teléfono de intercomunicación telephone for internal communication

Transcripción

teléfono de intercomunicación telephone for internal communication
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
TELÉFONO DE INTERCOMUNICACIÓN
TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION
TÉLÉPHONE D’INTERCOMMUNICATION
9600031
TIN-022 TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN,
2 PULSADORES
TIN-024 TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN,
4 PULSADORES
Teléfono mural con llamada electrónica para instalaciones de portero
electrónico con intercomunicación entre dos puntos o estancias. Canal
de comunicación interna con secreto.
El teléfono dispone de botones laterales para apertura de puerta de
calle (1) y para realización de llamada interna (2). El teléfono TIN-024
(9600032) dispone adicionalmente de dos pulsadores auxiliares (3)
para funciones adicionales (apertura segunda puerta,...).
84 mm
9600032
TIN-022 TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION,
2 PUSHBUTTONS
9600032 TIN-024 TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION,
4 PUSHBUTTONS
Wall telephone with electronic call for electronic door entry installations
with internal communication between two points (e.g. different rooms).
Internal communication channel with complete confidentiality. The
telephone has two buttons on its side for opening the street door (1) and
for making internal calls (2). The TIN-024 telephone (code 9600032)
is also equipped with two auxiliary pushbuttons (3) for use with additional
functions (e.g. opening a second door).
224 mm
1
2
3
9600031
9600031
TIN-022 TÉLÉPHONE D’INTERCOMMUNICATION,
2 BOUTONS POUSSOIRS.
TIN-024 TÉLÉPHONE D’INTERCOMMUNICATION,
4 BOUTONS POUSSOIRS.
Téléphone mural a appel électronique pour installations de portiers
électronique avec intercommunication entre deux points ou entre chambre
Canal de communication interne avec secret.
Le téléphone possède des boutons sur le latéral pour gâche de la porte
de rue (1) et pour la réalisation d’appel interne (2). Le téléphone
TIN–024 (9600032) possède aussi deux boutons poussoirs auxiliaires
(3) pour des fonctions additionnelles (ouverture d’une seconde porte).
9600032
50.6 mm
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2
1
1 D e s c onecte el cordón
entre la base del teléfono
y el auricular.
2 Desplace la tapa de la
base del teléfono hacia
la derecha.
Disconect the cord
between the telephone
base and the receiver.
Move the cover on the
base of the telephone to
the right.
Déconnectez le fil entre
la base du téléphone et
le combiné.
Déplacez le couvercle de
la base du téléphone vers
la droite.
4 Pase los cables de
conexión por la abertura.
Pass the connections
cables through the
opening.
Faites passer les fils de
branchement par
l'ouverture prévue à cet
2 effet.
3 Retire la tapa de la base
del teléfono.
Remove the cover from
the base of the telephone.
Enlevez le couvercle de
la base du téléphone.
5 Fije la base a la pared. 6 Realice las conexiones
eléctricas.Vea
Fix the base to the wall.
instrucciones de conexión.
Montez la base sur le
mur.
Make the electrical
connections.See
connection instructions.
Faites les branchements
électrique comme indiqué
ci-après.
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
A
B
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
LLAMADA INTERNA
DESCUELGUE EL AURICULAR
Y PULSE EL SEGUNDO BOTÓN
DE SU TELÉFONO
LA LLAMADA
AL OTRO TELÉFONO
SE ESTÁ REALIZANDO
RECEPCIÓN DE LLAMADA REALIZADA DESDE LA PLACA DE CALLE
SI MIENTRÁS ESTÁ EN COMUNICACIÓN
CON OTRO TELÉFONO,
SU TELÉFONO EMITE UNOS TONOS
ALGUIEN LE ESTÁ LLAMANDO
DESDE LA PLACA DE CALLE
PULSAR Y SOLTAR EL PULSADOR DE COLGADO
PARA ESTABLECER COMUNICACIÓN
CON LA PERSONA QUE HA LLAMADO
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
LLAMADA INTERNA
DESCUELGUE EL AURICULAR
Y PULSE EL SEGUNDO BOTÓN
DE SU TELÉFONO
LA LLAMADA
AL OTRO TELÉFONO
SE ESTÁ REALIZANDO
RECEPCIÓN DE LLAMADA REALIZADA DESDE LA PLACA DE CALLE
SI MIENTRÁS ESTÁ EN COMUNICACIÓN
CON OTRO TELÉFONO,
SU TELÉFONO EMITE UNOS TONOS
ALGUIEN LE ESTÁ LLAMANDO
DESDE LA PLACA DE CALLE
PULSAR Y SOLTAR EL PULSADOR DE COLGADO
PARA ESTABLECER COMUNICACIÓN
CON LA PERSONA QUE HA LLAMADO
7 Cierre el teléfono
mediante el tornillo de
sujeción.
8 Deje por favor el manual
de usuario como se indica
en A o B.
Close the telephone by
means of the fixing screw.
Please, leave the user's
manual as it is indicated
in the pictures A or B.
Fermer le téléphone
au moyen de la vis de
fixation.
S'il vous plaît, laissez le
manuel d'utilisation
comme on l'indique dans
