i-limbTM digits Guía de montaje de componentes

Transcripción

i-limbTM digits Guía de montaje de componentes
i-limb digits
Guía de montaje de
componentes
TM
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
Este documento incluye instrucciones para protésicos sobre el montaje de los componentes
i-limb digits necesarios para la fabricación de prótesis i-limb digits. Debe leerse íntegramente las
instrucciones incluidas antes de la fabricación. Se recomienda encarecidamente que el uso de este
manual se combine con las instrucciones de un médico con experiencia en la utilización de i-limb
digits.
Este símbolo indica información importante y se utiliza en todo el manual.
Visite www.touchbionics.com para obtener la última versión de este documento.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
2
i-limb digits Fabricación de encaje de cinco dedos con electrodos remotos
Encaje de prueba - Encaje de silicona
Esta fase de la fabricación (puntos 1 a 9) describe un método de crear un encaje de silicona usado para el encaje de prueba.
Se acepta que es posible emplear una serie de métodos alternativos.
1
Tomar un molde inicial de la mano residual del paciente y
aproximadamente hasta el nivel de la mitad del antebrazo.
Marcar en el molde la posición de la cremallera si piensa
utilizarse y los cuatro anclajes utilizados para fijar el
bastidor al encaje de silicona, dos en la superficie palmar
y dos en la superficie dorsal.
Nota: los anclajes en la superficie dorsal deben estar
separados aproximadamente 4 cm para admitir la fijación
de muñequera falsa.
2
Si se necesita una cremallera, preparar realizando una
serie de agujeros con un hierro de soldar en el tejido a
cada lado de la cremallera, lo que ofrecerá una mejor
adherencia entre la cremallera y la silicona (cremallera no
incluida).
Puede incluirse una correa de trinquete, además de un
diseño de encaje creativo, para facilitar la suspensión del
encaje (contactar con atención al cliente si se requiere una
correa de trinquete).
3
Rellenar los orificios centrales de los cuatro anclajes con
arcilla y pintar con imprimación de silicona.
Se suministran anclajes de sujeción de silicona estándar
y pequeño con todos los pedidos de kit (091089A anclaje
de sujeción de silicona; 091117A anclaje de sujeción
de silicona, pequeño), como opción están disponibles
anclajes de sujeción de silicona de rejilla (SA091121A) por
separado, en caso necesario.
Nota: El número de anclajes necesarios dependerá del
diseño del encaje.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
3 de 27
43
4
Moldear cuatro discos de silicona, uno para cada anclaje
y una tira de silicona para la sujeción de la cremallera. Los
discos de silicona deben tener un tamaño ligeramente
superior al anclaje que va a utilizarse.
La experiencia con dureza Shore entre 35 y 50 ha ofrecido
buenos resultados. Una dureza Shore superior puede ofrecer
la opción de un bastidor más pequeño y debe tenerse en
cuenta como parte del proceso de diseño completo.
5
Colocar la silicona, los anclajes, la cremallera y el protector
de la cremallera en el molde.
6
Enrollar una lámina de silicona de 2 mm y colocar en el
molde para incorporar los anclajes y la cremallera.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
4 de 27
7
Aplicar seis capas de stockinette con una capa hermética
de plástico y aspirar durante aproximadamente 45
minutos. Retirar la capa de plástico y comprobar la silicona
en la fase intermedia en busca de cualquier irregularidad.
8
Retirar la stockinette y recortar la silicona para moldear
según se requiera.
9
Curar el encaje de silicona a 75 °C durante 7 horas, o curar
rápido a 95 °C durante 2 horas.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
5 de 27
Encaje de prueba - Bastidor
Este apartado de la guía (puntos 10 a 20) describe un método para fabricar un bastidor y unirlo al encaje de silicona para formar
el encaje de prueba.
10 Aplicar una tira de corte en la zona de la cremallera y
aplicar stockinette de 1 denier.
11 Envolver un bastidor de termoplástico rígido y transparente
directamente sobre el molde. La experiencia usando
bastidores con grosor final entre 2 y 3 mm ha ofrecido
buenos resultados.
