El jeroglífico maya "purificación

Transcripción

El jeroglífico maya "purificación
Thomas S . Barthel
El jeroglífico maya "purificación
[Dedicado a Alfredo B a r r e r a V á s q u e z ]
En los c ó d i c e s mayas p o s t c l á s i c o s s e encuentra un
j e r o g l í f i c o que evidentemente c o r r e s p o n d e a la e x p r e sión a z t e c a " agua azul y a m a r i l l a " . Su función en los
textos, acompañando s e c c i o n e s del calendario ritual,
demuestraun v a l o r semántico: " p u r i f i c a c i ó n (de los p e cados) " .
En los tres c ó d i c e s mayas s e presenta un j e r o g l í f i c o cuya investigación ha
incitado diferentes intentos de interpretación . S e trata de la f o r m a T 144:17.
281o Z 11: 2 4 - 3 2 , la que s e emplea tanto en textos c o m o en dibujos. Z i m m e r mann ha catalogado estos glifos en su " O p f e r - G a b e n - R e i h e " (1956: Tabla 8 ,
No. 45), s i n p r o p o n e r interpretación p r e c i s a . El m i s m o campo de las o f r e n das en sí ha sido estudiado extensamente p o r E r i c Thompson, cuya tesis p u e de desplegarse en t r e s etapas s u c e s i v a s :
" V e r y frequently the kan c r o s s is joined to the yax-Chicchan p r e f i x . Usually there is what r e s e m b l e s the number 2 above the compound, but it should
be noted that there is always a c r o s s between the two dots, whereas f i l l e r s
are not commonly used with numbers in the c o d i c e s . F u r t h e r m o r e , on M a drid 92a, the glyph with two dots and two c r o s s e s above it have a regular
coefficient of 7 to the left. A c c o r d i n g l y , it is to be doubted that this s u p e r fix has numerical value. The glyph conceivably might denote the green
p r e c i o u s thing, water. The two elements of which it is compounded appear
*
Traducido del alemán p o r Yolanda Cetina de Arzápalo.
183
together on what one supposes to be falling water. . . and s e r v e as affixes
interchangeable under certain conditions. On the other hand, the glyph
a p p e a r s a b o v e a s h a l l o w d i s h i n D r e s d e n 2 7 b , as a n e w - y e a r o f f e r i n g . Water
is hardly anappropiate offering and it is not likely to have been poured into
a s h a l l o w d i s h . Another difficulty in regard to this compound lies in the fact
that a kin sign r e p l a c e s the kan sign in all four of legible examples in M a drid, but in view of the c a r e l e s s and inaccurate manner in which this codex
is drawn, it is not an unwarranted assumption that the kin element is due to
the s c r i b e ' s ignorance. Inan addition. . . I have suggested that the kan c r o s s
may signify blue and, by extension, turquoise, hence water, "the bluegreen,
o r p r e c i o u s thing " . In that c a s e this compound might mean jade and t u r q u o i s e " (Thompson 1950:276).
Este p r i m e r punto de partida queda nulo ocho arios después.
" . . . the yax-kan compound of unknown meaning" (Thompson 1958:304),
y de esta manera s e considera el asunto p o r segunda v e z .
"Of interest a r e the 17-281 compounds in the c o d i c e s , often with P r e fix 144, which 1 do not believe to be n u m e r i c a l . There s e e m s little doubt
that these compounds represent offerings - green p r e c i o u s objects is one
possibility. It is even possible that the symbol stands f o r balche. the Maya
mead, a ritualistic name f o r which is vax ha. 'uncontaminated water ' "
(Thompson 1962:67).
La discusión más exhaustiva deja las bases cimentadas en el t e r c e r y
ultimo avance.
