Nivel 1

Transcripción

Nivel 1
CADA CABEZA ES UN MUNDO
Ema Mondragón
VOLUMEN XVII
NIVEL I
#2
Quien a los niños no ama, no diga
que quiere a Dios.
© 2007 Semos Unlimited, Inc./New Mexico Highlands University
CONTENIDO
Lema
Página
La Educación
Victoria Davis de Sánchez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 a 2-2
An Activity: Make a Book . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 a 2-4
Folklore
Un Dicho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Literatura
Nemecio Provincio (WPA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 a 2-7
La Importancia de Juegos en la Educación
Poemas por Luisa Crucita Durán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
El Florón (de Cantemos al Alba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Arte
El Proyecto del Torreón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Un Cuento Español
La Bruja y su Hija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Respuesta al Crucigrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Un Crucigrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Remedio del Mes: Higos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .back cover
* The Federal Writers’ Project was operational during the WPA days of the early
30’s during the Great Depression.
NOTE: There are 2 folders included in the CD for this issue:
A Power Point presentation on curative plants
An interactive game of crosswords in which you translate names of colors, fruits, body parts and
animals from one language to the other
VICTORIA DAVIS DE SANCHEZ
una profesora nuevomexicana
Recientemente conocimos a un hombre, Leveo
Sánchez. Nos habló de su
mamá Victoria.
Su mamá nació el 16
de enero del año 1906 en
Galisteo. Era hija de George
Davis y Angelita Chávez.
Victoria fue criada en
un rancho cerca de Moriarty.
Aprendió a sembrar y cosechar, cuidar los animales y
montar a caballo.
A la edad de 17,
Victoria empezó a enseñar
en Monte Largo.
Se mudó para ser
maestra en Galisteo. Asistió
a la escuela normal en Las
Vegas. fue transferida hacia
Lamy. Durante esos años
conoció a Leveo Sánchez y
se casaron en Willard en
1929. Durante el verano
asistió a la universidad.
Resultó estar embarazada.
Un día, vino Leveo para llevarla a Moriarty, y él murió
en un choque automovilístico. Seis semanas después
nació su hijo, que se nombró Leveo.
Siguió enseñando en
Lamy. Tuvo que llevar su
infante Leveo a la clase con
ella en una canasta.
Se cambió a enseñar
en Glorieta. Durante el tiempo en Glorieta, Victoria
empezó un programa de
lonche en la escuela. Pidió
2-1
que cada niño trajera una
papa, cebollas o cualquier
vegetal para hacer caldo.
Los maestros traían la
carne.
En 1938, empezó en
una escuela comunitaria
única en Nambé.
Victoria se cambió a
enseñar en Las Vegas
como también en Highlands. Recibió su maestría.
En 1946 Victoria recibió
una oportunidad de ser consejera para escuelas rurales
en Guatemala.
En el año 1952 fue a
Nicaragua para trabajar en
un programa para escuelas
rurales. Luego trabajó en la
República
Dominicana,
Costa Rica y Colombia. Los
programas de Victoria enfatizaban el método de conducir grupos de discusión.
Entre 1964 y 1967,
Victoria dirigió un proyecto
muy único y especial. Fue
un proyecto de crear
10,000,000 de libros sobre
la matemática, la ciencia,
estudios sociales, el lenguaje y la literatura. Emplearon
a 6 personas de cada país
participante (Guatemala,
Honduras, Costa Rica,
Nicaragua, El Salvador y
Panamá) para escribir libros
que aplicaban a sus propios
países. Además, crearon
guías para los maestros en
cómo usar los libros.
Victoria regresó a los
Estados Unidos en 1967 y
trabajó un año con el
Cuerpo de Paz. Luego
enseñó en Highlands por un
año. En 1989, Victoria escribió una autobiografía llamada In the Footsteps of an
Educator.
2-2
AN ACTIVITY: MAKE A BOOK
NOTE: One of the activities Victoria Davis de Sanchez did as a dsmonstration was to have them write
about their experiences. The following is a story written by them. Read it and illustrate each page with
an appropriate picture.
The hen began to look for a
place to lay her egg.
Someone had nailed a
wooden box in the corner.
The hen flew up to the box
and sat in it. After a while
the hen flew down from the
box leaving behind an egg.
The children with their
teacher decided to put straw
in the box so the eggs would
not break. They put the egg
in the center of the box to
see what would happen.
The children wrote a story
about the hen, and the
teacher put it on a chart.
The next day the hen came
back to school and flew up
to the box. She laid another
egg. The children put that
story on a chart also.
2-3
This went on until the hen
had laid many eggs and sat
on the eggs until the baby
chicks hatched. Some of the
little heads were peeking
out from under the breast
feathers and others through
her wing feathers.
The hen would leave the
nest and go out to exercise
her wings, drink water and
eat corn. Then she would go
back to the nest.
One day she decided it was
time to leave the schoolroom and go teach her
chicks how to live for themselves. She jumped down
from the box and many of
the chicks followed her.
Many times after that, the
children saw the chicks out
on the playground.
