviniendo con el material introducido por el resto de pequeñas incisiones. Los doctores Fernando Pardo y Fernando Rotellar aplican esta técnica en pacientes con tumores neuroendocrinos o quísti- U 68 cos de páncreas y de carácter benigno o con bajo potencial de malignidad, unas lesiones que se diagnostican con mayor frecuencia en mujeres jóvenes, con una edad que ronda los treinta años. “El principal logro de esta técnica es que consigue reproducir por vía laparoscópica una cirugía que hasta la fecha sólo era posible hacer mediante cirugía abierta. Esta nueva vía es mucho menos invasiva y consigue extirpar la mínima porción posible de páncreas, por lo que evita el riesgo de que el paciente desarrolle una intolerancia a la glucosa o una diabetes, además de problemas digestivos derivados de la falta de enzimas pancreáticos”, describe el doctor Pardo, director del servicio de Cirugía Hepatobiliopancreática de la clínica. El doctor Rotellar destaca, por su parte, la disminución de diez a cuatro los días de estancia hospitalaria. Y concluye: “Los resultados de la pancreatectomía central laparoscópica son excelentes e incluso pueden llegar a superar los conseguidos mediante la cirugía abierta”. La experiencia de la Clínica Universidad de Navarra se ha publicado recientemente en la revista especializada en cirugía de mayor impacto internacional, Annals of Surgery. Se trata de la mayor serie de pacientes intervenidos mediante pancreatectomía central laparoscópica publicada en la literatura científica mundial. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es PANCREATECTOMÍA CENTRAL LAPAROSCÓPICA LAPAROSCoPIA En vez de realizarse la operación con cirugía abierta se lleva a cabo mediante cinco pequeñas incisiones, lo que supone varias ventajas para el paciente: Con esta meticulosa técnica se conserva una mayor parte del páncreas, por lo que disminuyen las posibilidades de que el paciente desarrolle diabetes o insuficiencia de enzimas digestivas. Sólo se extirpa el tumor y el cuerpo del páncreas LAS CLAVES DEL PROCEDIMIENTO FUNCIONES DEL PÁNCREAS Segrega enzimas digestivas (A) al intestino delgado y produce hormonas (B) como la insulina,que regulan los niveles de azúcar en la sangre. B TUMOR EN EL PÁNCREAS COMPLICACIONES Al dejar un páncreas reducido, aumentaban las posibilidades de que el paciente desarrollase diabetes y problemas digestivos. Habitualmente, cuando se encontraba un tumor en el cuerpo del páncreas se extirpaba también la cola. Hormonas: producción normal B Drenaje venoso conservado Cola del páncreas conservada Asa de intestino desviada: se une a la cola del páncreas A B Cola Páncreas Cuerpo A Menor producción de enzimas digestivas (A) y hormonas (B) 11 mm 5 mm 12 mm 12 mm Tubo que conecta el páncreas con el intestino Zona eliminada Tumor Intestino delgado ✓ Disminución de la estancia hospitalaria ✓ Cicatrices menos visibles Drenaje venoso A ✓ Menos complicaciones después de la operación A Intestino delgado Enzimas digestivas: producción normal A 12 mm Incisiones a tamaño real La pieza se extirpa por el ombligo 69 rutas de ensueño texto Gero Günther fotografía Achenbach-Pacini Ålesund Geiranger Grotli Lom Kaupanger 70 71 Aurland Gudvangen ega Norheimsund Nor u Bergen > La ciudad noruega de Bergen, a poco menos de 500 kilómetros al oeste de Oslo, la capital, está considerada como el centro de la región de los fiordos. BERGEN Oslo PAISAJES DE AGUA La Trollstigen es una sinuosa carretera que serpentea a través de la región de los fiordos noruegos. Al igual que otras rutas del suroeste de Noruega, la escalera del troll recorre paisajes repletos de momentos mágicos. > El fiordo Geiranger atestigua el esplendor de la región de los fiordos. Resulta especialmente impresionante la vista desde la carretera Eagle’s Road, en Ørneveien. 