"Another glyph (fig. 4c) I puzzled o v e r , . . . illustrates that d i l e m m a . The
tantalizing thing is that the meanings of the two main elements a r e known,
and it is quite likely that the two dots are numerical. The c r o s s is the
symbol f o r yellow. • kan in Yucatec Maya, the other sign is yax. g r e e n ,
and with the derived meanings of f r e s h , new, o r f i r s t . ' Two yellow green '
s e e m e d pretty meaningless, and trying out various s e c o n d a r y meanings also
led nowhere. F o r instance, both signs may be placed in s t r e a m s of water,
suggesting something like ' c l e a r and muddy waters ' , but the contexts of
the glyph ruled that out. Often the pictures which illustrate, expand, and
s o m e t i m e s paraphrase the glyphic texts a r e of enormous help in d e c i p h e r ment. In the c a s e of our y e l l o w - g r e e n p r o b l e m , the glyph appears amid o f ferings to the g o d s , such as haunches of venison, turkey tamales ( a turkey
head rising f r o m a maize sign), o r a tasty iguana. Once the sign is set on a
pottery dish, and once the moon goddess c a r r i e s the glyph on her back
(fig. 5). The Yucatec Maya who wrote the Dresden Codex employ the word
cuch. which means burden on ones back, metaphorically to denote the fate
i n s t o r e f o r mankind. A c c o r d i n g l y , this picture means that y e l l o w - g r e e n is
the fate the moon goddess has in s t o r e f o r the p e o p l e . In an almanac giving
divinations f o r hunting and trapping, the glyph appears above pictures of
a turkey (fig. 6) and what is probably a p e c c a r y caught in s n a r e s , and of a
184
d e e r in a deadfall. In the last c a s e , the number s e v e n b e f o r e the glyph f u r ther c o m p l i c a t e s matters (I take the easy way out, and think this was an
e r r o r of the s c r i b e - there a r e plenty of them - but admit that is a poor a r gument). T w i c e the glyph appears above scenes showing a god holding the sign
f o r m a i z e . All associations appear to be with food: food o f f e r i n g s to the gods,
food held in the g o d ' s hands, plentiful supplies f r o m snared and trapped anim a l s . Twice the glyph appears inpassages of ill omen detailing the harm the
planet Venus will do at heliacal rising; o n c e it is joined to the glyph f o r disease
in a passage which reads: ' W o e to mankind ( ? ) , the divinely sent disease of
two y e l l o w - g r e e n , woe to the maize g o d ' (fig. 4); in the second c a s e it is
joined to u kaz. 'its evil' , glyph. That i s , disease o r s o m e other evil is in
s t o r e f o r the c r o p . The p r o b l e m then is to find s o m e term f o r food in Yucatec
Maya (the glyph does not appear on monuments of the southern lowlands) which
can appear by itself o r with the word f o r two b e f o r e it, f o r not all examples have
what s e e m s to be the number two. The Yucatec words ^ and cauil alone s e e m
to meet the r e q u i r e m e n t s . Uil is a general term f o r m a i z e and f o r a growing
c r o p of c o r n , and f r o m that it was extended to mean food in general, as with
our 'daily bread' . Mavacuil is a table f o r eating, uilzah is to invite a guest
to eat o r to s e r v e at table, and so on. Cauil is a t e r m used f o r a second c r o p
of m a i z e , but the San F r a n c i s c o Maya dictionary defines cauil as two sowings
o r two dinners. There is something wrong h e r e . No Spanish-English d i c t i o nary would c a r r y , f o r example, an entry ' T o r e a d o r : bull fighter; dos t o r e a d o r e s : two bull f i g h t e r s ' . C a u i l , s e c o n d o r extra c r o p , is an important a g r i cultural t e r m with seasonal significance; c a u i l , a c c o r d i n g l y , surely means
two dinners only in the s e n s e o f a second meal o r helping. . . Figuratively, we
may reasonably suppose that second helpings signify abundance. As to green
and y e l l o w a s a symbol of f o o d , maize was the food of the Maya, c o m p r i s i n g
about 80 percent of the peasants'diet. It was eaten as c o r n on the c o b , picked
in its green husk. When r i p e , the e a r s (predominately yellow) were stored
in their ' s e r e y e l l o w l e a f ' . Indeed, the Maya used the s a m e t e r m f o r yellow
and r i p e . Maize is shovwi as yellow ears amid g r e e n foliage in Mexican art,
but surviving representations of the plant in Maya art unfortunately a r e m o n o c h r o m e . G r e e n - y e l l o w may well have been a ritualistic t e r m f o r maize (Ah
Mun, the tender g r e e n shoot, was a name f o r the maize god). Maya ritualistic terms f o r food exist, but because they were used in forbidden pagan
rites they were concealed f r o m the f r i a r s who c o m p o s e d the d i c t i o n a r i e s .
1 would suppose that there is an 80 percent chance that the above i n t e r p r e tation is c o r r e c t ; were it certain that the two dots were numerical, the i n t e r pretation would be beyond question. Unfortunately, in the c a r e l e s s l y drawn
Codex Madrid there is at times a single dot between two c r o s s e s , raising
a doubt concerning the numerical interpretation. Consequently, as with many
other Maya glyphs, the interpretation is challengeable. Should that challenge
c o m e , rival c l a i m s must be weighed in the light of c o m m o n s e n s e and our
knowledge of Maya attitudes and behavior, a t a s k , I f e a r , beyond the mightiest
c o m p u t e r " (Thompson 1968:85-87).
