VPA-B222R - Alpine Europe
Transcripción
VPA-B222R - Alpine Europe
01GB00VPAB222R.book Page 1 Monday, January 23, 2006 4:24 AM FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK R EN Vehiclehub Pro VPA-B222R DE • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. FR • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ES • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. IT ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) YAMAGATA Corporation 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68-02065Z87-A 01GB01VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (EN) SE 01ES00VPAB222R.book Page 1 Monday, January 23, 2006 4:36 AM ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 4 PRUDENCIA ............................................. 4 PRECAUCIONES ..................................... 5 Primeros pasos Características .................................................. 6 Lista de accesorios ........................................... 6 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .......................................................... 6 Encendido y apagado ....................................... 6 Visualización de la fuente de la unidad en el monitor ...................................................... 6 Cambio de la fuente ......................................... 6 Ajuste del volumen ........................................... 7 Reducción rápida del volumen ......................... 7 Radio Uso de la radio ................................................. 7 Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas .............................................. 8 Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas .............................................. 8 Acceso a las emisoras memorizadas ................ 8 Manejo del RDS Otras características Ajuste del audio ..............................................11 Ajuste del Balance .......................................11 Ajuste del Fader ...........................................11 Configuración del control de agudos ...........11 Configuración del control de graves ............11 Ajuste del nivel del subwoofer ....................12 Activación y desactivación de la sonoridad ..................................................12 Ajuste Defeat en ON u OFF ........................12 Ajuste del volumen de la voz de la guía ......12 Función monitor trasero ..................................12 Cambio de función del sensor remoto .........13 Configuración Configuración GENERAL Operación de configuración del general .........13 Función de demostración .............................14 Configuración de la visualización de la hora ...........................................................14 Configuración de la hora .............................14 Configuración de horario de verano ............14 Función guía de sonido (Beep) ....................14 Activación y desactivación de la vibración del panel de mandos .......................................14 Configuración del desplazamiento ..............14 Visualización de la hora de RDS .................15 Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ......................................................15 Ajuste PI SEEK ...........................................15 Recepción emisoras de RDS regionales (locales) ....................................................15 Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa) ..................................15 Cambio a fuentes de idioma ruso ................15 Encender y apagar AF (frecuencias alternativas) .............................. 9 Recepción de información sobre el tráfico ....... 9 Sintonización PTY (Tipo de programa) ........... 9 Búsqueda de programas ................................. 10 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio ........................................................ 10 Prioridad del tipo de noticias .......................... 10 Visualización de radiotexto ............................ 10 1-ES 01ES03VPAB222RTOC.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 2 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Configuración del SISTEMA Operación de configuración del modo System ......................................................... 15 Utilización de la entrada de altavoz ................ 16 Configuración del modo de entrada de los altavoces ................................................... 16 Visualización del nivel del volumen de entrada de los altavoces ........................................ 16 Configuración de interrupción de navegación/ Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces ................ 17 Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces ................................................... 17 Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces ....................... 17 Configuración del tipo de interrupción de la voz de entrada de los altavoces ................ 17 Configuración del canal de detección de interrupción de los altavoces .................... 17 Conexión del sistema de navegación .............. 18 Configuración del modo de navegación ...... 18 Configuración del volumen de interrupción del audio de navegación ................................. 18 Conexión de un dispositivo de entrada externo (AUX) .......................................................... 18 Configuración del modo AUX .................... 18 Asignación de nombres a dispositivos externos .................................................... 18 Ajuste del nivel de audio de entrada externo ..................................................... 18 Conexión del monitor trasero ......................... 18 Configuración de la salida de monitor externo ..................................................... 18 Configuración de la pantalla del modo VISUALIZER .......................................... 18 Conexión de un subwoofer ............................. 19 Activación y desactivación del altavoz de subwoofer ................................................. 19 Configuración del panel de mandos ............... 19 Configuración del color de la iluminación de los botones del panel de mandos .............. 19 Activación y desactivación de la iluminación de los botones del panel de mandos ......... 19 Ajuste de la luminosidad de la iluminación de los botones del panel de mandos .............. 19 Configuración de otros dispositivos ............... 19 Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo ................................... 19 Ajuste de la posición de la pantalla ............. 19 Funcionamiento de CD/MP3/WMA (opcional) Reproducción de CD/MP3/WMA .................. 20 Búsqueda de carpetas/archivos ....................... 20 M.I.X. (reproducción aleatoria) ...................... 21 Repetición de reproducción ............................ 21 Funcionamiento de DVD/Vídeo CD (opcional) Reproducción de DVD/Vídeo CD .................. 22 Para mostrar la pantalla del modo DVD ..... 22 Si aparece una pantalla de menú ................. 22 Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) ......................................................... 22 Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ....... 23 Avance rápido/Retroceso rápido ..................... 23 Visualización de la pantalla de menú principal (sólo DVD) .................................................. 23 Cambio de discos (sólo si está conectado el cambiador de DVD) .................................... 23 Parada de la reproducción (PRE STOP) ......... 23 Parada de la reproducción .............................. 23 Reproducción con repetición de capítulo/pista/ título ............................................................ 23 Cambio de pista de audio ............................... 24 Cambio de los subtítulos (idioma) (sólo DVD) .................................................. 24 Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 24 Cambio desde el menú del disco ................. 24 iPod® (opcional) Reproducción ................................................. 25 Búsqueda de la canción deseada .................... 25 Búsqueda por lista de reproducción ............ 25 Búsqueda por nombre de artista .................. 26 Búsqueda por nombre de álbum ................. 26 Reproducción aleatoria (M.I.X.) .................... 27 Repetición de reproducción ............................ 27 Sistema de navegación (opcional) Visualización de la pantalla de navegación .... 27 Cambio del modo de funcionamiento de navegación .................................................. 27 Función de pantalla de mapas ........................ 28 Visualización de la posición actual ............. 28 Desplazamiento por el mapa ....................... 28 Cambio de la escala de los mapas ............... 28 Función de pantalla de menú .......................... 28 2-ES 01ES03VPAB222RTOC.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 3 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento del televisor (opcional) Uso del televisor ............................................. 28 Almacenamiento automático de canales presintonizados ........................................... 29 Cambio del audio ........................................... 29 Funcionamiento del televisor digital (opcional) Uso del televisor digital .................................. 29 Funcionamiento de la pantalla EPG ............... 30 Almacenamiento automático de canales presintonizados ........................................... 30 Visualización de la pantalla de menú ............. 30 Dispositivo auxiliar (opcional) Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) .................................................... 30 Sistema de fábrica Sistema de funcionamiento de fábrica (modo de entrada de altavoces) ................................... 31 Procesador de audio externo (opcional) Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround ...................................................... 32 Configuración de los altavoces ....................... 32 Configuración del modo MX del procesador de audio externo ............................................... 33 Ajuste X-OVER ............................................. 33 Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) .......................................................... 34 Almacenamiento de los ajustes en la memoria .......................................................38 Acceso a la memoria de ajustes predefinidos .................................................39 Utilización del modo Pro Logic II ..................39 Configuración de PCM lineal .........................39 Funcionamiento de los botones programables Funcionamiento básico ...................................40 Funcionamiento de la radio .............................40 Manejo del RDS ..............................................41 Funcionamiento de configuración ...................41 Funcionamiento de CD/MP3/WMA ...............42 Funcionamiento de DVD/Vídeo CD ...............43 Funcionamiento del iPod® ..............................44 Funcionamiento del televisor ..........................44 Funcionamiento del televisor digital ...............45 Información En caso de dificultad .......................................46 Especificaciones ..............................................47 Instalación y conexiones Advertencia ........................................... 48 Prudencia ............................................... 48 Precauciones ......................................... 48 Instalación .......................................................49 Conexiones (diagrama de cableado del VPA-B222R) ...............................................52 Ejemplo de sistema .........................................54 Cambio de fase ............................................... 34 Ajustes del ecualizador gráfico ...................... 35 Ajustes del ecualizador paramétrico .............. 35 Ajuste del control de sonido de graves ........... 36 Ajuste del compresor de graves .................. 36 Ajuste de enfoque de graves ....................... 36 Configuración de los altavoces ....................... 36 Ajuste de Dolby Digital ................................. 37 Ajuste de la imagen acústica ....................... 37 Mezcla de graves con el canal trasero ......... 37 Consecución de un potente sonido de volumen elevado ..................................................... 38 Ajuste de los niveles de los altavoces ......... 38 Ajuste del nivel del DVD ............................... 38 3-ES 01ES03VPAB222RTOC.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 4 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO. Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas. NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. De no ser así, podría ocasionar un accidente. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. 4-ES 01ES04VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 5 Monday, January 23, 2006 4:36 AM PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C (+32 °F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. Lugar de instalación Cerciórese de no instalar el VPA-B222R en un lugar sometido a: • • • • La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al VPA-B222R, podrán operarse desde el VPA-B222R. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine. La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el VPA-B222R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación no inválida mientras conduce). • Apple, el logotipo de Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países. 5-ES 01ES04VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 6 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Primeros pasos Puesta en funcionamiento inicial del sistema No olvide pulsar el botón RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, tras cambiar la batería del vehículo, etc. 1 2 Joystick Apague la unidad. Pulse RESET con ayuda de un bolígrafo o un objeto punzante similar. Conmutador rotatorio RESET El funcionamiento de la unidad se lleva a cabo desde el panel de mandos. Si hay un monitor con panel sensible al tacto de Alpine conectado a la unidad, los botones programables aparecerán en la pantalla para permitir el funcionamiento sensible al tacto. En este manual se explica cómo utilizar el panel de mandos. Para obtener más información sobre el funcionamiento sensible al tacto, consulte la sección “Funcionamiento de los botones” de la página 40. • El panel de mandos vibra cuando se lleva a cabo una operación. Consulte la sección “Activación y desactivación de la vibración del panel de mandos” (página 14). Características Encendido y apagado Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones. 1 Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad. • Para apagar la unidad basta con pulsar cualquier botón. 2 Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Visualización de la fuente de la unidad en el monitor Si se conectan al VPA-B222R productos compatibles con Ai-NET de Alpine (reproductor de DVD, cambiador de DVD/CD, adaptador para iPod, etc.), será posible controlarlos desde el panel de mandos y se visualizarán en el monitor externo. Si se conecta al VPA-B222R un sistema de navegación de Alpine, la pantalla de navegación se visualizará en el monitor externo y su funcionamiento será posible. Para obtener más información sobre los dispositivos conectados, consulte el Manual de operación. Al seleccionar la fuente de la imagen en la unidad, ésta se puede mostrar en un monitor conectado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Manual de operación del monitor. Lista de accesorios Cambio de la fuente Unidad principal ........................................................................1 Cable de alimentación...............................................................1 Cable del freno de mano...........................................................1 Cable del sistema de fábrica .....................................................1 Cable de alimentación ISO .......................................................1 Conector de pinza .....................................................................6 Soporte .....................................................................................2 Tornillo embridado (M4 × 14) ....................................................4 Tornillos de cabeza plana (M4 × 8) ...........................................4 Sujeción de velcro.....................................................................2 Cable RGB (3 m).......................................................................1 Prolongador eléctrico RCA (6 m) ..............................................1 Prolongador eléctrico de la antena (5,5 m) ...............................1 Panel de mandos ......................................................................1 Fijador .......................................................................................1 Cable de conexión del panel de mandos (5,5 m)......................1 Cinta adhesiva de doble cara....................................................1 Tornillo de refuerzo....................................................................3 Fijador de cables.......................................................................3 Si hay un monitor Alpine conectado (conexión mediante RGB) 1 Acceda al modo de navegación seleccionando la fuente de la imagen en el monitor. Aparecerá la fuente de la unidad. 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. Ejemplo de la pantalla 2 Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar (El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración) Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la fuente que desee y, a continuación, pulse / /ENTER. Aparecerá la pantalla de la fuente principal seleccionada. • En el modo de pantalla de selección de la fuente, pulse TA/RTN/ SETUP para volver a la pantalla anterior. 6-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 7 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ajuste del volumen Radio Gire el conmutador rotatorio en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario al de las agujas el reloj para ajustar el volumen. Sentido de las agujas del reloj: el volumen sube Sentido contrario al de las agujas del reloj: el volumen baja Volumen: 0 - 35 Joystick Reducción rápida del volumen Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente. • Esta operación se puede realizar desde un monitor compatible con panel táctil o con mando a distancia (se vende por separado). Para operar desde el mando a distancia (se vende por separado), consulte el Manual de operación del mando a distancia. Toque [MUTE] en la pantalla de la fuente principal para activar el modo MUTE. El nivel de audio disminuye. Durante el silenciamiento, el indicador del nivel del volumen parpadeará. Ejemplo de la pantalla Visualización de la banda Visualización del número predefinido Visualización de la frecuencia Uso de la radio MUTE Si vuelve a tocar [MUTE], el audio volverá al nivel anterior. 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RADIO y, a continuación, pulse / /ENTER. Pulse varias veces y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos hasta que aparezca la banda de radio que desee. FM-1 4 FM-2 FM-3 MW LW FM-1 Pulse / /ENTER para seleccionar el modo de sintonización. DX SEEK SEEK (OFF) DX SEEK • El modo inicial es Distancia. DX SEEK (Modo Distancia): Se sintonizan automáticamente las emisoras con señal intensa y débil (sintonización con búsqueda automática). SEEK (Modo Local): Sólo se sintonizan automáticamente las emisoras con señal intensa (sintonización con búsqueda automática). OFF (Modo Manual): La frecuencia se sintoniza manualmente en distintos pasos (sintonización manual). 5 Pulse o para sintonizar la emisora que desee. Si mantiene presionado cambiará continuamente. o , la frecuencia 7-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 8 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas 1 2 4 1 Seleccione la banda de radio y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías. Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 3 Acceso a las emisoras memorizadas Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PRESET MEMORY y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar cualquiera de los números predefinidos de PRESET1 a PRESET6 y, a continuación, pulse / /ENTER. La emisora seleccionada se guarda. En la pantalla se muestra la frecuencia, el número predefinido y la emisora memorizados. • Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM-1, FM-2, FM-3, MW y LW). • Si almacena una emisora en los botones de memorización que ya contengan emisoras, la actual se borrará y se sustituirá con la nueva emisora. Pulse varias veces y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee. Cambio de emisoras mediante el panel de mandos 2 Pulse o para seleccionar el número predefinido (de P01 a P06). Se recibirá la emisora seleccionada. Acceso a la pantalla FUNCTION 2 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 3 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PRESET CALL y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar cualquiera de los números predefinidos de PRESET1 a PRESET6 y, a continuación, pulse / /ENTER. Se escuchará la emisora memorizada. En la pantalla se muestra la frecuencia, el número predefinido y la emisora seleccionados. Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas 1 2 Pulse varias veces y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos hasta que aparezca la banda de radio que desee. Pulse / /ENTER y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. La frecuencia en pantalla seguirá cambiando mientras la memorización automática esté en curso. El sintonizador automáticamente buscará y almacenará 6 emisoras con señal intensa en la frecuencia seleccionada. Se almacenarán en las presintonías de PRESET1 a PRESET6 según la intensidad de la señal. Una vez finalizada la memorización automática, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la presintonía número 1. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de memorización automática. 8-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 9 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Manejo del RDS Recepción de información sobre el tráfico Pulse TA/RTN/SETUP para activar el modo de información sobre el tráfico. Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TA. Joystick La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T. INFO”. Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera. Encender y apagar AF (frecuencias alternativas) El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa. 1 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RDS y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. • Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de determinado nivel, la unidad permanecerá en modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 70 segundos, el indicador “TA” se ilumina en la pantalla. • Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que está recibiendo, pulse ligeramente el botón TA/RTN/SETUP para saltar dicha información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico. • Si cambia el volumen mientras recibe información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nivel de volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la unidad fijará automáticamente el volumen memorizado. Sintonización PTY (Tipo de programa) 1 Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. Aparecerá la pantalla de configuración de RDS. 3 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. 2 Aparecerá la pantalla FUNCTION. 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RDS y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración de RDS. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AF (frecuencia alternativa) y, a continuación, pulse / /ENTER. • Cuando se selecciona el modo AF, la unidad sintoniza automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más fuerte. • Vuelva a seleccionar AF y, después, pulse / /ENTER para activar el modo OFF cuando no sea necesario realizar una resintonización automática. 5 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Consejos • Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (emisión de emergencia), en la pantalla aparece “ALARM”. • Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programas PS Nombre de servicio del programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Información sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas • Consulte la sección de configuración GENERAL (páginas 13-15) sobre “Visualización de la hora de RDS”, “Ajuste PI SEEK”, “Recepción emisoras de RDS regionales (locales)” y “Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)”. Cambio de PTY mediante el panel de mandos 3 Pulse o y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. PTY cambiará. Cambio desde la pantalla FUNCTION 3 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 4 5 6 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PTY y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el tipo de programa que desee. Pulse / /ENTER tras seleccionar el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado. Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla aparecerá “NO PTY”. 9-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 10 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Búsqueda de programas Prioridad del tipo de noticias Se busca un programa del PTY actual (tipo de programa). Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función sólo podrá utilizarse cuando la unidad esté en un modo que no sea LW ni MW. 1 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RDS y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. 1 Aparecerá la pantalla de configuración de RDS. 3 Pulse o para buscar el programa. Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico durante la reproducción de un CD. 1 Cuando se ha localizado la emisión de información de tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad recibe la emisión de información de tráfico. • Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la unidad silencia automáticamente el CD. • Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de que comenzara dicha emisión. • El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el trafico si la emisora que se está recibiendo deja de emitir dicha información. 2 Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 Cuando finaliza la emisión de información de tráfico, la unidad vuelve al modo CD. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RDS y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración de RDS. 3 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 4 En el modo CD, pulse TA/RTN/SETUP para activar el modo de información de tráfico. La unidad comienza automáticamente a buscar las emisiones de tráfico que pueden recibirse. Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo NEWS y pulse / /ENTER. El indicador “NEWS” aparecerá en la pantalla. • En la función PRIORITY NEWS, a diferencia de lo que ocurre en la función TA, el volumen no se incrementará automáticamente. 5 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Visualización de radiotexto Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio. 1 Presione /MENU/FUNC. y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de radio FM. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar INFO. y, a continuación, pulse / /ENTER. En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos. 3 Para desactivar el modo de radiotexto, repita los pasos 1 y 2. • Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO TEXT”. 10-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 11 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Otras características Ajuste del Balance Ajuste el volumen de sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Elemento de configuración: BALANCE Gama de configuración: de L15 a R15 Ajuste del Fader Ajuste el volumen de los altavoces delantero y trasero. Elemento de configuración: FADER Gama de configuración: de F15 a R15 Joystick Configuración del control de agudos Puede cambiar la intensidad de las frecuencias de agudos para crear sus propias preferencias tonales. 1 Ajuste del audio 2 Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a cada ajuste de audio. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. 1 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para configurar el elemento que desee. Configuración del nivel de agudos Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 Seleccione TREBLE en la pantalla AUDIO MODE y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AUDIO MODE y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla AUDIO MODE. Puede potenciar o reducir las frecuencias de agudos. (Es posible ajustar el nivel de cada fuente de audio.) Elemento de configuración: LEVEL Nivel de configuración: de -7 a +7 Ajuste de la frecuencia central de agudos Se potencia la frecuencia de agudos visualizada. (Común para cada tipo de fuente.) Ejemplo de visualización de la pantalla AUDIO MODE Elemento de configuración: FREQUENCY Gama de configuración: 7,5 kHz 10 kHz 12,5 kHz 15 kHz • No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de audio externo y DEFEAT está ajustado en ON. Configuración del control de graves Puede cambiar la intensidad de las frecuencias de graves para crear sus propias preferencias tonales. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee. Elemento de BALANCE / FADER / TREBLE / BASS / configuración: SUBW LEVEL / LOUDNESS / DEFEAT / GUIDE MIX LV* * El ajuste puede realizarse únicamente si hay un procesador de audio externo conectado. 4 5 1 2 Seleccione BASS en la pantalla AUDIO MODE y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para configurar el elemento que desee. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para configurar el elemento que desee. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Pulse TA/RTN/SETUP varias veces para volver a la pantalla de fuente principal que aparece antes de iniciar la operación de configuración. 11-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 12 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Configuración del nivel de graves Puede potenciar o reducir las frecuencias de graves. (Es posible ajustar el nivel de cada fuente de audio.) Elemento de configuración: LEVEL Nivel de configuración: de -7 a +10 Función monitor trasero Seleccione la frecuencia que desee ajustar dentro de la gama disponible. (Común para cada tipo de fuente.) Elemento de configuración: SLOPE Gama de configuración: 0,50 0,75 1,00 1,25 La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte frontal y, simultáneamente, contemplar un DVD en la parte trasera haciendo uso de un monitor trasero opcional y unos auriculares opcionales. Para poder conectar el monitor trasero se necesita la caja de expansión opcional VPE-S431. Ajuste de la frecuencia central de graves 1 Ajuste de la inclinación Se potencia la frecuencia de graves visualizada. (Común para cada tipo de fuente.) Elemento de configuración: FREQUENCY Gama de configuración: 60 Hz 80 Hz 100 Hz 120 Hz Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 • No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de audio externo y DEFEAT está ajustado en ON. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar REAR SELECT y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla REAR SELECT. Ejemplo de visualización de la pantalla REAR SELECT Ajuste del nivel del subwoofer Ajuste la salida del subwoofer. Elemento de configuración: SUBW LEVEL Gama de configuración: de 0 a 15 • El ajuste de nivel está disponible cuando se ajusta en ON en “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer” (página 19). • Este función no puede utilizarse si las opciones MONITOR-1 ó 2 están desactivadas en la configuración del sistema (SYSTEM SETUP). Activación y desactivación de la sonoridad La sonoridad potencia las frecuencias altas y bajas especiales en niveles bajos de escucha. Con esto se compensa la pérdida de sensibilidad del oído frente al sonido de los graves y los agudos. 3 REAR-1: se puede conectar un monitor externo trasero a la toma AUX OUT 1 de la caja de expansión opcional (VPE-S431). REAR-2: se puede conectar un monitor externo trasero a la toma AUX OUT 2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431) Elemento de configuración: LOUDNESS Gama de configuración: ON / OFF • No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de audio externo y DEFEAT está ajustado en ON. Ajuste Defeat en ON u OFF Si ajusta Defeat en ON, la configuración guardada previamente para los graves (BASS) y los agudos (TREBLE) volverá a los valores predeterminados de fábrica. Elemento de configuración: DEFEAT Gama de configuración: ON / OFF Ajuste del volumen de la voz de la guía Se ajusta el nivel del volumen de entrada voz del altavoz y de salida de voz de interrupción de navegación del procesador de audio externo. Elemento de configuración: GUIDE MIX LV * Gama de configuración: de 0 a 15 * Verifique que ha configurado este ajuste en 15. De lo contrario, tal vez no realice correctamente la operación. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el monitor externo que desee. 4 5 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar la fuente de vídeo que desee (entrada externa). Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Pulse TA/RTN/SETUP varias veces para volver a la pantalla de fuente principal que aparece antes de iniciar la operación de configuración. • Para cancelar la función de monitor trasero, ajuste esta opción en OFF. • Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX” (página 18) no se mostrará la fuente auxiliar. • VISUALIZER (VISUAL.) no aparece si el ajuste de “Configuración de la pantalla del modo VISUALIZER” (página 18) está desactivado. • Ajuste el nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces en “Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces” (página 17) y “Configuración del volumen de interrupción del audio de navegación” (página 18). 12-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 13 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Cambio de función del sensor remoto Para utilizar el mando a distancia, el sensor remoto de la unidad externa (monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias. Configuración Cambio del sensor del mando a distancia 1 En el modo de pantalla SETUP, presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar SYSTEM SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Joystick Aparecerá la pantalla de configuración del sistema SYSTEM SETUP. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar REMOTE SEL. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el monitor que desee controlar desde el mando a distancia. FRONT: REAR-1: REAR-2: 4 el funcionamiento desde el mando a distancia se puede realizar si el monitor Alpine está conectado con un cable RGB y también si se conecta un monitor (que no sea de Alpine) a una unidad de sensor de mando a distancia (opcional). se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT1 de la caja del sintonizador de esta unidad, o la caja de expansión opcional (VPE-S431), y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para la pantalla REAR SELECT. se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431) y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para la pantalla REAR SELECT. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Pulse TA/RTN/SETUP varias veces para volver a la pantalla de fuente principal que aparece antes de iniciar la operación de configuración. Configuración GENERAL Operación de configuración del general El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo SETUP. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce). Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de GENERAL. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. 1 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. • Seleccione SETUP en la pantalla FUNCTION para volver a la pantalla SETUP después de haber pulsado /MENU/FUNC. y haberlo mantenido presionado durante, al menos, 2 segundos. • Si toca el monitor trasero (conectado al monitor trasero del panel sensible al tacto Alpine mediante el cable de control del Monitor), el sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del mando a distancia, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez. 13-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 14 Monday, January 23, 2006 4:36 AM 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar GENERAL SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración GENERAL SETUP. Ejemplo de visualización de la pantalla GENERAL SETUP Configuración de la hora Elemento de configuración: CLOCK ADJ Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE Opciones de configuración: 1-12 (0-23)* / 0-59 HOUR: ajusta la hora. MINUTE: ajusta los minutos. * Las opciones de configuración pueden variar en función de lo seleccionado en “Configuración de la visualización de la hora” (página 14). • Si presiona el joystick y lo mantiene presionado hacia la izquierda o la derecha, las opciones de configuración cambiarán continuamente. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee. Elemento de configuración: DEMO / CLOCK TYPE / CLOCK ADJ / DAYLIGHT TIME / BEEP / REACTOR / SCROLL AUTO / RDS CLK DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL / PTY LANGUAGE / LANGUAGE SEL 4 5 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para configurar el elemento que desee. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Pulse TA/RTN/SETUP varias veces para volver a la pantalla de fuente principal que aparece antes de iniciar la operación de configuración. • Seleccione SETUP en la pantalla FUNCTION para volver a la pantalla SETUP después de haber pulsado /MENU/FUNC. y haberlo mantenido presionado durante, al menos, 2 segundos. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. Función de demostración Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del monitor. Elemento de configuración: DEMO Opciones de configuración: OFF / ON activa el modo de demostración para mostrar las operaciones básicas. OFF: desactiva el modo de demostración. ON: • La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función. Configuración de la visualización de la hora Es posible configurar el tipo de visualización de la hora. Elemento de configuración: CLOCK TYPE Opciones de configuración: OFF / 12H / 24H 12H: la visualización del reloj muestra la hora en formato de 12 horas. 24H: la visualización del reloj muestra la hora en formato de 24 horas. OFF: la visualización del reloj se desactiva. Configuración de horario de verano Elemento de configuración: DAYLIGHT TIME Opciones de configuración: OFF / ON activa el modo Horario de verano. El valor de hora se incrementa en uno. OFF: vuelve a la hora normal. ON: Función guía de sonido (Beep) Elemento de configuración: BEEP Opciones de configuración: OFF / ON ON: activa el modo de guía de sonido. OFF: desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón del panel de mandos no sonará el pitido de guía. Activación y desactivación de la vibración del panel de mandos Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel de mandos al utilizar la unidad. Elemento de configuración: REACTOR Opciones de configuración: OFF / ON OFF: desactiva la vibración durante el funcionamiento. ON: activa la vibración durante el funcionamiento. Configuración del desplazamiento La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido el CD de texto, el nombre de la carpeta, del archivo o la información de la etiqueta. Elemento de configuración: SCROLL AUTO Opciones de configuración: OFF / ON activa el modo de desplazamiento AUTO. La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo. OFF: desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista. ON: • La visualización de desplazamiento del nombre de la canción, el artista o el álbum aparece activada si se conecta un iPod. 14-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 15 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Visualización de la hora de RDS Configuración del SISTEMA Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS. Elemento de configuración: RDS CLK DISP Opciones de configuración: OFF / ON ON: ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare manualmente. Para ajustarlo manualmente, seleccione OFF. Ajuste de los niveles de señal de las fuentes Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio FM es demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la forma siguiente. Elemento de configuración: FM LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH Ajuste PI SEEK Operación de configuración del modo System El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo SETUP. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce). Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de SYSTEM. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. 1 Elemento de configuración: PI SEEK Opciones de configuración: OFF / AUTO Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. Recepción emisoras de RDS regionales (locales) Si se selecciona ON, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local seleccionada. Elemento de configuración: RDS REGIONAL Opciones de configuración: OFF / ON Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa) Puede escoger uno de los patrones de los idiomas de la pantalla. Elemento de configuración: PTY LANGUAGE Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar SYSTEM SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración del sistema SYSTEM SETUP. Ejemplo de la pantalla SYSTEM SETUP Cambio a fuentes de idioma ruso Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Elemento de configuración: LANGUAGE SEL Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 MODE1: visualización de fuentes normales (ISO8859-1) MODE2: visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251) No es posible utilizar esta fuente en los modos RDS o sintonizador. 15-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 16 Monday, January 23, 2006 4:36 AM 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee. Elemento de configuración: IN-INT MUTE / NAV. / GUIDE MIX / NAV. MIX LV / FACT SYS SET / FACT SYS LV / FACT SYS DET / FACT SYS MIX / F.SYS MIX TYP / F.SYS INT CH. / REMOTE SEL.*1 / AUX IN-1(2,3) / AUX IN1(2,3) NAME / AUX IN-1(2,3) LEVEL / MONITOR-1 / MONITOR-2 / VISUALIZER / ILLUM COLOR / CMNDR LIGHT. / DIMMER / SCREEN ADJ / SUBW*2 *1 Consulte la sección “Función monitor trasero” en la página 12. *2 Si hay un procesador de audio externo conectado, el elemento SUBW no se muestra. 4 5 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para configurar el elemento que desee. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Pulse TA/RTN/SETUP varias veces para volver a la pantalla de fuente principal que aparece antes de iniciar la operación de configuración. • Seleccione SETUP en la pantalla FUNCTION para volver a la pantalla SETUP después de haber pulsado /MENU/FUNC. y haberlo mantenido presionado durante, al menos, 2 segundos. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros. Utilización de la entrada de altavoz La unidad puede interrumpir el sistema (de navegación o de teléfono) del coche. También es posible reproducir el sonido de la unidad si el sistema de audio del coche (CD, etc.) está seleccionado como fuente. La unidad lleva a cabo la interrupción del sonido según el nivel de salida de sonido del sistema del coche. Si alguno de los siguientes ajustes no se realiza correctamente, es posible que el sonido no se interrumpa o que sí se produzcan interrupciones con sonidos elevados. Configuración del modo de entrada de los altavoces A continuación se detalla cómo instalar el sistema (navegación/ teléfono) en el vehículo. Mientras escucha la radio, puede disfrutar del control por voz de navegación o recibir una llamada de teléfono que interrumpa la recepción automáticamente. También puede seleccionar el modo de entrada de los altavoces (FACTRY SYS) en la pantalla de selección de la fuente. Elementos de configuración: FACT SYS SET Opciones de configuración: OFF / SOURCE / INT / BOTH SOURCE: el sistema (CD, etc.) de coche se puede seleccionar como fuente. La voz de navegación o del teléfono del coche no se interrumpe. INT: sólo se interrumpe la voz de navegación o de teléfono del coche. BOTH: el sistema (CD, etc.) de coche se puede seleccionar como fuente. La voz de navegación o del teléfono del coche se interrumpe. OFF: la operación y los ajustes del modo de entrada del altavoz no se llevan a cabo. • Si el sistema del coche (CD, etc.) se ajusta en SOURCE y se reproduce en un vehículo con altavoces de varios canales, ciertos sonidos como los agudos, etc. puede que no se reproduzcan correctamente. • En función de las condiciones de uso, se recomienda el ajuste INT o SOURCE. • Si ajusta INT, no obtendrá audio de CD en el sistema del coche. • Al ajustar BOTH, si la fuente se ajusta en un valor que no sea FACTORY SYS, no obtendrá audio de CD audio, etc., en el sistema del coche. • Si se ajusta en OFF, no podrá realizar ajustes en el modo de entrada de los altavoces. Visualización del nivel del volumen de entrada de los altavoces El nivel del volumen de la entrada de los altavoces se visualiza numéricamente. Los ajustes sólo pueden realizarse en el sistema del coche (sistema de audio estándar, etc.), no en la unidad. Elementos de configuración: FACT SYS LV Opciones de configuración: de 0 a 2 L / de 3 a 15 : OK / de 16 a 18 H L: OK: H: el nivel del volumen es bajo (LOW) el nivel del volumen está correctamente ajustado el nivel del volumen es alto (HIGH) Ajuste el volumen en el nivel óptimo. • Ajuste el volumen lo más alto que pueda, justo antes de que empiece a distorsionar (El nivel del volumen no debe estar por encima de 15). Incluso si aparece el mensaje OK, si detecta algún tipo de distorsión, baje el volumen de audio del coche. • Desactive los ajustes TREBLE, BASS de audio del coche. • No es posible visualizar el volumen si el sistema está ajustado en OFF en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). 16-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 17 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Configuración de interrupción de navegación/Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces Si se conecta un sistema de navegación Alpine al VPA-B222R, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de la radio. Asimismo, se puede ajustar la configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces. Elemento de configuración: GUIDE MIX Opciones de configuración: OFF / ON OFF: se desactiva el modo de interrupción de navegación/ altavoces. ON: se activa el modo de interrupción de navegación/ altavoces. Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces Puede ajustar el volumen para la interrupción de voz. Elementos de configuración: FACT SYS DET Nivel de configuración: de 1 a 15 Si el nivel de la configuración es bajo, la voz se interrumpirá incluso si se ha ajustado un volumen bajo de volumen en el sistema • Es posible realizar el ajuste si INT o BOTH se han ajustado en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). • Las señales sonoras de advertencia (por ejemplo, para los cinturones de seguridad) pueden escucharse a través de los altavoces, según el modelo del vehículo. Verifique que la interrupción de voz se escucha correctamente en este tipo de vehículos. • Recomendamos el ajuste inicial del nivel en un valor de 8. Ajuste el nivel de interrupción de voz en un valor por encima de 8 si la interrupción es demasiado frecuente o ajústelo en un valor por debajo de 8 si no es tan frecuente. Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces Configuración del tipo de interrupción de la voz de entrada de los altavoces A continuación se detalla cómo ajustar el tipo de interrupción de voz de la entrada de los altavoces. Si el control por voz de navegación está configurado para interrumpirse, ajústelo en DEMAND. Si la voz del teléfono también está configurada para interrumpirse, ajústela en MUTE. Éstos son los valores recomendados. Elementos de configuración: F.SYS MIX TYP Opciones de configuración: FULL / DEMAND / MUTE independientemente del nivel de detección de interrupción de los altavoces, la interrupción de voz y del sonido de la fuente está activada. Si no puede escuchar claramente la interrupción de voz, ajuste el volumen de la fuente según sea necesario desde el panel de mandos. DEMAND: si se produce una interrupción de entrada de los altavoces, es posible que la interrupción de voz sea demasiado alta o baja: ajuste el volumen de la fuente de tal modo que pueda escuchar la interrupción. Si no se produce ninguna interrupción de entrada de los altavoces transcurridos 5 segundos, el volumen de la fuente vuelve al nivel configurado inicialmente. Si se vuelve a producir una interrupción de entrada de los altavoces, el nivel del volumen de la fuente volverá automáticamente al último valor ajustado. MUTE: para evitar que la interrupción de voz pueda no escucharse con claridad, este ajuste silencia el sonido de la fuente actual cuando se produce la interrupción de entrada del altavoz. Con este ajuste, incluso si no se puede escuchar claramente la interrupción de voz, podrá seguir ajustando el volumen mediante el panel de mandos. Cada vez que se produce una interrupción de entrada de altavoces, los botones del panel de mandos parpadean. Pulse SOURCE/POWER para cancelar la interrupción de voz. FULL: • Es posible realizar el ajuste si INT o BOTH se han ajustado en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). Configuración del canal de detección de interrupción de los altavoces Se puede ajustar el nivel de salida de la interrupción de entrada de los altavoces. Este ajuste debe realizarse en función de la salida de los altavoces del sistema del coche (navegación o teléfono). Elementos de configuración: FACT SYS MIX Nivel de configuración: de 0 a 15 Elementos de configuración: F.SYS INT CH. Opciones de configuración: L / R / BOTH • Este ajuste se puede realizar si INT o BOTH están ajustados en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). • Comience con esta configuración tras haber ajustado GUIDE MIX en ON y GUIDE MIX LV en 15, con un procesador de audio externo conectado. Para obtener más información, consulte “Configuración de interrupción de navegación/Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces” (página 17) y “Ajuste del volumen de la voz de la guía” (página 12). emite sonido desde el altavoz izquierdo del sistema del vehículo. R: emite sonido desde el altavoz derecho del sistema del vehículo. BOTH: emite sonido desde los dos altavoces del sistema del vehículo. L: • Suele ajustarse en BOTH. • Es posible realizar el ajuste si INT o BOTH se han ajustado en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). • La voz de interrupción de entrada del altavoz se obtiene desde los altavoces derecho e izquierdo independientemente de este ajuste. 