les images A ou B.
3
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
Teléfono intercomunicación
Telephone for internal communication
Téléphone d'intercommunication
1 2 3 4
+i i i
1 2 3 4 5 +i Pi i i
TIN-022
TIN-024
1 23 4
Llamada - Call - Appel
+i Pi
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Pulsador placa de calle
Entrance panel pushbutton
Bouton-poussoir de la plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
CONEXIÓN PULSADORES AUXILIARES (TELÉFONO TIN-024)
CONNECTION OF THE AUXILIARY PUSH-BUTTONS (TELEPHONE TIN-024)
CONNEXION DES BOUTONS AUXILIAIRES (TÉLÉPHONE TIN-024)
Las bornas 26, 27 y 28, 29 son contactos libres de potencial. A la hora de utilizarlas tenga
en cuenta las siguientes limitaciones de conexión: 50 mA-12Vdc
Terminals number 26, 27 and 28, 29 are potential-free contacts. To use them, take into account
the following connection limitations: 50 mA-12 Vdc.
Les bornes 26, 27 et 28, 29 sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez
compte des limitations de connexion suivants: 50 mA-12 Vdc.
PULSADOR AUXILIAR 1
AUXILIARY PUSH-BUTTON 1
BOUTON AUXILIAIRE 1
Activación
Conexión
Activation
Connection
Activation
Connexion
3 4 5 +i Pi i i
PULSADOR AUXILIAR 2
AUXILIARY PUSH-BUTTON 2
BOUTON AUXILIAIRE 2
Activación
Conexión
Activation
Connection
Activation
Connexion
3 4 5 +i Pi i i
26
27
26
27
28
29
28
29
TIN-024
Accesorio
Accessory
Accesoire
TIN-024
Accesorio
Accessory
Accesoire
BORNAS - TERMINALS - BORNES
Sistema intercomunicación - Internal communication system - Système d’intercommunication
+i Alimentación intercomunicación - Internal communication power - Alimentation d'intercommunication
Pi Pulsador intercomunicación - Internal communication push-button - Bouton d'intercommunication
i , i Audio intercomunicación - Internal communication audio - Audio intercommunication
Sistema portero - Door entry system - Système de portier
1 Abrepuertas - Lock release - Gâche
2 Común - Common terminal - Fil commun
3 Micrófono del teléfono - Telephone microphone - Micro du téléphone
4 Altavoz del teléfono - Telephone loudspeaker - Haut-parleur du téléphone
5 Llamada electrónica - Electronic call - Appel électronique
5
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Intercomunicación - Internal communication - Intercommunication
BORNAS
TERMINALS
BORNES
REPOSO
AT REST
VEILLE
+i , 2
9V
Pi , 2
0V
i ,2
i ,2
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
9V
9V
9V
0V
5V
9V
0V
0V
Sistema portero - Door entry system - Système de portier
BORNAS
TERMINALS
BORNES
1, 2
REPOSO
AT REST
VEILLE
18 V
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
0V
3, 2
9V
5.6 - 6.6 V
Audio max. 4 Vpp
4, 2
0V
Audio max. 7.0 Vpp
5, 2
0V
Tone max. 7.0 Vpp
PULSADORES AUXILIARES (TELÉFONO TIN-024)
AUXILIARY PUSH-BUTTONS (TELEPHONE TIN-024)
BOUTONS AUXILIAIRES (TÉLÉPHONE TIN-024)
BORNAS
TERMINALS
BORNES
REPOSO
AT REST
VEILLE
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
26, 27
28, 29
Temperatura funcionamiento - Operating temperature - Température de travail +5 .. +55 ºC
6
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
Nota: Valores de referencia suministrados para la comprobación del equipo y exclusivamente
si se utiliza grupos fónicos ALCAD.
No utilizar las bornas del equipo para alimentar dispositivos adicionales sin consulta
previa al fabricante.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable
only if ALCAD audio units are used.
Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting
the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si
on utilise des groupes phoniques ALCAD.
N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires
sans information préalable du fabricant.
7
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Manufacturer's Name:
ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address:
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRÚN (Guipúzcoa)
SPAIN
Declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
DOOR ENTRY SYSTEM
TIN-022, TIN-024
Product Option(s):
INCLUDING ALL OPTIONS
Is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
2006/95/CE and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under
the directive 93/68/EEC.
Irún,
26-01-07
Date
Antton Galarza / General Manager
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
POLAND - Cieszyn
Tel. +48 33 851 06 35
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
CZECH REPUBLIC - Ostrovacice
Tel. 546 427 059
v
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
Cod. 2633670 - Rev. 01
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.

Documentos relacionados