i-limbTM digits Guía de montaje de componentes
Transcripción
i-limbTM digits Guía de montaje de componentes
i-limb digits Guía de montaje de componentes TM Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 Este documento incluye instrucciones para protésicos sobre el montaje de los componentes i-limb digits necesarios para la fabricación de prótesis i-limb digits. Debe leerse íntegramente las instrucciones incluidas antes de la fabricación. Se recomienda encarecidamente que el uso de este manual se combine con las instrucciones de un médico con experiencia en la utilización de i-limb digits. Este símbolo indica información importante y se utiliza en todo el manual. Visite www.touchbionics.com para obtener la última versión de este documento. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 2 i-limb digits Fabricación de encaje de cinco dedos con electrodos remotos Encaje de prueba - Encaje de silicona Esta fase de la fabricación (puntos 1 a 9) describe un método de crear un encaje de silicona usado para el encaje de prueba. Se acepta que es posible emplear una serie de métodos alternativos. 1 Tomar un molde inicial de la mano residual del paciente y aproximadamente hasta el nivel de la mitad del antebrazo. Marcar en el molde la posición de la cremallera si piensa utilizarse y los cuatro anclajes utilizados para fijar el bastidor al encaje de silicona, dos en la superficie palmar y dos en la superficie dorsal. Nota: los anclajes en la superficie dorsal deben estar separados aproximadamente 4 cm para admitir la fijación de muñequera falsa. 2 Si se necesita una cremallera, preparar realizando una serie de agujeros con un hierro de soldar en el tejido a cada lado de la cremallera, lo que ofrecerá una mejor adherencia entre la cremallera y la silicona (cremallera no incluida). Puede incluirse una correa de trinquete, además de un diseño de encaje creativo, para facilitar la suspensión del encaje (contactar con atención al cliente si se requiere una correa de trinquete). 3 Rellenar los orificios centrales de los cuatro anclajes con arcilla y pintar con imprimación de silicona. Se suministran anclajes de sujeción de silicona estándar y pequeño con todos los pedidos de kit (091089A anclaje de sujeción de silicona; 091117A anclaje de sujeción de silicona, pequeño), como opción están disponibles anclajes de sujeción de silicona de rejilla (SA091121A) por separado, en caso necesario. Nota: El número de anclajes necesarios dependerá del diseño del encaje. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 3 de 27 43 4 Moldear cuatro discos de silicona, uno para cada anclaje y una tira de silicona para la sujeción de la cremallera. Los discos de silicona deben tener un tamaño ligeramente superior al anclaje que va a utilizarse. La experiencia con dureza Shore entre 35 y 50 ha ofrecido buenos resultados. Una dureza Shore superior puede ofrecer la opción de un bastidor más pequeño y debe tenerse en cuenta como parte del proceso de diseño completo. 5 Colocar la silicona, los anclajes, la cremallera y el protector de la cremallera en el molde. 6 Enrollar una lámina de silicona de 2 mm y colocar en el molde para incorporar los anclajes y la cremallera. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 4 de 27 7 Aplicar seis capas de stockinette con una capa hermética de plástico y aspirar durante aproximadamente 45 minutos. Retirar la capa de plástico y comprobar la silicona en la fase intermedia en busca de cualquier irregularidad. 8 Retirar la stockinette y recortar la silicona para moldear según se requiera. 9 Curar el encaje de silicona a 75 °C durante 7 horas, o curar rápido a 95 °C durante 2 horas. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 5 de 27 Encaje de prueba - Bastidor Este apartado de la guía (puntos 10 a 20) describe un método para fabricar un bastidor y unirlo al encaje de silicona para formar el encaje de prueba. 10 Aplicar una tira de corte en la zona de la cremallera y aplicar stockinette de 1 denier. 11 Envolver un bastidor de termoplástico rígido y transparente directamente sobre el molde. La experiencia usando bastidores con grosor final entre 2 y 3 mm ha ofrecido buenos resultados. 12 Aspirar y comprobar el correcto sellado para dar al bastidor la forma apropiada. 