17-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 18 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conexión del sistema de navegación Si hay un sistema de navegación de Alpine conectado, lleve a cabo los ajustes que se describen en la sección “Configuración de interrupción de navegación/Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces” (página 17). Realice también los ajustes siguientes. Configuración del modo de navegación Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo de navegación. Elemento de configuración: NAV. Opciones de configuración: OFF / ON ON: se muestra la fuente Navegación. OFF: no se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad. Configuración del volumen de interrupción del audio de navegación Si se conecta un sistema de navegación Alpine al VPA-B222R, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción del DVD o del CD. Puede ajustar el nivel del volumen del control por voz. Elemento de configuración: NAV. MIX LV Opciones de configuración: de 0 a 15 • Si NAV. está activado, es posible realizar el ajuste. Consulte la sección “Configuración del modo de navegación” (página 18). • En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado. Si selecciona TV/EXT.DVD/DVB-T como fuente, la pantalla pasará a la pantalla de funciones de dicha fuente. • Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está conectado un sintonizador de TV Alpine. • Si conecta un reproductor/cambiador de DVD compatible con AiNET, se ajustarán automáticamente los nombres, pero no podrá cambiarlos. * “EXT.DVD” se muestra en la pantalla de selección de la fuente al conectar un reproductor de DVD, y “DVD-1-3” aparece en la misma pantalla cuando el ajuste NAME se ha establecido en “EXTDVD” en más de una entrada AUX (incluyendo si se ha conectado un reproductor de DVD externo compatible con Ai-NET). Ajuste del nivel de audio de entrada externo Elemento de configuración: LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH LOW: disminuye el nivel de audio de entrada externo HIGH: aumenta el nivel de audio de entrada externo • Es posible realizar el ajuste si se ha ajustado ON en “Configuración del modo AUX” (página 18). Conexión del monitor trasero Si conecta un monitor trasero, realice los ajustes siguientes. Configuración de la salida de monitor externo Active esta salida si utiliza la función monitor trasero (página 12). Conexión de un dispositivo de entrada externo (AUX) Si conecta un dispositivo de entrada externo, realice los ajuste siguientes. Configuración del modo AUX Elemento de configuración: AUX IN-1, 2, 3 Opciones de configuración: OFF / ON OFF: no se muestra la fuente AUX. ON: se muestra la fuente AUX. • Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX. • AUX IN -3 se puede ajustar cuando está conectada la caja de expansión externa (VPE-S431). • OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional con el Ai-NET opcional. • Si se conecta un reproductor de DVD o un cambiador de DVD a AUX IN 1, se muestra en pantalla DVD. Si ambos están conectados, la pantalla muestra DVD para AUX IN 1 y DVD CHANGER para AUX IN 2. Asignación de nombres a dispositivos externos Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede asignar un nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de 3). Elementos de configuración: MONITOR-1, 2 Opciones de configuración: OFF / ON si se activa (ON) el monitor externo conectado se puede utilizar el mando a distancia. OFF: si MONITOR-1 ó 2 están desactivados (OFF), sólo se puede configurar un monitor mediante la función monitor trasero. Si MONITOR-1 y 2 se ajustan en OFF, no podrá utilizar la función monitor trasero. ON: • Este ajuste puede realizarse si está conectada la caja de expansión opcional VPE-S431. Configuración de la pantalla del modo VISUALIZER Tenga en cuenta que esta configuración sólo se activa cuando se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431). Elemento de configuración: VISUALIZER Opciones de configuración: MODE-1-MODE-6 / SCAN / OFF MODE-1 a MODE-6 / OFF: recupera el modo de configuración del fabricante en la caja de expansión (VPE-S431). SCAN: muestra el patrón del MODE-1 a MODE-6 de forma repetida. • En un monitor trasero puede aparecer VISUALIZER si el modo no está ajustado en OFF. Ajuste la fuente del monitor trasero en VISUAL. para ver VISUALIZER en el monitor trasero. Para obtener información sobre la configuración del monitor trasero, consulte la sección “Función monitor trasero” (página 12). Elementos configurables: NAME Opciones de configuración: AUX / VCR / GAME-1,2 / TV / EXTDVD* / DVB-T • Es posible realizar el ajuste si se ha ajustado ON en “Configuración del modo AUX” (página 18). 18-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 19 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conexión de un subwoofer Configuración de otros dispositivos Si conecta un subwoofer, ajústelo en ON. Activación y desactivación del altavoz de subwoofer Elemento de configuración: SUBW Opciones de configuración: ON / OFF ON: salida de subwoofer activada. OFF: salida de subwoofer desactivada. • Si conecta un procesador de audio externo, consulte “Configuración de los altavoces” (página 32) para obtener información sobre la configuración. Configuración del panel de mandos El color/luminosidad, etc., de la iluminación de los botones del panel de mandos suministrado con la unidad se puede ajustar. Configuración del color de la iluminación de los botones del panel de mandos Es posible configurar el color de la iluminación de los botones del panel de mandos. Elementos de configuración: ILLUM COLOR Opciones de configuración: BLUE / RED BLUE: si se activa una fuente distinta a la de navegación, los botones se iluminan en azul. Cuando se activa de nuevo la navegación, se iluminan en rojo. RED: si se activa una fuente distinta a la de navegación, los botones se iluminan en rojo. Cuando se activa de nuevo la navegación, se iluminan en azul. Activación y desactivación de la iluminación de los botones del panel de mandos Puede elegir que la iluminación de los botones del panel de mandos se iluminen o parpadeen si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos. Elementos de configuración: CMNDR LIGHT. Opciones de configuración: ON / OFF la iluminación de los botones del panel de mandos es intermitente. OFF: la iluminación de los botones del panel de mandos permanece constante (no parpadea). ON: Ajuste de la luminosidad de la iluminación de los botones del panel de mandos Si se ajusta en AUTO, cuando las luces estén encendidas, la iluminación de los botones del panel de mando se atenúa. Por la noche, si la iluminación de los botones del panel de mandos es demasiado intensa, se recomienda utilizar este ajuste. Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO la luminosidad de la iluminación de los botones del panel de mandos aumenta. ON: la luminosidad de la iluminación de los botones del panel de mandos disminuye. AUTO: cuando las luces estén encendidas, la iluminación de los botones del panel de mando se atenúa. OFF: Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo Si está conectado un terminal de enlace versátil de Alpine (KCA-410C) al VPA-B222R, estará disponible una fuente auxiliar para interrumpir la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor portátil de MP3 a través del sistema de audio del coche, incluso si hay un cambiador de CD conectado y en funcionamiento. El cambiador de CD se silenciará automáticamente cuando se conecte a la entrada AUX. Para obtener más detalles sobre el uso del KCA-410C de Alpine, consulte con su distribuidor autorizado de Alpine. Elemento de configuración: IN-INT MUTE Opciones de configuración: OFF / ON OFF: el sonido se obtendrá en el modo de interrupción. ON: el sonido no se obtendrá en el modo de interrupción. • El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual. Ajuste de la posición de la pantalla En función del monitor conectado, es posible variar la posición de la pantalla. Durante el funcionamiento del panel sensible al tacto, si la posición entre la pantalla del LCD y la del panel sensible al tacto no coinciden, ajuste la posición de la pantalla. Elementos de configuración: SCREEN ADJ Opciones de configuración: Ajuste necesario si se conecta un monitor no compatible con el panel sensible al tacto. La posición de la pantalla es ajustable. Esta posición se controla desde el panel de mandos. 1 En el modo SCREEN ADJ, presione el joystick hacia la derecha. Aparece la pantalla de ajuste. 2 Presione el joystick hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para ajustar la posición de la pantalla. 3 Pulse / /ENTER. El ajuste finaliza y la pantalla vuelve a la pantalla de la fuente principal. Ajuste necesario si se conecta un monitor compatible con panel sensible al tacto. La posición de la pantalla y de los botones programables se puede ajustar. Esta posición se controla con los botones programables. 1 Toque [ ] de SCREEN ADJ. 2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para ajustar la posición de la pantalla y toque [ENT]. Aparecerá la pantalla TOUCH LOCATE. 3 Toque el centro de la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste. 4 Toque el centro de la marca que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y, después, toque [ENT]. El ajuste finaliza y la pantalla vuelve a la pantalla de la fuente principal. 19-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 20 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Para volver al principio de la pista actual: Pulse . Funcionamiento de CD/MP3/WMA (opcional) Retroceso rápido: Pulse y manténgalo presionado. Para avanzar hasta el principio de la pista siguiente: Pulse . Avance rápido: Pulse y manténgalo presionado. 6 Para detener temporalmente la reproducción, pulse / /ENTER. Si vuelve a presionar reproducción. / /ENTER se reanudará la • La información de reproducción del CD (número de pista, texto, etc.) se mostrará en el monitor durante la reproducción. • La información de reproducción de MP3/WMA (número de carpeta, de pista, información de etiqueta, etc.) se mostrará en el monitor durante la reproducción. • El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no es compatible con el VPA-B222R. • El cambiador de DVD (opcional) y el cambiador de CD también se pueden controlar. Joystick Selección de cambiador múltiple Con el dispositivo KCA-410C (terminal de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD. Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Búsqueda de carpetas/archivos Visualización del número de discos Visualización del número de carpetas Visualización del número de archivos Es posible visualizar los nombres de las carpetas/archivos y realizar búsquedas para reproducirlos. 1 Reproducción de CD/MP3/WMA 1 3 4 2 Pulse SOURCE/POWER. 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo CD/MP3/WMA (CD CHANGER, etc.) y, a continuación, pulse / /ENTER. Pulse y mantenga presionado o durante, al menos, 2 segundos para seleccionar un disco (si hay un cambiador conectado). Durante la reproducción de MP3/WMA. Pulse para seleccionar la carpeta que desee. Pulse desee. o para seleccionar la pista que Pulse /MENU/FUNC. durante la reproducción. Aparecerá la lista de nombres de carpetas. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar CHG SEL. Seguidamente, pulse / / ENTER para seleccionar el siguiente cambiador (sólo entre los cambiadores de CD conectados). 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la carpeta que desee. Pulse / /ENTER para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. Para buscar un archivo en la carpeta seleccionada • o • • • 1 Tras seleccionar la carpeta en el paso 2, presione el joystick hacia la derecha para cambiar al modo de búsqueda de archivos de la carpeta seleccionada. Si hay una lista de nombres de archivos en la carpeta, se mostrará . 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un archivo y, después, pulse / /ENTER. El archivo seleccionado se reproducirá. Al pulsar TA/RTN/SETUP se volverá a la pantalla anterior. La búsqueda de nombres de carpetas/archivos no puede realizarse durante la reproducción M.I.X. “ROOT” aparece para las carpetas raíz que no tienen nombre de carpeta. 20-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 21 Monday, January 23, 2006 4:36 AM M.I.X. (reproducción aleatoria) Repetición de reproducción 1 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar M.I.X.. Cuando aparece M.I.X. 3 4 (el cambiador está conectado) Presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo M.I.X. y, a continuación, pulse / /ENTER. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 3 4 * Si hay conectado un cambiador de CD equipado con la función M.I.X. ALL. Presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo REPEAT y pulse / /ENTER. Modo CD: RPT: sólo se reproduce una pista de forma repetida. RPT DISC: todo el disco se reproduce de forma repetida. OFF: modo Repeat desactivado. Modo MP3/WMA: sólo se reproduce un archivo de forma repetida. sólo se reproducen de forma repetida los archivos incluidos en una carpeta. RPT DISC: todo el disco se reproduce de forma repetida. OFF: modo Repeat desactivado. RPT: RPT FLD: Modo MP3/WMA: M.I.X. FLD: sólo se reproducen de forma aleatoria los archivos de una carpeta. M.I.X.: todos los archivos de un disco se reproducen de forma aleatoria y la reproducción cambia en el siguiente disco. OFF: modo M.I.X. desactivado. Cuando aparece / OFF Pulse / REPEAT /ENTER. El modo Repeat cambia. /ENTER. Modo CD: RPT OFF RPT Modo MP3/WMA: RPT RPT FLD M.I.X. Modo MP3/WMA: M.I.X. FLD M.I.X. Cuando aparece 3 M.I.X. El modo M.I.X. cambia. Modo CD: M.I.X. (el cambiador está La pista se reproduce de forma repetida. M.I.X.: las pistas se reproducen de forma aleatoria. M.I.X. ALL: las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. OFF: modo M.I.X. desactivado. Pulse Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar REPEAT. Cuando aparece REPEAT conectado) Modo CD: 3 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. OFF OFF RPT M.I.X. FLD 21-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 22 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento de DVD/Vídeo CD (opcional) Joystick Para mostrar la pantalla del modo DVD • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). Prudencia • No todos los DVD admiten todas las funciones. Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas. • Si intentas efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor: 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo de DVD (EXT.DVD, DVD CHANGER, etc.) y, después, pulse / /ENTER. Se inicia la reproducción. Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD Si aparece una pantalla de menú En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. El menú del DVD se puede controlar desde el panel de mandos suministrado con la unidad. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción. Presione el joystick hacia arriba, abajo, izquierda o derecha para seleccionar un elemento. Después, pulse / /ENTER y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Reproducción de DVD/Vídeo CD Las operaciones básicas de un cambiador/reproductor de DVD de Alpine se pueden realizar desde el panel de mandos suministrado con la unidad. Consulte el Manual de operación del cambiador/reproductor de DVD conectado. Si utiliza un cambiador/reproductor de DVD de Alpine, es posible que algunas de las funciones del panel de mandos no sean reconocibles. Esto depende de cada disco. Si el panel de mandos suministrado con el VPA-B222R no controla una función concreta del DVD que se está reproduciendo, utilice el mando a distancia suministrado con el reproductor de DVD. ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire la DVD/televisor/ vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. • Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • La pantalla del menú de vídeo CD no se puede controlar desde el panel de mandos suministrado con la unidad. • Según el disco, es posible que pueda acceder a la pantalla de menú desde la pantalla FUNCTION. Seleccione MENU en la pantalla FUNCTION y pulse / /ENTER para volver al menú después de haber accedido a la pantalla FUNCTION pulsando /MENU/ FUNC. y haberlo tenido presionado durante, al menos, 2 segundos. Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) 1 2 Durante la reproducción, pulse Pulse / / /ENTER. /ENTER para reanudar la reproducción. Instale correctamente el VPA-B222R de forma que el conductor no pueda ver el DVD/televisor/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Si el VPA-B222R no se instala correctamente, el conductor podrá ver el DVD/televisor/vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. 22-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 23 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Búsqueda del inicio de capítulos o pistas Parada de la reproducción (PRE STOP) Durante la reproducción, pulse Seleccione PRE STOP durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria. o . El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados. 1 : presione este botón para dar comienzo a la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente. : presione este botón para comenzar la reproducción desde el principio del capítulo o pista actual. Durante la reproducción, pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 • Algunos discos DVD no tienen capítulos. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar STOP/PRE STOP y, a continuación, pulse / /ENTER. Aparece el texto “PRE STOP”. Explicación suplementaria 3 Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVD. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CD de vídeo o de música. En el modo PRE STOP, pulse / /ENTER. La reproducción se inicia en la posición en la que se detuvo. Avance rápido/Retroceso rápido • En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa. • Si hay conectado un reproductor/cambiador de DVD con Ai-NET, STOP/PRE STOP no aparecerá en la pantalla FUNCTION del modo de CD de vídeo. 1 Parada de la reproducción 2 Durante la reproducción presione (retroceso rápido) o (avance rápido) y manténgalo presionado. Suelte normal. o 1 para volver a la reproducción Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Visualización de la pantalla de menú principal (sólo DVD) Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar STOP/PRE STOP y, a continuación, pulse / /ENTER. Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá. Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal. Pulse DVD. Durante el modo PRE STOP, pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. /MENU/FUNC. en la pantalla principal del modo • La reproducción comienza desde el principio cuando / / ENTER ha sido presionado mientras la reproducción está detenida. • Si hay conectado un reproductor/cambiador de DVD con Ai-NET, STOP/PRE STOP no aparecerá en la pantalla FUNCTION del modo de CD de vídeo. Aparece la pantalla de menú. • Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22. Reproducción con repetición de capítulo/pista/título Cambio de discos (sólo si está conectado el cambiador de DVD) Utilice esta función para reproducir de forma repetida los títulos, capítulos o pistas del disco. 1 Pulse o y manténgalos presionados durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 El disco seleccionado se reproducirá. • Seleccione DISC SELECT en la pantalla FUNCTION y pulse / ENTER para cambiar los discos después de haber pulsado / MENU/FUNC. y haberlo tenido presionado durante, al menos, 2 segundos. Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. / Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar REPEAT y, a continuación, pulse / /ENTER. La pantalla cambiará al modo de repetición en el siguiente paso. DVD Para reproducir el capítulo repetidamente. Para reproducir el título repetidamente. El reproductor vuelve al modo normal. 23-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 24 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Vídeo CD Para reproducir la pista repetidamente. El disco se reproduce de forma repetida. La reproducción no se repite. • La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. • En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición. • Es posible que no pueda pasar al modo de repetición en función del producto conectado. Cambio de pista de audio Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas alternativas. 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AUDIO y, a continuación, pulse / /ENTER. El sonido cambiará entre las pistas de audio alternadas grabadas en el disco. • La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. • En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD. • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio. Cambio de los subtítulos (idioma) (sólo DVD) En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos. 1 Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AUDIO y, a continuación, pulse / /ENTER. Los canales izquierdo y derecho se obtendrán tal como se indica en la siguiente figura. • La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña demora. • No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD. • El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco. • En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco. Cambio del ángulo (sólo DVD) En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción. 1 AUDIO L/L Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar ANGLE y, a continuación, pulse / /ENTER. El ángulo cambiará entre los ángulos registrados en el disco. • Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo. • Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras. - De forma continua: el ángulo cambia suavemente. - De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia. Cambio desde el menú del disco <Pantalla del monitor> AUDIO L/R Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar SUB TITLE y, a continuación, pulse / /ENTER. El idioma de subtítulos almacenado en el disco cambia y, luego, se desactiva. Vídeo CD con audio multiplexado 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. AUDIO R/R AUDIO L/R • Si hay conectado un reproductor de DVD/cambiador de DVD con AiNET, AUDIO no aparecerá en la pantalla de funciones de CD de vídeo. En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco. 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MENU y, a continuación, pulse / /ENTER. Seleccione un elemento para confirmarlo. Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22. 24-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 25 Monday, January 23, 2006 4:36 AM iPod® (opcional) Joystick Es posible manejar un iPod® desde el VPA-B222R conectándolo a un adaptador de interfaz opcional de Alpine para iPod (KCA-420i). Si está conectado al VPA-B222R, la operación con el iPod deja de ser posible. • Para obtener más información, consulte el manual de operación del adaptador conectado (KCA-420i). • Para obtener más información sobre cada una de las funciones, consulte la documentación del iPod. Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta unidad. • La unidad puede utilizarse con iPod de tercera generación o posteriores, con iPod photo, iPod mini o iPod nano. Sin embargo, no se puede utilizar con iPod Shuffle. • Los iPod con rueda táctil o de desplazamiento sin base de conexión no se pueden conectar a la unidad. • La unidad puede utilizarse con las siguientes versiones de iPod. No se garantiza un funcionamiento correcto con versiones anteriores. iPod de tercera generación: versión 2.3 iPod de cuarta generación: versión 3.0.2 iPod photo: versión 1.1 iPod mini: versión 1.3 iPod nano: versión 1.0 • La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores al 22-02-2005. Para obtener más información sobre la “actualización del software de iPod”, consulte el manual de instrucciones del iPod. Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar iPod y, a continuación, pulse / /ENTER. Pulse o Para detener temporalmente la reproducción, pulse / /ENTER. Si vuelve a presionar / /ENTER se reanudará la reproducción. • Si el reproductor iPod se conecta al VPA-B222R durante la reproducción de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de efectuar la conexión. • Si utiliza el iPod con un cambiador, debe utilizar el terminal de enlace versátil (Versatile Link Terminal - KCA-410C). En este caso, seleccione “CHG SEL” y pulse / /ENTER en la pantalla FUNCTION o pulse y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para seleccionar el modo del cambiador correspondiente al iPod. • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad es 64 (64 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es compatible con el VPA-B222R. Búsqueda de la canción deseada Un iPod puede contener cientos o miles de canciones. Si las organiza en listas de reproducción más pequeñas, el VPA-B222R podrá realizar búsquedas de canciones con más facilidad. • El número máximo de listas de reproducción, artistas o álbumes que se pueden buscar está limitado a 511. El número máximo de búsquedas que se pueden realizar para una canción es 255. Búsqueda por lista de reproducción 1 Pulse /MENU/FUNC.. El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PLAYLIST SEARCH y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la lista de reproducción. Para reproducir directamente la lista de reproducción 1 Pulse / /ENTER. La lista de reproducción seleccionada se reproducirá de forma repetida. Reproducción 1 4 para seleccionar la canción deseada. Para buscar una canción de la lista de reproducción 1 Presione el joystick hacia la derecha para cambiar el modo de búsqueda de canciones de la lista de reproducción seleccionada. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar una canción y, a continuación, pulse / /ENTER. La canción seleccionada se reproducirá. Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Retroceso rápido: Pulse y manténgalo presionado. Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Avance rápido: Pulse y manténgalo presionado. 25-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 26 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Búsqueda por nombre de artista 1 Pulse /MENU/FUNC.. Búsqueda por nombre de álbum 1 El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar ARTIST SEARCH y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el artista que desee reproducir. Para reproducir directamente el artista Pulse /MENU/FUNC.. El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar ALBUM SEARCH y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el álbum que desee reproducir. Para reproducir directamente el álbum 1 Pulse / /ENTER. Las canciones del artista seleccionado se reproducirán. 1 Pulse / /ENTER. Las canciones del álbum seleccionado se reproducirán. • Si selecciona ALL y pulsa / /ENTER volverá a la pantalla del modo iPod. • Si selecciona ALL y presiona el joystick a la derecha cambiará la pantalla de búsqueda por álbum. • Si selecciona ALL y pulsa / /ENTER volverá a la pantalla del modo iPod. • Si selecciona ALL y presiona el joystick a la derecha cambiará la pantalla de búsqueda por canción. Para buscar el álbum de un artista Para buscar una canción del álbum 1 Presione el joystick hacia la derecha para cambiar el modo de búsqueda de álbumes del artista seleccionado. 2*1 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el álbum que desee reproducir. 3 Pulse / /ENTER para reproducir todas las canciones del álbum seleccionado. Las canciones del álbum seleccionado se reproducirán. 1 Presione el joystick hacia la derecha para cambiar el modo de búsqueda de canciones del álbum seleccionado. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar una canción y, a continuación, pulse / /ENTER. La canción seleccionada se reproducirá. • Si selecciona ALL y pulsa / /ENTER se reproducirá la primera canción del artista seleccionado. • Si selecciona ALL y presiona el joystick a la derecha cambiará la pantalla de búsqueda por canción del artista seleccionado. Para buscar una canción del álbum de un artista 1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*1, presione el joystick a la derecha para cambiar al modo de búsqueda de canciones del álbum seleccionado. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar una canción y, a continuación, pulse / /ENTER. La canción seleccionada se reproducirá. 26-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 27 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Reproducción aleatoria (M.I.X.) La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el VPA-B222R. 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar M.I.X. y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo M.I.X. y, a continuación, presione / /ENTER. M.I.X. ALBUM: La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones ordenadas y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. Todas las canciones de dicho álbum se reproducen en orden y, después, se vuelve a seleccionar otro álbum de forma aleatoria. Cada álbum se reproduce una sola vez. M.I.X. SONGS: La reproducción aleatoria de canciones reproduce determinadas canciones de forma aleatoria. Cada canción se reproduce una sola vez hasta que se hayan reproducido todas. OFF: modo M.I.X. desactivado. 4 Para cancelar la reproducción en modo M.I.X. seleccione OFF y pulse / /ENTER. • Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 25). • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. • El modo M.I.X. se cancela cuando el iPod se desconecta o cuando se apaga la llave de contacto. Repetición de reproducción Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repetición única : una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar REPEAT y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar RPT y, a continuación, pulse / /ENTER. La pista se reproduce de forma repetida. 4 Sistema de navegación (opcional) Para cancelar la reproducción de forma repetida, seleccione OFF en el paso 3 y pulse / /ENTER. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más canciones pulsando o . • El modo REPEAT se cancela cuando el iPod se desconecta o cuando se apaga la llave de contacto. Joystick El control del sistema de navegación básico de Alpine se puede realizar desde el panel de mandos suministrado con la unidad. Consulte el Manual de operación del navegador. • Si hay un sistema de navegación que no se controla con el mando a distancia y sólo está activada la operación con el panel sensible al tacto, no podrá realizar ninguna operación desde el panel de mandos. Visualización de la pantalla de navegación Si hay conectado un sistema de navegación de Alpine, es muy sencillo mostrar la pantalla de navegación. 1 Pulse DISP.. Aparece la pantalla de navegación. 2 Para cancelar la pantalla, pulse DISP. otra vez. Cambio del modo de funcionamiento de navegación Si hay conectado un sistema de navegación de Alpine, es muy sencillo mostrar la pantalla de navegación y realizar determinadas acciones. 1 Pulse NAV./POS.. Aparecerá la pantalla de navegación y se activará el modo de navegación. 2 Pulse DISP. para cancelar el modo de operación y volver a la pantalla de la fuente principal antes de que se realizase la acción. Si pulsa DISP. y lo mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos se cancelará el modo de operación, no cambiará la pantalla de navegación y el sonido volverá a la fuente seleccionada antes de que se realizase la acción. • Si el modo de navegación está seleccionado en la pantalla de selección de la fuente, el modo de navegación no se cancelará aunque pulse DISP. • El color de la iluminación de los botones del panel de mandos cambia en el modo de navegación. Consulte la sección “Configuración del color de la iluminación de los botones del panel de mandos” (página 19). 27-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 28 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Función de pantalla de mapas Visualización de la posición actual 1 Pulse NAV./POS. mientras se muestra la pantalla de mapas. Aparecerá la pantalla de posición actual. Funcionamiento del televisor (opcional) Desplazamiento por el mapa 1 Presione el joystick. El mapa se desplazará en la dirección en que presione el joystick. Joystick Cambio de la escala de los mapas 1 Pulse o . Cada vez que pulse el botón, cambiará la escala del mapa. Si pulsa el botón y lo mantiene presionado, la escala cambiará continuamente. Función de pantalla de menú 1 Pulse /MENU/FUNC. en el modo de navegación. Aparece la pantalla de menú de navegación. 2 3 Presione el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento que desee. Pulse / /ENTER. • Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Si hay conectada una unidad de televisión de Alpine (se vende por separado), podrá utilizar el panel de mandos suministrado con el VPA-B222R para controlar el televisor. Ajuste AUX NAME en TV. Consulte la sección “Asignación de nombres a dispositivos externos” en la página 18. • Si la caja de expansión opcional (VPE-S431) está conectada, conecte el televisor a la toma AUX IN-2, 3. • Asegúrese de conectar esta unidad o el cable de salida del control remoto del VPE-S431 al cable de entrada del control remoto del televisor. • Para obtener más información, consulte el manual de operación de la unidad de TV digital. Uso del televisor ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire la televisión mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Instale correctamente el VPA-B222R de forma que el conductor no pueda ver la televisión a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Si el VPA-B222R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la televisión mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. • Si intenta activar el televisor mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). 28-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 29 Monday, January 23, 2006 4:36 AM 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 3 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TV y, a continuación, pulse / /ENTER. Pulse y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para seleccionar BAND. Pulse / /ENTER para cambiar el modo de sintonización. Sintonización manual 5 Funcionamiento del televisor digital (opcional) Sintonización automática Pulse o para buscar un canal en orden ascendente o descendente, respectivamente. Joystick Almacenamiento automático de canales presintonizados 1 Pulse / /ENTER y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Se iniciará el proceso de memorización automática. Una vez finalizado, se mostrará la lista de números de canales memorizados y se recibirá automáticamente el primer canal memorizado. 2 Para recibir un canal memorizado, pulse o . Cambio del audio 1 • Asegúrese de conectar esta unidad o el cable de salida del control remoto del VPE-S431 al cable de entrada del control remoto del televisor digital. • Para obtener más información, consulte el manual de operación de la unidad de TV digital. Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Si hay conectada una unidad de televisión digital de Alpine (se vende por separado), podrá utilizar el panel de mandos suministrado con el VPA-B222R para controlar el televisor digital. Ajuste AUX NAME en DVB-T. Consulte “Asignación de nombres a dispositivos externos” página 18. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AUDIO y, a continuación, pulse / /ENTER. El modo de audio cambia. Uso del televisor digital ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire la televisión mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Instale correctamente el VPA-B222R de forma que el conductor no pueda ver la televisión a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Si el VPA-B222R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la televisión mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. • Si intenta activar el televisor digital mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). 29-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 30 Monday, January 23, 2006 4:36 AM 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar DVB-T y, a continuación, pulse / /ENTER. Pulse / canales. /ENTER para cambiar el modo de los Subir/bajar canal 4 5 Subir/bajar canal favorito Pulse o para buscar un canal en orden ascendente o descendente, respectivamente. Pulse y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para cambiar a una fuente de la unidad de televisión digital. Funcionamiento de la pantalla EPG 1 Pulse /MENU/FUNC.. Aparecerá la pantalla EPG. 2 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar y ajustar el elemento que desee. Presione el joystick hacia arriba, abajo, izquierda o derecha para ajustar el elemento seleccionado. Después, pulse / /ENTER y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Almacenamiento automático de canales presintonizados 1 Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del VPA-B222R, siga el procedimiento que se describe a continuación. ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire la televisión o vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Instale correctamente el VPA-B222R de forma que el conductor no pueda ver la televisión o el vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Si el VPA-B222R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la televisión/vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). 1 Pulse SOURCE/POWER. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo AUX y pulse / /ENTER. Aparece la pantalla de introducción externa. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar A. MEMO y, a continuación, pulse / /ENTER. Se iniciará el proceso de memorización automática. Visualización de la pantalla de menú Aparece la pantalla de menú de la unidad de televisión digital. 1 Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) Aparece la pantalla de selección de la fuente. Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Dispositivo auxiliar (opcional) Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. • Aparecerán de AUX-1 a AUX si AUX IN está ajustado en ON en “Configuración del modo AUX” (página 18), o el nombre asignado como nombre de fuente en “Asignación de nombres a dispositivos externos” en la página 18. • Se muestra AUX-3 cuando está conectada la caja de expansión opcional (VPE-S431). • Si está conectado el dispositivo KCA-410C (terminal de enlace versátil), la entrada externa al KCA-410C no está disponible. Sin embargo, si IN-INT MUTE está desactivado, el sonido de los dispositivos conectados a la entrada externa del KCA-410C se pueden interrumpir. (Consulte “Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo” página 19.) Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MENU y, a continuación, pulse / /ENTER y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. 30-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 31 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Sistema de fábrica Sistema de funcionamiento de fábrica (modo de entrada de altavoces) Procesador de audio externo (opcional) El sistema del coche (reproductor de CD estándar, etc.) puede seleccionarse como fuente. 1 Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo FACTORY SYS y pulse / /ENTER. Joystick Aparece la pantalla de entrada de altavoces. • El modo FACTORY SYS aparece cuando SOURCE o BOTH están ajustados en “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16). • Realice los ajustes descritos en “Utilización de la entrada de altavoz” (página 16) antes de utilizar esta función. Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. Las indicaciones siguientes se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o un PXA-H701. Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio conectado. • Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta unidad. • Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están disponibles si el MRD-D550 está conectado. Además, si está conectado el MRD-F350, tampoco estará disponible el siguiente ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701. 31-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 32 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby Digital y DTS con una mayor calidad. Configuración de los altavoces 1 2 Procedimiento de ajuste Verifique que el modo Defeat está desactivado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 1 Configuración de los altavoces (página 36) 3 (Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta) Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 2 Ajuste de los niveles de los altavoces (página 38) 5 (Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces) 3 Ajuste de la imagen acústica (página 37) 5 Consecución de un potente sonido de volumen elevado (página 38) (Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente) Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el altavoz conectado. OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz reforzador de agudos) FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO 6 7 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar SPEAKER SEL y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. FRONT1: Mezcla de graves con el canal trasero (página 37) (Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero) Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el resto de altavoces. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • Ajuste todos los altavoces conectados en OFF. • Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 36). • Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701. (Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine) 6 Ajuste del nivel del DVD (página 38) 7 Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 38) (Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM) (Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el VPA-B222R, no sólo los anteriores, en la memoria) En caso de combinar los ajustes automáticos, etc. Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround. 32-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 33 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Configuración del modo MX del procesador de audio externo Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado. 1 2 3 4 5 6 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Ajuste X-OVER 1 2 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. 5 Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 6 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MX y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha para seleccionar ON. 7 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MX SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. 8 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el medio que se está reproduciendo. Después, presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el modo MX. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar X-OVER. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar L/R o L+R. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar X-OVER SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el altavoz que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha para ajustar el crossover. FREQUENCY: ajuste la frecuencia de corte H.P.F. o L.P.F. Las frecuencias ajustables varían según el canal (altavoz). LEVEL: ajuste el nivel H.P.F. o L.P.F. Nivel ajustable: de -13 a 0 INCLINACIÓN: ajuste la inclinación H.P.F. o L.P.F. Inclinación ajustable: OFF/-6/-12/-18/-24/-30 MX CD (OFF, CD 1 a 3) El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos. MX DVD (OFF, MOVIE 1 a 2) Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad. (MUSIC) Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. MX FM (OFF, FM 1 a 3) Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. MX COMPM (OFF, CMPM 1 a 3) Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original. Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Repita los pasos del 7 al 8 para ajustar otros canales. 9 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 32). • Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste. • A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma). • El filtro H.P.F. no puede desactivarse (inclinación OFF) si el ajuste del altavoz reforzador de agudos se ha establecido para FRONT1. MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPM, MOVIE, MUSIC) Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado. 7 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un PXA-H701. • Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado. • Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia configuración de MX. • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW, LW. • MX COMPM se aplica a los formatos MP3/WMA, MMD, iPod. • El modo MX sólo se puede ajustar para el medio que se esté reproduciendo. • AUX3 sólo se puede ajustar si la caja de expansión opcional VPES431 está conectada. 33-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 34 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función. 1 2 3 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más alejado y los demás. (distancia del altavoz más alejado) – (distancia de los demás altavoces) Divida las distancias calculadas de los distintos altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20 °C). Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces. Ejemplos concretos Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente. Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición: 2,25 m (88-3/4") Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición: 0,5 m (20") Cálculo: L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20") = 1,75 m (68-3/4") Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms) En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado. Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 6 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 7 8 Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces. L= 4 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TCR. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar L/R o L+R. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: 9 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TCR SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. 10 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el altavoz que desee. 11 Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para ajustar el valor de corrección de tiempo calculado (de 0,00 a 20,00 ms). (1 paso = 0,05 ms) El valor de la corrección de tiempo cambia cada vez que se presiona el joystick. 12 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 32). • El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en “Ajuste de enfoque de graves” (página 36). • El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad. Cambio de fase 1 5,1 ms 2 0,5 m Compruebe que el modo Defeat está desconectado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2,25 m 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4"). La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición. Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz. 5 6 7 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PHASE SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el altavoz que desee. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para cambiar la fase (0° o 180°). Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. 34-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 35 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ajustes del ecualizador gráfico Ajustes del ecualizador paramétrico El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto. Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música. 1 2 3 Compruebe que el modo Defeat está desconectado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. 1 Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. 3 5 4 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar L/R o L+R. 5 se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. 7 8 9 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el canal que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la frecuencia que desee. Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para ajustar el nivel de la frecuencia que desee. Nivel ajustable: de -9 a +9 Repita los pasos 8 y 9 para ajustar otras bandas. Repita los pasos del 7 al 9 para ajustar otros canales. 10 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 32). • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar P-EQ. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar L/R o L+R. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar G-EQ SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar G-EQ. L/R: 6 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada. 6 7 8 9 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar P-EQ SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el canal que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la frecuencia que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o la derecha para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para ajustar el modo que desee. Repita los pasos 8 y 9 para ajustar otra banda. Repita los pasos del 7 al 9 para ajustar otros canales. FREQUENCY: selecciona la frecuencia. LEVEL: Q: ajusta el nivel. Nivel ajustable: de -9 a +9 ajusta el ancho de banda. Ancho de banda ajustable: 0.5/1/2/3/4/5 10 Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 32). • No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos. • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto. 35-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 36 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ajuste del control de sonido de graves Configuración de los altavoces 1 El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces. Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores). 