12 Aspirar y comprobar el correcto sellado para dar al bastidor
la forma apropiada.
13 Si el paciente tiene un miembro residual pequeño, puede
ser necesario realizar el molde para crear una posición
más anatómica para la placa de montaje de rótula (9, 10 u
11), lo que puede hacerse con plastilina para obtener una
posición estimada.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
6 de 27
14 Engrasar generosamente la silicona y la plastilina.
15 Duplicar usando material de impresión.
16 Retirar la plastilina de la impresión
17 Crear un molde de yeso.
18 Envolver con termoplástico de igual forma que los puntos 11 y 12
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
7 de 27
19 Extraer el bastidor del molde, dar forma, pulir los bordes,
preparar los orificios para admitir los tornillos de anclaje en
línea con los anclajes del encaje de silicona.
20 Unir el encaje de silicona y el bastidor con tornillos de
cabeza semiesférica M4 091081A (42), que se fijan a los
cuatro anclajes.
42
Nota: es posible marcar la posición de los electrodos o los FSR en el bastidor transparente, directamente desde marcas en
el miembro residual del paciente destacando la posición óptima de los controles. Después se perforan las posiciones de los
electrodos en el bastidor y se transfieren directamente al molde. Después, puede usarse el molde para colocar los controles en el
encaje definitivo. Consultar el punto 28 para obtener más información sobre la colocación de los electrodos.
Consultar el anexo para obtener más información sobre el uso de FSR.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
8 de 27
Colocación de los dedos del encaje de prueba y la muñequera
Este apartado (puntos 21 a 25) describe el método de colocación de la muñequera y los dedos, así como la ventilación del encaje.
21
Colocación del electrodo remoto y el
terminal de encaje falso
14
14 Para la fabricación, colocar el electrodo remoto falso
(14) y el terminal de encaje falso (15) sobre la superficie
dorsal de la mano residual (figura 1a). La posición debe
ser centrada con la línea media de las articulaciones de
la muñeca y el codo. Debe dejarse una distancia de 30
mm entre el terminal de encaje falso y el centro de la
articulación de la muñeca para permitir una buena gama
de movimientos de la muñeca (figura 1b). Si se utiliza un
punto mioeléctrico interóseo dorsal, puede ser necesario
recolocar el electrodo remoto falso (14).
15
15 Figure 71a
a Figura
Al final, la posición definitiva de los electrodos remotos dobles (16)
coincidirá con la posición de los terminales falsos correspondientes
(figura 1c) y con la posición óptima de la muñequera (figura 1d).
= =
= =
=
= =
=
16
1
1
6 6 Approx. Approx. 30mm 30mm Wrist Wrist Approx. 30
mm aprox.
30mm Wrist Midline Midline Figure 7b Figure 7b 1
6 Final position of Dual Final Eplectrode osition oA
f ssembly Dual Remote Remote Electrode Assembly Figure 7c 71c
c of Dual Final Figura
pFigure osition Remote Electrode Assembly Midline Figure 7c Figure b Figura71b
Optimal Wristband Optimal Wpristband Assembly osition Assembly position Figure 7d Figure 7d Optimal Wristband Assembly Figuraposition 1d
Figure 7d Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
9 de 27
22 Seleccionar una placa de montaje de rótula
múltiple (10 u 11) o una placa de montaje de
rótula sencilla (9) (figura 2). Las placas de
montaje de rótula múltiple pueden cortarse
para adaptarse a pacientes con pérdida de
3 o 2 dedos.
10
11
9
Figura 2
23
Retirar la cubierta de rótula
Extraer los dos tornillos Torx M2 x 9 mm (1) de la cubierta
de rótula (2) con el destornillador T6 (3).
3 3
Retirar la cubierta de rótula (2) deslizándola hasta sacarla
de la articulación.
(Figura 3)
1 1
2
2 Figure 1 3
Figura
24
Retirar el dedo de la rótula
Utilizar el destornillador T8 (4) para retirar el tornillo del
dedo M2 (5) del conjunto de rótula (6).