72 E 73 s ya bastante tarde cuando Alex Lien amarra su velero al embarcadero. En el fiordo Lustra, en el suroeste de Noruega, reina la calma. Sobre la superficie del agua se reflejan nubes con ribetes de color oro; las montañas se han envuelto en oscuros abrigos. Es medianoche, pero el cielo no termina de oscurecerse del todo. “Esa casa de ahí enfrente es la tienda del pueblo”, comenta el patrón del velero, mientras salta a tierra. “Pero no hay dependiente. La clientela se limita a dejar el dinero en una caja”. Alex ríe. Nació en Oslo, la capital, y hace ya tiempo que le tomó cariño al diminuto pueblo en el que vive desde hace un par de meses, con su tienda sin dependiente, un puñado de tipos raros y una anciana campesina que cada dos meses coge un taxi para ir a la alejada ciudad. “Muchacho, tranquilo”, le aconsejaban al principio los lugareños, “no nos gusta tanto ajetreo. Y no agites tanto los brazos para saludar”. Alex y su mujer Maren viven junto con su hijo de corta edad en Munthehuset, una apartada villa de doscientos años de antigüedad. Esta elegante morada acogía huéspedes hace ya 150 años: poetas, filósofos y pintores invitados por el capitán Munthe. “Pintaban esta vista”, explica Maren, y señala el fiordo desde la ventana. “Pintores como Hans Gude, Adolph Tidemand, Thomas Fearnley o Johannes Flintoe dieron a conocer los fiordos en el mundo entero y difundieron por toda Europa el paisaje montañés noruego”. Muy pronto los cruceros por la región de los fiordos empezaron a formar parte de las rutas favoritas de los turis> Los pintores dieron a conocer los fiordos en Europa hace más de cien años < La riqueza de Bergen se basaba en el comercio del bacalao seco; hoy en día, en la lonja de Torget se ofrecen capturas frescas. 74 75 tas. La gente viajaba con buques de vapor, trenes y coches de caballos rumbo a los parajes silvestres y románticos del remoto norte. Más tarde la zona se hizo accesible al tráfico mediante una espectacular red de carreteras y Noruega se convirtió en un destino de ensueño para los automovilistas con pasión por las curvas. Pero si uno quiere sentirse como en los viejos tiempos, debe tomar la Gamle Strynefjellsveg, la antigua carretera de montaña, a la altura de Grotli, al nor te del glaciar Jostedal. Es estrecha, está cubierta de grava y delimitada por piedras de gran tamaño, las stabbesteiner. El punto de partida ideal para una excursión por la región de los fiordos es la ciudad de Bergen, en el pasado lugar de trasbordo del bacalao seco y enclave comercial de la Liga Hanseática y, desde hace años, uno de los epicentros más importantes de la vida cultural noruega. Encajada entre el mar y la montaña, Bergen es una ciudad de planta medieval revestida de cemento y acero. “Una ciudad con mucho ambiente”, en opinión del escritor de novelas policíacas Gunnar Staalesen. “Cuando hace mal tiempo, a menudo me siento como si estuviera dentro de una película de cine negro”. taalesen avanza resuelto por el laberinto de casas de madera blancas y rojas, bloques de granito y macizos de rododendros. “En esta casa vive Varg Veum”, señala, “y tiene su oficina en el malecón de la playa junto a la lonja”. Varg Veum es el detective privado más famoso de Noruega: personaje de culto, héroe de una serie cinematográfica elo- s < Históricas casas con su peculiar fachada acuñan la imagen de Bryggen, el antiguo barrio portuario de Bergen. En el pasado servían de agencias a los comerciantes de la Hansa. El agua del deshielo brilla oscura entre témpanos de hielo, rocas y líquenes giada internacionalmente y exponente de la mentalidad propia de Bergen. “He caracterizado a mi detective como un noruego típico”, explica este escritor de 62 años. “No tiene armas, bebe aquavit (aguardiente escandinavo) en lugar de whisky y sus opiniones están fuertemente