Reino Unido - Consulado del Perú en Londres

Transcripción

Reino Unido - Consulado del Perú en Londres
CONSULADO GENERAL
DEL PERU EN LONDRES
Londres – Reino Unido
BOLETIN INFORMATIVO
MENSUAL
Tumbes: Puerto Pizarro
PromPerú – Heinz Plenge
52 Sloane Street, SW1X 9SP
Telfs.
+44 020 7838 9223 +44 020 7838 9224
Fax:
+44 020 7823 2789
e-mail: [email protected]
[email protected]
Links: www.rree.gob.pe www.quintosuyo.com.pe
www.lseperu.org
Londres, Año No. l, No. 08, Octubre 2004
EDITORIAL
Amigos todos:
La presente edición contiene información
sobre diversos eventos a realizarse durante el mes
de octubre. Por su proximidad e importancia para
nuestra colectividad únicamente me referiré a la
invitación que el Rvdo. Padre Angel San
Eurfrasio,
Capellán
de
la
Comunidad
Latinoamericana me ha hecho llegar, para
concurrir a la celebración del “Día de las
Américas”, que tendrá lugar el 09 de octubre en la
Catedral católica de Westminster (ver nota
aparte).
Por primera vez, este magnífico edificio
albergará a nuestra comunidad en el Reino Unido.
A través de este medio, los convoco para que
asistan a esta ceremonia religiosa que estará
presidida por el Ilustrísimo señor Arzobispo
Michael Bowen. Es muy importante que la
colectividad latinoamericana se reúna ese día;
puesto que, además de celebrarse una hazaña con
la que se inició una nueva era en la historia de la
humanidad que condujo al llamado “encuentro de
dos mundos”, es una manera franca de participar
colectivamente en un acto de fe que nos impulsa a
la solidaridad y a estar orgullosos de nuestra
identidad.
Finalmente, deseo expresar mi gratitud a
la señorita Kathia Cáceres y mis sinceros
agradecimientos de parte de todos los que
trabajamos en el Consulado General, por su
generosidad al apoyar de manera desinteresada
desde el mes de abril en las labores del
Consulado. Le deseamos toda suerte de éxitos en
los estudios que ha iniciado recientemente, no sin
antes expresarle nuestra pena de ya no poder
contar con sus valiosos aportes para el
mejoramiento de nuestros servicios consulares.
Atentamente,
Luis Armando Monteagudo Pacheco
Cónsul General del Perú en Londres
EN ESTA EDICIÓN
Editorial.
Trámite Consular: Inscripción de Matrimonios.
Canciller explica nueva Política Consular ante
la Comisión de Relaciones Exteriores del
Congreso.
Perú firma “Convención sobre Protección de
los Derechos de los Trabajadores Migrantes”.
Invitación: Celebración del “Día de las
Américas” en Londres.
Connacionales asistieron a la charla
informativa: “Descubramos el Quinto Suyo”.
Invitación: “Festival Gastronómico Peruano”.
Invitación: Celebración del “Día de la Canción
Criolla”.
Aviso Importante: Consejo de Consulta
organiza Rifa Navideña a beneficio de los
damnificados en Puno.
Javier Silva y su exposición fotográfica de la
Amazonía.
“II Festival Internacional del Mango y Limón”
Recuerdan a Pedro Paulet, pionero peruano de
naves espaciales.
Invitación: “Almuerzo Criollo”
Conociendo el Perú: Tumbes
Avisos Clasificados.
Pág. 1
2
Pag.1
2
3
3
3
4
5
5
6
6
6
7
8
10
TRAMITE CONSULAR:
INSCRIPCIÓN DE
MATRIMONIOS
Para validar ante las leyes peruanas un
matrimonio realizado en el exterior, entre
peruanos o peruano/extranjero, deberán
realizarse los trámites de inscripción del acto
de matrimonio, de preferencia, en la oficina
consular de la jurisdicción donde se celebró
dicho acto, pudiendo ser también efectuado
en cualquier oficina consular del país donde
se realizó.
Es importante mencionar que las
oficinas consulares no celebran matrimonios,
solo cumplen con efectuar la inscripción de
éstos en base al Certificado de Matrimonio
expedido por la autoridad competente del país
donde se llevo a cabo el acto matrimonial. La
inscripción del matrimonio en los Registros
de Estados Civil de las oficinas consulares,
confiere todos los derechos y obligaciones de
un matrimonio, como si este acto se hubiera
realizado dentro del territorio nacional.
Los requisitos para la inscripción del
matrimonio son los siguientes:
1. Debe ser peruano, uno o ambos cónyuges,
y estar inscrito en el Registro de
Nacionales de la oficina consular.
2. Presentar y entregar el certificado original
de matrimonio extranjero expedido por la
autoridad competente del país.
3. Los cónyuges deberán presentar dos
testigos hábiles quienes, de ser peruanos
deberán estar inscritos en el Consulado.
4. Las personas involucradas en el acto
(cónyuges y testigos) deberán presentar su
documento de identidad. Para el caso de
los peruanos, el DNI con la debida
constancia de haber sufragado en las
últimas elecciones o en su defecto, haber
realizado el pago de la multa respectiva.