7
7 Ahora es posible extraer el dedo (7) con facilidad del
conjunto de rótula (6).
(Figura 4)
5 5
4 4
10 de 27
Figure 4
Figura
2 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
6 6
25
Fijación de la placa de montaje de rótula
3
3
Usar el destornillador T6 (3) para fijar el conjunto de rótula
(6) a una placa de montaje de rótula sencilla (9) o a una
placa de montaje de rótula múltiple (10 u 11) con tres
tornillos Torx M2 x 6 mm (8).
Las pestañas de laminación pueden doblarse o acortarse
según se requiera en este punto. El único orificio de la
placa de montaje de rótula sencilla mira hacia el dorso de
la mano cuando está en la posición correcta.
88
Tener en cuenta la fabricación antes de cortar y retirar las
pestañas, puede ser necesaria una cierta longitud de las
pestañas para la fijación de la placa al bastidor.
6
6
(Figura 5)
99
Tenga cuidado de no apretar demasiado
los tornillos.
11 Figure 35 Figura
10
10 26
Fijación del dedo al conjunto de rótula
Coloque con firmeza el dedo (7) en el conjunto de rótula (6).
Inserte el tornillo del dedo M2 (5) con el destornillador T8 (4).
77 (Figura 6)
66 44 55 Figure 6
Figura
4 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
11 de 27
11
27
Mapa de conexión de electrodos remotos
Contact
El conjunto de dos electrodos remotos (16) consta de una
posición de masa y dos puntos de contacto para cada
electrodo (figura 7b).
Contact
La posición óptima del mando de ajuste es la 4.
(Figura 7a)
Ground
Figure Figura8a 7a
Adjustment dial
Contact Set 1
16
16 Contact Set 1
16 Connects to Wrist
Band Loom
Connects to Wrist
Band Loom
28
Contact set 2
Ground Contact
(Middle)
Ground Contact
(Middle)
Contact set 2
Figure 8b 7b
Figura
Figure 8b Posición de los conos de electrodos remotos
Identificar la posible ubicación de los electrodos (figura
8a). Crear un encaje de prueba en termoplástico
transparente sobre el molde positivo del paciente que
garantice la cobertura de las ubicaciones propuestas para
los conos de los electrodos (figura 8b).
Potential electrode sites
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
12 de 27
Figura
Figure 9a 8a
Taladrar en el encaje de prueba una matriz de 5 x 3 orificios
de Ø 3,2 mm alejados una distancia de entre 8 y 10 mm
sobre las ubicaciones posibles (figura 8c).
Figura9b 8b
Figure 10m
10 mm
m
10 mm
10m
m
10m
10
mm
m
1010m
mm
m
10
10 mm
m
m
10
10 mm
m
m
Figura 8c
29
Colocación del cono del electrodo de masa
Tanto los cables de contacto de masa como el cable
intermedio de los conjuntos de electrodos remotos utilizan
el mismo cono.
¯ 3.2 mm
Figure 9c Perfore un orificio de Ø 3,2 mm bajo la posición del
terminal del encaje, en la línea media (figura 9).
Si esta posición no está disponible, seleccione una
posición alternativa alejada de los músculos sobre el
hueso y distal a la muñeca.
Ground Dome
Position
Figure Figura10 9
Dorsum View
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
13 de 27
30
Inserción y conexión de conos de electrodos
17
17 Insertar un cono de electrodo (21) en la posición del cono
de masa y conectar el cable intermedio de cada electrodo
remoto doble (16) usando las arandelas y la tuerca de
bloqueo (17, 18, 19, 20, 21) suministradas (figura 10a).
18
18 19
19 20
20 21 21
Figura
Figure 110a
1a Insertar dos conos en dos de los orificios abiertos
previamente por cada ubicación del electrodo. Conectar
los cables de contacto de un electrodo a cada par de
conos (figura 10b) y conectar la tuerca M3 (17), el ojal del
electrodo (18) y la arandela cónica (19) como se ilustra en
la figura 10a.