13 Si el paciente tiene un miembro residual pequeño, puede ser necesario realizar el molde para crear una posición más anatómica para la placa de montaje de rótula (9, 10 u 11), lo que puede hacerse con plastilina para obtener una posición estimada. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 6 de 27 14 Engrasar generosamente la silicona y la plastilina. 15 Duplicar usando material de impresión. 16 Retirar la plastilina de la impresión 17 Crear un molde de yeso. 18 Envolver con termoplástico de igual forma que los puntos 11 y 12 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 7 de 27 19 Extraer el bastidor del molde, dar forma, pulir los bordes, preparar los orificios para admitir los tornillos de anclaje en línea con los anclajes del encaje de silicona. 20 Unir el encaje de silicona y el bastidor con tornillos de cabeza semiesférica M4 091081A (42), que se fijan a los cuatro anclajes. 42 Nota: es posible marcar la posición de los electrodos o los FSR en el bastidor transparente, directamente desde marcas en el miembro residual del paciente destacando la posición óptima de los controles. Después se perforan las posiciones de los electrodos en el bastidor y se transfieren directamente al molde. Después, puede usarse el molde para colocar los controles en el encaje definitivo. Consultar el punto 28 para obtener más información sobre la colocación de los electrodos. Consultar el anexo para obtener más información sobre el uso de FSR. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 8 de 27 Colocación de los dedos del encaje de prueba y la muñequera Este apartado (puntos 21 a 25) describe el método de colocación de la muñequera y los dedos, así como la ventilación del encaje. 21 Colocación del electrodo remoto y el terminal de encaje falso 14 14 Para la fabricación, colocar el electrodo remoto falso (14) y el terminal de encaje falso (15) sobre la superficie dorsal de la mano residual (figura 1a). La posición debe ser centrada con la línea media de las articulaciones de la muñeca y el codo. Debe dejarse una distancia de 30 mm entre el terminal de encaje falso y el centro de la articulación de la muñeca para permitir una buena gama de movimientos de la muñeca (figura 1b). Si se utiliza un punto mioeléctrico interóseo dorsal, puede ser necesario recolocar el electrodo remoto falso (14). 15 15 Figure 71a a Figura Al final, la posición definitiva de los electrodos remotos dobles (16) coincidirá con la posición de los terminales falsos correspondientes (figura 1c) y con la posición óptima de la muñequera (figura 1d). = = = = = = = = 16 1 1 6 6 Approx. Approx. 30mm 30mm Wrist Wrist Approx. 30 mm aprox. 30mm Wrist Midline Midline Figure 7b Figure 7b 1 6 Final position of Dual Final Eplectrode osition oA f ssembly Dual Remote Remote Electrode Assembly Figure 7c 71c c of Dual Final Figura pFigure osition Remote Electrode Assembly Midline Figure 7c Figure b Figura71b Optimal Wristband Optimal Wpristband Assembly osition Assembly position Figure 7d Figure 7d Optimal Wristband Assembly Figuraposition 1d Figure 7d Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 9 de 27 22 Seleccionar una placa de montaje de rótula múltiple (10 u 11) o una placa de montaje de rótula sencilla (9) (figura 2). Las placas de montaje de rótula múltiple pueden cortarse para adaptarse a pacientes con pérdida de 3 o 2 dedos. 10 11 9 Figura 2 23 Retirar la cubierta de rótula Extraer los dos tornillos Torx M2 x 9 mm (1) de la cubierta de rótula (2) con el destornillador T6 (3). 3 3 Retirar la cubierta de rótula (2) deslizándola hasta sacarla de la articulación. (Figura 3) 1 1 2 2 Figure 1 3 Figura 24 Retirar el dedo de la rótula Utilizar el destornillador T8 (4) para retirar el tornillo del dedo M2 (5) del conjunto de rótula (6). 7 7 Ahora es posible extraer el dedo (7) con facilidad del conjunto de rótula (6). (Figura 4) 5 5 4 4 10 de 27 Figure 4 Figura 2 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 6 6 25 Fijación de la placa de montaje de rótula 3 3 Usar el destornillador T6 (3) para fijar el conjunto de rótula (6) a una placa de montaje de rótula sencilla (9) o a una placa de montaje de rótula múltiple (10 u 11) con tres tornillos Torx M2 x 6 mm (8). Las pestañas de laminación pueden doblarse o acortarse según se requiera en este punto. El único orificio de la placa de montaje de rótula sencilla mira hacia el dorso de la mano cuando está en la posición correcta. 