En el caso de los extranjeros se requerirá
la presentación del pasaporte.
5. Si el cónyuge peruano fuese divorciado y
estuvo casado bajo las leyes peruanas,
tendrá que presentar la sentencia de
divorcio peruana emitida por las
instituciones competentes del Perú.
6. El trámite es gratuito.
Al término de la inscripción, el consulado
hará entrega de una copia del Acta de
Matrimonio, esta primera emisión es gratuita,
teniendo las subsiguientes un valor de £ 3.84
libras esterlinas (nueva tarifa consular).
Para
realizar
anotaciones
de
sentencias extranjeras en los registros
peruanos de la oficina consular, es requisito
que previamente, éstas sean reconocidas por
las autoridades judiciales peruanas, mediante
el seguimiento ante los tribunales peruanos,
de un proceso de reconocimiento de sentencia
expedida en el extranjero.
CANCI L L E R E XP L I CA NUE VA
POLITICA CONSULAR ANTE
COMISION DE RELACIONES
EXTERIORES DEL CONGRESO
El Canciller Manuel Rodríguez
Cuadros se presentó ante la Comisión de
Relaciones Exteriores del Congreso para
explicar la Política de Reforma Consular de
Protección, Asistencia y Promoción de las
Comunidades Peruanas en el Exterior.
Los resultados de los estudios
recientemente realizados, señalan que la
cantidad de peruanos residentes en el exterior
fluctúa entre 1.7 millones y 2.5 millones, de
los cuales el 52.5% emigraron hacia
Norteamérica, el 27.5% a Sudamérica, 14.8%
a Europa, 3.6% Asia y 1.6% entre Oceanía y
Africa.
En cuanto a la Reforma Consular, se
contempla en un primer punto todo lo
relacionado a la mejora cualitativa de los
servicios que las oficinas consulares brindan
en el exterior, así como la reducción de las
tarifas consulares para la realización de
diversos trámites.
La Política de Asistencia Humanitaria,
fue otro punto que formó parte de la
presentación. En este aspecto se logró
importantes cifras de atención, por ejemplo
entre julio del 2002 a junio del 2004 se
atendieron 928 solicitudes de ubicación de
Pag.2
personas, 612 de repatriación, 1,937 casos de
detenciones y deportaciones, 580 visitas a
connacionales en establecimientos penales,
entre otras.
Por otro lado, el Canciller agregó que
la nueva Política Consular promueve la
inversión de aproximadamente US$ 1,100
millones anuales en remesas que anualmente
envían los peruanos en el exterior a sus
familiares en el Perú, a través de los
programas "Ahorro para mi vivienda" y
"Solidaridad con mi provincia".
Los últimos dos lineamientos, de los
siete que contiene la Reforma Consular y que
fue expuesto por el Embajador Rodríguez
Cuadros, están referidos a la promoción del
vínculo cultural y nacional, así como la
promoción del ejercicio de la ciudadanía y la
participación democrática de los peruanos en
el exterior.
PERU FIRMA CONVENCION
SOBRE PROTECCION DE LOS
DERECHOS DE LOS
TRABAJADORES MIGRANTES
El 23 de septiembre del año en curso,
en la sede de las Naciones Unidas de Nueva
York, el Presidente Alejandro Toledo y el
Ministro de Relaciones Exteriores, Embajador
Manuel Rodríguez Cuadros, firmaron la
“Convención
Internacional
sobre
la
Protección de los Derechos de todos los
Trabajadores Migrantes y de sus Familiares”.
Debido
al
actual
fenómeno
migratorio, en dicha Convención se resaltó el
vínculo existente de los factores de desarrollo
y los trabajadores migrantes, donde los países
receptores se benefician de las aportaciones
de éstos en términos de trabajo y de
cotizaciones sociales, y las sociedades de
origen reciben transferencias financieras;
debiéndose entonces entender, el fenómeno
migratorio, como una oportunidad para ambas
sociedades y considerar la responsabilidad
compartida.
Esta importante medida adoptada por
el Perú permitirá que los connacionales gocen
de manera plena y efectiva de todos sus
derechos humanos y libertades fundamentales
independientemente de su situación jurídica.
INVITACION:
“CELEBRACION DEL DIA DE
LAS AMERICAS” EN LONDRES
E l C a p e llá n d e la
C o m u n id a d
L a t in o a m e r ic a n a ,
R v d o . P a d r e A n g e l S a n
O .A .R .
E u f r a s io ,
h a c e lle g a r a la c o m u n id a d p e r u a n a s u m á s c o r d ia l
in v ita c ió n a la m is a :
“Celebración del Día
de las A m
é ricas ”
q u e e s ta r á p r e s id id a p o r e l A r z o b is p o M ic h a e l
B o w e n , a c o m p a ñ a d o d e s a c e r d o te s la tin o s y d e
h a b la e s p a ñ o la .