Es importante tener un orificio entre los electrodos y
comprobar que los electrodos funcionen en serie con las
fibras musculares (figuras 10b y 10c).
CORRECT Electrode domes are in line with the muscle fibers and one hole separates domes Figura11c 10b
Figure INCORRECT In general the above Dome arrangements are not op2mal for EMG signals. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
14 de 27
Figura110c
Figure 1d 31 Colocar
el encaje de prueba en el paciente y conectar a biosim. Analizar
Colocar el encaje de prueba en el paciente y conectar a biosim. Analizar. Analizar las señales musculares. En caso necesario,
recolocar los conos usando los orificios abiertos previamente para obtener señales óptimas.
32 Pruebas
de colocación óptima de los
dedos y ventilación del encaje
Adherir el montaje de los dedos al encaje de prueba con
adhesivo uretano de fraguado rápido. Adherir la posición
del pulgar para obtener la mejor oposición a los dedos
índice y corazón. Puede usarse la barra de ajuste del
pulgar (25) para facilitar la alineación.
Nota: pueden ser necesarios varios intentos para encontrar la posición óptima para los dedos. La colocación debe basarse
en la función y no en la posición anatómica. Probar la prótesis con el paciente, teniendo en cuenta los movimientos de
compensación en el codo y el hombro, además de los movimientos en todos los planos, así como los movimientos de rotación.
La evaluación debe usar diversos objetos y tareas para comprobar todas las opciones de sujeción.
33 Ventilar el encaje según sea necesario abriendo orificios en
el bastidor y el encaje de silicona, compruebe que todos
los cables estén bien protegidos dentro del encaje y que
los bordes sean suaves. Los usuarios pueden preferir la
ventilación, ya que aumentará la sensación al tiempo que
reduce el peso, la acumulación de calor y la sudoración
relacionada.
Nota: durante el proceso de adaptación se establecen la
posición de los electrodos y el trazado de los cables.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
15 de 27
Encaje definitivo
34 Fabricar el encaje de silicona definitivo de acuerdo con el proceso para el encaje de prueba con pigmento añadido (fases 1 a 8).
Transferencia de la alineación
35
Transferencia de la alineación de los
dedos con el conjunto de girador del
pulgar desde el encaje de prueba
3
3
Retirar los dedos (7), conjuntos de rótula (6) y barras de
ajuste del pulgar (22 o 23) del encaje de prueba. Fijar las
rótulas sencillas falsas (27) a la placa de montaje de rótula
(9, 10 u 11) con tres tornillos Torx avellanados M2 x 12 mm
(26) y el destornillador T6 (3), (figura 11a).
26 26
27
27
Figura14a 11a
Figure Inserte las barras de alineación (28) en las rótulas sencillas
falsas (27) y fijar cada una en su sitio con tornillos Torx
avellanados M2 x 5 mm (29) y el destornillador T6 (usar
uno por cada dedo al usar placas de montaje de rótula
sencillas (9) y dos como mínimo por conjunto para placas
de montaje de rótula múltiples), (figura 11b).
28
28
27
29
29
Figura111b
Figure 4b Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
16 de 27
36 Colocar el encaje de prueba sobre el molde original
y montar en un pasador de alineación vertical. Fijar
la alineación en el recipiente inferior con material de
impresión o yeso y dejar que se endurezca.
37 Retirar el molde del pasador de alineación vertical y,
después, retirar el encaje de prueba del molde. Sustituir
por el encaje de silicona definitivo y recolocar sobre el
pasador de alineación vertical mientras protege el encaje
de silicona con película adhesiva. El encaje definitivo y la
placa de montaje de rótula estarán ahora colocados con
precisión con un espacio entre ellos.
38 Rellene con arcilla el espacio entre la rótula y el encaje de
silicona.
Nota: debe prestarse atención a la colocación de los conectores
eléctricos que suministran corriente a cada uno de los dedos. Si
hay espacio disponible entre el encaje de silicona y el bastidor,
colocar los puntos de conexión para cada dedo en este espacio.
