Major Undertakings to be taken by Each Government (建築案件)

Transcripción

Major Undertakings to be taken by Each Government (建築案件)
S
A
別紙 6
(英文)
Major Undertakings to be taken by Each Government (建築案件)
No.
To be covered
To be covered
by Recipient
by Grant Aid
Side
Items
1 to secure [a lot] /[lots] of land necessary for the implementation of the Project and to clear the
[site]/[sites];
●
2 To construct the following facilities
●
1) The building
●
2) The gates and fences in and around the site
3) The parking lot
●
4) The road within the site
●
●
5) The road outside the site
3 To provide facilities for distribution of electricity, water supply and drainage and other incidental
facilities necessary for the implementation of the Project outside the [site]/[sites]
1) Electricity
a.
●
The distributing power line to the site
b. The drop wiring and internal wiring within the site
●
c.
●
The main circuit breaker and transformer
2) Water Supply
a.
●
The city water distribution main to the site
b. The supply system within the site (receiving and elevated tanks)
●
3) Drainage
a.
●
The city drainage main (for storm sewer and others to the site)
b. The drainage system (for toilet sewer, common waste, storm drainage and others) within
●
the site
4) Gas Supply
a.
●
The city gas main to the site
●
b. The gas supply system within the site
5) Telephone System
a.
●
The telephone trunk line to the main distribution frame/panel (MDF) of the building
●
b. The MDF and the extension after the frame/panel
6) Furniture and Equipment
a.
●
General furniture
b. Project equipment
4 To ensure prompt [(沿岸国の場合) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(内陸
国の場合) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in
the recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
●
●
●
2) Tax exemption and custom clearance of the Products at the port of disembarkation
3) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
5 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(免税方式の場合) be
exempted] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合)be borne by the Authority without using the
Grant]
6 To accord Japanese nationals and / or nationals of third countries whose services may be required in
connection with the supply of the products and the services such facilities as may be necessary for
their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
7 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
(●)
(●)
●
●
●
8 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of
the Project
●
9 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the
B/A
1) Advising commission of A/P
●
2) Payment commission
10 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
※ 10については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-26
●
●
S
A
別紙 7
(英文)
Major Undertakings to be taken by Each Government (土木案件)
No.
To be covered
To be covered
by Recipient
by Grant Aid
Side
Items
1 to secure [a lot] /[lots] of land necessary for the implementation of the Project and to clear the
[site]/[sites];
●
2 To ensure prompt [(沿岸国の場合) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(内陸国
の場合) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in the
recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
●
●
2) Tax exemption and custom clearance of the Products at the port of disembarkation
3) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
3 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(免税方式の場合) be
exempted] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合)be borne by the Authority without using the
Grant]
4 To accord Japanese nationals and / or nationals of third countries whose services may be required in
connection with the supply of the products and the services such facilities as may be necessary for
their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
(●)
(●)
●
●
5 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
●
6 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of
the Project
●
7 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the B/A
●
1) Advising commission of A/P
2) Payment commission
8 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
※ 8については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-27
●
●
S
A
別紙 8
(英文)
Major Undertakings to be taken by Each Government (機材案件)
No.
To be covered
To be covered
by Recipient
by Grant Aid
Side
Items
1 To ensure prompt [(沿岸国の場合) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(内陸国
の場合) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in the
recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
●
●
2) Tax exemption and custom clearance of the Products at the port of disembarkation
3) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
2 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(免税方式の場合) be
exempted] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合)be borne by the Authority without using the
Grant]
3 To accord Japanese nationals and / or nationals of third countries whose services may be required in
connection with the supply of the products and the services such facilities as may be necessary for
their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
(●)
(●)
●
●
4 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
●
5 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of
the Project
●
6 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the B/A
●
1) Advising commission of A/P
2) Payment commission
7 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
※ 7については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-28
●
●
S
A
別紙 6
(仏文)
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (建築案件)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
1 Acquérir [un secteur] / [des secteurs] de terrain nécessaire[s] pour la mise en œuvre du Projet et [le/les]
aménager le terrain
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
●
2 Construire un/une/des
●
1) Bâtiment
●
2) Portes et de murs aux sites et autour des sites
3) Parking
●
4) Voie (routes) à l’intérieur du site
●
●
5) Voie (routes) à l’extérieur du site
3 Fournir les installations hors du terrain mentionnée[s] à (a) ci-dessus telles que les systèmes d’ électricit
é, de distribution et d’écoulement d’eau ainsi que les autres systèmes auxiliaires nécessaires pour la
mise en œuvre du Projet
1) Electricité
a.
●
Branchement du réseau de distribution électrique jusqu’au site
b. Installation de ligne électrique à l’intérieur du site
●
c.
●
Installation de disjoncteur principal et de transformateur
2) Alimentation en eau
a.