2-4
UN DICHO
por Roberto Mondragón
Quien a los niños no
ama, no diga que quiere a
Dios
Los niños son el futuro
del mundo. Son como árboles chicos y delicados a los
que con el tiempo les crecerán sus raíces, y darán el
fruto del futuro. En un hogar
sin niños, faltan risas... alegrías. Hacen falta los llantos, las travesuras. Cosas
que se disfrutan sólo en los
años de nuestra niñez.
Claro que hay niños y
hay niños. "Niño mimado,"
dice el dicho, "niño ingrato."
Otro dice, "Niño mal educado, difícilmente enmendado." De todos modos, el
dicho de hoy nos dice que si
no se aman a los niños, no
se ama a Dios.
Pues, los niños son una
creación delicada de Dios.
Además.. ¿Qué es más
bello que una sonrisa u otra
forma de cariño que nos
puede expresar un niño?
El niño es el más delicado y más inútil crío de
entre todo lo que Dios crió.
Muchos animalitos silvestres pueden sobrevivir
solos... pero un niño no. Tal
vez sea porque el ser humano tiene la mayor capacidad
para proteger, ayudar, amar.
No hay que olvidar lo
que nos dice el dicho de hoy
que es que, "Si ama uno a
un niño bien, también ama a
Dios."
English translation Persons
who do not love children
should not say that they love
God.
2-5
NEMECIO PROVINCIO
from the WPA Federal Writers’ Project;; interview conducted May 9, 1938
Mr. Provincio said: “I
have lived in New Mexico all
my life. I was born in the
town of Old Mesilla, October
31, 1872. My parents
moved their family to
Chamberino in 1882. But
the Río Grande, which was
more powerful then man,
forced them to higher
ground, so they built their
home a short distance
above the town, at Ojito, or
little spring.”
The Provincio boys
were brought up fighting the
river. "It was the big bad wolf
of our lives," Nemecio said.
"The Elephant Butte Dam
was a God-send, señora.
Before the dam came there
was no way to control it; it
was never still; always rushing, rising and overflowing."
It seems that the Río
Grande had a habit of taking
toll at the most unexpected
times. "Sometimes we
would go to bed hoping to
rest after a hard day's work,"
Nemecio said, "only to be
wakened by the lap, lap, of
water at our doors; sometimes around our beds. It
had a voice, señora, that we
grew to hate--a voice that
struck terror to our hearts
and souls; it was there in the
rising river, increasing in volume as the water rose, submerging our land, stealing
our seed, quite often our
homes, leaving us nothing-nothing."
Mr. Provincio paused a
moment then resumed:
"The greatest surprise of the
early days was the morning
we awoke and found our
land an island in the center
of an ocean of water. The
river had come up in the
night and submerged the
whole country. For several
2-6
days we went to town in row
boats. We made the first
request for an irrigation
ditch, and when we received
it, more people began to
settle on the land near us.
Very often I had to assist
people across the Río
Grande, by swimming and
leading their horses or
teams. Sometimes the current was so strong that it
would take a single horse
two or three miles down
stream before I could rescue him.”
In speaking of schools
Mr. Provincio said: "We didn't have any schools.
Somebody started a private
school, which I attended for
awhile. That is, until it
closed, for money was
scarce. I used to hire out to
other farmers and work all
day for fifty cents. Once I
was paid as much as a dollar and fifty cents, laying railroad track for the Southern
Pacific, and I thought I was
pretty rich."
Mr. Provincio's ranch is
in that strip of land known as
the "Refugio Grant," which
borders the Río Grande.
“This grant," he said, “originated at the Mission La
Unión. When we came here,
there was a corporation in
charge with a change of
commissioners every two
years. These men were
authorized to divide the land
into terrenas, or thirty-six
acres to a settler.”
Farming was a tedious
task in the old days. “The
farmers," Mr. Provincio said,
"had very few implements.
We plowed with a small
hand plow, and we cut our
wheat with a scythe. We
planted wheat, corn, frijoles
(beans) and alfalfa to feed
our horses. Sometimes I
would take a load of alfalfa
to El Paso to sell. The trip
usually took three days.
Now, with a good truck, I
can make it in three hours.”
2-7
POEMAS POR LUISA CRUCITA DURAN
para ayudar a los niños reconocer sus raíces y crecer sus alas
TINGO RINGO Y PINGO
RONGO
Tengo dos Tingo Ringos
Y un Pingo Rongo.
Les Canto:
“Tingoro, ringoro, ringoro ri,
Pingoro, pongoro, rongoro,
ro.
Ritmo fuerte los pone a
bailar,
Ritmos suave los pone a
dormir.
Un beso a Nini
Y otro a Pompo,
Tingoro,ringoro,
rongoro...Ro,
Rotoro, rotoro Ro tororó
Tororo, tororo, tororo Ri
Por favor
Ya me dormí, ¡sáquenme
de aquí!
Luisa Crucita Durán es nativa de Peñasco y profesora jubilada de la Universidad de Nuevo México.
Por muchos años enseñaba la clase entitulada,
“Juegos y Canciones de los Niños.”
A LA GENTE GRANDE
Ahora que soy joven,
¡Debes amarme más!
Ahora que soy joven,
¡Debes enseñarme la paz!