Si el espacio es limitado, debe crearse un área adicional con
plastilina para obtener espacio adicional en el bastidor.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
17 de 27
39 Retirar el pasador vertical y colocar en posición erguida.
Colocar los conectores falsos para la conexión de la
muñequera y los electrodos remotos en el dorso de la mano.
Incorporar los contornos de la conexión usando arcilla.
40 Crear los trazados para los cables usando arcilla o un
material similar.
41 Retirar la(s) placa(s) de montaje de rótula (9, 10 u 11).
42 Duplicar el modelo con material de impresión de silicona
para crear un molde de yeso, según los puntos 15 a 17.
43 Laminar el yeso con dos capas de Nyglass.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
18 de 27
44
Transferencia de la alineación de los
dedos con el girador del pulgar para el
encaje definitivo
En esta fase se habrá completado el encaje de silicona
interno y la laminación primaria.
Transferir al encaje definitivo usando el método elegido
(consultar también el apartado de alineación en la guía de
fabricación).
Montar el segundo juego de placas de montaje en los
componentes falsos y sujetar al encaje interno definitivo
según corresponda. Comprobar que las barras de
alineación se mantengan en su sitio durante el proceso
(figura 12a).
Figure 112a
5a Figura
Retirar los componentes falsos (figura 12b).
Figura
Figure 12b
15b Volver a montar la barra de ajuste del pulgar (22 o 23) con
la placa de montaje del pulgar (25) fijada (figura 12c).
22
23
25
Figura
Figure 12c
15c Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
19 de 27
Sujetar la placa de montaje del pulgar (25) en su sitio con
un adhesivo apropiado y retirar la barra de ajuste del pulgar
(22 o 23). Se ha transferido la alineación (figura 12d).
Figure Figura15d 12d
45
Fabricación, preparación y montaje de
componentes falsos
Una vez realizadas las comprobaciones de la alineación
final, retirar todos los dedos y volver a montar los
componentes falsos de fabricación y colocar el montaje
del pulgar falso (32).
32
32 Utilizar arcilla para rellenar las cabezas de los tornillos
y cualquier otra abertura para garantizar que no haya
filtraciones de resina (figura 13).
Figure 16 Figura 13
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
20 de 27
46 Colocar el modelo entre dos capas de fibra de vidrio
trenzada, aplicar una bolsa de PVA y laminar.
47 Cuando la laminación esté bien curada, pulir para mostrar
los bloques de laminación.
48 Retirar los bloques de laminación y presionar más contra
la superficie de la placa de montaje de rótula (9, 10 u 11).
Limpiar alrededor de la placa de montaje del pulgar (25)
para permitir el montaje del pulgar.
49 Retirar el molde del bastidor. Recortar el bastidor según
se desee y crear las aberturas necesarias para el encaje
de prueba. La ventilación del encaje es deseable para
aumentar la sensibilidad y reducir la acumulación de calor
y la sudoración relacionada.
No se recomienda la ventilación del plano dorsal del
bastidor. Asegúrese de que la ventilación no ponga en
peligro la resistencia del bastidor.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
21 de 27
50 Perforar un orificio en la placa de montaje del pulgar (25)
en el bastidor para permitir que pase el cable del dedo,
como en la imagen.
51 Debe limpiarse de residuos el orificio en la parte derecha de
cada rótula para admitir el cable del conjunto de rótula (6).
Montaje
Este apartado describe el montaje de la prótesis definitiva
(puntos 51 a 59).
52 Monte el conjunto de rótula (6) con tornillos Torx M2 x 6 mm
(8), se necesitan tres tornillos por cada conjunto de rótula.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
22 de 27
53 Fijar la placa de bisagra del pulgar (41) al conjunto del girador del pulgar (34 o 35).
54
Conjunto de girador del pulgar:
colocación y montaje
36 Se ilustra el conjunto completo de girador del pulgar (34 o
35) (Figura 14a). Para aumentar la fuerza necesaria para
girar el pulgar, retirar la cubierta de tuerca (36) y usar la
llave de 8 mm (33) para apretar la tuerca de autobloqueo
(35) para apretar la tuerca de bloqueo M4 (37).