No estoy convencido de que con el t e r c e r intento de interpretación de
Thompson s e haya dicho la ultima palabra; más bien debe s o m e t é r s e l a a una
185-
contraposición cuyo punto de partida lo origina una cultura m e s o a m e r i c a n a
muy diferente. Mi tesis r e z a : El citado j e r o g l í f i c o maya p o s t - c l á s i c o e s un
equivalente a la expresión azteca in matlalatl in toxpalatl. o sea "agua azul
y a m a r i l l a " en el sentido de líquido purificante y limpiador, con el que los
pecados son lavados.
Las expresiones en los siguientes contextos provienen de Sahagún:
a) con Tlagolteotl c o m o r e m i s o r a de p e c a d o s :
"And likewise she f o r g a v e . Ä t h e r whim, she removed the corruption; she
cleansed; she washed. In her hand lav the (cleansing) green and yellow w a t e r s .
And thus she pardoned; thus, at her whim, she r e m o v e d the corruption. In
her p r e s e n c e confession was made. . . " (Anderson y Dibble 1950:8);
b) en relación al baño de los r e c i é n nacidos :
"Thereupon she bathed the baby; she said to h i m : ' E n t e r , descend into
the blue water, the yellow water. May the lord of the near, of the nigh, wash
thee, cleanse thee. May he r e m o v e f r o m thee the (evil) which was assigned
thee, with which thou wert vested in the beginning. May he put to one s i d e
the evil burdens of thy mother, of thy father, and that which is the v i c e of
thy mother, of thy f a t h e r ' " (Anderson y Dibble 1969:176).
" T h e n she placed water on his breast; she said to h i m : 'My youngest s o n ,
my youth, take, r e c e i v e the water of the lord of the earth, our sustenance.
our r e f r e s h m e n t , which is that which cleanseth one, which batheth o n e . May
the heavenly water, the blue water, the deep g r e e n , go into thy body; may
it remain in thy body. May it r e m o v e , may it destroy the manner of things
thou wert given with which thou wert arrayed in the beginning - the bad, the
evil: f o r w e a r e still left in its hands; we merit it; f o r even b e f o r e , our m o ther, Chalchiuhtli icue, knoweth of i t ' " (Anderson y Dibble 1969:202);
c) en relación a la o r a c i ó n del s a c e r d o t e a T e z c a t l i p o c a :
" . . . the realm there where people a r e washed, there where rest the dark
blue, the yellow waters? There is being bathed thy progenitor, the mother
of the g o d s , the father of the g o d s , Ueueteotl . . . " (Andersony Dibble 1959:
19).
" T h e r e rest the blue water, the yellow water wnth which thou who art the
lord of the n e a r , of the nigh, dost wash people, dost bathe people" ( A n d e r son y Dibble 1969:26);
d) en relación a las confesiones del s a c e r d o t e :
" H e h a t h j u s t c o m e , just c o m e to stand, to speak, to pass; f o r there rest
the blue water, the yellow water with which thou bathest, with which thou
washest the c o m m o n f o l k " (Anderson y Dibble 1969:29).
186-
" N o w here bathe him, wash him. May he descend; put him in the blue wat e r . in the yellow water, in the s e a , in the deep waters where thou washest
o n e , where thou bathest o n e " (Anderson y Dibble 1969:30);
" . . . thou hast descended where the blue waters, the yellow waters, the
deep g r e e n waters r e s t . where the lord of the n e a r , of the nigh, washeth one,
batheth one" (Anderson y Dibble 1969:32);
e) en relación a la exhortación paternal al hijo:
" A l r e a d y he commandeth the city; he has p r o c u r e d his r e a l m ; already in
his hands rest the blue water, the yellow water: already in his hands, in his
mouth is castigation" (Anderson y Dibble 1969:108).