2 Compruebe que el modo Defeat está desconectado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar B.SOUND CNTL y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar). 1 2 Ajuste del compresor de graves Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee. 5 6 El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas. Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste. 5 6 7 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el altavoz que desee. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/ izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos. 5 3 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el modo que desee. Ajuste de enfoque de graves Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar BASS COMP. Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). 6 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar SPEAKER SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el altavoz que desee. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar la característica del altavoz. OFF*1: SMALL: cuando no hay ningún altavoz seleccionado. cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos). *1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”. *2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”. Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para ajustar los altavoces delanteros, traseros, izquierdos y derechos. Repita los pasos 5 y 6 para ajustar el resto de altavoces. • En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de graves. • Pulse TA/RTN/SETUP para volver a la pantalla anterior. 36-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 37 Monday, January 23, 2006 4:36 AM 7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar cada altavoz. • Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros. • Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la configuración del altavoz en “OFF” (página 32). • Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”, “central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado. • Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función. • Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste. • Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado en “LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer. Ajuste de Dolby Digital 1 2 En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del modo Pro Logic II,” página 39), esa función no tiene eficacia alguna. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar ON en BI-PHANTOM. 2 Presione el joystick hacia abajo para seleccionar BIPHANTOM LV. 3 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel. Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central. Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. La función BI-PHANTOM se desconecta si se ajusta en OFF. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Ajuste de la imagen acústica Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del altavoz. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 32). Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MULTI CH SET y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración MULTI CH SET. 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento que desee. Ajuste como desee los distintos elementos. Mezcla de graves con el canal trasero Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar ON en REAR MIX. 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar MIX LEVEL. 3 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros (El efecto varía según el software (DVD, etc.)). La función REAR MIX se desconecta si se ajusta en OFF. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz trasero está ajustada en “OFF”. • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. 37-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 38 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Consecución de un potente sonido de volumen elevado Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital. Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar STD o MAX. en LISTENING. STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos Ajuste del nivel del DVD Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Dolby PL II, DTS y PCM. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 2 • Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el sonido fuera del vehículo. Ajuste de los niveles de los altavoces Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar ON en OUTPUT. La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente. Left (izquierdo) Center (central) Right (derecho) Right Surround (sonido envolvente derecho) Left surround (sonido envolvente izquierdo) Left (izquierdo) 2 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar OUTPUT LEVEL. 3 Presione el joystick hacia la izquierda o la derecha para equilibrar la salida de todos los altavoces. • La gama de ajustes de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB. • Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros. • Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 36). Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar DVD LEVEL y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla DVD LEVEL. 5 6 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo que desee. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama –5 a +5. 7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar cada nivel. Almacenamiento de los ajustes en la memoria Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado. 1 2 Verifique que el modo Defeat está desactivado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PRESET MEMORY y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar cualquiera de los números predefinidos (del 1 al 6) y, después, pulse / /ENTER. El contenido del ajuste queda guardado. • El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación. 38-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 39 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Acceso a la memoria de ajustes predefinidos 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Si está seleccionado MUSIC, se puede ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes. Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica” (página 37) no tienen ningún efecto mientras está activada esta función). 1 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar CENTER WIDTH y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha para seleccionar ON. 2 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central. El control de la anchura central se cancela al ajustarlo en OFF. Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PRESET CALL y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar cualquiera de los números predefinidos (del 1 al 6) y, después, pulse / /ENTER. • El acceso a la memoria tarda unos instantes. Utilización del modo Pro Logic II Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero. 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar D PLII/REAR y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 32). • Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital o DTS de canal 5.1. • Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal. • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. • Al pulsar TA/RTN/SETUP se volverá a la pantalla anterior. Configuración de PCM lineal Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales. 1 2 Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. 3 Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para ajustar el modo D PLII/REAR. MOVIE: adapta los espectáculos y todos los programas de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal 5.1. MUSIC: se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo. R.FILL: en función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que la señal también salga de los altavoces traseros. OFF: desactiva la función D PLII/REAR FILL. Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Aparecerá la pantalla de configuración AP SETUP. 4 5 Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar PCM MODE. Presione el joystick hacia la derecha o la izquierda para seleccionar 2CH o 3CH. 2CH: salida de 2 canales (izq./der.) 3CH: salida de 3 canales (izq./der./central) • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 32). 39-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 40 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento de los botones programables Si hay un monitor compatible con el panel sensible al tacto de Alpine conectado a la unidad, el funcionamiento de los botones táctiles se podrá realizar tocando directamente el monitor. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. • El funcionamiento puede ser distinto según el dispositivo conectado. Consulte el Manual de operación del dispositivo conectado. Si hay una lista jerárquica, aparecerá cambiará a la pantalla de lista. y al tocar RTN Vuelve a la pantalla anterior. Funcionamiento de la radio Funcionamiento básico Ejemplo de visualización de la pantalla de radio En el siguiente ejemplo se explica el funcionamiento básico de la pantalla de radio y de la pantalla de selección de la fuente. (página 7) <RTN> Vuelve a la pantalla de fuente principal. / Se desplaza por la lista. Selecciona el elemento. Busca y recibe un canal automáticamente (modo distancia o modo local). (página 7) Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno (modo manual). (página 9) Búsqueda PTY (funcionamiento RDS). TUNE (página 7) Cambia el modo de sintonización. DX SEEK ( , ) SEEK ( OFF ( , ) PTY SEEK ( , , ) ) DX SEEK (página 7) Busca y recibe un canal automáticamente (modo distancia o modo local). (página 7) Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno (modo manual). (página 9) Búsqueda PTY (funcionamiento RDS). A.MEMO (página 8) SOURCE (página 6) Lleva a cabo la memorización automática. Aparece la pantalla de selección de la fuente. BAND (página 7) NAV. (página 27) Cambia la banda. Aparece la pantalla de navegación. TA (página 9) CONTROL Se muestra cuando se recibe una emisora de radio FM. Toque esta opción para pasar al modo de información de tráfico. Muestra la pantalla de funciones en el panel sensible al tacto compatible conectado al monitor. VOL. / (página 7) Ajusta el volumen. MUTE (página 7) Activa y desactiva el silenciamiento. FUNC. Muestra la pantalla FUNCTION de cada fuente. 40-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 41 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ejemplo de visualización de pantalla de función (página 8) Si vuelve a los elementos almacenados en el número predefinido, la pantalla cambiará a la pantalla del número predefinido. Ejemplo de visualización de pantalla de función (INFO) (página 10) Muestra el texto de radio. Funcionamiento de configuración “Ajuste del audio” (página 11), “Función monitor trasero” (página 12) y “Procesador de audio externo (opcional)” (página 31) se operan del mismo modo. Ejemplo de visualización de pantalla de función (página 8) Introduce el número predefinido. Manejo del RDS Ejemplo de visualización de pantalla RDS (SETUP) Muestra la pantalla SETUP. Ejemplo de visualización de pantalla de configuración (páginas 9, 10) Busca un programa en el PTY actual (tipo de programa). Si lo toca y lo mantiene pulsado, el PTY cambiará. Si hay una lista jerárquica, aparecerá cambiará a la pantalla de lista. y al tocar (páginas 9, 10) Busca un programa en el PTY actual (tipo de programa). Si lo toca y lo mantiene pulsado, el PTY cambiará. Ejemplo de visualización de pantalla de función RDS / Se ajusta y configura mediante botones táctiles. (PTY) (página 9) Muestra la pantalla de selección PTY. Toque para confirmar el tipo de programa en la pantalla de selección. (NEWS) (página 10) Cambia el modo de noticias. (AF) (página 9) Activa o desactiva el ajuste de AF. 41-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 42 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento de CD/MP3/WMA Ejemplo de visualización de pantalla de función Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA (REPEAT), (M.I.X.) (página 21) Cada vez que se toca, se activa el modo de repetición o el modo M.I.X. Ejemplo de visualización al conectar un cambiador de CD (página 20) Busca el principio de la pista actual. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido. / (página 20) Detiene temporalmente la reproducción y la reanuda. (página 20) Busca el principio de la pista siguiente. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido. F. (página 20) Selecciona la carpeta anterior. F. (página 20) Selecciona la carpeta siguiente. (página 20) Accede al modo de búsqueda de carpetas/archivos. • “ F.”, “F. ”y“ ” no aparecen durante la reproducción de CD. Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda (REPEAT) , (M.I.X.) (página 21) Cambia a la pantalla de selección del modo M.I.X. o de repetición. Toque para confirmar el modo en la pantalla de selección. (DISC SELECT) (página 20) Muestra la pantalla de selección del disco. Toque para confirmar el disco en la pantalla de selección. (CHG SEL) (página 20) Aparece si hay dos cambiadores conectados. Toque para cambiar el cambiador. (página 20) Introduce el archivo/carpeta seleccionado. (página 20) Si hay algún archivo en la carpeta, se muestran las carpetas. Al tocar, cambiará a la pantalla de lista de archivos. 42-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 43 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento de DVD/Vídeo CD Ejemplo de visualización de pantalla de función • Los elementos de visualización cambian según el disco y el dispositivo conectados. • Algunos botones programables pueden no estar operativos. Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD (página 23) Busca el principio de la pista/capítulo. Si toca el botón y lo mantiene pulsado, se lleva a cabo el rebobinado rápido. / (página 22) Detiene temporalmente la reproducción y la reanuda. (página 23) Busca el principio de la pista/capítulo. Si toca el botón y lo mantiene pulsado, se lleva a cabo el avance rápido. KEY (página 22) Aparece la pantalla de menú de DVD. TOP MENU (página 23) Aparece la pantalla de menú superior de DVD. Ejemplo de visualización de la pantalla de menú de DVD (MENU) (página 24) Muestra la pantalla de menú. (AUDIO) (página 24) Cambia el idioma del audio. (SUB TITLE) (página 24) Cambia el idioma de los subtítulos. (ANGLE) (página 24) Cambia el ángulo. (STOP/PRE STOP) (página 23) Detiene/pone en pausa la reproducción. (REPEAT) (páginas 23, 24) Cambia el modo de repetición. Desplaza un elemento mostrado en la pantalla. ENT Introduce el elemento seleccionado. RTN Vuelve a la pantalla anterior. CONTROL Muestra la pantalla principal. 43-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 44 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento del iPod® Funcionamiento del televisor Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod Ejemplo de visualización de la pantalla principal TV (página 29) (página 25) Busca el principio de una canción. Si toca el botón y lo mantiene pulsado, se lleva a cabo el rebobinado rápido. / (página 25) Detiene temporalmente la reproducción y la reanuda. Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno (modo manual). (página 29) Busca y recibe un canal automáticamente (modo de búsqueda automática). P.SET (página 29) (página 25) Busca el principio de una canción. Si toca el botón y lo mantiene pulsado, se lleva a cabo el avance rápido de una canción. (página 25) Aparece la pantalla del modo de búsqueda. Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda Cambia el número predefinido en orden descendente y de uno en uno. TUNE (página 29) Cambia el modo de sintonización (manual, búsqueda automática, números predefinidos). (página 29) Cambia de canal en orden ascendente y de uno en uno. (página 29) Busca y recibe un canal automáticamente (modo de búsqueda automática). P.SET (página 29) Cambia el número predefinido en orden ascendente y de uno en uno. A.MEMO (página 29) Lleva a cabo la memorización automática. BAND (página 29) Cambia la banda. (página 25) Introduce la lista de reproducción/artista/álbum/canción seleccionados. Ejemplo de visualización de pantalla de función (página 25) Si la lista de reproducción/artista/álbum están organizados en una lista jerárquica, ésta aparecerá y la pantalla cambiará tocándola. Ejemplo de visualización de pantalla de función (AUDIO) (página 29) Cambia el audio. (REPEAT) , (M.I.X.) (página 27) Cambia a la pantalla de selección del modo M.I.X. o de repetición. Toque para confirmar el modo en la pantalla de selección. 44-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 45 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Funcionamiento del televisor digital Ejemplo de visualización de pantalla de función Ejemplo de visualización de la pantalla principal del televisor digital MENU (página 30) Muestra la pantalla de menú. A.MEMO (página 30) Lleva a cabo la memorización automática. Ejemplo de visualización de pantalla EPG CH (página 30) Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno. Si se toca y se mantiene presionado, cambiará continuamente. FAV (página 30) Cambia de canal favorito en orden descendente. TUNE (página 30) Cambia el método de sintonización (canal y canal favorito). CH (página 30) (página 30) Cambia de canal en orden ascendente y de uno en uno. Si se toca y se mantiene presionado, cambiará continuamente. Desplaza un elemento mostrado en la pantalla. FAV Introduce el elemento seleccionado. (página 30) Cambia de canal favorito en orden ascendente. KEY (página 30) Muestra el botón programable para el funcionamiento de la pantalla EPG. BAND (página 30) Cambia la fuente del televisor digital. EPG (página 30) Muestra la pantalla EPG. ENT (página 30) RTN Vuelve a la pantalla anterior. CONTROL Muestra la pantalla principal. 45-ES 01ES05VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 46 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • El vehículo tiene el contacto apagado. - Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado. • Cables de alimentación mal ajustados. - Compruebe los cables de alimentación. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la unidad; sustitúyalo en caso necesario. • Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. No se oye ningún sonido o el sonido no es natural. • Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance (equilibrio)/fader (atenuador). - Reajuste los controles. • Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas. - Compruebe las conexiones y apriételas. La pantalla está oscura. • Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas. - Compruebe las conexiones y apriételas. El sistema de navegación no funciona. • El sistema de navegación no está correctamente conectado. - Compruebe las conexiones del sistema de navegación y conecte los cables de forma correcta y firme. El mando a distancia no funciona. • La configuración del sensor del mando a distancia de “Función monitor trasero” no está ajustada en esta unidad. - Ajústela para esta unidad. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Usted se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe que el sintonizador está en modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • La señal de la emisora es débil y ruidosa. - Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora. Indicación para el cambiador de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento. • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Pulse el botón de expulsión para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. Radio No se recibe ninguna emisora. • No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena. - Compruebe que la antena esté correctamente conectada y sustituya la antena o el cable en caso necesario. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. 46-ES 01ES06VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 47 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Indicación para el modo iPod • El iPod no está conectado. - Asegúrese de conectar el iPod correctamente. Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • La batería del iPod se encuentra en niveles bajos. - Consulte la documentación del iPod y cargue la batería. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones al iPod y conéctelo al VPA-B222R. Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Umbral de sensibilidad 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,5 – 108,0 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ACC o en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y el adaptador mediante el cable de iPod. Rango de sintonía Sensibilidad (estándar IEC) 531 – 1.602 kHz 25,1 µV/28 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW Rango de sintonía Sensibilidad (estándar IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB GENERAL • Error debido a que la versión del software del iPod no es compatible con esta unidad. - Actualice la versión del software del iPod para que sea compatible. Alimentación 14,4 V CC (11 – 16 V permisible) Temperatura de funcionamiento de 0 °C a +45 °C Salida de potencia máxima Voltaje de salida Graves Agudos Peso Nivel de salida de audio Salida previa (delantero, trasero): Salida previa (subwoofer): Auxout (salida auxiliar): Ai-NET: 50 W × 4 2.000 mV/10 kohmios +20/–14 dB a 100 Hz ±14 dB a 10 kHz 1,2 kg 2 V/10 kohmios (máx.) 2 V/10 kohmios (máx.) 1,2 V/10 kohmios 850 mV TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 275 mm 40 mm 170 mm Panel de mandos Anchura Altura Profundidad Peso 53 mm 29 mm 87 mm 50 g (1,8 onzas) (sin contar el fijador) 47-ES 01ES06VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 48 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y de las páginas 4 a 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar el VPA-B222R. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Al conectar el VPA-B222R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del VPA-B222R sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine. • El VPA-B222R utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje. • Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 48-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 49 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Montaje con tornillos Instalación Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o cable. Instalación de la unidad Precaución • No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. • No toque el sumidero de calor, ya que está caliente y podría provocar daños. 1 Conecte el soporte a ambos lados del sintonizador con los tornillos de cabeza plana incorporados (M4 × 8). VPA-B222R Orificio de ventilación Soporte (incluido) <Lateral de la caja del sintonizador> Tornillos de cabeza plana (M4 × 8) (incluido) Montaje con sujeciones de velcro Al montar la unidad con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir una ubicación plana. No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte trasera con sujeciones de velcro. 1 2 Instale el sintonizador en el suelo con los tornillos embriados suministrados (M4 × 14). Tornillos embridados (M4 × 14) (incluido) Retire el papel protector y pegue dos piezas de las sujeciones de velcro en la base del sintonizador. VPA-B222R VPA-B222R Papel protector Papel protector 2 Sujeción de velcro (incluido) Compruebe la posición y fije el sintonizador al suelo. 49-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 50 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Montaje del panel de mandos 3 Para garantizar un uso seguro, lleve a cabo lo siguiente: • Si no es posible montar el fijado de forma segura con la cinta adhesiva de doble cara, hágalo con ayuda de tornillos. • Colóquelo en una superficie estable y firme. • Verifique que la visibilidad y las maniobras del conductor no se ven obstaculizadas. • Colóquelo en un lugar que no estorbe para la conducción (consola central, etc.). Durante su uso, verifique que la postura de conducción no cambia ni que se distrae mientras conduce el vehículo. 1 Montaje del fijador Tornillos de refuerzo Panel de mandos Confirme dónde debe colocarse el fijador y determine su dirección. Fijador Papel protector El ángulo del panel de mandos se puede ajustar según la dirección del fijador. Cinta adhesiva de doble cara* Caja de consola, etc. Modelo 1 *Antes de colocar la cinta, verifique que no hay polvo ni suciedad en la zona de montaje. 4 5 6 Conecte el cable del panel de mandos al panel de mandos. Aproveche el espacio tirando del cable mientras sujeta el fijador. Coloque el panel de mandos sobre el fijador. Tras alinear las 2 proyecciones de la parte posterior del panel de mandos con la ranura del fijador, gire el panel en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un chasquido. Modelo 2 Proyecciones 2 Guíe el cable de conexión del panel de mandos a través del fijador. Modelo 1 Guíe el cable a través del orificio del lateral. Modelo 2 • Al extraer el panel de mandos del fijador, gire el primero en el sentido contrario al de las agujas del reloj presionando en el fijador y, después, extraiga el panel. ADVERTENCIA NO INSTALE EL PANEL DE MANDOS CERCA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE. Guíe el cable a través del orificio de la parte inferior. Si no instala la unidad correctamente, el airbag podría no funcionar adecuadamente. Si el airbag se dispara, las piezas del panel podrían salir despedidas hacia arriba y provocar daños o un accidente. 