influidas por el pensamiento social de este país”. Noruega no se compone únicamente de campesinos y excursionistas; de solitarios rebaños y de pescadores taciturnos. Es un país altamente tecnológico. La prosperidad que le proporcionan los yacimientos de petróleo descubiertos tardíamente se invierte en el futuro, y la red social es muy tupida. Hay algunos detalles que la diferencian ligeramente > de otras urbes europeas. Aquí, hasta los disc-jockeys practican el montañismo, y no es extraño que un multimillonario se ponga un chándal para pescar salmón. El rey come en restaurantes normales, y todo estudiante que no sabe muy bien qué hacer después del bachillerato puede pedir al Estado que le financie un año de orientación. Pero Noruega también depara otras sorpresas. “Ande, pruébelas”, dice Ola Steinstø al tiempo que señala una cesta llena de frambuesas. “Sí, estamos orgullosos de nuestras frambuesas”, dice el agricultor esbozando una sonrisa. “La gente no espera encontrar algo así aquí arriba”. Pero la cálida corriente de Golfo que discurre frente a la costa proporciona el clima adecuado para su cultivo. La granja Steinstø, a dos horas de Bergen, es propiedad familiar desde 1650. Eso también es típicamente noruego. Nueve generaciones han trabajado en sus escarpadas pendientes y han dejado vagar la mirada por las centelleantes aguas del fiordo. Las carreteras ribereñas de la región de los fiordos están orladas de árboles frutales y empinados prados; una estrecha franja fértil que se agazapa bajo la montaña y desciende hacia el agua azul oscuro. Cientos, miles de cascadas flanquean estas rutas. Se precipitan, borbotean, murmuran y atruenan por doquier. La palabra “fiordo” significa aguas navegables y recuerda que estas gargantas de glaciares inundadas eran en el pasado las principales arterias de comunicación del país. En el Fartøyvernsenter, en Norheimsund, perdura una antigua tradición que se remonta a los tiempos de los vikingos. En este astillero del fiordo Hardanger se remozan barcos históricos. Huele a alquitrán y a cabos de cáñamo, a madera y a grasa. Los operarios acarrean botalones, cepillan tablones y friegan con cepillo la cubierta del Mathilde. Pero el viajero que prefiera embarcaciones más grandes debe subir el coche al transbordador en Gudvangen. El viaje a través de los fiordos Nærøy y Aurland rumbo a Kaupanger no sólo permite ahorrar tiempo, sino que también forma parte de los recorridos clásicos. e los valles salen estrechas carreteras que se van enroscando hacia lo alto adentrándose en el fjell, la árida altiplanicie. Aquí hay nieve hasta en verano y el agua del deshielo brilla oscura entre témpanos de hielo, rocas y líquenes. A la altura de Lom, el camino sube hasta lo más alto. El coche circula por pistas polvorientas hasta llegar a la barrera del parque nacional de Jotunheimen. En este punto hay que pasarse a las bicicletas de montaña, que están a libre disposición de todo el que llega. Alrededor se yerguen, espléndidas, las mon- D < El escritor de novela negra Gunnar Staalesen vive y escribe en Bergen. También encuentra inspiración en la áspera naturaleza del parque nacional de Jotunheimen (derecha). El refugio de montaña de Glitterheim está a unos 1.400 metros de altura. 