Anderson y Dibble tradujeron al principio matlalatl c o m o "agua v e r d e " ,
p o s t e r i o r m e n t e , sin e m b a r g o , c o m o S e l e r lo habla hecho al final del siglo
pasado, es d e c i r , c o m o "agua a z u l " . Molina (Vocabulario 1571, E d . 1880,
11:53) tiene matlalin c o l o r verde e s c u r o , S i m e o n (Dictionnaire E d . 1963:230)
matlalin. matlalli = v e r t o b s c u r . v e r t f o n c é ou couleur bleue. La d e s c r i p c i ó n
de tal c o l o r deja un margen tan amplio c o m o para r e s u m i r s e c o r r e c t a m e n t e
e n " v e r d e - a z u l " . La combinación glífica o f r e c i d a en nuestro j e r o g l í f i c o T 17y
T 281 no está del todo aclarada p o r el par de c o l o r e s " v e r d e y amarillo" ,ya
que " y a x " podría s e r interpretado también c o m o azuloso ( P e r e z 1898: 150
azul = Yavax. P é r e z 1866-77:403 Y a a x = v e r d e , v e r d u r a , azul). El superfijo
a c c e s o r i o T 144 c o n s i s t e en su f o r m a normal (en el c ó d i c e de Dresden) de dos
puntos separados p o r una c r u z ; en sus variantes (en los c o d i c e s de P a r í s y
de Madrid) c o n s i s t e n d e un punto flanqueado p o r dos c r u c e s o de la secuencia
p u n t o - c r u z - p u n t o - c r u z . O f r e c e de inmediato la apariencia de que la i n f o r m a c i ó n básica fuera simplemente una combinación de punto y c r u z , tal vez en
el sentido de una s i m p l i f i c a c i ó n paleográfica de las "alternating X ' s and jade
disks" (Thompson 1950:274), c o m o las tienen las cabezas de serpiente de los
edificios y u c a t e c o s . La engañosa a c l a r a c i ó n va c o m p l i c á n d o s e p o r las v a r i a ciones con que uno s e encuentra al pasar del c ó d i c e de Dresden al de Madrid
p o r la c r e c i e n t e permutabilidad del T 281 con el T 544 (por consiguiente un
desplazamiento fonético hacia yax-kin): p a r e c e conveniente apoyar el análisis
de p r e f e r e n c i a en la estructura maya más antigua, comprobando sus i n t e r r e laciones con las tradiciones nahuas.
En el c ó d i c e de Dresden encontramos en p r i m e r lugar una a s o c i a c i ó n de
nuestro j e r o g l í f i c o " P u r i f i c a c i ó n (de los p e c a d o s ) " con tres a s p e c t o s de la
d i o s a " ! " ; esta joven deidad femenina, además de su c a r á c t e r de diosa de la
luna, estaba ligada a v a r i o s a s p e c t o s de la vida femenina y al arte de la m e dicina. Las tres s e c c i o n e s de mayor significación son las siguientes:
1. Dresden 18a: La diosa principal lleva en la mano derecha el instrumento
de la p u r i f i c a c i ó n , quien manifiesta de esta manera su poder de limpieza (de
los p e c a d o s ) . El texto acompañante, sumamente d e t e r i o r a d o , hace indicac i ó n de su nombre ( Z a c Ix C h e l ? ) y probablemente el del dios del maíz t a m bién.
187-
2. Dresden 18c: La diosa tiene una banda en la cabeza (semejante a 18c
V 20c) V lleva CO nao c a r g a e l " v e r d e a z u l / a m a r i l l o " . El texto acompañante r e pite además esta e x p r e s i ó n y s e la aplica al dios " D " .
3. Dresden 19c : La diosa con adornos f l o r a l e s en la cabeza surge otra
vez con la substancia purificante representada (metafóricamente a manera de
una gracia especial para los hombres) c o m o " c a r g a " . En el texto acompañante
están mencionados además el nombre del dios del maíz y sus atributos f a v o rables " c o m i d a y bebida" .
La fuerza purificante y absolvente de la diosa Ix Chel e s transmitida p o r
los c r o n i s t a s (Roys 1965:153 con los consecuentes c o m e n t a r i o s ) . - El " v e r d e a z u l / a m a r i l l o " en la mano resulta casi una metáfora c r o m á t i c a ; y lo que p a r e c e " c a r g a " s e r e f i e r e al estado de gravidez y ello s e ha relacionado con el
nacimiento del asociado ritual de p u r i f i c a c i ó n . La " p u r i f i c a c i ó n " c o m o u n a
de las funciones e s e n c i a l e s de Ix Chel puede antes que nada constatarse y
c o n f i r m a r s e p o r medio de l o s tres argumentos ya mencionados y p o r una
c o n s i d e r a c i ó n aún más detallada.