7 Inserte el cable de conexión con ayuda del fijador de cables suministrado. 50-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 51 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conexión del freno de mano Si es necesario, utilice un conector de pinza para la conexión del cable del pedal del freno, del freno de mano, etc. 1 2 Cable del vehículo Alicates Conector de pinza Cable del monitor Cable del monitor Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado) (Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible) CONTACTO (rojo) SPST SW (opcional) FUSIBLE (5A) (Opcional) BATERÍA (amarillo) FUSIBLE (20A) (Opcional) VPA-B222R Batería • Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado). • El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que VPA-B222R se utiliza individualmente. • Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del VPA-B222R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el VPA-B222R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse. Conexión del cable de entrada del altavoz 1 Corte los cables de los altavoces del sistema de audio del vehículo. 2 Conecte los cables. Conecte la pinza suministrada. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 51-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 52 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conexiones (diagrama de cableado del VPA-B222R) Antena ENTRADA ALTAVOZ (gris) FRONTAL DERECHO Al cable de salida del altavoz del vehículo (gris/ rojo) Al cable de salida del altavoz del vehículo ENTRADA ALTAVOZ (blanco) VPA-B222R FRONTAL IZQUIERDO (blanco/ rojo) SALIDA REMOTA (AUX1) Al cable de entrada remota (blanco/marrón) CONTROL GUÍA (blanco/verde) (naranja) Al cable de salida del altavoz del vehículo Al cable de entrada remota (blanco/marrón) SALIDA REMOTA (AUX2) ILUMINACIÓN Al cable de salida del altavoz del vehículo ILUMINACIÓN (naranja) Al cable de control de guía del procesador de audio externo Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos ENCENDIDO REMOTO (azul/blanco) ANTEN P.ANT (azul) ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO (azul) (rosa/negro) FRENO DE MANO (amarillo/ azul) ACC ACC (rojo) (rojo) BATERÍA BATERÍA (amarillo) (amarillo) TIERRA (negro) Nota: ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO (blanco) F-Lch ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO (blanco/ negro) (verde/ negro) R-Lch ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO (verde) (violeta) R-Rch ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO (violeta/ (gris/ negro) negro) (gris) Asegúrese de conectar los cables correctamente tras identificar los terminales del conector ISO para la batería y el contacto (ACC). F-Rch • Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). 52-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 53 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conector de antena ISO Conector convertidor de antena ISO (se vende por separado) Prolongador eléctrico de la antena (incluido) Cable de entrada del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de entrada del altavoz delantero derecho (–) (gris/rojo) Cable de entrada de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco) Cable de entrada de altavoz izquierdo delantero (–) (blanco/rojo) Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. Cable de control de la guía (blanco/verde) Si hay un procesador de audio externo conectado, conéctelo al cable de control de la guía. Cable de iluminación (naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. Con esto se consigue reducir la retroiluminación del panel de mandos cuando las luces del vehículo estén encendidas. Conector de fuente de alimentación Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Toma del sensor del mando a distancia Conéctela a la unidad del sensor del mando a distancia. Terminales de entrada AUX Si estos terminales se conectan a la caja de expansión opcional (VPE-S431), los terminales de entrada AUX no se utilizarán en esta unidad. Conecte los terminales AUX IN 1, 2 y 3 y los terminales AUX OUT 1 y 2 de la caja de expansión (VPE-S431) al dispositivo o dispositivos externos. Receptáculo de la antena Conector ISO (incluido) Cable de tierra (negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Toma de conexión remota (azul/blanco) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Al amplificador o al ecualizador Cable para antena eléctrica (azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro) Al teléfono del vehículo Cable del freno de mano (amarillo/azul) Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al VPA-B222R. Conecte este cable al cable del freno de mano activado cuando está puesto el freno de mano. Cable de alimentación con interruptor (encendido) (rojo) Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Terminal de salida de visualización (salida RGB) Cable de la batería (amarillo) Terminal de entrada del sistema de fábrica Terminal de entrada de navegación (entrada RGB) Conecte un monitor equipado con terminales 13P RGB con ayuda del cable RGB suministrado con la unidad. Terminal de salida de vídeo Conéctelo al monitor delantero externo con el prolongador eléctrico RCA suministrado con la unidad. Terminal de salida del subwoofer Conecte el cable de entrada de un amplificador para el subwoofer a este terminal. Terminal de salida trasero Utilícelo cuando conecte un amplificador o un ecualizador. Terminal de salida delantero Utilícelo cuando conecte un amplificador o un ecualizador. Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto (cambiador de CD, ecualizador, adaptador para iPod*, etc.) equipado con Ai-NET. * Si realiza la conexión a un iPod, necesitará utilizar el adaptador opcional (KCA-420i). Para obtener más información sobre el modo de realizar la conexión, consulte el manual de operación del adaptador KCA-420i. Terminal de salida de la guía Si hay un procesador de audio externo conectado, obtenga la señal de voz de interrupción de navegación que entra al sistema de navegación de Alpine o al terminal de entrada de los altavoces. Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Portafusible (10A) Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (gris/negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (violeta/negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (violeta) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (verde/negro) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (blanco/negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco) Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Interruptor ALPINE/OTHER Terminal del panel de mandos Ajústelo en “ALPINE” para uso normal. Ajústelo en “OTHER” si conecta una caja de interfaz de visualización opcional. Conector de selección AV Interruptor NTSC/PAL Cuando este conector se conecta a la caja de expansión opcional (VPE-S431), conéctelo al terminal HEAD UNIT de VPE-S431. Panel de mandos (incluido) Ajústelo si es necesario. Efectivo sólo si el interruptor ALPINE/OTHER está ajustado en OTHER. 53-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 54 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Ejemplo de sistema Conectar el monitor de ALPINE Monitor (Se vende por separado) Terminal de entrada RGB Caja B del monitor (Se vende por separado) Cable RGB (incluido) Terminal de salida de la pantalla (salida RGB) Conecte un monitor equipado con terminales 13P RGB con ayuda del cable RGB suministrado con la unidad. Cable RGB (incluido) Conectar al monitor de otro fabricante Monitor (Se vende por separado) Terminal de entrada de vídeo Caja B del monitor (Se vende por separado) Prolongador eléctrico RCA (incluido) • Se necesita el sensor del mando a distancia. Terminal de salida de vídeo Conéctelo al monitor delantero externo con el prolongador eléctrico RCA suministrado con la unidad. Prolongador eléctrico RCA (incluido) 54-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 55 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET, el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos NVE-N099P Sistema de navegación (Se vende por separado) Cable de control de la guía* (blanco/verde) Cable de control de la guía Procesador de audio (Ai-NET) (compatible con fibra digital) (Se vende por separado) (blanco/verde) VPA-B222R Terminal de entrada de fibra digital (para el reproductor de DVD) Prolongador eléctrico RCA Cable Ai-NET Cable Ai-NET Cable de fibra óptica (amarillo) (blanco/marrón) SALIDA REMOTA (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA Reproductor de DVD de vídeo (Ai-NET) (DVA-5210, etc.) (Se vende por separado) Cambiador de CD (Ai-NET) (Se vende por separado) Cable Ai-NET * El cable de control de la guía no se conecta si el PXA-H700/PXA-H701 está conectado. • Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión KWE-503N (se vende por separado). Cable RGB (incluido con el NVE-N099P) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Terminal de entrada del sistema de fábrica Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Terminal de entrada de navegación (entrada RGB) Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Cable de control de la guía (blanco/verde) Conector Ai-NET Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio) Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD) Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. Al conector Ai-NET (gris) Al conector Ai-NET (negro) Toma de entrada de audio de navegación (entrada RCA) Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET. Cable de fibra óptica (vendido por separado) Terminal de salida de la guía Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal. Si hay un procesador de audio externo conectado, obtenga la señal de voz de interrupción de navegación que entra al sistema de navegación de Alpine o al terminal de entrada de los altavoces. Terminal de entrada de vídeo AUX (AUX1) Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD) 55-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 56 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Al conectar equipos externos VPA-B222R Al terminal de salida de vídeo Sintonizador de TV, VCR o reproductor de DVD (DVE-5207) no compatibles con Ai-NET (Se venden por separado) Al terminal de salida de audio (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (blanco/marrón) Interruptor del sistema Terminal de entrada de vídeo/audio AUX Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. Terminal de entrada del sistema de fábrica 56-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 57 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conecte una caja de expansión (VPE-S431), reproductor de DVD, cambiador de DVD o el monitor compatible con el panel sensible al tacto. VPA-B222R A los terminales de entrada AUX (AUX IN 1) REPRODUCTOR DE DVD (DVA-5210, etc.) (Se vende por separado) A los terminales de salida AUX CAJA DE EXPANSIÓN (VPE-S431) (Se vende por separado) A los terminales de entrada AUX (AUX IN 2) CAMBIADOR DE DVD (Se vende por separado) CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa) ENTRADA REMOTA CONTROL DEL (blanco/marrón) SALIDA MONITOR REMOTA (blanco/rosa) (blanco/marrón) A los terminales de entrada de vídeo Al terminal de entrada de audio MONITOR TRASERO PARA EL PANEL SENSIBLE AL TACTO (se vende por separado) SALIDA (AUX1) REMOTA ENTRADA (AUX1) REMOTA (blanco/marrón) (blanco/marrón) (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA SALIDA REMOTA (AUX2) (AUX2) (blanco/marrón) • Si la caja de expansión (VPE-S431) se conecta a un reproductor de vídeo DVD o a un cambiador de DVD, conéctelo al terminal AUX IN 1. Si se conecta al terminal AUX IN 2, no se podrán realizar operaciones con el mando a distancia. Si se van a conectar los dos, conecte el reproductor de vídeo DVD al terminal AUX IN 1, y el cambiador de DVD al terminal AUX IN 2. Interruptor del sistema Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD) Al conector de selección AV Al conector Ai-NET (negro) Cable de selección AV (incluido con VPE-S431) Al conector Ai-NET (gris) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Cable de control del monitor (blanco/rosa) Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. 57-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) 01ES00VPAB222R.book Page 58 Monday, January 23, 2006 4:36 AM Conecte al sistema del vehículo (sistema de audio estándar, etc.). (blanco) ENTRADA ALTAVOZ SALIDA ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO FRONTAL IZQUIERDO Sistema de audio estándar para coche (blanco/rojo) (gris) FRONTAL DERECHO FRONTAL DERECHO (gris/rojo) (gris) ALTAVOZ (IZQUIERDO DELANTERO) ALTAVOZ (gris/negro) (blanco) ALTAVOZ (IZQUIERDO DELANTERO) (blanco/negro) (verde) ALTAVOZ (POSTERIOR IZQUIERDO) (verde/negro) (violeta) ALTAVOZ (POSTERIOR DERECHO) (violeta/negro) Conector de fuente de alimentación Terminal de entrada del sistema de fábrica Cable de entrada de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco) Cable de entrada de altavoz izquierdo delantero (–) (blanco/rojo) Cable de entrada del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de entrada del altavoz delantero derecho (–) (gris/rojo) Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (gris/negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (blanco) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (blanco/negro) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (verde/negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (violeta) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (violeta/negro) • No olvide conectar la entrada del altavoz con el cable de salida del altavoz delantero. El cable de salida del altavoz trasero no se puede conectar. • No olvide desconectar todos los cables de salida del altavoz estándar y del sistema. • Si se conecta un sistema de altavoces con varios canales, conecte la entrada del altavoz al altavoz de gama media (delantero). Si hay conectados un altavoz reforzador de agudos o un potenciador de graves, el sonido no se emitirá correctamente. • Ajuste cada elemento según lo descrito en la sección "Utilización de la entrada de los altavoz" (página 16). • Consulte “Conexión del cable de entrada del altavoz” (página 51). • Si no se conecta correctamente, podría dañar el sistema de audio estándar de su coche. 58-ES 01ES07VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (ES) Deutsch To customers/Hinweis an Kunden/A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/ Informazioni per i clienti/Till kunder Anmerkungen zum Anschluss anderer Produkte R Please note following additional information of the Owner’s Manual./Bitte beachten Sie folgende zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung./ Veuillez noter les ajouts suivants au mode d’emploi./Tenga en cuenta la información adicional contenida en el Manual de operación./ Tenere presente le seguenti informazioni supplementari d’ istruzioni per l’uso./ Se följande tillägg till användarhandledning. L Anschluss eines Ai-NET-kompatiblen Klangprozessors, Navigationssystems, DVDPlayers und -Wechslers (Seite 55). • Wenn der PXA-H701/PXA-H700 bzw. DVD-Player/Wechsler über ein optisches Digitalkabel angeschlossen ist, kann beim Wechseln der Disc, im Pausenzustand u. dgl. unter Umständen der Ton eines unterbrechenden Signals (Ansage) nicht ausgegeben werden. In diesem Fall schafft ein externer Aktivlautsprecher Abhilfe, der für die Wiedergabe unterbrechender Tonsignale an die GUIDE OUT-Buchse angeschlossen wird. Bitte beachten Sie folgende Korrekturen an der Bedienungsanleitung. English About connecting other products L Connect the Ai-NET compatible audio processor, Navigation system, DVD player and changer (page 55). • If PXA-H701/PXA-H700 and DVD player/changer are connected via fiber digital, interruption audio may not be output when a disc is changed, during pause, etc. In this case, connect an external speaker with built-in amplifier to the GUIDE OUT terminal to output interruption audio. <Falsch> • Wenn das NVA-N751AS als Navigationssystem angeschlossen wird, verwenden Sie das RGB-Konversionskabel KWE-503N (separat erhältlich). <Richtig> • Wenn das NVE-N055PS als Navigationssystem angeschlossen wird, verwenden Sie das RGB-Konversionskabel KCE-030N (separat erhältlich). L Anschluss eines Digital-Theater-Verstärkers, Navigationssystems, DVD-Players und CD-Wechslers. NVE-N099P Navigationssystem (separat erhältlich) The Owner's Manual has errors as shown here. <Incorrect> • When the NVA-N751AS is connected for the Navigation System, use the RGB conversion cable KWE-503N (Sold separately). <Correct> • When the NVE-N055PS is connected for the Navigation System, use the RGB conversion cable KCE-030N (Sold separately). L Connect the Digital theater amplifier, Navigation system, DVD changer and CD changer. RGBKabel VPA-B222R Optischer Digitaleingang (für DVDPlayer) FactorySystemEingang CinchAnschlusskabel (separat erhältlich) NVE-N099P Navigation System (Sold Separately) RGB cable External Speaker with built-in amplifier (Sold Separately) Digital Theater amplifier (MRA-D550) (im Lieferumfang des DVDWechslers) Cinch-Anschlusskabel (im Lieferumfang des DVD-Wechslers) Fiber Digital Input terminal (for DVD Player) An Ai-NET-Anschluss (Grau) RCA Extension cable (Sold Separately) RCA Extension cable (Included with DVD changer) (Gelb) Ai-NET cable (Included with CD Changer) Ai-NET cable (Included with DVD changer) Ai-NET-Kabel (im Lieferumfang des Versärkers) (Weiß/Braun) (Weiß/Braun) FERNBEDIENUNGSAUSGANG FERNBEDIENUNGSEINGANG DVD-Wechsler (Ai-NET) (DHA-S680P) (separat erhältlich) An Ai-NET-Anschluss (Schwarz) 1 Navigationseingang (RGB) Ai-NET cable (Included with amplifier) REMOTE OUT REMOTE IN To Ai-NET connector (Black) 4 Führungs-Ausgang Wird mit dem RGB-Ausgang am Navigationssystem verbunden. (Yellow) DVD Changer (Ai-NET) (DHA-S680P) (Sold Separately) Wenn ein externer Klangprozessor angeschlossen wird, kann hier das vom Navigationssystem bzw. den Lautsprechereingang eingegebene Unterbrechungs-Sprachsignal abgegriffen werden. 2 System-Schalter CD Changer (Ai-NET) (Sold Separately) • If a DVD player such as DVA-5210 or DVE-5207 is connected, a digital theater amplifier cannot be connected via fiber digital to the DVD player. Wenn ein Equalizer oder eine Frequenzweiche mit Ai-NET-Funktion angeschlossen wird, stellen Sie diesen Schalter auf EQ/DIV. 5 Fernbedienungs-Ausgangskabel (Weiß/Braun) Wird mit dem Fernbedienungs-Eingangskabel verbunden. Über dieses Kabel werden die Steuersignale der Fernbedienung ausgegeben. • Vor Ändern der Schalterstellung unbedingt das Gerät ausschalten! 6 AUX-Videoeingang (AUX1) 3 Ai-NET-Anschluss Hier wird das Video-Ausgangskabel eines DVDPlayers oder DVD-Wechslers angeschlossen. Wird mit dem Aus- bzw. Eingangsanschluss des anderen Ai-NET-Geräts verbunden. 1 Navigation Input (RGB Input) Terminal Connect this to the RGB output terminal of the Navigation System. 2 System Switch When connecting an equalizer or divider using Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV position. • Be sure to turn the power off on the unit before changing the switch position. 3 Ai-NET Connector Connect this to the output or input connector of other products equipped with Ai-NET. CD-Wechsler (Ai-NET) (separat erhältlich) • Wenn ein DVD-Player wie der DVA-5210 oder DVE-5207 angeschlossen ist, kann ein Digital-Theater-Verstärker nicht über ein optisches Digitalkabel an den DVD-Player angeschlossen werden. To Ai-NET connector (Grey) (White/Brown) Ai-NETKabel (im Lieferumfang des CDWechslers) Ai-NET-Kabel VPA-B222R Factory System Input terminal (White/Brown) Digital-TheaterVerstärker (MRA-D550) Externer Aktivlautsprecher (separat erhältlich) 4 Guide Output Terminal If an external audio processor is connected, outputs the navigation interrupt voice signal that is input from the Alpine navigation system, or the speaker input terminal. 5 Remote Control Output Lead (White/ Brown) Connect this lead to the remote control input lead. This lead outputs the controlling signals from the remote control. 6 AUX Video Input (AUX1) Terminal Connect the video output lead of a DVD video player or DVD changer to this terminal. Français À propos du raccordement d'autres appareils L Raccordez le processeur audio compatible Ai-NET, le système de navigation, le lecteur DVD et le changeur DVD (page 55). • Si le PXA-H701/PXA-H700 et le lecteur ou le changeur DVD sont raccordés via la borne d’entrée en fibres numériques, il est possible que l’interruption audio ne soit pas reproduite lorsque vous changez de disque, lorsque vous passez en mode pause, etc. Dans ce cas, raccordez une enceinte externe munie d’un amplificateur intégré à la borne GUIDE OUT pour reproduire l’interruption audio. Le mode d'emploi contient les erreurs indiquées ici. <Incorrect> • Si vous connectez le système de navigation NVA-N751AS, utilisez le câble de conversion RGB KWE-503N (vendu séparément). <Correct> • Si vous connectez le système de navigation NVE-N055PS, utilisez le câble de conversion RGB KCE-030N (vendu séparément). L Raccordez l’amplificateur numérique de home cinéma, le système de navigation, le changeur DVD et le changeur CD. NVE-N099P Système de navigation (vendu séparément) Câble RGB Enceinte externe avec amplificateur intégré (vendu séparément) Amplificateur numérique de home cinéma (MRA-D550) VPA-B222R Borne d’entrée du système usinier Câble d’extension RCA (vendu séparément) Câble d'extension RCA (inclus avec le changeur DVD) Borne d’entrée en fibres numériques (pour lecteur DVD) Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) Câble Ai-NET (inclus avec le changeur DVD) Vers le connecteur Ai-NET (gris) (Jaune) Câble Ai-NET (inclus avec le amplificateur) (Blanc/Brun) SORTIE TÉLÉCOMMANDE (Blanc/Brun) ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE Changeur DVD (Ai-NET) (DHA-S680P) (vendu séparément) Vers le connecteur Ai-NET (noir) Changeur CD (Ai-NET) (vendu séparément) • Si un lecteur DVD, tel que le DVA-5210 ou le DVE-5207 est raccordé, un amplificateur numérique de home cinéma ne peut pas être raccordé via la borne en fibres numériques au lecteur DVD. 1 Borne d’entrée du système de navigation (entrée RGB) Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de navigation. 2 Sélecteur de système Quand vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur équipé de la fonction Ai-NET, placez ce sélecteur sur la position EQ/DIV. • N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la position du sélecteur. 3 Connecteur Ai-NET VPA-B222R Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un autre appareil équipé de la fonction Ai-NET. 4 Borne de sortie du guide Si un processeur audio externe est raccordé, vous pouvez reproduire le signal vocal d’interruption de la navigation qui entre du système de navigation ou de la borne d’entrée des enceintes. 5 Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun) Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil produit les signaux de commande de la télécommande. 