L a m is a s e lle v a r á a
W e s tm in s te r , s ito
S W 1 P 1 Q W , e
a la
c a
e n
l 9
s
b o
4 2
d e
1 5 :
e n
F
O
0 0
la
r a n
c tu
h o
C a te d r a l C a tó lic a d e
c is S tr e e t, L o n d o n
b r e d e l 2 0 0 4 ,
r a s
L o n d r e s , S e p tie m b r e d e l 2 0 0 4
Mayor Información:
Consulado General del Perú
Tel. 020 7838 9223
Tel. 020 7838 9224
CONNACIONALES ASISTIERON
A CHARLA INFORMATIVA:
“DESCUBRAMOS EL QUINTO
SUYO”
Dentro del marco de la nueva
política de protección y atención a las
comunidades en el exterior, específicamente
dentro del esquema de fomento al desarrollo
del vínculo nacional y la contribución de los
Pag.3
connacionales al progreso de nuestro país, el
16 de septiembre se llevó a cabo la charla
informativa “Descubramos el Quinto Suyo”.
Dicho evento consistió en la
presentación de la problemática migratoria a
nivel global y nacional, así como la ejecución
y logros de los siete lineamientos de la nueva
política consular implementada por la
Cancillería y la importancia de la reciente
creación de la Subsecretaría de Comunidades
Peruanas en el Exterior.
Adicionalmente, se dio a conocer los
programas y proyectos que la Cancillería
viene ejecutando en beneficio de los peruanos
residentes en el extranjero, poniéndose énfasis
en los programas “Ahorro para mi Vivienda”,
“Remesas Familiares” y “Solidaridad con mi
Pueblo”. Sobre el particular, se contó con la
participación de la compañía internacional
“UNO Money Transfer” que tiene suscrito un
acuerdo con el Interbank, para el envío de
remesas en condiciones favorables desde el
Reino Unido al Perú.
Las exposiciones estuvieron a cargo
del Cónsul Luis Armando Monteagudo y los
representantes de la compañía antes
mencionada, Martha Lucia Reina y Oscar
Mora. Al finalizar el evento se hizo entrega al
público de los trípticos “Crédito Mivivienda
con Remesas” y “Envía dinero al Perú sin
costo para tus seres queridos” de Interbank,
remitidos por la Cancillería para la ocasión.
De este modo la oficina consular
viene coadyuvando a un mejor conocimiento
del interés que la Cancillería manifiesta
respecto del fenómeno migratorio peruano y
los alcances de los programas implementados
en su beneficio. Asimismo, pretende lograr un
acercamiento cada vez más estrecho con la
comunidad nacional residente en el Reino
Unido
INVITACION:
“FESTIVAL GASTRONOMICO
PERUANO”
Luego del éxito obtenido en el
“Festival Gastronómico Peruano” celebrado
durante el año pasado, La Embajada del Perú
en Londres conjuntamente con la empresa
promotora de turismo “Promperú” y el
restaurante en Londres “1492 Latin Fusion”
tienen el agrado de hacer llegar a usted y
familia, la invitación a dicho Festival, a
realizarse este año en las instalaciones del
mencionado restaurante.
En esta oportunidad la invitada chef
para el evento es la señora Wendy Fiol, del
restaurante Tunupa de la ciudad de Lima,
quien nos transportará a través de los años de
historia y tradición de la gastronomía
peruana.
“ P E R U V I A N G A S T R O N O M
F E S T I V A L ”
I C
Following the success of the “Peruvian
G astronom ic Festival” last y ear, we are very
p roud to invite y ou to this y ear event. O n this
occasion, our guest chef is M rs. W end y Fiol,
from “T unup a R etaurant” in L im a, Peru. M rs.
Fiol will tak e us through centuries of history and
trad ition of the surp rising Peruvian
gastronom ic d iversity .
Dates: 1 0 th t o
M o n d ay to
1 2 :3 0 t o 1 5 :0 0 a n d
S atu r d ay an
1 2 :3 0 t o
1 7 th O c t o b e r
F r i d ay :
1 8 :0 0 t o 2 4 :0 0
d S u n d ay :
2 4 :0 0
for booking please call 0207 381 3810
14 9 2 L at in F u sion R est au rant
4 04 N ort h E nd R oad
L ond on, S W 6 1L U
Pag.4
INVITACION:
“CELEBRACION DEL DIA DE LA
CANCION CRIOLLA”
E l C o n s e jo d e C o n s u lt a e n L o n d r e s ,
c o n e l a u s p ic ia d o d e l
C o n s u la d o G e n e r a l d e l P e r ú
T ie n e n e l a g r a d o d e in v ita r a u s te d y fa m ilia a la
c h a r la a r e a liz a r s e c o n m o tiv o d e la c e le b r a c ió n d e l
“ D ía d e la C a n c ió n C r io lla ” titu la d a :
“L a A u t é n t i c a M
p r e s
R
C u
L o n d
e n
e s
ltu
o n
ta d a p
e a r c h
r a l S t
a n d M
U n iv e
o r M
F e llo
u d ie s
r . Ia
r s ity
L a c h a r la s e r e
C o n s u la d o G e n e r
L
e l d ía ju e v
a
a r in e r a L im
r . D a v id
w , C e n te
, K in g ´ s
in M a n n
o f C a lifo
a liz
a l d
o n d
e s 2
la s
M o r ta r a d e
r fo r L a tin A
C o lle g e s , U n
, M a s te r o f A
r n ia , S a n ta
a r á e n
e l P e r
o n S W
8 d e O
1 8 : 3 0
la
m
iv
r
e ñ a ”
A s s
e r ic
e r s i
ts in
C r u z .
o c ia te
a n
ty o f
M u s ic ,
la s in s ta la c io n e s d e l
ú , s ito 5 2 S lo a n e S tr e e t,
1 X 9 S P ,
c tu b r e d e l 2 0 0 4 ,
h o r a s .