La c o m p r o b a c i ó n en los tres calendarios rituales gira a l r e d e d o r de los
12+33+20 - 65 d í a s , es d e c i r , alrededor de un cuarto de rueda calendárica
(época de quemas) y con e l l o , a l r e d e d o r de un c i c l o c a l e n d a r i c o bien d e l i m i tado . Todas las otras s e c c i o n e s de la joven deidad en estos t r e s c a l e n d á r i c o s
rituales, los que no están relacionados con " p u r i f i c a c i ó n " abarcan en total
91 d í a s . es d e c i r , un cuarto de año y con ello nuevamente un período bien
delimitado. Además nos encontramos con que la " d i o s a purificante" aún s e
c o l o c a en segundo plano :
1. Dresden 18a-19a : S e r i e de c i n c o diosas bien d i f e r e n c i a d a s , patrona
s o b r e un asiento ( d z a m ? ) con tocado de serpientes ( c f . 15b, 20a, 22b y 23b),
texto acompañante con acción 207. 671 ( c a r a c t e r í s t i c o del d i o s " B " ) , nombre
de la diosa y reinado (ahaulil).
2. Dresden 1 7 c - 1 8 c : S e r i e de tres diosas " p o r t a d o r a s " , patrona sin t o cado con el dios de la muerte c o m o c a r g a a c u e s t a s , texto acompañante con
p r o n ó s t i c o s de infortunio ( " c a l v a r i o = reino de la m u e r t e " ? ) .
3. Dresden 1 8 c - 1 9 c : S e r i e de dos diosas " p o r t a d o r a s " , patrona con f l o r e s y plumas de quetzal en la c a b e z a , calaveras c o m o c a r g a a cuestas; el
texto acompañante e s p e c i f i c a el objeto de a c c i ó n c o m o z a c chac t z e k ( ? ) de
índole mortal.
Las tres patronas s e diferencian p o r sus r e s p e c t i v o s t o c a d o s . Su reinado
en los calendarios rituales r e s p e c t i v o s comprende 12 + 15 + 3 2 = 59 d í a s . cuya
totalidad constituye exactamente una doble lunación. Puede d e c i r s e que la
t e r c e r a rueda calendárica está actualmente en tela de j u i c i o : Thompson
(1958:304) requería a s o c i a r el p r i m e r j e r o g l í f i c o con zac c i m i l ( " d e s m a y o ,
ataque epiléptico, ataque c a r d í a c o " ) y vió en él un fuerte apoyo a su t e s i s de
188-
la joven deidad c o m o señora de las e n f e r m e d a d e s . Kelley (1962:292) tomó en
cuenta que no s e disponía ni de un sufijo - i l . ni de una sucesión de lectura de
a f i i o s (zac antes de chac) que pudiera s e r combinado con el término propuesto.
Mi o b j e c i ó n s e r e f i e r e al signo p r i n c i p a l : n o s e trata del Z 148 ( c i m i ) . s i n o del
Z 152 ( t z e k ? ) . L a " c a l a v e r a b l a n c a y r o j a " debe representar un concepto d e cididamente negativo ya que s e ha aclarado p o r medio de los más infortunados de todos l o s j e r o g l í f i c o s atributivos; "montones de c a l a v e r a s " constituyen difícilmente la c a r a c t e r í s t i c a de un sencillo d e s m a y o ! Sin p e r d e r de v i s ta la posibilidad de que tzek. pudo quizás haber sido empleado c o m o una c l a r a
indicación de tzec (castigo, penitencia), m e r e c e también en todo c a s o la c o m binación de c o l o r e s " b l a n c o v r o i o " c o m o p e l i g r o s o en oposición a la c o m binación de c o l o r e s " verdeazul v amarillo " c o m o b é n é f i c o . Además este c o n traste de c o l o r e s ya ha sido señalado p o r Z i m m e r m a n n en su disertación
(1951).
El s i m b o l i s m o de c o l o r e s " b l a n c o y r o j o " está relacionado con " h u e s o y
s a n g r e " .En la antigua iconografía mexicana no es r a r o el acoplamiento de
c o l o r e s para señalar el infortunio. En r e s u m e n , noto en la t e r c e r a rueda
calendárica un contraste entre castigo (decapitación?) y otorgamiento (pur i f i c a c i ó n de los p e c a d o s ) .
