la coopération territoriale

Transcripción

la coopération territoriale
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Presentación de resultados
POCTEFA 2007-2013.
Présentation de résultats
POCTEFA 2007-2013.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eva Lamothe, Conseil general des Pyrénées
Atlantiques, Organisme territorial Ouest
Carmen Navarro, Gobierno de Aragón
Organismo territorial centro
Xavier Farriols, Generalitat de Catalunya,
Organismo territorial Este
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
POCTEFA 2007-2013: unos datos
POCTEFA 2007-2013 en chiffres
7 años de cooperación / 7 ans de coopération
FEDER: 168 millones de euros / 168 millions d’euros
146.883 km2 / 146 883 km2
16.360.062 habitantes : 16 360 062 habitants
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
133 proyectos se reparten en 3 ejes prioritarios
y 8 tematicas.
133 projets qui se répartissent en 3 axes
prioritaires et 8 thématiques.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje prioritario 1: Reforzar la integración transfronteriza
valorizando las complementariedades de las
actividades económicas, de la innovación y del capital
humano /
Axe prioritaire 1 : Renforcer l’intégration
transfrontalière en valorisant les complémentarités sur
le plan des activités économiques, de l’innovation
et du capital humain
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje/Axe Tema / thème
1
Desarrollo económico
Développement économique
Formación /
Formation
I+D / R&D
Total
N°
21
13
29
63
63 proyectos
en el eje 1
63 projets
sur l’axe 1
FEDER:
50.530.967 €
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CCI Transfrontalière
Creación de una cámara transfronteriza para asesorar y apoyar a las
empresas en sus proyectos de colaboración transfronteriza y de
internacionalisación
Création d’une Chambre de commerce et d’industrie transfrontalière pour
conseiller et soutenir les entreprises dans leurs projets de collaboration
transfrontalière et d’internationalisation
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
TRANSTIC
Promover las tecnologías de la información como herramientas
de desarrollo económico para las PYMES
Promouvoir les technologies de l’information comme outils de
développement économique des PME
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
INNOV MUGABE
Innovador proyecto de cooperación empresarial en el espacio
transfronterizo vasco
Projet innovant de coopération entre entreprises dans l’espace
basque transfrontalier
http://www.docuweb.poctefa.eu
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ENECO 2
Fomentar una dinámica transfronteriza de ecoeconomía para
mejorar de la economía y el medio ambiente
Promouvoir une dynamique transfrontalière éco-économique
pour améliorer l’économie et l'environnement
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
TESS
Reforzar el papel de la Economía Social en el desarrollo social y
económico en el territorio transfronterizo entre otro a través de
experiencias piloto
Renforcer le rôle de l’économie sociale dans le développement
économique et social du territoire transfrontalier notament à travers
la mise en place d’expériences pilotes
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CEM
Creación de un Centro de Excelencia de la Moda con el fín de elaborar
una estrategia de desarrollo del sector textil y de la confección en la zona
transfronteriza
Création d’un centre d'excellence de la mode afin d’élaborer une
stratégie de développement du secteur du textile et de l'habillement dans
la zone transfrontalière
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Vinaromas
I+D en el tema los aromas del vino con el objetivo de optimizar el
potencial aromático de 4 variedades bien representadas en el
territorio transfronterizo
R&D sur le thème des arômes du vin afin d'optimiser le potentiel
aromatique de 4 variétés bien représentées sur le territoire
transfrontalier
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Vinaromas
”Las modas y el mercado han hecho que se vayan arrinconando
estas variedades, pero no porque no reúnan las características
suficientes para elaborar grandes vinos.”
Juan Cacho, profesor de química analítica del Laboratorio de Análisis del Aroma y
de Enología de la Universidad de Zaragoza
« Ce sont les modes et le marché qui ont écarté ses variétés mais
pas le fait qu’elles ne réunissent pas les caractéristiques pour
faire de grands vin. »
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Vinaromas
”Los resultados son muy concretos. Ya conocemos las moléculas
aromáticas responsables del aroma de los vinos de estas cuatro
cepas del macizo pirenaico y hemos transmitido estos
conocimientos a los profesionales vinícolas de las dos regiones. ”
Eric Serrano, Directeur Régional de l’Institut Français du Vin Sud-ouest.