L o n d r e s , O c tu b r e d e l 2 0 0 4
Mayor Información:
Consulado General del Perú
Tel. 020 7838 9223
Tel. 020 7838 9224
PROGRAMA
Primera Parte: David Mortara
1. Qué es la Jarana?
2. Historia de la Jarana y conceptos de identidad.
3. Contexto urbano social
4. Desafío jaranista, conceptos de competencia.
5. Vídeo: “El Señor de la Jarana”
Segunda Parte: David Mortara con asistencia
musical de Iain Mann
1. Los instrumentos musicales de la Jarana.
2. Fundamentos musicales: contrapunto, lo
estético.
3. Cómo armoniza los elementos de la Jarana:
palmas, bordoneo, ritmos del cajón.
4. Miembros de la audiencia son invitados a
participar.
Tercera Parte: Iain Mann
1. La estructura de la Jarana: marineras en
contrapunto, resbalosa, fuga.
2. Introducción de conceptos poéticos: copla,
seguidilla.
3. El arte de “Canto de Jarana”: música y poesía.
4. Audio: Ejemplos musicales
La charla, con ejemplos musicales y videos, será
presentada en ingles y los materiales para los
asistentes estarán escritos en español.
AVISO IMPORTANTE:
CONSEJO DE CONSULTA
ORGANIZA RIFA NAVIDEÑA
A BENEFICIO DE LOS
DAMNIFICADOS EN PUNO
Continuando con la misión de ayudar
a los damnificados del Altiplano de la última
ola de frío sufrida por la región, el Consejo de
Consulta solicita la participación del público
en la rifa navideña:
PRIMER PREMIO:
2 pasajes aéreos Londres-Paris-Londres en
British Airways y 4 entradas (2 adultos y 2
niños) a Eurodisney.
Cortesía de “Buena Vista Intertional”.
SEGUNDO PREMIO:
Cena para dos en “Fina Estampa Restaurant”
Cortesía de la propietaria Sra. Bianca Jones
TERCER PREMIO:
Christmas Hamper
Cortesía de “Marks & Spencer”
Precio: £ 1.00 libra esterlina.
La Rifa tendrá lugar en “Saint Francis
Church” después de la Misa Navideña
peruana, ubicado en 13 Hippodrome Place,
London W11 4SF, el 18 de Diciembre del
2004, a las 6:30 pm
Los tickets de la rifa podrán ser solicitados en
la siguiente dirección:[email protected]
Pag.5
JAVIER SILVA Y SU
EXPOSICION FOTOGRAFICA DE
LA AMAZONIA
El fotógrafo peruano Javier Silva
Meinel, presenta sus obras en la Galería Zelda
Cheatle de la ciudad de Londres. En esta
oportunidad, Silva describe en sus fotografías
a los nativos peruanos mezclando el estilo
documental con escenas dramáticas.
La revista dominical del diario "The
Independent", dedicó un artículo al fotógrafo
titulado "River Wild", en el que destaca el
trabajo del artista: "sus instantáneas muestran
un constante respeto entre el hombre y la
bestia".
La exposición estará abierta hasta el
05 de noviembre y después de Londres las
obras serán expuestas en New York, Miami y
Perú.
“II FESTIVAL INTERNACIONAL
DEL MANGO Y LIMON”
Motivados
con
la
reciente
Certificación Internacional otorgada al Puerto
de Paita, departamento de Piura, Perú, se
llevará a cabo el “II Festival Internacional del
Mango y Limón”. Piura no solo posee un
enorme potencial natural para la actividad
frutícola, sino además está dotado de
facilidades portuarias y aeroportuarias con
gran potencial para la actividad exportadora.
El evento a realizarse en las
instalaciones de la Universidad Nacional de
Piura, durante los días 10 al 13 de noviembre
próximo, viene siendo apoyado por la
“Oficina Descentralizada Norte”. Las
exposiciones estarán a cargo de especialistas
de España, Inglaterra, México, Brasil e Israel;
así como distinguidos expositores nacionales.
Los
participantes
tendrán
la
oportunidad de visitar la Feria Tecnológica en
el tema del mango y limón, que
permanentemente se expone en dicho campus.
Es importante recalcar las facilidades
que la Universidad ofrecerá en cuanto a las
instalaciones de mesas de negocios para los
potenciales exportadores e importadores.
Adicionalmente los organizadores del festival
darán facilidades de traslado y alojamiento en
las distintas empresas que operan en el lugar.