76 tañas más altas de Escandinavia. Y si uno necesita un tentempié, no tiene más que encaminarse al Glitterheim. A 1.384 metros de altura, Knut y Tone Vole, los responsables del refugio, cortan apio y patatas. Tienen 140 camas y un montón de trabajo. Esta noche esperan la llegada de un grupo de cincuenta niños. “Las actividades educativas al aire libre son un componente importante de la formación noruega“, explica Knut, que ha sido profesor de educación física. Su familia dirige el refugio desde hace cuatro generaciones. Tras muchos túneles, curvas cerradas y miradores nos espera la segunda ciudad más grande de este viaje, Ålesund. Rodeada de agua, aquí desembocan en el mar varios fiordos y marca el punto final de una excursión por esta zona. En una de las novelas de la serie Veum, el escritor Staalesen califica a esta ciudad con sus edificios modernistas de “joya para los estudiantes de arquitectura”. Su curtido detective recomienda el restaurante Sjøbua: “Las papilas gustativas vibraban silenciosamente de pura satisfacción, como un motor perfectamente ajustado”. Y así es, tal cual. El barco correo toca la bocina; olas borboteantes rompen contra el muelle. Se ha hecho tarde. Poco a poco, el horizonte ha ido adquiriendo el color de un batido de fresa. Por suerte, en Noruega los días de verano son más largos; ideal para visitarla en esta época del año. También pasada la medianoche. Para más información, visite: www.larevistamercedes.es < Bergen está considerada la capital de la región de los fiordos. Buena parte de su encanto emana de sus antiguas casas de madera magníficamente conservadas. < En el astillero Hardanger Fartøyvernsenter, en Norheimsund, se restauran barcos y algunos se pueden alquilar. INFORMACIÓN ÚTIL PARA VIAJAR La nobleza europea descubrió los encantos del reino de Noruega a finales del siglo XIX. Durante el verano, la región de los fiordos en el suroeste del país atraía como un imán a los aristócratas. Actualmente Noruega tiene unos 4,8 millones de habitantes y sus atractivos paisajísticos siguen siendo igual de fascinantes. www.visitnorway.com/es Alojamientos Walaker Hotel, en Solvorn, junto al fiordo Lustra. Tel. 0047 57682080, www.walaker.com Establecimiento tradicional con amplias habitaciones, decorado con antigüedades. Excelente cocina. Hjelle Hotel, en Hjelledalen, cerca de Stryn. Tel. 0047 57872750, www.hjelle.com Confortable hotel romántico junto al fiordo Nord. Munthehuset, en Kroken, junto al fiordo Lustra. Tel. 0047 41000200, www.munthehuset.no Antigua villa elegante. Se pueden alquilar habitaciones o el edificio entero. Tørvis Hotel, en Marifjøra, junto al fiordo Lustra. Tel. 0047 57683500, www.tørvis.no Recién inaugurado, con espléndidos salones y gran colección de arte. Ambiente acogedor. Trato exquisito. Restaurantes Gamlastovo Gardsrestaurant, en Steinstø, junto al fiordo Hardanger. Tel. 0047 97168511, www.gamlastovo.no Excelente comida casera servida en una finca histórica. A petición del cliente, Arne Fykse toca su violín Hardanger en una gruta cercana. Restaurante Sjøbua, en Ålesund. Tel. 0047 70127100, www.sjoebua.no El cocinero jefe Ove Fjørtoft crea unas fascinantes degustaciones con productos del mar a partir de ingredientes locales. Reserve una mesa con vistas al puerto. 77 el rincón CON SELLO DE CALIDAD Invertir en buenos productos supone ahorro a medio y largo plazo, algo importante en estos tiempos. 78 79 III TROFEO METROMAR EMULSIÓN MASCULINA EL SECRETO DEL LÁSER BELLEZA COMPLICADA www.metromar.com www.shiseidomen.es www.bulthaup.es www.cuervoysobrinos.com Metromar asegura barcos, pero también se “hace a la mar” de otra manera: promoviendo eventos que ponen a prueba las habilida des marineras de los participantes. En mayo, la Regata Nocturna Benicarló-L’Ampolla es todo un desafío porque la oscuridad y la diferencia de casi hora y media entre las salidas del primero y del último barco hace imposible saber la situación de los contrincantes y poder marcarlos. Metromar participa en el Campeonato de Andalucía de “Solitario” y de “A Dos” en septiembre y octubre. INVENTAR EL ESPACIO www.zelari.es Zelari de Nuzzi lanza al mercado el nuevo sistema Slide System de puertas correderas para crear espacios que se transforman según las actividades de cada momento dentro de la vivienda, y que surge como resultado de un intenso trabajo de investigación. Este