88 Tener en cuenta la fabricación antes de cortar y retirar las pestañas, puede ser necesaria una cierta longitud de las pestañas para la fijación de la placa al bastidor. 6 6 (Figura 5) 99 Tenga cuidado de no apretar demasiado los tornillos. 11 Figure 35 Figura 10 10 26 Fijación del dedo al conjunto de rótula Coloque con firmeza el dedo (7) en el conjunto de rótula (6). Inserte el tornillo del dedo M2 (5) con el destornillador T8 (4). 77 (Figura 6) 66 44 55 Figure 6 Figura 4 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 11 de 27 11 27 Mapa de conexión de electrodos remotos Contact El conjunto de dos electrodos remotos (16) consta de una posición de masa y dos puntos de contacto para cada electrodo (figura 7b). Contact La posición óptima del mando de ajuste es la 4. (Figura 7a) Ground Figure Figura8a 7a Adjustment dial Contact Set 1 16 16 Contact Set 1 16 Connects to Wrist Band Loom Connects to Wrist Band Loom 28 Contact set 2 Ground Contact (Middle) Ground Contact (Middle) Contact set 2 Figure 8b 7b Figura Figure 8b Posición de los conos de electrodos remotos Identificar la posible ubicación de los electrodos (figura 8a). Crear un encaje de prueba en termoplástico transparente sobre el molde positivo del paciente que garantice la cobertura de las ubicaciones propuestas para los conos de los electrodos (figura 8b). Potential electrode sites Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 12 de 27 Figura Figure 9a 8a Taladrar en el encaje de prueba una matriz de 5 x 3 orificios de Ø 3,2 mm alejados una distancia de entre 8 y 10 mm sobre las ubicaciones posibles (figura 8c). Figura9b 8b Figure 10m 10 mm m 10 mm 10m m 10m 10 mm m 1010m mm m 10 10 mm m m 10 10 mm m m Figura 8c 29 Colocación del cono del electrodo de masa Tanto los cables de contacto de masa como el cable intermedio de los conjuntos de electrodos remotos utilizan el mismo cono. ¯ 3.2 mm Figure 9c Perfore un orificio de Ø 3,2 mm bajo la posición del terminal del encaje, en la línea media (figura 9). Si esta posición no está disponible, seleccione una posición alternativa alejada de los músculos sobre el hueso y distal a la muñeca. Ground Dome Position Figure Figura10 9 Dorsum View Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 13 de 27 30 Inserción y conexión de conos de electrodos 17 17 Insertar un cono de electrodo (21) en la posición del cono de masa y conectar el cable intermedio de cada electrodo remoto doble (16) usando las arandelas y la tuerca de bloqueo (17, 18, 19, 20, 21) suministradas (figura 10a). 18 18 19 19 20 20 21 21 Figura Figure 110a 1a Insertar dos conos en dos de los orificios abiertos previamente por cada ubicación del electrodo. Conectar los cables de contacto de un electrodo a cada par de conos (figura 10b) y conectar la tuerca M3 (17), el ojal del electrodo (18) y la arandela cónica (19) como se ilustra en la figura 10a. Es importante tener un orificio entre los electrodos y comprobar que los electrodos funcionen en serie con las fibras musculares (figuras 10b y 10c). CORRECT Electrode domes are in line with the muscle fibers and one hole separates domes Figura11c 10b Figure INCORRECT In general the above Dome arrangements are not op2mal for EMG signals. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 14 de 27 Figura110c Figure 1d 31 Colocar el encaje de prueba en el paciente y conectar a biosim. Analizar Colocar el encaje de prueba en el paciente y conectar a biosim. Analizar. Analizar las señales musculares. En caso necesario, recolocar los conos usando los orificios abiertos previamente para obtener señales óptimas. 32 Pruebas de colocación óptima de los dedos y ventilación del encaje Adherir el montaje de los dedos al encaje de prueba con adhesivo uretano de fraguado rápido. Adherir la posición del pulgar para obtener la mejor oposición a los dedos índice y corazón. Puede usarse la barra de ajuste del pulgar (25) para facilitar la alineación. Nota: pueden ser necesarios varios intentos para encontrar la posición óptima para los dedos. La colocación debe basarse en la función y no en la posición anatómica. Probar la prótesis con el paciente, teniendo en cuenta los movimientos de compensación en el codo y el hombro, además de los movimientos en todos los planos, así como los movimientos de rotación. La evaluación debe usar diversos objetos y tareas para comprobar todas las opciones de sujeción. 