Para mayor información, sírvase
comunicarse con las siguientes oficinas:
- “Gobierno Regional de Piura”:
Telefax: (073) 328232 anex. 144
Mail: [email protected]
- “Oficina Descentralizada Norte”:
Telefax: (073) 306217
Mail: [email protected]
- “Dirección Regional de Agricultura”:
Teléfono: (073) 899315
Mail: [email protected]
[email protected]
RE CUE RDAN A P E DRO P AUL E T ,
PIONERO PERUANO DE NAVES
ESPACIALES
Con motivo de celebrarse un año más
de su nacimiento, recordamos al científico
peruano Pedro Paulet (1874-1945), quien al
descubrir las ventajas del uso del combustible
en la propulsión de cohetes, diseñó y
construyó el primer motor a propulsión de la
historia, constituyéndose como el pionero de
la aviación aeroespacial y promotor de la
educación universal científica y clásica como
base del progreso de los pueblos.
El Museo Nacional del Aire y el
Espacio en Washington, lo conmemora con
una placa recordatoria que honra la memoria
del peruano Pedro Paulet, como precursor de
la Aeronáutica.
La revista "Asia-Pacific Space
Outtlook", publicó recientemente un artículo
sobre su vida y obra, y recuerda que el
inventor fue también diplomático, y
desempeñó funciones en las Embajadas del
Perú en Japón, Francia y Argentina.
Pag.6
Consejo Peruano de
Consulta
18A Buckland Crescent, London NW3 5DX
T el: 0 2 0 7 9 16 14 84
Let´s celebrate “ El Dia de la
Canción Criolla ”
to the sounds of live “ M úsica Criolla ”
Sunday 31st October, at 13.00 Hours
“ F ina Estampa Restaurant ”
1 5 0 , To o l e y S t r e e t , L o n d o n S E 1 2 TU , Te l : 0 2 0 7 4 0 3 1 3 4 2
This event is in aid of the people in Puno
who are enduring harsh wintry conditions
To o
s ta m p e d
E S TA M
E le n a D
Te l : 0 2 0
rd e
, a d
P A
a y ,
7 9 1
r y
d r
R E
1 8 A
6 1
o u r t
e s s e d
S TA
, B u
4 8 4
ic k
e n
U R
c k l
e ts ,
v e l
A N
a n d
p le a s e c o m p le te th is fo rm a n d s e n t it, w ith a
o p e , a n d y o u r c h e q u e p a y a b le to F IN A
Tt o :
C re s c e n t, L o n d o n N W 3 5 D X .
P le a s e s e n d m e :
t i c k e t s @ £ 2 0 .0 0 e a c h
£
To t a l :
tic k e ts
£
I a m s o rry , I c a n n o t a tte n d , b u t e n c lo s e d o n a tio n o f£
N a m
A d d
E m a
M e n
Te l :
.
.
.
e :
Te l e p h o n e :
re s s :
il:
u & I n f o r m a t i o n a b o u t Th e C o n s e j o d e C o n s u l t a , p l e a s e c a l
0 2 0 7 9 1 6 1 4 8 4 –0 2 0 7 4 0 3 1 3 4 2
l
.
.
.
“Sponsorhip gives the poor people in Peru a helping hand, not a handout”
Pag.7
CONOCIENDO EL PERU:
T UM B E S
El departamento de
Tumbes
se
encuentra
ubicado en el extremo noroccidental del país. Por el
norte y el oeste limita con el
Océano Pacifico, por el sur
con Piura y por el este con
el Ecuador. Debido a su
situación geográfica, su
proximidad con la línea ecuatorial define un
paisaje rico en vegetación y un clima cálido y
húmedo durante todo el año. Su temperatura
promedio anual es de 30ºC, llegando a ser de
40ºC durante el verano, durante los meses de
diciembre a marzo se caracteriza por las
fuertes y frecuentes lluvias.
El departamento de Tumbes tiene un
relieve mayormente plano caracterizado por
hermosas playas, espectaculares manglares y
bosques secos. La Cordillera de los Amotapes
es la zona más accidentada pero con colinas
suaves. Su capital es la ciudad de Tumbes, a
1.256 km de la ciudad de Lima.
Según las leyendas, durante el período
del Inca Pachacútec fueron anexados al
Tahuantinsuyo. En Tumbes se dio el primer
encuentro entre la cultura occidental y la
cultura inca, marcando el inicio de la época
de la conquista. Puerto La Leña fue el primer
punto de desembarco de los conquistadores
españoles al mando de Francisco Pizarro en
1532. Los nativos ofrecieron una fuerte
resistencia en el Combate de los Manglares.
Francisco Pizarro, antes de partir, colocó una
cruz como símbolo del cristianismo, gesto
que dio nombre a la actual Caleta La Cruz.
El 7 de enero de 1871, Tumbes era
un distrito de la provincia de Paita (Piura),
por ley del 20 de diciembre de 1901 fue
elevada al rango de Provincia Litoral, y
finalmente el 25 de noviembre del 1942 se
elevó a la categoría de Departamento.