programa tiene aplicaciones espectaculares en la cocina, para la que la firma también ha desarrollado la serie Vitrum, vidrio serigrafiado para personalizar ese espacio. La centenaria firma cosmética japonesa investiga sin cesar. Además de las mujeres, también los hombres se benefician de sus avances. Facial Contour Refiner mantiene un tono de la piel hidratado y firme, reforzando el contorno del rostro y previniendo la doble papada. Se aplica con movimientos ascendentes tras el afeitado. Es una emulsión ligera, con un suave aroma que ejerce una agradable acción antiestrés. La cocina se ha vuelto a convertir en el co razón de la casa, un lugar donde reunirse y del que presumir. Allí donde hay espacio se transforma en una pieza “vivible”. Bult haup, que siempre ha tenido una vocación arquitectónica y estética, ha logrado introducir una innovadora tecnología de soldadura por láser que permite acabados sin juntas y convierte los elementos de la cocina en una escultura viva, donde la belleza no se olvida de la utilidad y el confort. SAVIA PARA EL MOTOR www.bpultimate.es La causa principal del envejecimiento de un coche es el desgaste del motor, producido por la fricción y la calidad de la combustión. Los carburantes convencionales, de combustión imperfecta, producen residuos que se acumulan en partes clave del motor, como los inyectores, haciendo la combustión aún menos eficiente. BP Ultimate está formulado para quemarse sin dañar al motor y además contiene agentes antioxidantes y lubricantes. Está disponible en gasolina y diésel. Los buenos relojes se distinguen por lo que los entendidos llaman “complicaciones”, que enriquecen una maquinaria de alta gama. La firma de origen cubano Cuervo y Sobrinos cuenta con Robusto Calendario Perpetuo Fase de Luna, que los entendidos saben apreciar… sobre todo porque se trata de una edición limitada. El oro rosa y el suave azul de la esfera aportan un toque de elegante nostalgia caribeña. el rincón Edita Mercedes-Benz España, S.A. bajo licencia de Daimler AG Director de la revista: Enrique Aguirre de Cárcer Mercedes-Benz España, S.A. Avda. de Bruselas 30, Polígono Arroyo de la Vega 28108 Alcobendas - Madrid Para cualquier cambio de sus datos personales llame al teléfono 902 998 606 Idea original Mirjam Bendak (Daimler AG), Peter Groschupf (Premiumcom Germany Ltd.) Realización HEMELS Publishers Olympia 10, 1213 NP Hilversum (Países Bajos) tel.: + 31 35 - 689 99 00, fax: + 31 35 - 689 99 99 página web: www.hemels.com, correo electrónico: [email protected] Redactora jefe: Inmaculada Prieto Herrera Editora nacional: Matilde Hermida Jefe de proyecto internacional: Wilfred Mons Coordinadora de redacción internacional: Marieke van der Helm-Bax Director artístico: Klaas Jan Woudsma BNO Maquetación: Aleida Boonstra, Ellen Horsselenberg, Frank Lith, Leon Mooijer, Peter Rozendaal, Esther van Wezel Realización técnica: Cees de Bock, Corrine van Goethem Planificación: Elly Dee Coordinadores de publicidad: Erik van Leijenhorst, Erik Jan Sanders Autores: Carla Garbato, Andrea González, Gero Günther, Carmen Fuentes, Thilo Komma-Pöllath, Tobias Nebl, Mónica Ruiz de la Cuesta, Christof Vieweg, John Widen, Philip Wolff, Robert Zsolnay Traductores: Alicia Almendros, News Clips Traducciones Fotografía: Achenbach-Pacini, AGE, Dynamic Architecture – David Fisher Architect, Edu García, Katja Heinemann, Heber Longás, Fèlix Merino / ZOOM, Nils Hendrik Müller, David Sutton/MPTV/ANP Publicidad Grupo Júbilo Comunicación Director Comercial: Pablo Sánchez Carmenado correo electrónico: [email protected] Director de Publicidad: Miguel Pérez Izquierdo correo electrónico: [email protected] Jefe de Publicidad: Rafael Aguado Rodríguez correo electrónico: [email protected] Vía de las Dos Castillas, 33. Ática, Ed. 4. 