The linguistic impact of English 1 Patterns of phonetic adaptation
Transcripción
The linguistic impact of English 1 Patterns of phonetic adaptation
The Hispanic Languages The linguistic impact of English 1 The linguistic impact of English 1 Patterns of phonetic adaptation Direct imitation of English: no problems posed: nailon [], suéter [], líder [] Direct imitation of English produces unusual but possible sounds or combinations of sounds: soul [sowl] , clip [] Direct imitation of English with accommodation to phonetic or phonotactic system of Spanish: hippie [], flash [], estándar [], chófer [] Direct imitation of English with creation of new sounds: [] sheriff, shock, shopping, show [o(w)]~[to(w)], short(s) [(d)] jacuzzi, jeans (yins), jeep (yip), jersey, jet, jockey, jogging Spanish pronunciation of English spelling: iceberg [ieber], waffle [] The impact of English borrowings on the phonemic spelling system of Spanish: light [], walkie-talkie [(l)(l)], jumping [] 2 Morphology 2.1 Morphological parallels contenedor = container reportero = reporter entrevista = interview aparcamiento = parking desodorante = deodorant fotocopiadora = photocopier tecnócrata = technocrat reciclar = recycle Anglicisms.doc Last printed 14/01/04 The Hispanic Languages The linguistic impact of English 2 2.2 Morphological innovation? Plurals cócteles, mítines, líderes BUT boicots, jeeps, suéters, pósters -ing marketing, parking, leasing spinning ‘exercise bike workout’, lifting ‘face-lift’, hacer looping ‘to loop the loop’®’to turn upside down and then upright again’, hacer pressing ‘to put pressure on’ puenting ‘bungee-jumping’, olfating ‘aromatherapy’ 2.3 Morphological productivity as evidence of assimilation of anglicism into Spanish líder: liderar, liderazgo, liderato entrevista: entrevistarse con reciclar: reciclaje gol: golear, goleado, goleada, goleador jonron: jonronear 3 Vocabulary 3.1 Fields of meaning SPORT: fútbol, córner, gol, penálty, tenis, golf TRANSPORT: tren, túnel, ténder, jeep POLITICS: mitin, líder, reportero, entrevista OTHER: gán(g)ster, hooligan 3.2 Semantic calques canal = channel estrella = star cadena = chain calibre = calibre congelar = freeze congestión = congestion rascacielos = skyscraper tocadiscos = record player limpiaparabrisas = windscreen wiper caja fuerte = strong box mesa redonda = round table Anglicisms.doc Last printed 14/01/04 The Hispanic Languages The linguistic impact of English 3 3.3 Contest between anglicism and ‘native’ word: Continuing contest chófer / conductor ‘Native’ word eventually preferred patrocinio, mecenazgo (sponsoring, esponsorización) plusmarquista (récordman) probeta (tubo de ensayo) Anglicism eventually preferred fútbol (balompié) gol (tanto) hobby (pasatiempo) Semantic discrimination achieved by survival of both words sándwich / bocadillo pudín / postre 4 Syntax Nouns as adjectives canción protesta, fecha límite, ciudad dormitorio, sector carreteras ciencia ficción, cine club Cf. un libro rosa, la calle Serrano, habitación número 26 Passives La propuesta está siendo estudiada por los Sindicatos La posibilidad de que el avión fue hecho estallar La Policía busca a un hombre que fue visto manipulando el coche Esta decisión fue respondida ayer con una nota La víctima fue forzada sexualmente y prendida fuego Las enfermeras fueron gritadas por los paciente (examples from Lorenzo 1996) Gerund Una señora halló al niño deambulando por el parque Hospedaje gratuito de sitios de web conteniendo bases de datos Cf. Vi a los senadores saliendo del Parlamento El cautivo pidiendo libertad Anglicisms.doc Last printed 14/01/04 The Hispanic Languages The linguistic impact of English 4 Appositional use of article Kodak, una empresa de artículos fotográficos bien conocida cf. Sánchez, el abogado más astuto que conozco Sánchez, un abogado bastante conocido Sánchez, abogado de profesión Further reading: Estrany, M., 1970. ‘Calcos sintácticos del inglés’, Filología Moderna, Madrid, 38, 199-203. Lapesa, Rafael, 1966. ‘“Kahlahtahyood”. Madariaga ha puesto su dedo en la llaga’, Revista de Occidente, Madrid, 12, 373-80. Lorenzo, Emilio, 1990. ‘Anglicismos en el español de América’, in El idioma español en las agencias de prensa, ed. P. García Domínguez & A. Gómez Font (Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez), pp.6582. Lorenzo, Emilio, 1996. Anglicismos hispánicos (Madrid: Gredos). Madariaga, Salvador de, 1963. ‘¿Vamos a Kahlahtahyood?’, Revista de Occidente, Madrid, 12, 193-208. Pountain, Christopher J., 1994. ‘Syntactic anglicisms in Spanish: innovation or exploitation?’, in M.M. Parry, W.V. Davies & R.A.M. Davies (eds), The Changing Voices of Europe (Cardiff: University of Wales Press/MHRA), pp.109-24. Pountain, Christopher J., 1999. ‘Spanish and English in the 21st Century’, Donaire, 12, 33-42. and on-line at http://www.cus.cam.ac.uk/~cjp16/arts/spaneng.htm Pratt, Chris, 1980. El anglicismo en el español peninsular contemporáneo (Madrid: Gredos). Smith, Colin, 1975. ‘Anglicism or not?’, Vida Hispánica, 23, 9-13. Anglicisms.doc Last printed 14/01/04