ATRACTIVOS TURISTICOS
Plaza Principal de la ciudad de Tumbes. Es
una construcción moderna, decorada con una
concha acústica revestida con un mosaico que
alude al arribo de los conquistadores y a toda
la riqueza natural del departamento. Esta
rodeada de antiguas casas que mantienen la
influencia colonial.
El Comercio – Foto: Miguel Bellido
BREVE RESEÑA HISTORICA
Tumbes fue una región poblada
desde tiempos anteriores al Imperio Incaico,
estuvo habitada por grandes etnias de
agricultores, cazadores y comerciantes. Los
Tumpis fueron los más importantes,
considerados por las tradiciones como los más
grandes navegantes de la costa peruana, y
quienes destacaron en el tallado de valvas de
moluscos.
Iglesia Matriz San Nicolás de Tolentino.
Ubicada en la plaza de armas de Tumbes. Fue
construida en el siglo XVII por sacerdotes
agustinos en estilo barroco. Destacan los dos
arcos de medio punto, el techo conformado
por faldones de dos niveles y las cúpulas en
forma de ojiva revestidas con mosaicos. En el
interior se pueden apreciar el altar mayor
trabajado en madera con aplicaciones, los
Pag.8
vitrales con escenas de la vida de Jesús, los
Santos y la Virgen y una talla de Cristo cuyos
rasgos anatómicos se han logrado con gran
detalle.
Playa y Manglares de Puerto Pizarro. A 4
km. de la ciudad de Tumbes. Una caleta de
pescadores sirve de punto de partida para el
recorrido en bote por los manglares de Puerto
Pizarro, ecosistema formado por esteros o
canales navegables durante la marea alta.
Albergan gran variedad de aves. En el
manglar se distinguen la Isla del Amor, la Isla
de los Pájaros y la Isla Hueso de la Ballena,
formadas por la acumulación de sedimentos y
los mismos esteros. En el lugar se encuentran
pescadores que extraen conchas negras
conocidas por sus cualidades afrodisíacas.
Restos Arqueológicos de Cabeza de Vaca y
El Museo de Sitio Gran Chilimasa. A 5 km.
al suroeste de la ciudad de Tumbes. Conjunto
arqueológico preinca hecho a base de piedra y
adobe. En el complejo se han logrado
distinguir: un taller en el que se trabajaban
con conchas, un camino de 8 km. construido
con canto rodado que conectaba el sitio
arqueológico con el litoral, un canal de
irrigación y una pirámide trunca de adobe o
huaca denominada "Cabeza de Vaca".
Por otro lado el Museo de Sitio Gran
Chilimasa, se encuentra ubicado dentro del
complejo arqueológico y alberga los
hallazgos de piezas de cerámica, osamentas e
instrumentos de piedra.
Santuario Nacional de Manglares de
Tumbes. A 23 km. de la ciudad de Tumbes.
Tiene una extensión de 2.972 hectáreas. El
clima es cálido y seco con una temperatura
media anual de 25ºC. El Santuario está
formado por un bosque compuesto
principalmente por cinco especies de mangle
que constituyen el último refugio del
cocodrilo de Tumbes (especie en peligro de
extinción) y de otras especies como el osito
manglero. Este ecosistema es especialmente
rico en fauna silvestre, destacan 30 especies
de aves, 14 de mamíferos, decenas de
especies de caracoles, 24 de conchas,
decápodos y cientos de especies de peces. Se
requiere autorización del INRENA para
ingresar.
Promperú – Alejandro Barlaguer
Zona Reservada de Tumbes. A 39 km. de la
ciudad de Tumbes. Tiene una extensión de
75.102 hectáreas. Aquí se conservan especies
características de la selva, la sierra y la costa
como el otorongo, el cóndor andino y el zorro
costeño. Es refugio para especies endémicas
de aves, para animales en peligro de extinción
como el cocodrilo de Tumbes y la nutria del
noroeste, también para mamíferos como el
mono coto de Tumbes y el machín blanco, las
dos únicos primates presentes en la costa
peruana. Respecto a las aves se pueden
mencionar el perico pachaloro, el perico
macareño, el hormiguero, el gavilán norteño,
la urraca y el hornero. En lo que respecta a la
flora destacan el ceibo, el algarrobo, el
angolo, el pretino, el palo santo y el
guayacán. La importancia de la zona, como
muestra representativa del ecosistema del
Bosque Tropical del Pacífico único en el
Perú, ha sido incluida dentro de la Reserva de
Biosfera del Noroeste Peruano. Se trata de un
ecosistema frágil que conserva áreas con
escasa intervención humana. La zona puede
ser visitada a lo largo de todo el año.
Tubo de agua o Tubo Petrolero Gueiser. Se
encuentra
ubicado
cerca
del
lugar
denominado Pampas de los Chivatos o Pampa
del Aterrizaje. El Tubo de Agua o Gueiser, es
una fuente termal de un tipo especial y sus
aguas llegan a calentarse tanto debajo de la
tierra, que hierve y estalla en forma de vapor.