De no s e r puramente incidental la constante aparición de motivos p u r i f i cantes en la^sguodä subdivision de las tres ruedas c a l e n d á r i c a s , sino a s e n tadas a p r o p ó s i t o , r e c i b e n tal interpretación del s u p e r f i j o T 144, i n t e r p r e tación que supone un valor numérico b á s i c o " d o s " (ca). tal vez con mayor
f u e r z a . Cordan (1963:43) tenía en mente kap'el ( " d o b l e " ) o k a t a s ( " s e g u n d o " ) ,
aunque con un significado muy diferente al de la combinación principal de l o s
s i g n o s , i Esta relacionado el elemento adicional con un indicador numeral?
Pongo en consideración la posibilidad de que s e trate del superfiio caput,
análogo a la expresión caput/zihil ( " r e n a c e r , o estar baptizado y el baptismo"(Motul 175)), En e s e c a s o estarían aceptadas tanto la reconstitución de la
cualidad " v e r d e a z u l y a m a r i l l o " c o m o la de "castidad " y s e presenta a la vez
una r e l a c i ó n con el " b a u t i z o " de los mayas, i Está escondida de alguna m a nera la " p é r d i d a de la c a s t i d a d " en las p r i m e r a s subdivisiones de los tres
c a l e n d a r i o s rituales ?
Una cuarta aparición con una deidad femenina representa la variante del
Madrid 69b: T 2 5 . 1 4 4 : 5 4 4 . 1 7 , que es propiamente para la e s c r i t u r a del M a drid una construcción p o c o común. Sin duda alguna existe la tendencia entre
l o s mayistas de e s c a m o t e a r con llana inconsistencia la presentación del 544
en lugar del 281; así también con la inversión en la s e r i e de signos p r i n c i p a l e s , con lo que del m i s m o modo a c l a r a muy p o c o el uso del p r e f i j o . Manifiesta además el m i s m o calendario ritual tres páginas antes la c o r r e c t a r e producción del signo " p u r i f i c a c i ó n " .
En segundo lugar, después de la s e c c i ó n de diosas en el c ó d i c e de Dresden
s e encuentra el j e r o g l í f i c o en el Calendario de Venus. En el texto acompañante
a c e r c a de la divinidad de la estrella matutina 46 c e n t r o , tanto c o m o en el
189-
texto acompañante 50 i n f e r i o r , s e nos presenta dos v e c e s la " p u r i f i c a c i ó n
(de p e c a d o s ) " . En ambos c a s o s s e presenta la a s o c i a c i ó n para constatar con
el AHG5 (anterior o p o s t e r i o r ) . Aceptando el concepto de Thompson a c e r c a
del signo principal 19 c o m o koch ("divinely sent punishment o r d i s e a s e " ) ,
podrá entender uno el contexto c o m o " s u p r e s i ó n de los infortunios" . En el
p r i m e r c a s o s e pone de manifiesto la relación entre los d i o s e s " L " y " K " ;
en el segundo c a s o s e trata seguramente de un contacto mediato del dios j o ven con los o j o s vendados, Tal vez seguía el dominio después de un principio
de c i c l o ( i c o m i e n z o de los d i o s e s activos v s . fin de los d i o s e s p a s i v o s ? ) .
En r e s u m e n , los llamados textos del Calendario de Venus representan un
auténtico apoyo a nuestra t e s i s .