●
Aménagement de la conduite principale d’eau de la ville jusqu’au site
b. Système de distribution d’eau à l’intérieur du site (réservoirs de réception et surélevés)
●
3) Drainage
a.
●
Aménagement des égouts principaux de la ville (égout pluvial et d’autres)
b. Installation du système de drainage et d’égout (égouts des eaux usées, égout pluvial et
●
d’autres) à l’intérieur du site
4) Gaz
a.
●
Aménagement du réseau de distribution de gaz jusqu’au site
b. Installation du système de fourniture de gaz à l’intérieur du site
●
5) Système téléphonique
a. Extension de la ligne téléphonique jusqu’au tableau de distribution du bâtiment
b.
Fourniture du tableau de distribution et extension de la ligne après le tableau de distribution
●
●
6) Mobilier et Equipements
a.
●
Meubles de bureau généraux (moquettes, rideaux, tables, chaises et autres)
b. Equipement pour le projet
4 Assurer [(沿岸国の場合)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [du]/[de la] 被援助国名 et assister le transport intérieur desdits produits] / [(内陸国の場
合) le dédouanement rapide et assister le transport intérieur des produits [au / en] 被援助国名]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Exonération d’impôts et dédouanement des produits au port de débarquement du pays bénéficiaire
●
3) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
5 Assurer que des droits de douane, des taxes intérieures et d’autres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] 被援助国名 à l'égard de l’achat des produits et des services [(免税方式の場合)
seront exonérés] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合) seront supportés par l’Autorité sans utiliser
le Don];
6 Accorder aux nationaux japonais et / ou aux nationaux des pays-tiers dont les services seront né
cessaires pour la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour leurs entrées et sé
jours [au]/[en] 被援助国名, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
(●)
●
●
(●)
●
●
7 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
seront entretenus et utilisés d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du Projet
●
8 Supporter tous les frais nécessaires pour la mise en œuvre du Projet à part les frais qui sont couverts par
le Don
●
9 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
●
2) Commission de paiement
10 Assurer la prise en considération des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre du
Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
※10については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-29
●
●
S
A
別紙 7
(仏文)
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (土木案件)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
1 Acquérir [un secteur] / [des secteurs] de terrain nécessaire[s] pour la mise en œuvre du Projet et
[le/les] aménager le terrain
2 Assurer [(沿岸国の場合)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [du]/[de la] 被援助国名 et assister le transport intérieur desdits produits] / [(内陸国の場
合) le dédouanement rapide et assister le transport intérieur des produits [au / en] 被援助国名]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Exonération d’impôts et dédouanement des produits au port de débarquement du pays bénéficiaire
3) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
3 Assurer que des droits de douane, des taxes intérieures et d’autres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] 被援助国名 à l'égard de l’achat des produits et des services [(免税方式の場合)
seront exonérés] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合) seront supportés par l’Autorité sans
utiliser le Don];
4 Accorder aux nationaux japonais et / ou aux nationaux des pays-tiers dont les services seront né
cessaires pour la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour leurs entrées et sé
jours [au]/[en] 被援助国名, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
●
●
(●)
●
(●)
●
●
5 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
seront entretenus et utilisés d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du Projet
●
6 Supporter tous les frais nécessaires pour la mise en œuvre du Projet à part les frais qui sont couverts
par le Don
●
7 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
●
2) Commission de paiement
8 Assurer la prise en considération des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre
du Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
※8については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-30
●
●
S
A
別紙 8
(仏文)
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (機材案件)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
1 Assurer [(沿岸国の場合)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [du]/[de la] 被援助国名 et assister le transport intérieur desdits produits] / [(内陸国の場
合) le dédouanement rapide et assister le transport intérieur des produits [au / en] 被援助国名]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Exonération d’impôts et dédouanement des produits au port de débarquement du pays bénéficiaire
3) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
2 Assurer que des droits de douane, des taxes intérieures et d’autres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] 被援助国名 à l'égard de l’achat des produits et des services [(免税方式の場合)
seront exonérés] / [(先方政府負担(予算措置)方式の場合) seront supportés par l’Autorité sans
utiliser le Don];
3 Accorder aux nationaux japonais et / ou aux nationaux des pays-tiers dont les services seront né
cessaires pour la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour leurs entrées et sé
jours [au]/[en] 被援助国名, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
●
(●)
●
(●)
●
●
4 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
seront entretenus et utilisés d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du Projet
●
5 Supporter tous les frais nécessaires pour la mise en œuvre du Projet à part les frais qui sont couverts
par le Don
●
6 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
●
2) Commission de paiement
7 Assurer la prise en considération des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre
du Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
※7については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-31
●
●
S
A
別紙 6
(西文)
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (建築案件)
No.