37
Apretar a mano con los dedos y, después, girar de 120
a 150° más hasta obtener la fricción del pulgar deseada
en función de las preferencias del paciente (figura 14b),
usando la llave de 8 mm (33).
34 35 41
36
36 35 25
38
37
35 34
33
33 39 39
35
40
40
2 Figura 14a
Figure 14b
17b Figura
Figure 17a Comprobar que la placa de embrague (39) no esté
sucia, ya que esto afectaría a su funcionamiento.
55 Fijar a cada dedo con los tornillos incluidos. Se recomienda
usar los tornillos una sola vez.
5
6
56 Fijar el electrodo remoto al encaje de silicona según el método utilizado para el encaje de prueba.
Nota: El cable de masa negro se coloca en la superficie dorsal de la mano, el cable rojo se conecta en la posición de los puntos de señal.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
23 de 27
57 Fijar la muñequera y sujetar con tornillos de cabeza
semiesférica M4 091081A (42).
42
58 Conectar los cables de los dedos a cada conector de dos
vías desde la muñequera.
Nota: El orden de fijación no es importante, ya que después
se asigna mediante el software biosim (consultar el apartado
biosim en el Manual clínico de i-limb digits para obtener más
información).
59 Conectar el conector de cuatro vías al electrodo remoto.
Nota: Las clavijas de conexión entre cada dedo y la muñequera,
además de cualquier cable sobrante, deben colocarse entre el
encaje de silicona y el bastidor, bajo la base de la placa de
montaje de rótula.
60 Insertar el encaje de silicona en el bastidor y sujetar con
tornillos de cabeza semiesférica M4 09181A (42).
61
Cubiertas i-limb digits Skin Active
Coloque las cubiertas i-limb digits Skin Active y i-limb
digits Thumb Skin Active (30 y 31) sobre los dedos
(figura 15a), alineando los bordes de las cubiertas con
el dedo (figura 15b).
31
31 30
30 Figure 18a Figura 15a
Figure 18b Figura 15b
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
24 de 27
Anexo
62
Retirada del soporte de transporte
(solo para la sustitución de dedos)
Retirar la junta tórica (12) de las proximidades del tornillo
del dedo M2 (5).
77
Retirar el tornillo del dedo M2 (5) del dedo (7) y el soporte
de transporte (13).
12
12 Conservar las piezas para su futura devolución al
centro de reparación.
13
13 (Figura 16)
55
Figure 616
Figura
63
Control FSR
Cuando se use control FSR, la cabeza del FSR no debe estar deformada, ya que podría producirse un fallo del dispositivo.
El FSR se coloca entre el encaje de silicona y el bastidor (puede crearse un segundo bastidor interno ligero para sujetar el FSR
y proteger los cables).
El encaje de silicona debe tener un grosor máximo de 1 mm y silicona con dureza Shore de 20 en la región de la cabeza del
FSR para facilitar la activación.
Después se establece el trazado de los cables y los puntos de fijación, que se incorporan en el encaje de silicona.
Debe crearse una zona plana en el bastidor para admitir la cabeza de cada FSR. Esto puede hacerse realizando un molde del
encaje de silicona montado sobre el molde. Después, se rellena el molde para crear un modelo positivo. Después, se crea una
zona plana en la ubicación del FSR usando un disco de plástico que se incorpora al molde, lo que proporciona una superficie
plana para el FSR.