P o r ú l t i m o , h a y u n a j u s t i f i c a c i ó n e n l a s e c c i ó n d e c a m b i o de año que o f r e c e
gran interés : la substancia purificante está (Dresden 27b) representada en
una vasija ante el dios " D " c o m o señal de su dominio. Esta coordinación hace
r e c o r d a r que el texto del Dresden 18c o f r e c e una conexión entre el dios " D "
y el que l a d i o s a portadora de " p u r i f i c a c i ó n " p e r m i t e r e c o n o c e r . El " v e r d e a z u l / a m a r i l l o " c o m o atributo esencial del dios " D " está también c o n f i r m a d o
en el c ó d i c e de Madrid :en 109a está gráficamente representado en una vasija
junto a un i n c e n s a r i o , al m i s m o tiempo que el texto j e r o g l i f i c o del dominio
d e l d i o s " D " s e e x p r e s a ; s e introduce el texto en 110b, al m i s m o tiempo que
el dios " D " s e ocupa gráficamente de un s a h u m e r i o . En ambos c a s o s prosigue
un contraste con influjos d e s f a v o r a b l e s , una vez con el dios " O " c o m o p o r t a d o r de e n f e r m e d a d e s , otra vez con el dios de la muerte con huesos quemados
(esta d e c l a r a c i ó n puede s e r utilizada c o m o r e m i n i s c e n c i a del Dresden 28b,
en r e f e r e n c i a a la divinidad del inframundo, portadora de m u e r t e s , c o m o
oponente a " D " en el c i c l o anual). La f o r m a de la e s c r i t u r a , faltando los s u p e r f i j o s , puede t o m a r s e c o m o c o r r e c t a en ambos c a s o s . Un poder purificante
del dios " D " c o l o c a r í a a éste en una perspectiva azteca hipotética, en la c a t e goría de un T e z c a t l i p o c a o Ueueteotl. Rasgos de un dios sacerdotal nocturno
son inequívocos d e " D " , ya que en principio en el c ó d i c e de Dresden s e opone
c o m o S e ñ o r de la Vida ante el permanente a d v e r s a r i o , el S e ñ o r de la Muerte,
la asignación del atributo purificante e s enteramente plausible. De a c e p t a r s e
la c o r r e s p o n d e n c i a de " D " c o n i t z a m n á , lo que o c u r r e espontáneamente dada
su función c o m o una de las Deidades del Arte de la Medicina, s e c i e r r a el
el c i c l o de Ix Chel.
En el c ó d i c e de Dresden s e o f r e c e aún un problema de substitución: el a l manaque del dios de la lluvia 2 9 c - 3 0 c contiene en dos figuras el j e r o g l í f i c o
" v e r d e a z u l / a m a r i l l o más T 577" . La información s e r e f i e r e una vez a i r e tumbante (o tronante) dios de la lluvia del S u r ; la siguiente vez al d i o s de la
lluvia del E s t e , c a z a d o r de venados (portador de la sequía y esterilidad). La
" e s p i r a l " ha sido interpretada p o r las investigaciones efectuadas hasta la
presente fecha con algo así c o m o s í m b o l o de fuego o de agua: la iconografía
en el c ó d i c e de Madrid habla tanto de la quema de c o p a l , c o m o de una c e r e monia de sahumerio ( c f . T o z z e r 1941:75 Note 338 " c o p a l as incense is shown
by a black s p i r a l " ) . Considero hasta este punto que una interpretación de
" p u r i f i c a c i ó n - c o p a l (quema)" debe a c e r c a r s e considerablemente al sentido
190-
maya. En los pasajes mencionados debería pues haberse tratado de una C e r e monia del Culto para P r o v o c a r la Lluvia, en vista de haber rehusado la
apariencia del dios de la lluvia.
Dos grafías fidedignas más del j e r o g l í f i c o " p u r i f i c a c i ó n " son dignas de
mención. La p r e s e n c i a del Madrid 66b muestra el " v e r d e a z u l / a m a r i l l o " en
la mano de una deidad no identificada, la cual surge o está p o r s e r tragada
en las fauces de una s e r p i e n t e . El sitio del s u c e s o es la t i e r r a , la fecha
7 Ahau. El contraste de los huesos cruzados en la figura 66a recuerda a l o s
análogos contrapuestos del Madrid 110b y Dresden 2 7 b - 2 8 b . L a única a p a r i ción en el manuscrito de P a r í s (7c) pertenece al texto acompañante del cambio
dekatún " 5 Ahau" y a p a r e c e ahí asociado con p r o n ó s t i c o s p o s i t i v o s . De i n t e r é s es el j e r o g l í f i c o precedente T 66:17; una construcción s i m i l a r 66:23
p r e c e d e en dos c a s o s a nuestro j e r o g l í f i c o " p u r i f i c a c i ó n " (Figura Dresden
18a; Texto Dresden 27a). Sin e m b a r g o , mientras el afijo 66 no o f r e z c a una
lectura aceptable, permanecen ininteligibles los fundamentos para el c a m b i o
de vax y al ( i p r i m e r n a c i m i e n t o ? ) . Las demás pruebas en el manuscrito de
Madrid pertenecen todas a la grafía vax-kin y son p o r consiguiente p r o b l e m á t i c a s . P o r tal motivo no me atrevería a d e c i r que los t r e s animales a p r e sados 9 l a - 9 2 a requieren de una " p u r i f i c a c i ó n " , de s e r a s í , tendríamos que
solucionarlo con los c a z a d o r e s y la purificación del d e r r a m e de s a n g r e . P e r manece aún abierta la explicación para la función en 99b-100b, en donde
solamente el contraste con el motivo koch lo relaciona con algo f a m i l i a r . En
el calendario ritual 105c, nos encontramos de nuevo con una contraposición
de una substancia purificante (más sahumerio de copal y ofrenda de iguana)
a elementos de destrucción (huesos entrecruzados y llamas). El texto a c o m pañante con el " d i o s del m a í z , bebidas y c o m i d a s " nos da una información,
que ya s e encuentra en el Dresden 19c y en donde s e coordina muy bien la
r e l a c i ó n m a d r e - h i j o entre Ix Chel y el Dios de Maíz.