« Les résultats sont très concrets. Aujourd’hui nous connaissons
les molécules aromatiques responsables de l’arôme des vins de
ces quatre cépages du massif pyrénéen, Et ces connaissances
ont été diffusés aux professionnels de la vigne et du vins des
deux régions. »
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
TECCAS
Desarrollo de tecnologías que favorezcan la colaboración entre los
agentes de la cadena de suministro alimentaria
Développement de technologies visant à promouvoir la collaboration
entre les acteurs de la chaîne d'approvisionnement alimentaire.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
RICAT+
Aumentar la competitividad de las empresas a través la cooperación
y la investigación en los campos de la mecatrónica y la tribología.
Augmenter la compétitivité des entreprises à travers la coopération
et la recherche dans les domaines de la mécatronique et la tribologie.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Agripir
Red de intercambio y experimentación para la revalorización de
la agricultura de montaña en los Pirineos.
Réseau d’échange et d'expérimentation pour la revalorisation de
l'agriculture de montagne dans les Pyrénées.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
COTSA
Cooperación transpirenaica en seguridad de los alimentos de origen
ovino y caprino.
Coopération transpyrénéenne pour la sûreté des aliments d’origine
ovine et caprine.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
PYRMET
Desarrollo y prueba de una nueva técnica electroquímica (AGNES) adaptada
a los sistemas acuáticos, con el objetivo de efectuar el seguimiento de un
número de zonas en el territorio y de evaluar la biodisponibilidad (y por lo
tanto la toxicidad) de los metales en dichos sitios.
Développement et test d’une nouvelle technique électrochimique (AGNES)
adaptée aux systèmes aquatiques, dans le but de réaliser le suivi d’un certain
nombre de zones sur le territoire et d’évaluer la biodisponibilité (et donc la
toxicité) des métaux sur ces sites.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
REDBIO
Desarrollo una red transfronteriza de experimentación de
intercambio y de transferencia para el desarrollo de la agricultura
biológica en producciones vegetales.
Mise en place un réseau transfrontalier d’expérimentation,
d’échange et de transfert pour le développement de l’agriculture
biologique en productions végétales.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ETFERSASO
Desarrollar y consolidar los intercambios transfronterizos en los
ámbitos de formación e investigación sanitaria y social.
Développer et consolider les échanges transfrontaliers dans les
domaines de la formation et la recherche sanitaire et sociale.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CULTURPRO
Completar las competencias lingüisticas con conocimientos culturales,
jurídicos y administrativos del territorio transfronterizo para facilitar la
movilidad de los trabajadores y la permeabilidad de la frontera.
Compléter les compétences linguistiques avec les connaissances
culturelles, juridiques et administratives du territoire transfrontalière afin
de faciliter la mobilité des travailleurs et la perméabilité de la frontière.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
PIREFOP
Organización y desarrollo de la movilidad de los estudiantes y
de los formadores, el desarrollo de una red de información
y de orientación, creación de módulos de formación comunes.
Organisation et développement de la mobilité des étudiants
et des formateurs, developpement d’un réseau d’information
et d’orientation, création de modules de formation communs.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
D+COMFOR
Desarrollo transfronterizo de las competencias de profesionales que
trabajan con personas con dependencia mediante la mejora de la
calidad de su formación.
Développement transfrontalier des compétences des professionnels qui
travaillent avec des personnes dépendantes / handicapées psychique à
travers l’amélioration de la qualité de leur formation.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CTFP
Creación de un campus transfronterizo para mejorar la calidad de la
formación profesional con el fin de favorecer el empleo y garantizar
el desarrollo económico.
Création d’un campus transfrontalier pour améliorer la qualité de la
Formation Professionnelle afin de promouvoir l’emploi et de garantir
le développement économique dans cette zone transfrontalière.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje prioritario 2: Valorizar los territorios y el patrimonio
natural y cultural en una línea de sostenibilidad.
Proteger y gestionar los recursos medioambientales
/
Axe prioritaire 2 : Valoriser les territoires, le patrimoine
naturel et culturel dans une logique durable. Protéger
et gérer les ressources environnementales
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje/Axe
2
Tema / thème
N°
Protección y valorización del patrimonio
natural, gestion riesgos, energía
Protection et valorisation du patrimoine
naturel, gestion des risques, énergie
18
Turismo sostenible /Tourisme durable
19
Valorización productos locales /
Valorisation produits locaux
7
Total
44
44 proyectos
en el eje 2
44 projets
sur l’axe 2
FEDER
53.894.392€
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
STIPP
Creación de un sistema de prevención de riesgos en los Pirineos a
través de un Centro Pirenaico de Información sobre Riesgos (CPIR).