6 Borne d'entrée vidéo AUX (AUX1) Raccordez-lui le fil de sortie vidéo d'un lecteur DVD vidéo ou d'un changeur DVD. 68-06194Z30-A (Y) To customers/Hinweis an Kunden/ A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/Informazioni per i clienti/Till kunder R English L Add to “In Case of Difficulty” in the Owner’s Manual (page 46) the following settings and operations for FACTORY SYSTEM (Speaker Input). Speaker input sound is distorted. • The Factory system has already been adjusted. - If the following settings of the car's Factory System: BASS, TREBLE, LOUDNESS, etc., are performed while in speaker input mode, the Factory System sound is easily distorted. Therefore reset the above settings. • The volume is not appropriately adjusted. - Set the speaker input volume level (FACT SYS LV) to less than 15. Then, lower the car's Factory System volume, so that sound is not distorted. Refer to “Displaying the Speaker Input Volume Level” (page 16). Malfunction. • A malfunction occurs caused by speaker input cable noise. - Bundle and route the e and d speaker input cables. Routing the speaker input cables separately may cause noise. The volume of the car audio system is too high/low. • The volume is not appropriately adjusted. - Select FACTORY SYS on the source selection screen, and adjust the volume using the commander. Interruption does not function correctly. • The speaker input is not correctly set to detect the Factory System. - Make sure that the speaker cable of the car's Factory System properly connected. Confirm that the input is correctly selected according to the detection channel setting (F.SYS INT CH.). Refer to “Setting the Channel of the Speaker Interruption Detection” (page 17). • Interruption volume of the car's Factory System is too low. - 1) When an external audio processor is connected, set the GUIDE voice to 15. Refer to “Adjusting Volume of GUIDE Voice” (page 12). - 2) While the navigation voice guidance or the telephone audio of the car's Factory System is ON, set the speaker input volume level (FACT SYS LV). The sound should be clearly audible, but the level should not exceed 15. Adjust the volume of the car's Factory System if necessary. Refer to “Displaying the Speaker Input Volume Level” (page 16). If the speaker input volume level is lower than the detection level (FACT SYS DET), interruption will not occur. Refer to “Adjusting the Speaker Input’s Interruption Detection Level” (page 17). • Interruption occurs too frequently because the detection level is set too low. - Raise the interruption detection level (FACT SYS DET). Refer to “Adjusting the Speaker Input’s Interruption Detection Level” (page 17). • Interruption does not occur frequently enough if the detection level is set too high. - Lower the interruption detection level (FACT SYS DET). Refer to “Adjusting the Speaker Input’s Interruption Detection Level” (page 17). • The source is set to FACTORY SYS. - Change to another source. If the source is set to FACTORY SYS while listening to the Factory audio system, sound is output to all speakers without interrupting the front speaker for the navigation voice guidance or telephone voice. • Depending on the type of telephone ring tone, interruption may not be recognized. - Lower the interruption detection level (FACT SYS DET), or change the telephone ring tone. Refer to “Adjusting the Speaker Input’s Interruption Detection Level” (page 17). • Depending on the car, the telephone volume is automatically lowered. Therefore, interruption is not recognized. - Lower the interruption detection level (FACT SYS DET) based on the car's Factory System level. Refer to “Adjusting the Speaker Input’s Interruption Detection Level” (page 17). Interruption volume of the car navigation system is too high/low. • The volume is not appropriately adjusted. - Set the interruption volume (FACT SYS MIX) appropriately. Refer to “Adjusting the Speaker Input Voice Interruption Level” (page 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (EN) EN The volume of the source is too high/low during the navigation interruption of the car system. • The volume is not appropriately adjusted. - During navigation voice interruption, adjust the volume of the current listening source using the commander. The next time the navigation voice interrupts, the volume will match the adjusted source. When the navigation voice of the car system interrupts, the volume of the source changes. • The volume of the source was adjusted during a navigation voice interruption. - During a navigation voice interruption, adjust the desired volume using the commander. If the volume of the source is adjusted during a navigation voice interruption, its volume is stored, and the volume of the source is adjusted at the next time navigation voice interruption. Navigation interruption of the car system is not cancelled. • Navigation voice is output. - Navigation interruption cannot be cancelled on the unit. 5 seconds after you have operated the navigation and finished the guidance, interruption is cancelled, and the volume of the source returns to its previously adjusted level. The volume of the telephone interruption of the car system is too high/low. • The volume is not appropriately adjusted. - During the telephone interruption, adjust the volume appropriately using the commander. At the next telephone interruption, the volume will be adjusted automatically to that level. (Concerning the volume display, though the volume of the source is displayed, the volume of the telephone interruption is not displayed.) Telephone interruption of the car system is not cancelled. • Telephone voice is output. - If the volume of the telephone is higher than the interruption detection level (FACT SYS DET), the telephone voice interrupts again even when interruption is cancelled. Press SOURCE/POWER after hanging up, and cancel the telephone interruption. Although the source screen is displayed, sound is not output. • The telephone is interrupting. - 1) Make sure that the commander blinks quickly, and hang up. - 2) Press SOURCE/POWER, and cancel the telephone interruption. Operation cannot be performed on the unit. • The telephone is interrupting. - When the speaker input mode (FACT SYS SET) is set to INT or BOTH, or the voice interruption type (F.SYS MIX TYP) is set to MUTE, the telephone will interrupt if the audio of the car system is turned on in a source other than FACTORY SYS. Press SOURCE/POWER after the audio of the car system is turned off, and cancel the telephone interruption. Refer to “Setting the Speaker Input Mode” (page 16) and “Setting the Interrupt Type of the Speaker Input Voice” (page 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (EN) Deutsch L Ergänzung zu „Im Problemfall“ in der Bedienungsanleitung (Seite 46): Einstellungen und Bedienung für FACTORY SYSTEM (Lautsprechereingang). Der Klang des Lautsprechers ist verzerrt. • Das Werksystem wurde bereits eingestellt. - Wenn die Werksystem-Einstellfunktionen BASS, TREBLE, LOUDNESS usw. im Lautsprechereingangsmodus geändert werden, verzerrt der Klang des Werksystems leicht. Setzen Sie die obigen Einstellungen daher wieder zurück. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Stellen Sie den Lautstärkepegel des Lautsprechereingangs (FACT SYS LV) auf einen kleineren Wert als 15 ein. Vermindern Sie danach die Werksystem-Lautstärke des Fahrzeugs, so dass der Klang nicht mehr verzerrt ist. Siehe „Anzeigen des Lautsprechereingangspegels“ (Seite 16). Störung. • Lautsprechereingangskabelrauschen kann eine Störung verursachen. - Verlegen Sie die Lautsprechereingangskabel e und d gebündelt. Ein separates Verlegen der Lautsprechereingangskabel kann Rauschen verursachen. Die Lautstärke der Autostereoanlage ist zu hoch/niedrig. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Wählen Sie FACTORY SYS auf der Quellenauswahlanzeige, und stellen Sie die Lautstärke mit dem Commander passend ein. Unterbrechung arbeitet nicht einwandfrei. • Der Lautsprechereingang wurde nicht richtig auf die Erkennung des Werksystems eingestellt. - Vergewissern Sie sich, dass das Lautsprecherkabel des Werksystems im Fahrzeug korrekt angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob der zur Einstellung des Erkennungskanals (F.SYS INT CH.) passende Eingang gewählt wurde. Siehe „Einstellen des Kanals für das Sprachsignal-Unterbrechungssignal“ (Seite 17). • Die Unterbrechungslautstärke des Werksystems im Fahrzeug ist zu niedrig. - 1) Wenn ein externer Klangprozessor angeschlossen ist, stellen Sie das GUIDE-Sprachsigal auf 15 ein. Siehe „Einstellen der Lautstärke des GUIDE-Sprachsignals“ (Seite 12). - 2) Stellen Sie, während das Werksystem eine Navigationsansage oder Telefonsignal wiedergibt, den Lautstärkepegel des Lautsprechereingangs (FACT SYS LV) ein. Der Ton sollte gut vernehmbar sein, aber der Pegel darf 15 nicht überschreiten. Stellen Sie ggf. die Lautstärke des Fahrzeug-Werksystems ein. Siehe „Anzeigen des Lautsprechereingangspegels“ (Seite 16). Wenn der Lautstärkepegel des Lautsprechereingangs niedriger ist als der Erkennungspegel (FACT SYS DET), erfolgt keine Unterbrechung. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). • Zu häufige Unterbrechung wegen eines zu niedrig eingestellten Erkennungspegels. - Stellen Sie für den Erkennungspegel (FACT SYS DET) einen höheren Wert ein. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). • Unterbrechung erfolgt wegen eines zu hoch eingestellten Erkennungspegels nicht jedes Mal. - Stellen Sie für den Erkennungspegel (FACT SYS DET) einen niedrigeren Wert ein. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). • Die Quelle ist auf FACTORY SYS eingestellt. - Wechseln Sie die Quelle. Wenn beim Hören über das Fahrzeug-Werksystem die Quelle auf FACTORY SYS eingestellt ist, wird der Ton über alle Lautsprecher wiedergegeben, ohne dass eine Unterbrechung der Frontlautsprecher-Tonwiedergabe durch Navigationsoder Telefon-Sprachsignale erfolgt. • Das Unterbrechungssignal wird wegen des Telefon-Klingeltons unter Umständen nicht erkannt. - Stellen Sie für den Erkennungspegel (FACT SYS DET) einen niedrigeren Wert ein, oder ändern Sie den Telefon-Klingelton. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). • Bei gewissen Fahrzeugen wird die Telefonlautstärke automatisch gesenkt, in welchem Fall die Unterbrechung nicht erkannt wird. - Stellen Sie für den Erkennungspegel (FACT SYS DET) einen niedrigeren Wert ein, der zum Signalpegel des Fahrzeug-Werksystems passt. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). Die Unterbrechungslautstärke des Fahrzeugnavigationssystems ist zu hoch/niedrig. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Stellen Sie die Unterbrechungslautstärke (FACT SYS MIX) passend ein. Siehe „Einstellen des Unterbrechungspegels für das Sprachsignal am Lautsprechereingang“ (Seite 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (DE) DE Die Lautstärke der Quelle ist bei Navigationsunterbrechung des Fahrzeugsystems zu hoch/niedrig. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Stellen Sie bei einer Unterbrechung durch das Navigationssystem die Lautstärke der gegenwärtig gehörten Quelle mit dem Commander ein. Bei der nächsten Unterbrechung durch die Sprachführung des Navigationssystems passt die Lautstärke dann zu der für die Quelle eingestellten. Bei Unterbrechung durch die Sprachführung des Navigationssystems ändert sich die Lautstärke der Quelle. • Die Lautstärke wurde während einer Navigationsansage an der Quelle geändert. - Stellen Sie bei einer Unterbrechung durch das Navigationssystem die Lautstärke mit dem Commander ein. Wenn die Lautstärke bei einer Unterbrechung durch die Sprachführung am Quellengerät eingestellt wird, bleibt die Einstellung gespeichert und wird bei der nächsten Unterbrechung wieder abgerufen. Navigationsunterbrechung des Fahrzeugsystems wird nicht aufgehoben. • Navigationsansage wird wiedergegeben. - Die Navigationsunterbrechung kann nicht am Gerät aufgehoben werden. Wenn die Ansage der Sprachführung nach einer Bedienung des Navigationssystems beendet ist, wird die Unterbrechung 5 Sekunden später aufgehoben, wonach die frühere Tonquelle wieder mit der eingestellten Lautstärke wiedergegeben wird. Die Lautstärke des Fahrzeugsystems ist bei Unterbrechung durch ein Telefongespräch zu hoch/niedrig. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Stellen Sie während einer Unterbrechung durch ein Telefongespräch die Lautstärke mit dem Commander passend ein. Bei der nächsten Unterbrechung durch ein Telefongespräch wird die Lautstärke automatisch auf diesen Pegel eingestellt. (Auf der Lautstärkeanzeige ist lediglich die Lautstärke der Quelle zu sehen, aber nicht die Lautstärke der Telefonunterbrechung.) Telefonunterbrechung des Fahrzeugsystems wird nicht aufgehoben. • Telefonsignal wird ausgegeben. - Wenn die Lautstärke des Telefons höher ist als der Erkennungspegel (FACT SYS DET), unterbricht das Telefonsignal nach Aufheben der Unterbrechung erneut. Drücken Sie nach dem Auflegen SOURCE/POWER, um die Telefonunterbrechung aufzuheben. Es wird kein Ton wiedergegeben, obwohl der Quellenbildschirm angezeigt wird. • Unterbrechung durch das Telefon. - 1) Prüfen Sie, ob der Commander schnell blinkt, und legen Sie auf. - 2) Drücken Sie SOURCE/POWER, um die Telefonunterbrechung aufzuheben. Gerät lässt sich nicht bedienen. • Unterbrechung durch das Telefon. - Wenn als Lautsprechereingangsmodus (FACT SYS SET) INT oder BOTH eingestellt oder die Sprachsignal-Unterbrechungsart (F.SYS MIX TYP) auf MUTE eingestellt ist, unterbricht das Telefon, wenn das Fahrzeugsystem bei einer anderen Quelle als FACTORY SYS eingeschaltet wird. Drücken Sie nach Ausschalten des Fahrzeugsystems SOURCE/POWER, um die Telefonunterbrechung aufzuheben. Siehe „Einstellen des Lautsprechereingangsmodus“ (Seite 16) und „Einstellen der Unterbrechungsart für LautsprechereingangSprachsignale“ (Seite 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (DE) Deutsch Français L Ajouter à la section « En cas de problème » du Mode d’emploi (page 46) les réglages et opérations suivants pour FACTORY SYSTEM (entrée des enceintes). Le son d’entrée des enceintes est déformé. • Le système d’usine est déjà configuré. - Si vous spécifiez les réglages BASS, TREBLE, LOUDNESS, etc. du système d’usine du véhicule en mode d’entrée des enceintes, le son du système d’usine risque d’être déformé. Par conséquent, réinitialisez les réglages ci-dessus. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Réglez le niveau de volume de l’entrée des enceintes (FACT SYS LV) sur une valeur inférieure à 15. Ensuite, réduisez le volume du système d’usine du véhicule afin que le son ne soit pas déformé. Consultez la section « Affichage du niveau sonore d’entrée des enceintes » (page 16). Dysfonctionnement. • Un dysfonctionnement peut se produire en raison de bruits au niveau des câbles d’entrée des enceintes. - Regroupez et acheminez les câbles d’entrée des enceintes e et d. Si vous acheminez les câbles d’entrée des enceintes séparément, vous risquez de provoquer du bruit. Le volume du système audio du véhicule est trop élevé/faible. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Sélectionnez FACTORY SYS sur l’écran de sélection de la source, puis réglez le volume à l’aide de l’appareil de commande. L’interruption ne fonctionne pas correctement. • L’entrée des enceintes n’est pas correctement configurée pour détecter le système d’usine. - Vérifiez que le câble des enceintes du système d’usine du véhicule est correctement raccordé. Assurez-vous que l’entrée est correctement sélectionnée en fonction du réglage du canal de détection (F.SYS INT CH.). Consultez la section « Réglage du canal de la détection de l’interruption des enceintes » (page 17). • Le volume de l’interruption du système d’usine du véhicule est trop faible. - 1) Si un processeur audio externe est raccordé, réglez le volume du guidage vocal sur 15. Consultez la section « Réglage du volume du guidage vocal » (page 12). - 2) Lorsque le guidage vocal du système de navigation ou le son du téléphone du système d’usine du véhicule sont activés, réglez le niveau sonore de l’entrée des enceintes (FACT SYS LV). Le son doit être clairement audible, mais le niveau ne doit pas dépasser 15. Le cas échéant, réglez le volume du système d’usine du véhicule. Consultez la section « Affichage du niveau sonore d’entrée des enceintes » (page 16). Si le niveau sonore de l’entrée des enceintes est inférieur au niveau de détection (FACT SYS DET), l’interruption n’a pas lieu. Consultez la section « Réglage du niveau de détection de l’interruption de l’entrée des enceintes » (page 17). • L’interruption se produit trop fréquemment, car le niveau de détection est trop faible. - Augmentez le niveau de détection de l’interruption (FACT SYS DET). Consultez la section « Réglage du niveau de détection de l’interruption de l’entrée des enceintes » (page 17). • L’interruption ne se produit pas assez souvent, car le niveau de détection est trop élevé. - Réduisez le niveau de détection de l’interruption (FACT SYS DET). Consultez la section « Réglage du niveau de détection de l’interruption de l’entrée des enceintes » (page 17). • La source est réglée sur FACTORY SYS. - Sélectionnez une autre source. Si la source est réglée sur FACTORY SYS lorsque vous écoutez le système audio d’usine, le son est reproduit par toutes les enceintes, sans interruption de l’enceinte avant pour le guidage vocal du système de navigation ou l’utilisation du téléphone. • Selon le type de sonnerie du téléphone, il se peut que l’interruption ne soit pas reconnue. - Réduisez le niveau de détection de l’interruption (FACT SYS DET) ou modifiez la sonnerie du téléphone. Consultez la section « Réglage du niveau de détection de l’interruption de l’entrée des enceintes » (page 17). • Selon le véhicule, le volume du téléphone est automatiquement réduit. Par conséquent, l’interruption n’est pas reconnue. - Réduisez le niveau de détection de l’interruption (FACT SYS DET) en fonction du niveau du système d’usine du véhicule. Consultez la section « Réglage du niveau de détection de l’interruption de l’entrée des enceintes » (page 17). Le volume de l’interruption du système de navigation du véhicule est trop élevé/faible. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Réglez correctement le volume de l’interruption (FACT SYS MIX). Consultez la section « Réglage du niveau d’interruption de la voix d’entrée des enceintes » (page 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (FR) FR Le volume de la source est trop élevé/faible pendant l’interruption du système de navigation du véhicule. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Pendant l’interruption du guidage vocal du système de navigation, réglez le volume de la source d’écoute actuelle à l’aide de l’appareil de commande. Lors de la prochaine interruption du guidage vocal du système de navigation, le volume s’ajuste à la source réglée. Lorsque le guidage vocal du système de navigation du véhicule s’interrompt, le volume de la source change. • Le volume de la source a été réglé pendant une interruption du guidage vocal du système de navigation. - Pendant une interruption du guidage vocal du système de navigation, réglez le volume au niveau souhaité à l’aide de l’appareil de commande. Si vous réglez le volume de la source pendant une interruption du guidage vocal du système de navigation, ce volume est enregistré et sera ajusté lors de sa prochaine interruption par la voix du système de navigation. L’interruption du système de navigation du véhicule n’est pas annulée. • Le guidage vocal du système de navigation est diffusé. - Il est impossible d’annuler l’interruption de la navigation sur l’appareil. 5 secondes après l’utilisation du système de navigation et la fin du guidage vocal, l’interruption est annulée et le volume de la source revient à son niveau réglé précédemment. Le volume de l’interruption du téléphone du système du véhicule est trop élevé/faible. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Pendant une interruption par le téléphone, réglez correctement le volume à l’aide de l’appareil de commande. Lors de la prochaine interruption par le téléphone, le volume sera automatiquement réglé à ce niveau. (En ce qui concerne l’affichage du volume : le volume de la source est indiqué, et non le volume de l’interruption du téléphone.) L’interruption du téléphone du système du véhicule n’est pas annulée. • L’appel téléphonique est diffusé. - Si le volume du téléphone est supérieur au niveau de détection de l’interruption (FACT SYS DET), l’appel téléphonique s’interrompt à nouveau, même si l’interruption est annulée. Raccrochez, puis appuyez sur SOURCE/POWER et annulez l’interruption du téléphone. Même si l’écran de la source s’affiche, aucun son n’est reproduit. • Le téléphone interrompt l’écoute de la source. - 1) Vérifiez que l’appareil de commande clignote rapidement et raccrochez. - 2) Appuyez sur SOURCE/POWER et annulez l’interruption du téléphone. Cette opération ne peut pas être réalisée sur l’appareil. • Le téléphone interrompt l’écoute de la source. - Lorsque le mode d’entrée des enceintes (FACT SYS SET) est réglé sur INT ou BOTH, ou lorsque le type d’interruption vocale (F.SYS MIX TYP) est réglé sur MUTE, le téléphone interrompt le son du système du véhicule si celui-ci est activé dans une source autre que FACTORY SYS. Désactivez le son du système du véhicule, puis appuyez sur SOURCE/POWER et annulez l’interruption du téléphone. Consultez les sections « Réglage du mode d’entrée des enceintes » (page 16) et « Réglage du type d’interruption de la voix d’entrée des enceintes » (page 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (FR) Français Español L Incluya los ajustes y operaciones siguientes del SISTEMA DE FÁBRICA (Entrada de altavoces) en la sección “En caso de dificultad” del Manual de operación (página 46). El sonido de la entrada de los altavoces suena distorsionado. • El Sistema de fábrica ya se ha ajustado. - Si los siguientes ajustes de Sistema de fábrica: BASS, TREBLE, LOUDNESS, etc., se llevan a cabo en el modo de entrada de los altavoces, el sonido del Sistema de fábrica se distorsionará con facilidad. Por lo tanto, restablezca los ajustes mostrados arriba. • El volumen no se ajusta correctamente. - Ajuste el nivel de volumen de la entrada de los altavoces (FACT SYS LV) en un valor por debajo de 15. A continuación, reduzca el volumen del Sistema de fábrica del vehículo de modo que deje de sonar con distorsión. Consulte la sección “Visualización del nivel del volumen de entrada de los altavoces” (página 16). Mal funcionamiento. • Se produce un mal funcionamiento provocado por ruidos en el cable de entrada de los altavoces. - Agrupe y guíe los cables de entrada e y d de los altavoces. Al guiar los cables de entrada de los altavoces por separado pueden aparecer ruidos. El volumen del sistema de audio del vehículo está demasiado alto o bajo. • El volumen no se ajusta correctamente. - Seleccione FACTORY SYS en la pantalla de selección de la fuente y ajuste el volumen desde el panel de mandos. La interrupción no funciona correctamente. • La entrada de los altavoces no está ajustada correctamente para detectar el Sistema de fábrica. - Verifique que el cable de los altavoces del Sistema de fábrica del vehículo está correctamente conectado. Confirme que la entrada está correctamente seleccionada según los ajustes del canal de detección (F.SYS INT CH.). Consulte la sección “Configuración del canal de detección de interrupción de los altavoces” (página 17). • El volumen de interrupción del Sistema de fábrica del vehículo está demasiado bajo. - 1) Si se conecta un procesador de audio externo, ajuste la voz de la guía en el valor 15. Consulte la sección “Ajuste del volumen de la voz de la guía” (página 12). - 2) Con el control por voz de navegación o el audio del teléfono del Sistema de fábrica del vehículo activado, ajuste el nivel del volumen de entrada de los altavoces (FACT SYS LV). El sonido debería oírse perfectamente, pero el nivel del sonido no debe superar el valor 15. Ajuste el volumen del Sistema de fábrica del vehículo si es necesario. Consulte la sección “Visualización del nivel del volumen de entrada de los altavoces” (página 16). Si el nivel del volumen de la entrada de los altavoces está por debajo del nivel de detección (FACT SYS DET), no se producirá la interrupción. Consulte la sección “Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces” (página 17). • La interrupción se produce con demasiada frecuencia porque el nivel de detección está ajustado en un valor muy bajo. - Aumente el nivel de detección de interrupción (FACT SYS DET). Consulte la sección “Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces” (página 17). • La interrupción no se produce con la frecuencia deseada si el nivel de detección está ajustado en un valor demasiado alto. - Reduzca el nivel de detección de interrupción (FACT SYS DET). Consulte la sección “Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces” (página 17). • La fuente está ajustada en FACTORY SYS. - Cambie a otra fuente. Si la fuente se ajusta en FACTORY SYS mientras se escucha el sistema de audio de fábrica, el sonido se emitirá por todos los altavoces sin interrumpir el altavoz delantero para el control por voz de navegación ni para la voz del teléfono. • En función del tipo de tono de llamada del teléfono, es posible que no se reconozca la interrupción. - Reduzca el nivel de detección de interrupción (FACT SYS DET) o cambie el tono de llamada del teléfono. Consulte la sección “Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces” (página 17). • En función del vehículo, el volumen del teléfono disminuye automáticamente. Por lo tanto, no se reconoce la interrupción. - Reduzca el nivel de detección de interrupción (FACT SYS DET) según el nivel del Sistema de fábrica del vehículo. Consulte la sección “Configuración del nivel de detección de interrupción de entrada de los altavoces” (página 17). El volumen de interrupción del sistema de navegación del vehículo está demasiado alto o bajo. • El volumen no se ajusta correctamente. - Ajuste el volumen de interrupción (FACT SYS MIX) correctamente. Consulte la sección “Configuración del nivel de interrupción de voz de entrada de los altavoces” (página 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (ES) ES El volumen de la fuente es demasiado alto o bajo durante la interrupción de navegación del sistema del vehículo. • El volumen no se ajusta correctamente. - Durante la interrupción de voz de navegación, ajuste el volumen de la fuente que escuche en ese momento con ayuda del panel de mandos. La próxima vez que se produzca una interrupción de voz de navegación, el volumen se ajustará a la fuente configurada. Cuando se interrumpa la voz de navegación del sistema del vehículo, el volumen de la fuente cambiará. • El volumen de la fuente se ajustó durante una interrupción de voz de navegación. - Durante una interrupción de voz de navegación, ajuste el volumen que desee con ayuda del panel de mandos. Si el volumen de la fuente se ajusta durante una interrupción de voz de navegación, se guardará el valor del volumen y se ajustará el volumen de la fuente en la próxima interrupción de voz de navegación. La interrupción de navegación del sistema del vehículo no se cancela. • Se escucha la voz de navegación. - No es posible cancelar la interrupción de navegación en la unidad. 