La interpretación aquí propuesta va más allá del c a m p o hasta ahora c o n s i derado de ofrendas c o n c r e t a s (piedras s e m i - p r e c i o s a s , aguamiel, maíz) y
se establece una importante manifestación de culto, cuyo papel en la A m é r i c a
antigua queda bien d e m o s t r a d o . La aportación v e r s a s o b r e una metáfora c r o mática y va p o r lo tanto unida a una lenguaje e s o t é r i c o . Las pruebas aztecas
fueron propuestas s o b r e bases heurísticas; p o r supuesto que s o n solamente
para a p r e c i a r la expansión de tradiciones más antiguas, las que alcanzaron
las t i e r r a s altas del S u r y del E s t e . También las pruebas mayas f>ostclásicas
tienenuna prehistoria cuya discusión del motivo purificante en la época c l á s i c a s e deja para otra o c a s i ó n .
BIBLIOGRAFIA
Anderson, Arthur, y Charles Dibble
1950 Florentine C o d e x . General History of the Things of New Spain. Fray
Bernardino de Sahagún. Book 1 - The Gods. "Monographs of the
S c h o o l of American R e s e a r c h " , No. 14, Part II. Santa F e .
191-
1969
Florentine C o d e x . General History of the Things of New Spain. Fray
Bernardino de Sahagún, Book 6 - Rhetoric and Moral Philosophy.
"Monographs of the S c h o o l of A m e r i c a n R e s e a r c h " , No. 14, P a r t
VII. Santa F e .
Cordan, Wolfgang
1963 Introducción a los glifos mayas. Mérida.
K e l l e y , David H.
1962 Fonetismo en la e s c r i t u r a maya. " E s t u d i o s de Cultura Maya" , V o l .
II: 2 7 7 - 3 1 7 . M é x i c o .
Molina, Fray Alonso de
1880 Vocabulario de la lengua mexicana (1571). Ed. Julio Platzmann.
Leipzig.
Motul
1929
Diccionario de Motul, m a y a - e s p a ñ o l , atribuido a F r a y Antonio de
Ciudad R e a l , y Arte de la lengua maya p o r F r a y Juan C o r o n e l . E d .
Juan Martínez Hernández. Mérida.
P é r e z , Juan Pío
1866-77
1898
Diccionario de la lengua maya. Mérida.
Coordinación alfabética de las v o c e s del idioma maya que s e hallan
en el arte y obra del P a d r e F r . P e d r o Beltrán de Santa R o s a . M é rida.
R o y s , Ralph L .
1965 Ritual of the B a c a b s . Norman.
S i m é o n , Rémy
1963 Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine (1885). G r a z .
Thompson, J. E r i c S .
1950 Maya Hieroglyphic Writing, Introduction, Washington.
1958
S y m b o l s , Glyphs, and Divinatory Almanacs f o r D i s e a s e s in the Maya
' D r e s d e n and Madrid C o d i c e s . " A m e r i c a n Antiquity " , 23: 2 9 7 - 3 0 8 .
Salt Lake City.
1962
A Catalog of Maya Hieroglyphs. Norman.
1968
Deciphering Maya Glyphs. " C r a n b r o o k Institute of Science,Nevtisl e t t e r " . V o l . 37, No. 7 : 8 2 - 8 7 . B l o o m f i e l d Hills, M i c h .
T o z z e r , Alfred M .
1941 Landa's Relación de las C o s a s de Yucatán. Cambridge, M a s s .
Z i m m e r m a n n , Günter
1951 F o r m e n - u n d Begriffsanalyse d e r Hieroglyphen d e r drei Mayahands c h r i f t e n . Dissertation Philosophische Fakultät Universität H a m burg.
1956
192-
Die Hieroglyphen d e r Maya-Handschriften." Abhandlungen aus dem
Gebiet d e r Auslandskunde", Band 62. Hamburg.

Documentos relacionados