Création d’un système de prévention des risques dans les Pyrénées
avec le Centre Pyrénéen d'Information sur les Risques (CPIR).
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
STIPP
El proyecto contribuye a informar mejor a los usuarios de los Pirineos
sobre riesgos y a demostrar la eficacia de medios de alerta
omnipresente (teléfono satélite combinado con la geolocalización
o medios de valoración de situación de crisis (teleconsulta médica
posible desde un refugio gracias a las mochilas de telemedicina).
Le projet contribue à mieux informer les utilisateurs des Pyrénées sur
les risques et à démontrer l'efficacité des système d’alerte (téléphone
satellite couplé à la géolocalisation) ou des systèmes d’évaluation de
situation de crise (téléconsultation médicale possible depuis un
refuge grâce à la mise à disposition de sacs à dos de télémédecine).
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
AQNIV
Redimensionamiento de la central depuradora de Dantxaria, la puesta
en funcionamiento de los equipos de tratamiento.
Redimensionnement de la station dépuration de Dantxaria et la mise
en fonctionnement des équipements de traitement.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
GURATRANS
Favoriser ensemble les mesures établies dans le cadre des plans
hydrologiques européens, impliquant dans une action coordonnée toutes
les autorités compétentes et les citoyens en général, en ce qui concerne
les rivières transfrontalières de l’extrémité occidentale des Pyrénées.
Potenciar de forma conjunta las medidas establecidas en el marco de los
planes hidrológicos europeos, implicando en una acción coordinada a
todas las autoridades competentes y a la ciudadanía en general, con
respecto a los ríos transfronterizos del extremo occidental de los Pirineos.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
PRINCALB
Cooperación en la prevención de riesgos naturales en los incendios
forestales para conseguir una planificación y gestión concertada de
los macizos fronterizos.
Coopération en matière de prévention des risques naturels lors des
incendies de forêt pour la planification et la gestion concertée des
massifs frontaliers.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
SISPYR
Puesta en común una red de vigilancia sísmica transfronteriza a
tiempo real formada por unas 50 estaciones sísmicas distribuidas en
toda el área pirenaica fronterizos.
Mise en commun d’un réseau de surveillance sismique transfrontalier
en temps réel et formé d’environ 50 stations sismiques réparties sur
l'ensemble de la zone pyrénéenne.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
OPCC
Creación de la primera red transfronteriza que coopera en la temática
del cambio climático en el Pirineo.
Création du premier réseau transfrontalier de coopération sur le
changement climatique dans les Pyrénées.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
VULTOURIS
Consolidación de una red transfronteriza para desarrollar el turismo
ornitológico a partir de los Centros de Interpretación de la Naturaleza
de los tres socios.
Consolidation d’un réseau transfrontalier pour développer le tourisme
ornithologique à partir des centres d’interprétation de la nature des trois
partenaires.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ANETO
Puesta en valor de la Ruta 3404 (entorno a un patrimonio histórico y
cultural común: el pico Aneto) mediante la actividad del senderismo.
Mise en valeur de la Route 3404 (autour du patrimoine historique et
culturel commun : le pic d’Aneto) à travers la randonnées.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
PMPPM
Desarrollo de la cooperación transfronteriza entre las entidades
relacionadas con el bien común Pirineos-Monte Perdido a través de
la promoción de un turismo pedagogico y sostenible.
Développement de la coopération transfrontalière entre les entités
liées au bien commun Pyrénées-Mont Perdu à travers la promotion
d’un tourisme pédagogoque et durable.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ORIGENES
Creación de un viaje pirenaico en busca de sus orígenes: orígenes
del universo, de la vida, de los Pirineos y del ser humano.
Création d’un voyage pyrénéen vers les origines : origine de
l’univers, de la vie, des Pyrénées et de l’être humain.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
PATRIM
Creación de una red pirenaica de centros de interpretación del Pirineo.
Création d’un réseau pyrénéen de centres d’interprétation des Pyrénées.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
RTAPB
Promoción del patrimonio cultural, natural, arquitectural y económico
de los territorios del Ariège y el Berguedà.
Promotion du patrimoine culturel, naturel, architectural et économique
des territoires de l'Ariège et de Bergueda.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CIRCULDOUCE
Creación y desarrollo de un eje de circulación reducida entre las
ciudades de Bayona y Pamplona
Création et développement d'un axe de circulation douce entre les
villes de Bayonne et de Pampelune.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
IRATI
Desarrollo del turismo y de la gestión del uso público del espacio
natural transfronterizo de Irati.