28224 Pozuelo de Alarcón. Madrid tel.: 91 - 535 72 71, fax: 91 - 535 72 76 80 Fotocomposición y fotomecánica Meyle + Müller GmbH + Co. KG, Pforzheim (Germany), Verónica Litho (Hilversum, Países Bajos) Impresión Printer Industria Gráfica, S.A. Ctra. N-II, km 600 08620 Sant Viçens dels Horts - Barcelona EL TIEMPO COMO LUJO Información: 902 107 902 El reloj Cronógrafo Puissance Ceramic utiliza materiales viejos y nuevos. Viejos: el oro de primera ley del acabado. Nuevos: la cerámica negra desarrollada por los ingenieros de la NASA de resistencia similar a la del diamante y acero quirúrgico. Ensamblado a mano, su maquinaria y su estética lo convierten en una verdadera joya, a pesar de su tratamiento vanguardista. Derechos Sólo se autoriza la reproducción, incluso de extractos del texto, previa aprobación por escrito del editor e indicando siempre que tanto el texto como el material gráfico proceden de La revista Mercedes. No asumimos ninguna responsabilidad por los textos y las fotos que nos envíen sin que lo hayamos solicitado. Los artículos firmados por el autor no tienen por qué reflejar necesariamente las opiniones del editor o de la redacción. No garantizamos la exactitud de la información referente a accesorios y equipamientos. Encontrará información y precios vinculantes en la correspondiente documentación oficial de venta en vigor de Mercedes-Benz España, S.A. El resto de la información que aparece en esta publicación se ofrece de buena fe, pero sin asumir responsabilidades por lo que respecta a la exactitud de la misma. La revista Mercedes se publica trimestralmente en 30 idiomas, en ediciones bajo licencia y en cooperación editorial. Impreso en papel blanqueado sin cloro Número 314, año 52 con Mercedes-Benz in aller Welt ISSN 1568-1165. Depósito legal: B-14.492-2007 visión de futuro AIRBAG PARA FRENAR El Braking Bag o cojín de frenado, al friccionar contra el suelo, aumenta la deceleración y levanta ligeramente el frontal del vehículo. 82 COMPACTO El freno adicional se halla alojado entre el eje delantero y el protector de bajos en el nuevo prototipo experimental ESF. POTENCIA DE FRENO INNOVADORA n airbag situado en el exterior del vehículo, y no dentro, que se activa antes de que se produzca una colisión, y no después. Éstas son las principales diferencias entre el clásico airbag, presentado por Mercedes-Benz en 1981 en la Clase S, y el nuevo Braking Bag. Este freno adicional, alojado en los bajos del vehículo, se ha desarrollado para el ESF 2009, el último prototipo experimental de seguridad de Mercedes-Benz. Basándose en el mismo principio que permite a una nave espacial decelerar con ayuda de un paracaídas trasero, a los aviones invertir la propulsión, y al SLR reducir la velocidad mediante el aerofreno del alerón trasero, los ingenieros han concebido un airbag provisto de un revestimiento de acero de alta fricción. Cuando los sensores PRE-CRASH del vehículo detectan un choque inminente, el sistema PRE-SAFE® inicia automáticamente una frenada de emergencia. Al mismo U tiempo se despliega una bolsa de aire situada entre el eje delantero y el protector de bajos, que fricciona contra el suelo. Este rozamiento duplica la deceleración del vehículo. El Braking Bag actúa como una zona de deformación controlada adicional. Incluso a 50 km/h, la deceleración que consigue equivale al efecto que se produciría si el frontal del vehículo fuera 18 centímetros más largo. Otra ventaja es que eleva la parte delantera, evitando que se clave durante una frenada brusca. La efectividad del airbag de freno ya ha sido demostrada en varios ensayos. Este innovador dispositivo de seguridad mejora también la acción de los sistemas de retención del ocupante. Al elevarse momentáneamente el morro del vehículo, los pretensores del cinturón actúan de forma más eficaz. w www.mercedes-benz.es