Ahora que soy joven,
¡Ayúdame a cruzar el puente!
Ahora que soy joven,
¡Reza que yo llegue a ser
fuerte!
Ahora que soy joven,
¡Te necesitan mi alma y
mente!
Y pocos años después
Me necesitarás tú...
¡igualmente!
Ahora que soy joven,
¡Tu atención tanto que
demando!
Pero Dios te lo pagará
¡Y te seguirá amando!
2-8
EL FLORON
de Cantemos al Alba, por Tomás Lozano
En este juego se elige
antes de empezar quien va
a dirigir el juego. Los niños
se colocan en un chorro con
las manos juntas y hacia
delante. Se pueden sentar
en el suelo o bien estar de
pie. El director tiene entre
sus manos un anillo escondido. Pasará recorriendo
cada uno de sus compañeros hasta completar el círcu-
lo fingiendo dejar caer el
anillo entre las manos de
cada uno, pero en realidad
sólo a uno le entra el anillo.
Cuando se acaba de cantar,
allí donde se acaba la
acción ese niño debe de
adivinar cuál de sus compañeros tiene el anillo. Si
acierta, pasa a ser el director y si no lo adivina debe de
pagar prenda.
El florón está en mis manos,
en mis manos está el florón,
y el niño que lo tenga,
que lo guarde con amor,
Pasó por aquí y yo no lo vi,
quién será, el que lo tendrá.
2-9
EL PROYECTO DEL TORREON
Actualmente, Frederico Vigil está involucrado en pintar 4,300 pies cuadrados del torreón en frente del
Centro Nacional para Cultura Hispana. Durante el año, incluiremos unas fotos de su progreso. Empezó
el proyecto en 2002. Se estima que lo va acabar en 2009. Usa el medio que se llama buon fresco. Eso
quiere decir que el artista aplica por lo menos 4 capas de yeso. Cuando está listo a pintar, transfiere el
esquema que se llama “cartoon.” Luego, en la última capa, la pintura se mezcla con el yeso todavía mojado. En esa manera, la pintura dura por siglos. Para empezar, vamos a enseñar unos de los murales que
ha hecho Frederico antes.
una sección del mural en la escuela Acequia Madre en Santa Fe, hecho en 5 meses de 1989
el mural titulado “Exodus: Influencias Positivas y Compadrazgo” en el Museo de Bellas Artes, Santa Fe
hecho en 1998
2-10
LA BRUJA Y SU HIJA
un cuento medio espantoso de Cuentos Españoles de Colorado y Nuevo México por Juan Rael
Había un hombre que
tenía un hijo y lo tenía de
pastor en las borregas. Un
día jué el muchacho a la
casa pidiéndole licencia a
su padre pa’ que lo dejara ir
a una fiesta, pero el padre
no le concedió esto. Por lo
que el muchacho se nojó y
amenazó a su padre. En la
nochi había un baile y se fue
al baile y no fue a las borregas. En el baile estaba una
vieja y su hija y esta vieja
era bruja.
Salieron las dos mujeres y salió el muchacho tras
de ellas en su caballo. Ya no
supo pa’ ónde se jueron.
Pero él se apió del
caballo.Traiba su botella de
juisque y no sabiendo ónde
estaba se acostó en la tierra
a dormir.
Vido aquí a su lao un
animal que tenía la forma de
vaca con los canjilones muy
torcidos, uno gacho y otro
torcido pa’ arriba y era del
color josco. Las patas tenía
de gallo, muy rasposas, y él
lo estaba viendo cuando le
alcanzó a ver más arriba
alas y abajo de las alas
tenía unas dos tortillas y se
vían muy amarillas. El animal le hacía señas pa’ que
agarrara las tortillas pa’ que
comiera.
La botella de juisque
estaba en un lao de él.
Destendió su mano a agarrar la botella y el animal se
la retiró onde no la agarrara.
Se estuvo inmoble. Por último, aclamó a los santos y
en aquel momento se desapareció el animal.
El se levantó, fue y
agarró su caballo y montó
en él y se fue derecho a la
casa de su padre a pedirle
perdón por lo mal que se
había portao con él en ese
día antes.
2-11
RESPUESTA AL CRUCIGRAMA
K
N
S O
W
C A S A
U
N
T
M I S S E
M E
Í
I
G
H
P A S T
F O R
I
N O T
D
H
E
I
E A R
2-12
UN CRUCIGRAMA
palabras que riman
DOWN
1
2
3
1 troop
4
5
6
2 showers
8
3 Pete
7
9
10
11
12
4 centro
13
5 meddle
ACROSS
9 presto
8 drama
4 nicho
11 traile
9 feast
6 break
12 paw
10 boda
7 fuente
13 paño
2-13
AMIGOS
A Division of Semos Unlimited, Inc.
1219 Luisa Street #2
Santa Fe NM 87505
Director:
Georgia Roybal
Phone: (505) 986-0799
Fax: (505) 986-1499
[email protected]
Remedio del Mes: Higos se dice que son buenos para la
diarrea y cocinado y mezclado con aceite de olivos para los
hemorroides.

Documentos relacionados