Développement du tourisme et de la gestion de l'usage public de
l’espace naturel transfrontalier d’Iraty.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
GEVERT
Promoción y valorización del turismo pesquero en Navarra y
Pyrénées-Atlantiques.
Promotion et valorisation le tourisme de la pêche en Navarre
et dans les Pyrénées-Atlantiques.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
FORTIUS
Desarrollo económico y fomento del empleo a través de la valorización
del patrimonio fortificado de Bayona y Pamplona.
Développement économique et de promotion de l'emploi à travers
la valorisation du patrimoine fortifié de Bayonne et Pampelune.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
G+T
Valorización de carnes infrautilizadas del canal vacuno por medio de
productos transformados.
Valorisation de viandes de veau peu utilisées par le biais de produits
transformés.
www.docuweb.poctefa.eu
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
AGRIPROXI
Apoyar la agricultura de proximidad y los agricultores para que puedan
vender sus productos más fácilmente a través de la creación de
nuevos circuitos cortos de comercialización.
Soutenir l'agriculture de proximité et les agriculteurs afin qu'ils puissent
vendre leurs produits plus facilement à travers la création de nouveaux
circuits courts de commercialisation.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
EHKO
Creación y desarrollo de una identificación para la agricultura biológica
en Euskadi y en el País Vasco francés.
Création et développement d'un identifiant transfrontalier de
l'agriculture biologique en Euskadi et Pays basque français.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
In agro salute
Desarrollo y puesta en red de los recursos para la promoción de la
actividad agricola en Navarra, Euskadi y Aquitania.
Développement et mise en réseau des ressources pour la promotion
de l'activité agricole en Navarre, Euskadi et Aquitaine.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje prioritario 3: Mejorar la calidad de vida de la
población a través de estrategias comunes de
estructuración territorial y de desarrollo sostenible /
Axe prioritaire 3 : Améliorer la qualité de vie des
populations à travers des stratégies communes de
structuration territoriale et développement durable
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Eje/Axe Tema / thème
3
Accessibilidad, transportes,
TIC
Accessibilité, transports,
NTIC
Estructuración territorial /
Structuration territoriale
Total
N°
3
26 proyectos
en el eje 3
26 projets
sur l’axe 3
23
26
FEDER:
54.294.333€
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
HTC
Construcción de un Hospital transfronterizo en Puigcerdá.
Construction d’un l'hôpital transfrontalier à Puigcerda.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
GESCONTRANS
Acondicionamiento del túnel de Bielsa-Aragnouet y de sus accesos
para mejorar la seguridad.
Remise en état du tunnel de Bielsa Aragnouet et de ses accès pour
en améliorer la sécurité.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ESCENA CATALANA
Creación conjunta de espectáculos en el espacio transfronterizo catalán.
Création conjointe de spectacles dans l'espace transfrontalier catalan.
www.docuweb.poctefa.eu
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
TRANSFERMUGA
Estudio sobre la cuestión de la mejora de la conexión ferroviaria en la
Eurroregión Aquitania-Euskadi a través de servicios ferroviarios de
Cercanías
Étude sur la question de l'amélioration de la liaison ferroviaire dans
l’Eurorégion Aquitaine-Euskadi grâce à des services de trains de
proximité.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CANFRANEUS
Estudios preliminares a la restauración de la línea Pau-Canfranc.
Études préliminaires à la restauration de la ligne Pau-Canfranc.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
ESPALET
Creación de un Espacio de Gestión Conjunta, centro de dinamización
transfronterizo con carácter socio-cultural y prestación de servicios.
Création d’un Espace de Gestion Conjointe, centre de dynamisation
transfrontalière à caractère socio-culturel et de prestation de services.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
CCT
Creación de un Centro choregrafico transfronterizo.
Création d’un Centre chorégraphique transfrontalier.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
IREKI
Promoción del festival de dansa de la Eurociudad vasca Dantza Hirian.
Promotion festival de danse de l’Eurocité basque Dantza Hirian.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
DROJNET 2
Utilisación des las TIC para luchar contra el consumo de drogas entre
los jovenes.
Utilisation des NTIC pour lutter contre la consommation des drogues
chez les jeunes.
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:
OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :
OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Conclusión
Conclusion

Documentos relacionados