Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán -

Transcripción

Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán -
Manuel A. Moreno Bourdieu --- www.morenobourdieu.com
Sample Translation/Musterübersetzung/Muestra de Traducción
I.
Information/Information/Información

Language pair / Sprachkombination / Combinación de idiomas:
German --> Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán -->
Español

Field/Fach/Área:
International Politics / Internationale Politik / Política
Internacional

II.
Source/Quelle/Fuente:
https://www.bundestag.de/blob/340628/dd7419c38f15b897536f602cf4758006/li
byen-data.pdf
Source text/Quelltext/Texto fuente
Nach Auffassung des französischen Verteidigungsministers Jean-Yves Le Drian hat sich der Süden
Libyens zu einer Art „Drehscheibe“ für Waffen entwickelt. Im Abschlussbericht einer
Expertengruppe an den VN-Sicherheitsrat (S/2014/106) heißt es, Libyen sei zu einem der
„zentralen Ursprungsorte“ für den illegalen Handel mit Waffen mit wenigstens 14 Ländern weltweit
geworden und habe damit in den zurückliegenden drei Jahren Konflikte in der Region und auf
verschiedenen Kontinenten befeuert. Libyen verfügt über große, ungesicherte Waffenlager aus der
Gaddhafi-Ära, die zum Teil in die Hand nicht-staatlicher bewaffneter Gruppen gekommen sind. Für
die Expertengruppe steht die Proliferation von Waffen in der Region mit dem Fehlen eines
effektiven Grenzkontrollregimes in Zusammenhang.
Libyens poröse Grenze, die Aktivitäten von islamischen Extremisten und die Proliferation von
Waffen werden auch von Anrainerstaaten wie Ägypten als Sicherheitsrisiko gewertet. Zu einem
militärischen Eingreifen durch Staaten der Region soll es einem Bericht der New York Times
zufolge am 25. August 2014 gekommen sein, als Stellungen und Waffendepots der islamistischen
Miliz Fajir Libyen in Tripolis aus der Luft angegriffen wurden. Die Miliz beschuldigte die
Regierungen der Vereinigten Arabischen Emirate und Ägyptens, ihre Stellungen in Tripolis
angegriffen zu haben. Bei weiteren Luftschlägen durch Kampfflugzeuge unbekannter Herkunft
sollen am 15. September 2014 südlich von Tripolis ein Munitionslager in die Luft gesprengt und am
16. Oktober 2014 Stellungen von islamischen Extremisten in Bengasi angegriffen worden sein.
III.
Translation/Übersetzung/Traducción
Según la opinión der Ministro de Defensa francés Jean-Yves Le Drian, el sur de Libia se ha
convertido en una suerte de plataforma para armamento. En el informe final de de un grupo de
expertos dirigido al Consejo de Seguridad de la ONU (S/2014/106), se concluye que Libia se ha
Manuel A. Moreno Bourdieu --- www.morenobourdieu.com
Sample Translation/Musterübersetzung/Muestra de Traducción
vuelto, junto con al menos 14 países más, un "punto de partida central " del tráfico ilegal de armas y
así ha atizado, en los últimos tres años, conflictos en la región y en distintos continentes. Libia
dispone de grandes y desprotegidos depósitos de armas que datan de la Era Gadafi, que en parte
han caído en manos de grupos armados no estatales. Para el grupo de expertos, la proliferación de
armas en la región está íntimamente relacionada con la falta de controles fronterizos efectivos.
Estados vecinos como Egipto juzgan las porosas fronteras de Libia, las actividades de extremistas
islámicos y la proliferación de armas como riesgos para la seguridad. Según un reporte del New
York Times del 25 de agosto de 2014, el ataque a posiciones y depósitos de armas de la milicia
islamista Fajr Libia representó una intervención militar de estados de la región. La milicia culpó a
los gobiernos de los Emiratos Árabes Unidos y Egipto por el ataque a sus posiciones en Trípoli.
Ataques aéreos posteriores con aviones de combate de origen desconocido habrían hecho estallar un
depósito de municiones al sur de Trípoli el 15 de septiembre de 2014 y habrían cargado contra
posiciones de los extremistas islámicos en Bengasi el 16 de octubre de 2014.

Documentos relacionados