Baños Termales de Hervideros. A 40 km.
de la ciudad de Tumbes. Hervideros se
encuentra en el monte Guacura. El
afloramiento de agua tiene componentes
yodados, clorurados y ferruginosos que
forman un barro al que se atribuyen
propiedades medicinales. La concentración de
Pag.9
sustancias minerales en disolución genera un
aspecto similar a un "volcán de lodo" o una
sustancia hirviendo.
Parque Nacional de
Cerros de Amotape. A
35 km. de la ciudad de
Tumbes. Cuenta con
una
extensión
de
91.300 hectáreas, se
ubica en el límite de los
departamentos
de
Tumbes y Piura. Tiene
altitudes que van desde
los 200 hasta los 1.613
msnm. Los Cerros de
Amotape reúnen una PromPerú – H ei n z Pl en g e
gran diversidad biológica y dada su
importancia ecológica es que se le
considerada como parte de la Reserva de
Biósfera del Noroeste.
Playa Punta Sal. A 79 km. de la ciudad de
Tumbes. Una de las playas más hermosas y
extensas de la costa norte del país, se
caracteriza por la tranquilidad y calidez de sus
aguas cuya temperatura promedio es de 24ºC.
Ideal para los deportes acuáticos, los paseos a
caballo y el descanso
BOLETIN MENSUAL
D ir e c c ió n G e n e r a l
C ó n s u l G e n e ra l d e l P e rú
L u is A rm a n d o M o n t e a g u d o P .
D is e ñ o , d ia g r a m a c ió n y e d ic ió n
M a r c e la J o
OF IC INA C ONSULAR
Se c r e t a r i a
L u is
M a
M e
s Ad
a R o
rt h a
ri T e
m in
m e
T s ig
ja d
a
is tr a tiv a s
ro
ris
CARTAS Y AVISOS
CLASIFICADOS
EL PROYECTO APURÍMAC Y LA
PRESENCIA DE LAS COMUNIDADES
ANDINAS EN EL REINO UNIDO
Señores,
CONSULADO GENERAL DEL PERU
Luego de una primera visita efectuada a la
comunidad de Chiara en la provincia de
Andahuaylas el año 2001 en compañía de Judith
Grimsdell, surgió la iniciativa de promover desde
la ciudad de Londres un proyecto para apoyar a
dicha comunidad campesina en sus necesidades
más apremiantes. En realidad, era más que todo
responder al reto de los grandes desniveles
sociales aún enraizados en nuestro “Perú
profundo” y a las ansias de las comunidades
andinas de acceder a una modernidad relegada. La
integración de estos pueblos a la nación ha sido
lenta y no exenta de muchas frustraciones. Pero
por encima de todo, el mayor obstáculo ha sido la
situación de pobreza particularmente acentuada en
las áreas rurales de los andes peruanos.
PromPerú – Heinz Plenge
Playa Zorritos. A 26 km. de la ciudad de
Tumbes. Playa de arena clara y grano fino,
goza de un oleaje continuo. Es una de las
playas favoritas de los veraneantes
tumbesinos. Sus aguas cálidas tienen una
temperatura promedio de 26ºC.
La idea fue intentar crear un puente comunicativo
desde Londres con aquellas localidades remotas
de los andes como una forma de dar a conocer su
problemática y sus tradiciones culturales. Es así
que desde el año 2001, contando con el apoyo de
un grupo de amigos peruanos, entre ellos Baila
Perú, emprendimos la realización de una serie de
actividades de carácter social. En cada fecha se
contó con la participación de artistas peruanos y la
Pag.10
presencia de muchos compatriotas en el Reino
Unido y de otras comunidades. La última fue la
efectuada el 31 de Julio con ocasión de las Fiestas
Patrias. Los fondos reunidos en cada evento han
servido para apoyar varios proyectos en la
comunidad de Chiara y de otras localidades. Por
ejemplo el techado de un ambiente del colegio, la
construcción del segundo piso del taller y
comedor del club de madres de la comunidad,
juegos mecánicos para los niños, donación de
material de construcción para el local comunal,
entre otras donaciones.
También hemos tenido contactos con otras
comunidades como Huillcayhua y Yaurecc. En
las dos subsiguientes visitas efectuadas a
Andahuaylas
hemos
podido
canalizar
directamente esta ayuda acrecentando a la vez
nuestros vínculos con esos pueblos. No obstante,
en nuestra reciente visita, el año 2003, pudimos
extender nuestra ayuda a otros grupos en las zonas
marginales de Lima. Tal es el caso del Hogar
Santa María en San Juan de Miraflores, que
alberga a muchos niños en situación de abandono
o precaria situación económica muchos de ellos
procedentes de la sierra.
Queremos agradecer a los grupos, artistas e
instituciones en la ciudad de Londres, como es el
caso de la Anglo Peruvian Society, por apoyo
recibido. Siendo el Proyecto Apurímac un grupo
enteramente voluntario damos la bienvenida a
toda persona que desee brindarnos su
colaboración.
Para mayor información sobre el Proyecto o de
futuros eventos, dirigirse a
Claudio Chipana G.,
53a Queenswood Road,
London SE23, 2QR,
Tel/fax 02086998731.