33 Ventilar el encaje según sea necesario abriendo orificios en el bastidor y el encaje de silicona, compruebe que todos los cables estén bien protegidos dentro del encaje y que los bordes sean suaves. Los usuarios pueden preferir la ventilación, ya que aumentará la sensación al tiempo que reduce el peso, la acumulación de calor y la sudoración relacionada. Nota: durante el proceso de adaptación se establecen la posición de los electrodos y el trazado de los cables. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 15 de 27 Encaje definitivo 34 Fabricar el encaje de silicona definitivo de acuerdo con el proceso para el encaje de prueba con pigmento añadido (fases 1 a 8). Transferencia de la alineación 35 Transferencia de la alineación de los dedos con el conjunto de girador del pulgar desde el encaje de prueba 3 3 Retirar los dedos (7), conjuntos de rótula (6) y barras de ajuste del pulgar (22 o 23) del encaje de prueba. Fijar las rótulas sencillas falsas (27) a la placa de montaje de rótula (9, 10 u 11) con tres tornillos Torx avellanados M2 x 12 mm (26) y el destornillador T6 (3), (figura 11a). 26 26 27 27 Figura14a 11a Figure Inserte las barras de alineación (28) en las rótulas sencillas falsas (27) y fijar cada una en su sitio con tornillos Torx avellanados M2 x 5 mm (29) y el destornillador T6 (usar uno por cada dedo al usar placas de montaje de rótula sencillas (9) y dos como mínimo por conjunto para placas de montaje de rótula múltiples), (figura 11b). 28 28 27 29 29 Figura111b Figure 4b Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 16 de 27 36 Colocar el encaje de prueba sobre el molde original y montar en un pasador de alineación vertical. Fijar la alineación en el recipiente inferior con material de impresión o yeso y dejar que se endurezca. 37 Retirar el molde del pasador de alineación vertical y, después, retirar el encaje de prueba del molde. Sustituir por el encaje de silicona definitivo y recolocar sobre el pasador de alineación vertical mientras protege el encaje de silicona con película adhesiva. El encaje definitivo y la placa de montaje de rótula estarán ahora colocados con precisión con un espacio entre ellos. 38 Rellene con arcilla el espacio entre la rótula y el encaje de silicona. Nota: debe prestarse atención a la colocación de los conectores eléctricos que suministran corriente a cada uno de los dedos. Si hay espacio disponible entre el encaje de silicona y el bastidor, colocar los puntos de conexión para cada dedo en este espacio. Si el espacio es limitado, debe crearse un área adicional con plastilina para obtener espacio adicional en el bastidor. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 17 de 27 39 Retirar el pasador vertical y colocar en posición erguida. Colocar los conectores falsos para la conexión de la muñequera y los electrodos remotos en el dorso de la mano. Incorporar los contornos de la conexión usando arcilla. 40 Crear los trazados para los cables usando arcilla o un material similar. 41 Retirar la(s) placa(s) de montaje de rótula (9, 10 u 11). 42 Duplicar el modelo con material de impresión de silicona para crear un molde de yeso, según los puntos 15 a 17. 43 Laminar el yeso con dos capas de Nyglass. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 18 de 27 44 Transferencia de la alineación de los dedos con el girador del pulgar para el encaje definitivo En esta fase se habrá completado el encaje de silicona interno y la laminación primaria. Transferir al encaje definitivo usando el método elegido (consultar también el apartado de alineación en la guía de fabricación). Montar el segundo juego de placas de montaje en los componentes falsos y sujetar al encaje interno definitivo según corresponda. Comprobar que las barras de alineación se mantengan en su sitio durante el proceso (figura 12a). Figure 112a 5a Figura Retirar los componentes falsos (figura 12b). Figura Figure 12b 15b Volver a montar la barra de ajuste del pulgar (22 o 23) con la placa de montaje del pulgar (25) fijada (figura 12c). 22 23 25 Figura Figure 12c 15c Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 19 de 27 Sujetar la placa de montaje del pulgar (25) en su sitio con un adhesivo apropiado y retirar la barra de ajuste del pulgar (22 o 23). Se ha transferido la alineación (figura 12d). Figure Figura15d 12d 45 Fabricación, preparación y montaje de componentes falsos Una vez realizadas las comprobaciones de la alineación final, retirar todos los dedos y volver a montar los componentes falsos de fabricación y colocar el montaje del pulgar falso (32). 