Dialectología. Lenguas y dialectos
Transcripción
Dialectología. Lenguas y dialectos
Dialectología: Lenguas y dialectos Melvin González-Rivera 1. Lengua y dialecto -La palabra dialecto suele tener una connotación negativa, como si se tratara de un habla inferior o incompleta. -En lingüística la palabra dialecto es estrictamente un término técnico que significa lo mismo que variedad, variante o modalidad de una lengua. -En cambio lengua es un término más general, hablamos de dialectos para diferenciar dos o más modalidades de una lengua. -Tradicionalmente los dialectos se definen en términos regionales: -Español de España (dialectos dentro del país-andaluz, extremeño, el murciano). -Español de Latinoamérica o español hispanoamericano (peruano, argentino, caribeño, etc.). -Dentro de los dialectos hay subdialectos: porteño, un subdialecto del dialecto argentino. -Las características individuales del habla de un individuo forman su idiolecto. -Los argentinos y los mexicanos jóvenes no hablan igual a los andaluces y guatemaltecos ancianos, los cuales varían entre ellos. -Cuando hay variación sistemática en un grupo de hablantes, decimos que hablan un dialecto. -La diferencia entre una lengua y un dialecto es muy difícil de definir porque los dos conceptos son idealizaciones, es decir, en los dos casos el concepto sólo tiene sentido si uno está dispuesto a olvidar muchos detalles. -La inteligibilidad mutua: se dice que dos variantes de una lengua son dialectos y no lenguas distintas si los hablantes de los dos dialectos se pueden entender entre ellos. -Sin embargo, esta regla no funciona siempre. El chino cantonés vs. el mandarín: “dialectos” del chino que son bastante distintos. El sueco vs. el danés vs. el noruego: “lenguas” distintas que los hablantes de los tres países pueden entender. -En realidad, ni el concepto de lengua ni el concepto de dialecto puede existir sin extensivas idealizaciones. -Para nuestros propósitos, seguiremos hablando de los dialectos, reconociendo que tiene serios defectos. 2. Variación regional -Hay dialectos del español que varían entre las regiones donde se hablan. -Esto es porque el aislamiento geográfico da lugar al desarrollo independiente de los sistemas lingüísticos. -Dentro de España, antes de la conquista, ya había bastante distinción entre variantes del romance ibérico, lo cual, con los años y la aislación produjo el portugués, el catalán, el gallego y el castellano. -Dentro de la variación regional encontramos diversos tipos de variación en el español: -Variación fónica: /s/, /θ/ (centro y norte de España); /r/, /l/, /i/ (el Caribe) -Variación morfológica: leísmo, loísmo, laísmo voseo (Latinoamérica) -Variación sintáctica: pronombre interrogativo haber, hacer -Variación léxica: buscar ejemplos 3. Español de América -México -Centroamérica (Costa Rica, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, el sur de México, la península de Yucatán). -Caribe: Cuba, Puerto Rico, la República Dominicana, las costas de Venezuela, Colombia, Centroamérica y partes de México. -Región Andina: Tierras altas de Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y norte de Chile. -Región central y sureña de Chile. -Río de la Plata: Argentina, Uruguay y Paraguay