Email: [email protected]
Claudio Chipana G.
Londres, 17 de Septiembre de 2004.
NOTA.- El Consulado General del Perú en
Londres felicita al Sr. Chipana y a quienes lo
apoyan es esta gran obra en beneficio de las
comunidades mas alejadas de nuestro país,
llevándoles prosperidad y bienestar. Estamos a su
disposición.
PRESENTACION DE LIBRO
SOFIA BUCHUCK
Dear Friends,
You are invited to the presentation of my book
“Al otro lado de América”
Book Launch: 06 October 2004 at 6:30 pm
“At the other side of America”
Free entrance includes a glass of wine.
Live Poetry, songs and music with special guest
artists.
Book presented by Professor William Rowe from
the Birbeck University.
Slides on cultural imaginary, identity, and
immigration.
Book available for sale on that day.
More info: www.sofiabuchuck.co.uk
or Tel: 0207 9249359
Please book your entrance in advance.
Place: Institute Cervantes
102 Eaton Square
London, SW1W 9AN
Tel: 0207 2350329
Sofia Buchuck
TARJETAS NAVIDEÑAS
“La Fundación por los niños del Perú” a través de
nuestra oficina consular, pone en conocimiento de
la comunidad peruana y del público en general, la
campaña “TARJETAS DE SOLIDARIDAD”,
brindando de esta manera, la oportunidad de
adquirir las tarjetas navideñas diseñadas por los
mismo niños de la fundación.
Es importante mencionar que los ingresos
percibidos de la campaña serán destinados al
mejoramiento e implementación de bibliotecas,
centro de cómputo, talleres productivos y de
capacitación, alimentación, vestido y tratamientos
médicos de los niños y adolescentes albergados.
Para mayor información comunicarse con el
Consulado General del Perú en Londres.
Pag.11
QUIERES AHORRAR EN
LLAMADAS AL PERU?
P anthe r International P rope rtie s Ltd.
Alquileres y Ven tas en el C e ntro de Lon dres
Ahorra más del 85% en llamadas a Sudamérica.
Llama a todo UK, Estados Unidos, Canadá y
Europa por 1p al minuto.
Sin contratos, aparatos externo, ni costo alguno.
5 0 O ld C h u r c h S t r e e t, C h e ls e a , L o n d o n S W 3 5 D A
te l : 0 2 0 7 3 5 1 7 5 9 5 / w w w .p a n th e r - in t e r n a t io n a l.c o m
Por información
Sandra: 07782301734
e - m a i l : s a l e s @ p a n t h e r-i n t e rn a t i o n a l . c o m
fi n a e s t a m p a
COMPUMANIA
Peruvian restaurant
Oscar Jara Castillo
IT Engineer
Telfs. 0 20 7 60 3 5261
0 780 1 825940
Fax. 0 20 7 460 3665
Address
150 t o o l e y st r e e t
l o n d o n , se 1 2 t u
Email [email protected]
telephone & fax
02 0 7 4 03 13 4 2
SOUTH AMERICAN PUB RESTAURANT
El Aguajal
UK
ti to´ s
Restaurante Bar Latino
54 Balls Pond Road
I sli ng t on N 1 4A P
T e l. 0 2 0 7 8 1 2 9 3 6 3
Peruvian Rest aurant
4-6 London Bridge St.
London SE1 9SG
Tel / Fax: 0207 7407 7787
CLASES GRATUITAS DE INGLES
English Practice Lessons
International House, 106 Piccadilly, London W1J 7NL
Tel: 020 7518 6914
Luis Ostolaza
DIRECTOR
A maz ona s
S ho ppi ng Cen te r
2 06, Ol d K e nt Road
E l ephan t and Cas t l e
Lond on, S E 1 5 TY
Telf. 02077019780
Mobile: 07957326685
Estudia ingles “gratis” en el International House, una de las
m á s p restigiosas ac adem ias de ingles de L ondres. P ara m ay or
inf orm ac ió n, c om uní c ate c on el Consulado General del Perú
al T el. 0 2 0 7 8 3 8 9 2 2 3 .
CLASES
D ía s :
N iv e l:
In ic io : 0
EN LAS TARDES: curso de 4 semanas – F ul l Ti me
L u n e s a V ie rn e s : 1 3 .1 5 –1 5 .1 5 h rs o 1 6 .0 0 –1 8 .0 0 h rs
B e g i n n e r t o U p p e r -I n t e r m e d i a t e
6 .0 7 –0 3 .0 8 –0 1 .0 9 –2 8 .0 9 –2 6 .1 0 y 2 3 .1 1 .2 0 0 4
CLASES
D ía s :
N iv e l:
In ic io :
EN LAS NO CH
M a rte s y J u e
E le m e n t a r y ,
1 4 .0 9 –0 2 .1 1
ES: curso de 7 semanas – P art Ti me
v e s : 1 8 .3 0 –2 1 .0 0 h rs
P r e -I n t e r m e d i a t e , U p p e r -I n t e r m e d i a t e
.2 0 0 4
Pag.12

Documentos relacionados