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
25 de 27
64
Lista de componentes de i-limb digits
Artículo
Número de
referencia
Descripción
Artículo
Número de
referencia
Descripción
1
069185A
Tornillo Torx M2 x 9 mm
231
069076A
069185A
Barra
ajuste
TornillodeTorx
M2 del
x 9pulgar,
mm derecha
2
069176A
Cubierta de rótula
242
069176A
Varios*
Cubierta de rótula
Pulgar
3
069292A
Destornillador T6
3
25
069292A
069277A
Destornillador T6
Placa de montaje del pulgar
4
069293A
Destornillador T8
4
26
069293A
069402A
Destornillador T8
Tornillo Torx avellanado M2 x 12 mm
5
069180A
Tornillo de dedo M2
5
27
069180A
069219B
Tornillo de dedo M2
Rótula sencilla falsa
SA069389A
Conjunto de rótula
6
SA069389A
Conjunto de rótula
28
7
069400A
Varios*
Barra de alineación de dedos
Dedo
7
Varios*
Dedo
29
8
069401A
069435A
Tornillo Torx avellanado M2 x 5 mm
Tornillo Torx M2 x 6 mm
8
069435A
Tornillo Torx M2 x 6 mm
309
Varios*
SA069366A
i-limb
Thumb de
Skin
Active
Placa digit
de montaje
rótula
sencilla
9
SA069366A
Placa de montaje de rótula sencilla
31
10
Varios*
SA069405A
i-limb
Thumb de
Skin
Active
Placa digit
de montaje
rótula
múltiple,
10
SA069405A
Placa de montaje de rótula múltiple,
izquierda
11
32
SA069406A
069455A
Placa dedel
montaje
rótula múltiple,
Montaje
pulgarde
falso
11
SA069406A
Placa de montaje de rótula múltiple,
derecha
12
33
069408A
000049A
Junta tórica
Llave de 8 mm
12
069408A
Junta tórica
13
34
069385A
PL069250B
13
069385A
Soporte de transporte
14
35
069409A
PL069087A
069361A
Soporte de
Conjunto
detransporte
girador del pulgar,
derecho
Electrodo remoto falso
Conjunto de girador del pulgar,
izquierdo
Terminal de encaje falso
14
069409A
Electrodo remoto falso
36
16
069294A
SA069416A
Cubierta de tuerca
Electrodo remoto doble
15
069361A
Terminal de encaje falso
37
17
1900010A
901018A
Tuerca de bloqueo M4
Tuerca M3
16
SA069416A
Electrodo remoto doble
38
18
069231A
N. d.**
Resorte
del pulgar
Ojal del electrodo
17
901018A
Tuerca M3
39
19
069252A
069308A
Placa
de embrague
Arandela
cónica
18
N. d.**
Ojal del electrodo
20
40
091120A
069228A
Espaciador
de conos de electrodo
Espiga
del pulgar
19
069308A
Arandela cónica
21
41
091119A
069234A
Cono de electrodo
Placa de bisagra del pulgar
20
091120A
Espaciador de conos de electrodo
22
42
069077A
091081A
Barra de ajuste del pulgar, izquierda
Tornillo de cabeza semiesférica M4
21
091119A
Cono de electrodo
43
091089A
Anclaje de apoyo de silicona
22
069077A
Barra de ajuste del pulgar, izquierda
44
091081A
Anclaje de apoyo de silicona,
pequeño
6
15
*Según el tamaño del dedo
**Se incluye como parte de un juego, no tiene un código de producto individual
Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012
26 de 27
Clientes en Norteamérica
(Canadá, México y Estados Unidos)
Touch Bionics
35 Hampden Road
Mansfield MA 02048
Estados Unidos
Tel: +1 855 MY iLIMB (694 5462)
Clientes internacionales
Touch Bionics
Unit 3, Ashwood Court
Oakbank Park Way
Livingston EH53 0TH
Escocia
Tel: +44 1506 438 556
Correo electrónico: [email protected]
Para conocer los datos de contacto y obtener
más información, visite www.touchbionics.com
Los productos y nombres comerciales de
terceros pueden ser marcas comerciales o
registradas de sus respectivos propietarios
© Copyright 2012 Touch Bionics Inc y Touch EMAS Ltd. Todos los derechos reservados.
Edición n.º 1, diciembre de 2012
Número de referencia: MA01115

Documentos relacionados