5 segundos de haber utilizado la navegación y cerrado la guía, se cancela la interrupción y el volumen de la fuente vuelve al nivel ajustado anteriormente. El volumen de la interrupción del teléfono del sistema del vehículo está demasiado alto o bajo. • El volumen no se ajusta correctamente. - Durante la interrupción del teléfono, ajuste el volumen correctamente con ayuda del panel de mandos. Cuando se produzca la siguiente interrupción del teléfono, el volumen se ajustará automáticamente en dicho nivel. (En relación con la pantalla del volumen, aunque sí se muestra el volumen de la fuente, no ocurre lo mismo con el volumen de la interrupción del teléfono.) La interrupción del teléfono del sistema del vehículo no se cancela. • Se escucha la voz del teléfono. - Si el volumen del teléfono es más alto que el nivel de detección de interrupción (FACT SYS DET), la voz del teléfono se interrumpirá de nuevo aunque se cancele la interrupción. Pulse SOURCE/POWER después de colgar y cancele la interrupción del teléfono. Aunque aparece la pantalla de fuente, no se escucha sonido. • El teléfono está interrumpiendo. - 1) Verifique que el panel de mandos parpadea con insistencia y cuelgue. - 2) Pulse SOURCE/POWER y cancele la interrupción del teléfono. No se puede realizar la operación en la unidad. • El teléfono está interrumpiendo. - Si el modo de entrada de los altavoces (FACT SYS SET) está ajustado en INT o BOTH, o bien si el tipo de interrupción de voz (F.SYS MIX TYP) está ajustado en MUTE, el teléfono interrumpirá si el audio del sistema del vehículo se activa con una fuente que no sea FACTORY SYS. Pulse SOURCE/POWER tras desactivar el audio del sistema del vehículo y cancele la interrupción del teléfono. Consulte las secciones “Configuración del modo de entrada de los altavoces” (página 16) y “Configuración del tipo de interrupción de la voz de entrada de los altavoces” (página 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (ES) Italiano L Aggiungere a “In caso di difficoltà” nelle Istruzioni per l’uso (pagina 46) le seguenti impostazioni e operazioni per IMPIANTO DI FABBRICA (Ingresso altoparlanti) L’audio in ingresso negli altoparlanti è distorto. • L’impianto è già stato regolato in fabbrica. - Se le impostazioni BASS, TREBLE, LOUDNESS per l’impianto di fabbrica della vettura vengono utilizzate nella modalità di ingresso altoparlanti, l’audio dell’impianto di fabbrica potrebbe risultare distorto. Ripristinare le impostazioni indicate. • Il volume non è regolato correttamente. - Impostare il livello del volume di ingresso altoparlanti (FACT SYS LV) su un valore inferiore a 15. Ridurre quindi il volume del sistema di fabbrica della vettura in modo da evitare la distorsione del suono. Consultare “Visualizzazione del livello di volume dell’ingresso altoparlanti” (pagina 16). Malfunzionamenti. • Un disturbo nel cavo di ingresso altoparlanti potrebbe provocare un malfunzionamento. - Legare e far scorrere insieme i cavi di ingresso altoparlanti e e d. Se i cavi di ingresso altoparlanti vengono separati si potrebbero verificare dei disturbi. Il volume dell’impianto audio della vettura è troppo alto o troppo basso. • Il volume non è regolato correttamente. - Selezionare FACTORY SYS nella schermata di selezione della sorgente, quindi regolare il volume utilizzando la manopola di comando. La modalità interruzione non funziona correttamente. • L’ingresso altoparlanti non è impostato in modo corretto per il rilevamento dell’impianto di fabbrica. - Verificare che il cavo altoparlanti dell’impianto di fabbrica della vettura sia collegato correttamente. Verificare la corretta selezione dell’ingresso secondo l’impostazione del canale di rilevamento (F.SYS INT CH.). Consultare “Impostazione del canale di rilevamento dell’interruzione altoparlanti” (pagina 17). • Il volume di interruzione dell’impianto di fabbrica della vettura è troppo basso. - 1) Se è collegato un processore audio esterno, impostare la guida vocale su 15. Consultare “Regolazione del volume della voce GUIDE” (pagina 12). - 2) Se la guida vocale del sistema di navigazione o l’audio del telefono dell’impianto di fabbrica della vettura sono attivi, impostare il livello di volume dell’ingresso altoparlanti (FACT SYS LV). L’audio dovrebbe essere udibile in modo chiaro, ma il livello non deve superare 15. Regolare il volume dell’impianto di fabbrica della vettura, se necessario. Consultare “Visualizzazione del livello di volume dell’ingresso altoparlanti” (pagina 16). Se il livello di volume dell’ingresso altoparlanti è inferiore al livello di rilevamento (FACT SYS DET), l’interruzione non sarà effettuata. Consultare “Regolazione del livello di rilevamento interruzioni nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). • L’interruzione si verifica troppo spesso perché il livello di rilevamento è troppo basso. - Aumentare il livello di rilevamento interruzioni (FACT SYS DET). Consultare “Regolazione del livello di rilevamento interruzioni nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). • L’interruzione non si verifica con la frequenza dovuta se il livello di rilevamento è troppo basso. - Ridurre il livello di rilevamento interruzioni (FACT SYS DET). Consultare “Regolazione del livello di rilevamento interruzioni nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). • La sorgente è impostata su FACTORY SYS. - Passare a un’altra sorgente. Se la sorgente è impostata su FACTORY SYS durante l’ascolto dall’impianto audio di fabbrica, l’audio viene inviato su tutti gli altoparlanti senza interrompere l’altoparlante anteriore per la guida vocale del sistema di navigazione o le telefonate. • Secondo il tipo di suoneria del telefono, l’interruzione potrebbe non essere riconosciuta. - Ridurre il livello di rilevamento interruzioni (FACT SYS DET) o cambiare la suoneria del telefono. Consultare “Regolazione del livello di rilevamento interruzioni nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). • Secondo la vettura in uso, il volume del telefono viene abbassato automaticamente. In questo caso, l’interruzione non viene riconosciuta. - Ridurre il livello di rilevamento interruzioni (FACT SYS DET) in base al livello dell’impianto di fabbrica della vettura. Consultare “Regolazione del livello di rilevamento interruzioni nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). Il volume di interruzione del sistema di navigazione della vettura è troppo alto o troppo basso. • Il volume non è regolato correttamente. - Impostare adeguatamente il volume dell’interruzione (FACT SYS MIX). Consultare “Regolazione del livello di interruzione nell’ingresso altoparlanti” (pagina 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (IT) IT Il volume della sorgente è troppo alto o troppo basso durante l’interruzione per la navigazione dell’impianto della vettura. • Il volume non è regolato correttamente. - Durante l’interruzione della voce di navigazione, regolare il volume della sorgente d’ascolto corrente utilizzando la manopola di comando. Alla successiva interruzione da parte della voce di navigazione, il volume corrisponderà a quello della sorgente regolata. Durante un’interruzione della voce di navigazione dell’impianto dell’audio, il volume della sorgente cambia. • Il volume della sorgente è stato regolato durante un’interruzione della voce di navigazione. - Durante un’interruzione della voce di navigazione, regolare il volume desiderato utilizzando la manopola di comando. Se il volume della sorgente viene regolato durante un’interruzione della voce di navigazione, tale volume viene memorizzato e il volume della sorgente viene regolato alla successiva interruzione della voce di navigazione. L’interruzione della navigazione sull’impianto della vettura non viene annullata. • Viene emessa la voce di navigazione. - L’interruzione della navigazione non può essere annullata sull’unità. 5 secondi dopo l’uso della navigazione e la conclusione della guida vocale, l’interruzione viene annullata e il volume della sorgente ritorna al livello precedentemente regolato. Il volume di interruzione del telefono della vettura è troppo alto o troppo basso. • Il volume non è regolato correttamente. - Durante l’interruzione del telefono, regolare il volume in modo adeguato utilizzando la manopola di comando. Alla successiva interruzione del telefono, il volume verrà regolato automaticamente su tale livello (per quanto riguarda la visualizzazione del volume, viene visualizzato il volume della sorgente e non quello di interruzione del telefono). L’interruzione del telefono sull’impianto della vettura non viene annullata. • Viene emessa la voce del telefono. - Se il volume del telefono è superiore al livello di rilevamento interruzioni (FACT SYS DET), la voce del telefono interrompe la riproduzione anche se l’interruzione è stata annullata. Premere SOURCE/POWER dopo aver riagganciato e annullare l’interruzione del telefono. L’audio non viene emesso nonostante sia visualizzata la schermata della sorgente. • Il telefono interrompe la riproduzione. - 1) Verificare che la manopola di comando lampeggi rapidamente e riagganciare. - 2) Premere SOURCE/POWER e annullare l’interruzione del telefono. Non è possibile eseguire operazioni sull’unità. • Il telefono interrompe la riproduzione. - Se la modalità di ingresso altoparlanti (FACT SYS SET) è impostata su INT o BOTH, o se il tipo di interruzione vocale (F.SYS MIX TYP) è impostato su MUTE, il telefono interrompe la riproduzione se l’audio dell’impianto della vettura è acceso su una sorgente diversa da FACTORY SYS. Premere SOURCE/POWER dopo aver disattivato l’audio dell’impianto della vettura e annullare l’interruzione del telefono. Consultare “Impostazione del modo di ingresso degli altoparlanti” (pagina 16) e “Impostazione del tipo di interruzione della voce di ingresso altoparlanti” (pagina 17). ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (IT) Svenska L Lägg till följande inställningar och funktioner under ”Felsökning” i användarhandledning (sidan 46) för FABRIKSSYSTEM (högtalaringång). Högtalaringångens ljud är förvrängt. • Fabrikssystemet har redan justerats. - Om inställningar av bilens fabrikssystem, BASS, TREBLE, LOUDNESS etc., utförs i högtalaringångens läge, är det lätt att fabrikssystemets ljud förvrängs. Återställ därför ovan nämnda inställningar. • Volymen justeras inte korrekt. - Ställ in högtalaringångens volym (FACT SYS LV) på lägre än 15. Sänk därefter bilens fabrikssystems volym så att ljudet inte förvrängs. Se ”Visa högtalaringångens volymnivå” (sidan 16). Funktionsstörning. • En funktionsstörning orsakad av bruset i högtalaringångens kabel uppstår. - Linda upp och dra högtalaringångens e och d -kablar. Det kan orsaka brus om högtalaringångens kablar dras separat. Volymen i bilens ljudsystem är för hög/låg. • Volymen justeras inte korrekt. - Välj FACTORY SYS på skärmen för val av källa och justera volymen med hjälp av fjärrkontrollen. Avbrott fungerar inte som det ska. • Högtalaringången är inte korrekt inställd för att upptäcka fabrikssystemet. - Kontrollera att högtalarkabeln för bilens fabrikssystem är ordentligt ansluten. Bekräfta att ingången valts korrekt i enlighet med detekteringskanalens inställning (F.SYS INT CH.). Se “Ställ in kanal för högtalaravbrott” (sidan 17). • Avbrottsvolym för bilens fabrikssystem är för låg. - 1) När en extern ljudprocessor är ansluten ska GUIDE-rösten ställas in på 15. Se “Justering av volym för GUIDE-röst” (sidan 12). - 2) Ställ in högtalaringångens volym (FACT SYS LV) när navigationens röstvägledning eller telefonens ljud i bilens fabrikssystem är ON. Ljudet ska höras tydligt men nivån bör inte överstiga 15. Justera volymen för bilens fabrikssystem vid behov. Se ”Visa högtalaringångens volymnivå” (sidan 16). Om nivån på högtalaringångens volym är lägre än detekteringsnivån (FACT SYS DET) sker inget avbrott. Se ”Justering av högtalaringångens avbrottsnivå” (sidan 17). • Avbrott sker för ofta eftersom detekteringsnivån är för lågt inställd. - Höj detekteringsnivån för avbrott (FACT SYS DET). Se ”Justering av högtalaringångens avbrottsnivå” (sidan 17). • Avbrott sker inte ofta nog om detekteringsnivån är för högt inställd. - Sänk detekteringsnivån för avbrott (FACT SYS DET). Se ”Justering av högtalaringångens avbrottsnivå” (sidan 17). • Källan ställs in på FACTORY SYS. - Byt till annan källa. Om källan är inställd på FACTORY SYS medan man lyssnar på fabriksljudsystemet, matas ljudet ut till alla högtalarna utan att avbryta främre högtalaren för navigationens röstvägledning eller telefonröst. • Beroende på vilken typ av ringsignal telefonen har kan det hända att avbrottet inte godkänns. - Sänk detekteringsnivån för avbrott (FACT SYS DET) eller byt telefonens ringsignal. Se ”Justering av högtalaringångens avbrottsnivå” (sidan 17). • Telefonens volym sänks beroende på vilken typ av bil du har. Därför godkänns inte avbrottet. - Sänk detekteringsnivån för avbrott (FACT SYS DET) baserat på nivån för bilens fabrikssystem. Se ”Justering av högtalaringångens avbrottsnivå” (sidan 17). Avbrottsvolymen för bilens navigationssystem är för hög/låg. • Volymen är inte korrekt justerad. - Ställ in avbrottsvolymen (FACT SYS MIX) ungefärligt. Se ”Justering av högtalaringångens nivå för röstavbrott” (sidan 17). SE ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (SE) Källans volym är för hög/låg under bilsystemets navigationsavbrott. • Volymen är inte korrekt justerad. - Vid avbrott av navigationsrösten justeras volymen för aktuell ljudkälla med hjälp av fjärrkontrollen. Nästa gång navigationsrösten avbryts motsvarar volymen den justerade källans. När bilsystemets navigationsröst avbryter ändras källans volym. • Källans volym justerades under navigationsröstens avbrott. - Vid ett avbrott av navigationsrösten justeras den önskade volymen med hjälp av fjärrkontrollen. Om källans volym justeras under ett avbrott av navigationsrösten lagras dess volym och källans volym justeras nästa gång navigationsrösten avbryts. Bilsystemets navigationsavbrott avbryts inte. • Navigationsrösten matas ut. - Navigationsavbrott kan inte avbrytas på enheten. Fem sekunder efter att du använt navigationen och avslutat vägledningen avslutas avbrottet och källans volym återgår till föregående nivå. Volymen för bilsystemets telefonavbrott är för hög/låg. • Volymen är inte korrekt justerad. - ustera volymen med fjärrkontrollen under telefonavbrottet. Vid nästa telefonavbrott kommer volymen automatiskt att justeras till den nivån (när det gäller visningen av volymen så visas inte telefonavbrottets volym, trots att källans volym visas). Bilsystemets telefonavbrott avbryts inte. • Telefonrösten matas ut. - Om telefonens volym är högre än avbrottets detekteringsnivå (FACT SYS DET), avbryter telefonrösten igen även då avbrottet avslutats. Tryck på SOURCE/POWER efter att du lagt på och avsluta telefonens avbrott. Även om skärmbilden för källan visas matas inget ljud ut. • Telefonen avbryter. - 1) Se till att fjärrkontrollen blinkar snabbt och lägg på luren. - 2) Tryck på SOURCE/POWER och avsluta telefonens avbrott. Funktionen kan inte utföras på enheten. • Telefonen avbryter. - När högtalaringångens läge (FACT SYS SET) är inställt på INT eller BOTH, eller om typen av röstavbrott (F.SYS MIX TYP) är inställd på MUTE, kommer telefonen att avbryta om bilsystemets ljud sätts på i en annan källa än FACTORY SYS. Tryck på SOURCE/POWER efter att bilsystemets ljud stängts av, och avsluta telefonens avbrott. Se “Inställning av högtalaringång” (sidan 16) och “Inställning av avbrottstyp för högtalarens inmatningsröst” (sidan 17). VPA-B222R 68-06194Z40-A (Y) ALPINE VPA-B222R 68-06194Z40-A (SE) Español Svenska Acerca de la conexión de otros productos Om att ansluta andra produkter L Conectar el procesador de audio compatible Ai-NET, el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos (página 55). L Anslut den Ai-NET-kompatibla ljudprocessorn, navigationssystem, DVD-spelare och -växlare (sidan 55). • Si el PXA-H701/PXA-H700 y el cambiador/reproductor de DVD están conectados mediante fibra digital, es posible que no se obtenga el audio de interrupción al cambiar un disco, durante la pausa, etc. En este caso, conecte un altavoz externo con amplificador incorporado en el terminal GUIDE OUT para obtener el audio de interrupción. • Om PXA-H701/PXA-H700 och DVD-spelare/-växlare är anslutna med digital fiberoptik, kan det hända att avbrottssignalen inte matas ut när en skiva byts, vid paus etc. I detta fall ska en extern högtalare med inbyggd förstärkare anslutas till GUIDE OUTkontakten för utmatning av avbrottssignalen. El manual de operación contiene los errores mostrados aquí. Tyvärr har det smugit in ett fel i användarhandledningen. Följande behöver rättas till. <Incorrecto> • Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión KWE-503N (se vende por separado). <Correcto> • Cuando el NVE-N055PS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KCE-030N (se vende por separado). <Fel> • Använd RGB-omvandlingskabel KWE-503N (säljs separat) när NVA-N751AS är ansluten som navigationssystem. <Rätt> • Använd en RGB-omvandlingskabel KCE-030N (säljs separat) när NVE-N055PS är ansluten som navigationssystem. L Conectar el amplificador digital de home cinema, el sistema de navegación, el cambiador de DVD y el cambiador de CD. L Anslut den digitala bioförstärkaren, navigationssystem, DVD-växlare och CD-växlare. NVE-N099P NVE-N099P Sistema de navegación (Se vende por separado) Cable RGB VPA-B222R Terminal de entrada del sistema de fábrica Altavoz externo con amplificador incorporado (Se vende por separado) Prolongador eléctrico RCA (Se vende por separado) Prolongador eléctrico RCA (incluido con el cambiador de DVD) Amplificador digital de home cinema (MRA-D550) Terminal de entrada de fibra digital (para el reproductor de DVD) Navigationssystem (säljs separat) RGB-kabel Extern högtalare med inbyggd förstärkare (säljs separat) Digital bioförstärkare (MRA-D550) VPA-B222R Fiberoptisk digital ingång (för DVD -spelare) Fabrikssystemingång RCAförlängningskabel (säljs separat) Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD) RCA-förlängningskabel (medföljer DVD-växlare) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD) Ai-NET-kabel (medföljer CD-växlaren) Ai-NETi-kabel (medföljer DVD-växlare) Till Ai-NET-kontakt (Grå) Al conector Ai-NET (gris) (Gul) (amarillo) Ai-NETi-kabel (medföljer förstärkare) Cable Ai-NET (incluido con el amplificador) (blanco/marrón) (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA Cambiador de DVD Al conector Ai-NET (negro) (Ai-NET) (DHA-S680P) (Se vende por separado) (Vit/Brun) Cambiador de CD (Ai-NET) (Se vende por separado) FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG (Vit/Brun) FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG DVD-växlare (Ai-NET) (DHA-S680P) (säljs separat) Till Ai-NET-kontakt (Svart) CD-växlare (Ai-NET) (säljs separat) • Si se conecta un reproductor de DVD como el DVA-5210 o el DVE-5207, no podrá conectar un amplificador digital de home cinema mediante fibra digital al reproductor de DVD. • Om en DVD-spelare som t ex DVA-5210 eller DVE-5207 är ansluten, kan inte en digital bioförstärkare anslutas till DVD-spelaren med digital fiberoptik. 1 Terminal de entrada de navegación (entrada RGB) 1 Kontakt för navigationsinmatning (RGBingång) 4 Terminal de salida de la guía Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. Si hay un procesador de audio externo conectado, obtenga la señal de voz de interrupción de navegación que entra al sistema de navegación de Alpine o al terminal de entrada de los altavoces. 2 Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/DIV. 5 Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del mando a distancia. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. 6 Terminal de entrada de vídeo AUX (AUX1) 3 Conector Ai-NET Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal. Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET. Italiano Collegamento di altri prodotti L Collegare il processore audio compatibile con Ai-NET, il sistema di navigazione, il lettore DVD e il caricatore (pagina 55). • Se il PXA-H701/PXA-H700 e il lettore/cambia DVD sono collegati mediante dispositivi digitali in fibra, il segnale acustico di interruzione non viene emesso quando si cambia un disco, durante la pausa, ecc. In tal caso, collegare un altoparlante esterno con amplificatore incorporato al terminale GUIDE OUT per l’emissione del segnale acustico di interruzione. Le istruzioni per l'uso contengono gli errori indicati di seguito. <Errato> • Quando è collegata un’unità NVA-N751AS per il sistema di navigazione, utilizzare il cavo di conversione RGB KWE-503N (venduto separatamente). <Corratto> • Quando vi è un unità NVE-N055PS collegata per il sistema di navigazione, utilizzare il cavo KCE-030N di conversione RGB (venduto separatamente). L Collegare l'amplificatore Digital Theater, il sistema di navigazione, il cambia DVD e il cambia CD. NVE-N099P Sistema di navigazione (venduto separatamente) Cavo RGB VPA-B222R Altoparlante esterno con amplificatore incorporato (venduto separatamente) Amplificatore Digital Theater (MRA-D550) Terminale di ingresso digitale in fibra (per il lettore DVD) Terminale di ingresso sistema industriale Prolunga RCA (venduta separatamente) Prolunga RCA (inclusa con il caricatore DVD) Cavo Ai-NET (inclusa con il caricatore DVD) Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD) AI connettore Ai-NET (grigio) (giallo) Cavo Ai-NET (inclusa con amplificatore) (bianco/marrone) USCITA DEL TELECOMANDO (bianco/ marrone) INGRESSO DEL TELECOMANDO Caricatore DVD (Ai-NET) (DHA-S680P) (venduto separatamente) AI connettore Ai-NET (nero) Caricatore CD (Ai-NET) (venduto separatamente) • Se è collegato un lettore DVD come il DVA-5210 o il DVE-5207, non è possibile collegare un amplificatore Digital Theater al lettore DVD mediante dispositivi digitali in fibra. 1 Terminale di ingresso navigazione (ingresso RGB) Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di navigazione. 2 Interruttore sistema Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/DIV. • Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione dell’interruttore. 3 Connettore Ai-NET Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti dotati di Ai-NET. 4 Terminale di uscita guida Se è collegato un processore audio esterno, emette il segnale vocale di interruzione della navigazione in ingresso dal sistema di navigazione Alpine o dal terminale di ingresso degli altoparlanti. 5 Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone) Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando. 6 Terminale (AUX1) di ingresso video AUX Collegare a questo terminale il cavo di uscita video di un lettore o caricatore DVD. Anslut denna till navigationssystemets RGButgång. 2 Systemomkopplare Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en Ai-NET-kompatibel equalizer eller delningsfilter ska anslutas. • Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du ändrar läget på omkopplaren. 3 Ai-NET-kontakt Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en annan produkt kompatibel med Ai-NET. 4 Guideutgång Om en extern ljudprocessor är ansluten ska navigatorns avbrottssignal som matas in från Alpines navigationssystem eller högtalarens ingång matas ut. 5 Kontrollkabel för bildskärm (Vit/Brun) Anslut denna ledning till ingångsledningen för fjärrstyrning. Genom den här kabeln sänds kontrollsignaler ut från fjärrkontrollen. 6 AUX-videoingång (AUX1) Anslut videoutgångskabeln från en DVD-spelare eller DVD-växlare till den här anslutningen. 01GB00VPAB222R.book Page 2 Monday, January 23, 2006 4:24 AM CHA-S634 CHA-1214 • • • • • • • • • • • • CD changer for VPA-B222R. CD-Wechsler für VPA-B222R. Changeur CD pour VPA-B222R. Cambiador de CD para VPA-B222R. Cambia CD per VPA-B222R. CD-växlare för VPA-B222R. CHM-S630 CD changer for VPA-B222R. CD-Wechsler für VPA-B222R. Changeur CD pour VPA-B222R. Cambiador de CD para VPA-B222R. Cambia CD per VPA-B222R. CD-växlare för VPA-B222R. Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK. Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr! Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort. Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion. Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix! Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK. ¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más! Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas. CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK. I caricatori CD Alpine danno di più! Più scelta, più versatilità, più comodità. Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK. Alpines CD-växlare ger mer! Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet. CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK. 01GB02VPAB222R.fm ALPINE VPA-B222R 68-02065Z87-A (EN) 01SE00VPAB222R.book Page 62 Monday, January 23, 2006 4:43 AM 01SE08VPAB222R.fm ALPINE IVA-W200Ri 68-04123Z68-A (SE) 01SE00VPAB222R.book Page 63 Monday, January 23, 2006 4:43 AM 01SE08VPAB222R.fm ALPINE IVA-W200Ri 68-04123Z68-A (SE) 01SE00VPAB222R.book Page 64 Monday, January 23, 2006 4:43 AM 01SE08VPAB222R.fm ALPINE IVA-W200Ri 68-04123Z68-A (SE)