Cubierto por Cubierto por
el Gobierno de
el País
Japón
Receptor
Items
1 Adquirir [un lote] / [los lotes] de terreno(s) necesario(s) para la implementación del Proyecto y nivelar
[el sitio] / [los sitios]
●
2 Construir un/unos
●
1) Los edificios
●
2) Portones y cercos en y alrededor del sitio
3) Estacionamiento de vehículos
●
4) Caminos dentro del sitio
●
●
5) Caminos fuera del sitio
3 Proveer de instalaciones para la distribución de electricidad, suministro de agua y el sistema de desagü
e y otras instalaciones adicionales necesarias para la implementación del Proyecto fuera [del sitio]/[de
los sitios] referidos en (a) arriba
1) Electricidad
a.
●
La línea de distribución al lugar
b. El cableado descendente e interior dentro del lugar
●
c.
●
El disyuntor del circuito principal y transformador
2) Abastecimiento de agua
a.
●
Tubería principal de distribución de agua de la ciudad al lugar
b. Sistema de abastecimiento dentro del lugar (recepción y tanques elevados)
●
3) Drenaje
a. Tubería principal de drenaje de la ciudad (para tormentas, aguas servidas y otros) al lugar
b. El sistema de drenaje (de aguas de lavabo, residuos ordinarios, drenaje de tormentas y otros)
dentro del lugar
●
●
4) Suministro de gas
a.
●
Tubería principal de gas al lugar
●
b. Sistema de suministro de gas dentro del lugar
5)
Sistema telefónico
a.
●
Línea troncal de teléfono al bastidor/panel de distribución principal (MDF) del edificio
●
b. El MDF y las extensiones después del bastidor/panel
6) Muebles y equipo
a.
●
Muebles en general
b. Equipo del Proyecto
4 Asegurar el pronto [(沿岸国の場合)desembarque y despacho aduanero de los productos en los
puertos de desembarque en la República de 被援助国名 y facilitar el transporte interno de los
productos]/[(内陸国の場合)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los
productos en la República de 被援助国名]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Exención de impuestos y despacho aduanero de los bienes al ser desembarcados en el puerto
3) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
5 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de 被援助国名 con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(免税方式の場合)sean eximidos/(先方政府負担(予算措置)方式の場合)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
6 Otorgar a los nacionales japoneses y / o nacionales de terceros países, cuyos servicios sean requeridos
en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean necesarias
para su ingreso y estadía en la República de 被援助国名 para el desempeño de sus funciones
7 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del
Proyecto
8 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
●
●
(●)
●
(●)
●
●
●
●
9 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
●
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
10 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
※10については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-32
●
●
S
A
別紙 7
(西文)
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (土木案件)
No.
Cubierto por el
Cubierto por el
Gobierno de
País Receptor
Japón
Items
1 Adquirir [un lote] / [los lotes] de terreno(s) necesario(s) para la implementación del Proyecto y nivelar
[el sitio] / [los sitios]
2 Asegurar el pronto [(沿岸国の場合)desembarque y despacho aduanero de los productos en los puertos
de desembarque en la República de 被援助国名 y facilitar el transporte interno de los productos]/[(内
陸国の場合)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los productos en la
República de 被援助国名]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Exención de impuestos y despacho aduanero de los bienes al ser desembarcados en el puerto
3) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
3 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de 被援助国名 con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(免税方式の場合)sean eximidos/(先方政府負担(予算措置)方式の場合)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
4 Otorgar a los nacionales japoneses y / o nacionales de terceros países, cuyos servicios sean requeridos
en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean necesarias
para su ingreso y estadía en la República de 被援助国名 para el desempeño de sus funciones
5 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del Proyecto
6 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
●
●
(●)
●
(●)
●
●
●
●
7 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
●
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
8 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
※8については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-33
●
●
S
A
別紙 8
(西文)
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (機材案件)
No.
Cubierto por el
Cubierto por el
Gobierno de
País Receptor
Japón
Items
1 Asegurar el pronto [(沿岸国の場合)desembarque y despacho aduanero de los productos en los puertos
de desembarque en la República de 被援助国名 y facilitar el transporte interno de los productos]/[(内
陸国の場合)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los productos en la
República de 被援助国名]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Exención de impuestos y despacho aduanero de los bienes al ser desembarcados en el puerto
3) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
2 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de 被援助国名 con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(免税方式の場合)sean eximidos/(先方政府負担(予算措置)方式の場合)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
3 Otorgar a los nacionales japoneses y / o nacionales de terceros países, cuyos servicios sean requeridos
en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean necesarias
para su ingreso y estadía en la República de 被援助国名 para el desempeño de sus funciones
4 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del Proyecto
5 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
●
(●)
●
(●)
●
●
●
●
6 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
●
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
7 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
※7については、環境カテゴリーC案件の場合は削除
2-34
●
●

Documentos relacionados