32 32 Utilizar arcilla para rellenar las cabezas de los tornillos y cualquier otra abertura para garantizar que no haya filtraciones de resina (figura 13). Figure 16 Figura 13 Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 20 de 27 46 Colocar el modelo entre dos capas de fibra de vidrio trenzada, aplicar una bolsa de PVA y laminar. 47 Cuando la laminación esté bien curada, pulir para mostrar los bloques de laminación. 48 Retirar los bloques de laminación y presionar más contra la superficie de la placa de montaje de rótula (9, 10 u 11). Limpiar alrededor de la placa de montaje del pulgar (25) para permitir el montaje del pulgar. 49 Retirar el molde del bastidor. Recortar el bastidor según se desee y crear las aberturas necesarias para el encaje de prueba. La ventilación del encaje es deseable para aumentar la sensibilidad y reducir la acumulación de calor y la sudoración relacionada. No se recomienda la ventilación del plano dorsal del bastidor. Asegúrese de que la ventilación no ponga en peligro la resistencia del bastidor. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 21 de 27 50 Perforar un orificio en la placa de montaje del pulgar (25) en el bastidor para permitir que pase el cable del dedo, como en la imagen. 51 Debe limpiarse de residuos el orificio en la parte derecha de cada rótula para admitir el cable del conjunto de rótula (6). Montaje Este apartado describe el montaje de la prótesis definitiva (puntos 51 a 59). 52 Monte el conjunto de rótula (6) con tornillos Torx M2 x 6 mm (8), se necesitan tres tornillos por cada conjunto de rótula. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 22 de 27 53 Fijar la placa de bisagra del pulgar (41) al conjunto del girador del pulgar (34 o 35). 54 Conjunto de girador del pulgar: colocación y montaje 36 Se ilustra el conjunto completo de girador del pulgar (34 o 35) (Figura 14a). Para aumentar la fuerza necesaria para girar el pulgar, retirar la cubierta de tuerca (36) y usar la llave de 8 mm (33) para apretar la tuerca de autobloqueo (35) para apretar la tuerca de bloqueo M4 (37). 37 Apretar a mano con los dedos y, después, girar de 120 a 150° más hasta obtener la fricción del pulgar deseada en función de las preferencias del paciente (figura 14b), usando la llave de 8 mm (33). 34 35 41 36 36 35 25 38 37 35 34 33 33 39 39 35 40 40 2 Figura 14a Figure 14b 17b Figura Figure 17a Comprobar que la placa de embrague (39) no esté sucia, ya que esto afectaría a su funcionamiento. 55 Fijar a cada dedo con los tornillos incluidos. Se recomienda usar los tornillos una sola vez. 5 6 56 Fijar el electrodo remoto al encaje de silicona según el método utilizado para el encaje de prueba. Nota: El cable de masa negro se coloca en la superficie dorsal de la mano, el cable rojo se conecta en la posición de los puntos de señal. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 23 de 27 57 Fijar la muñequera y sujetar con tornillos de cabeza semiesférica M4 091081A (42). 42 58 Conectar los cables de los dedos a cada conector de dos vías desde la muñequera. Nota: El orden de fijación no es importante, ya que después se asigna mediante el software biosim (consultar el apartado biosim en el Manual clínico de i-limb digits para obtener más información). 59 Conectar el conector de cuatro vías al electrodo remoto. Nota: Las clavijas de conexión entre cada dedo y la muñequera, además de cualquier cable sobrante, deben colocarse entre el encaje de silicona y el bastidor, bajo la base de la placa de montaje de rótula. 60 Insertar el encaje de silicona en el bastidor y sujetar con tornillos de cabeza semiesférica M4 09181A (42). 61 Cubiertas i-limb digits Skin Active Coloque las cubiertas i-limb digits Skin Active y i-limb digits Thumb Skin Active (30 y 31) sobre los dedos (figura 15a), alineando los bordes de las cubiertas con el dedo (figura 15b). 31 31 30 30 Figure 18a Figura 15a Figure 18b Figura 15b Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 24 de 27 Anexo 62 Retirada del soporte de transporte (solo para la sustitución de dedos) Retirar la junta tórica (12) de las proximidades del tornillo del dedo M2 (5). 77 Retirar el tornillo del dedo M2 (5) del dedo (7) y el soporte de transporte (13). 12 12 Conservar las piezas para su futura devolución al centro de reparación. 13 13 (Figura 16) 55 Figure 616 Figura 63 Control FSR Cuando se use control FSR, la cabeza del FSR no debe estar deformada, ya que podría producirse un fallo del dispositivo. El FSR se coloca entre el encaje de silicona y el bastidor (puede crearse un segundo bastidor interno ligero para sujetar el FSR y proteger los cables). El encaje de silicona debe tener un grosor máximo de 1 mm y silicona con dureza Shore de 20 en la región de la cabeza del FSR para facilitar la activación. Después se establece el trazado de los cables y los puntos de fijación, que se incorporan en el encaje de silicona. Debe crearse una zona plana en el bastidor para admitir la cabeza de cada FSR. Esto puede hacerse realizando un molde del encaje de silicona montado sobre el molde. Después, se rellena el molde para crear un modelo positivo. Después, se crea una zona plana en la ubicación del FSR usando un disco de plástico que se incorpora al molde, lo que proporciona una superficie plana para el FSR. Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 25 de 27 64 Lista de componentes de i-limb digits Artículo Número de referencia Descripción Artículo Número de referencia Descripción 1 069185A Tornillo Torx M2 x 9 mm 231 069076A 069185A Barra ajuste TornillodeTorx M2 del x 9pulgar, mm derecha 2 069176A Cubierta de rótula 242 069176A Varios* Cubierta de rótula Pulgar 3 069292A Destornillador T6 3 25 069292A 069277A Destornillador T6 Placa de montaje del pulgar 4 069293A Destornillador T8 4 26 069293A 069402A Destornillador T8 Tornillo Torx avellanado M2 x 12 mm 5 069180A Tornillo de dedo M2 5 27 069180A 069219B Tornillo de dedo M2 Rótula sencilla falsa SA069389A Conjunto de rótula 6 SA069389A Conjunto de rótula 28 7 069400A Varios* Barra de alineación de dedos Dedo 7 Varios* Dedo 29 8 069401A 069435A Tornillo Torx avellanado M2 x 5 mm Tornillo Torx M2 x 6 mm 8 069435A Tornillo Torx M2 x 6 mm 309 Varios* SA069366A i-limb Thumb de Skin Active Placa digit de montaje rótula sencilla 9 SA069366A Placa de montaje de rótula sencilla 31 10 Varios* SA069405A i-limb Thumb de Skin Active Placa digit de montaje rótula múltiple, 10 SA069405A Placa de montaje de rótula múltiple, izquierda 11 32 SA069406A 069455A Placa dedel montaje rótula múltiple, Montaje pulgarde falso 11 SA069406A Placa de montaje de rótula múltiple, derecha 12 33 069408A 000049A Junta tórica Llave de 8 mm 12 069408A Junta tórica 13 34 069385A PL069250B 13 069385A Soporte de transporte 14 35 069409A PL069087A 069361A Soporte de Conjunto detransporte girador del pulgar, derecho Electrodo remoto falso Conjunto de girador del pulgar, izquierdo Terminal de encaje falso 14 069409A Electrodo remoto falso 36 16 069294A SA069416A Cubierta de tuerca Electrodo remoto doble 15 069361A Terminal de encaje falso 37 17 1900010A 901018A Tuerca de bloqueo M4 Tuerca M3 16 SA069416A Electrodo remoto doble 38 18 069231A N. d.** Resorte del pulgar Ojal del electrodo 17 901018A Tuerca M3 39 19 069252A 069308A Placa de embrague Arandela cónica 18 N. d.** Ojal del electrodo 20 40 091120A 069228A Espaciador de conos de electrodo Espiga del pulgar 19 069308A Arandela cónica 21 41 091119A 069234A Cono de electrodo Placa de bisagra del pulgar 20 091120A Espaciador de conos de electrodo 22 42 069077A 091081A Barra de ajuste del pulgar, izquierda Tornillo de cabeza semiesférica M4 21 091119A Cono de electrodo 43 091089A Anclaje de apoyo de silicona 22 069077A Barra de ajuste del pulgar, izquierda 44 091081A Anclaje de apoyo de silicona, pequeño 6 15 *Según el tamaño del dedo **Se incluye como parte de un juego, no tiene un código de producto individual Número de referencia MA01115: Edición 1, diciembre de 2012 26 de 27 Clientes en Norteamérica (Canadá, México y Estados Unidos) Touch Bionics 35 Hampden Road Mansfield MA 02048 Estados Unidos Tel: +1 855 MY iLIMB (694 5462) Clientes internacionales Touch Bionics Unit 3, Ashwood Court Oakbank Park Way Livingston EH53 0TH Escocia Tel: +44 1506 438 556 Correo electrónico: [email protected] Para conocer los datos de contacto y obtener más información, visite www.touchbionics.com Los productos y nombres comerciales de terceros pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios © Copyright 2012 Touch Bionics Inc y Touch EMAS Ltd. Todos los derechos reservados. Edición n.º 1, diciembre de 2012 Número de referencia: MA01115