e Instructions FRInstructions SInstrucciones
Transcripción
e Instructions FRInstructions SInstrucciones
e Instructions f Instructions S Instrucciones PInstruções e Model Number: 71638 f Numéro de modèle : 71638 S Número de modelo: 71638 P Código do Modelo: 71638 e • For proper setup and use, please read these instructions. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Includes two AC adaptors to power transmitter and receiver (plugs into standard household outlets – 120V AC). Receiver also runs on battery power (9V alkaline battery – not included). • Adult assembly is required to install the battery (if used). • Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included). f • Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions. • Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants. • Deux adaptateurs c.a. sont fournis pour le transmetteur et le récepteur (à brancher sur une prise standard de 120 V, c.a.). Le récepteur fonctionne aussi avec une pile alcaline de 9 V (non fournie). • La pile doit être installée par un adulte (si elle est utilisée). • Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni). S • Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Incluye dos adaptadores de corriente alterna para el transmisor eléctrico y el receptor (se enchufa en tomacorrientes estándar de hogar - 120V ~). El receptor también funciona con una pila (una pila alcalina de 9V - no incluida). • Requiere montaje por un adulto para instalar la pila (si se usa; no incluida). • Herramienta necesaria para instalar la pila: destornillador de cruz (no incluido). P • Para a montagem e uso adequados, leia as instruções antes do uso. • Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência, pois contém informações importantes. • Inclui dois adaptadores AC para o transmissor e o receptor de força (encaixam-se em tomadas padrão - 120V AC). O receptor também funciona com bateria (bateria alcalina de 9V não incluída) • É necessária a ajuda de um adulto para instalar a bateria (caso seja necessária). • Ferramenta necessária para a instalação da bateria: Chave Phillips (não inclusa). e Important! f Important ! S Importante! P Importante! eCAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN PATENÇÃO e This product cannot replace responsible adult supervision. f Ce produit ne peut remplacer la supervision de l’enfant par un adulte. S Este producto no está diseñado para reemplazar la supervisión responsable de un adulto. P Este produto não substitui a supervisão responsável de um adulto. S • Este producto no está diseñado para usarse como un monitor médico, y su uso no debe reemplazar la supervisión de un adulto. • Probar la recepción del sonido del receptor antes de usar el monitor por primera vez, y cada vez que cambie la ubicación del transmisor. • Para evitar accidentes: - No colocar el transmisor en una cuna o corralito. Mantener el transmisor y receptor fuera del alcance del bebé. - No usar cables de extensión con adaptadores de corriente alterna. • No usar el transmisor ni el receptor cerca de agua (por ejemplo, en la bañera, lavabo, fregadero o cualquier superficie mojada). • Siempre usar el transmisor y receptor donde haya suficiente ventilación. Para evitar sobrecalentamiento, mantener el transmisor y receptor lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, registradoras de calor, contacto directo solar, estufas, amplificadores u otros aparatos que generen calor. P • Este produto não deve ser utilizado como monitor médico e sua utilização não deve substituir a supervisão de um adulto. • Teste a recepção de som antes da primeira utilização e sempre que modificar a localização do transmissor. • Para evitar estrangulamento: - Nunca deixe o transmissor no berço ou no quadrado. Mantenha o transmissor e o receptor longe do alcance do bebê. - Nunca utilize extensões com os adaptadores AC. • Nunca use transmissor ou receptor próximo à água (ex: banheira, pia, tanque de roupa, porão úmido, etc.) • Sempre utilize o transmissor e o receptor em locais bem ventilados. Para evitar o superaquecimento, mantenha o transmissor e o receptor longe de fontes de calor como aquecedores, registros de calefação, luz solar direta, fogão, amplificadores ou outros utensílios que produzem calor. e • This product is not intended to be used as a medical monitor and its use should not replace adult supervision. • Test sound reception of receiver before first-time use and whenever you change location of transmitter. • To prevent entanglement: - Never place transmitter in a crib or playpen. Keep transmitter and receiver out of baby’s reach. - Never use extension cords with the AC adaptors. • Never use transmitter or receiver near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.). • Always use transmitter and receiver where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep transmitter and receiver away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat. f • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur médical et ne peut remplacer la supervision de l’enfant par un adulte. • Vérifier la réception des sons par le récepteur avant le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est déplacé. • Pour prévenir l’enchevêtrement : - Ne jamais mettre le transmetteur dans un lit ou un parc. Garder le transmetteur et le récepteur hors de portée de l’enfant. - Ne jamais utiliser de rallonge avec les adaptateurs c.a. • Ne jamais utiliser le transmetteur ou le récepteur à proximité d’eau (par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau). • Toujours utiliser le transmetteur et le récepteur dans un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder le transmetteur et le récepteur loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres de chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareils qui produisent de la chaleur. 2 e Consumer Information f Service à la clientèle S Información para el consumidor P Informação ao Consumidor e Care f Entretien S Mantenimiento P Manutenção e Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmission of sound. Clean outer surface of transmitter and receiver with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution. Never immerse transmitter, receiver or AC adaptors. f Trop de saletés sur le microphone du transmetteur gênera la transmission des sons. Nettoyer la surface du transmetteur et du récepteur à l’aide d’un linge légèrement humide et d’une solution nettoyante douce. Ne jamais plonger le transmetteur, le récepteur ou les adaptateurs c.a. dans l’eau. S El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirá la calidad de la transmisión de sonido. Limpiar la superficie del transmisor y el receptor con un paño ligeramente humedecido con una solución limpiadora suave. No sumergir el transmisor, receptor o adaptadores eléctricos en agua. P O excesso de sujeira no microfone do transmissor prejudica a transmissão do som. Limpe a superfície externa do transmissor e o receptor com um pano levemente umedecido em uma solução de limpeza suave. Nunca mergulhe o transmissor, receptor ou adaptadores AC em água. CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. MÉXICO IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. BRASIL Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780. 3 e Receiver Battery Installation (Optional) f Installation de la pile du récepteur (facultatif) S Instalación de la pila del receptor (opcional) P Instalação da Bateria do Receptor (Opcional) 9V (6LR61) e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELES S SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL P EM TAMANHO REAL e Battery Compartment Door f Couvercle du compartiment des piles S Tapa del compartimento de la pila P Tampa do Compartimento da Bateria e • Locate battery compartment door on bottom of receiver. • Loosen screw on battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove battery compartment door. • Snap terminals of a fresh, 9V alkaline battery into receiver connectors. • Replace battery compartment door. Tighten screw with a Phillips screwdriver. f • Repérer le couvercle du compartiment de la pile sous le récepteur. • Dévisser la vis du couvercle du compartiment de la pile avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment de la pile. • Emboîter les pôles d’une pile alcaline neuve de 9 V entre les connecteurs du récepteur. • Replacer le couvercle du compartiment de la pile. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. S • Localice la tapa del compartimento de la pila en la parte inferior del receptor. • Desenrosque el tornillo de la tapa del compartimento de la pila con un desarmador de cruz. Retire la tapa del compartimento. • Ajuste las terminales de una nueva pila alcalina de 9V en los conectores del receptor. • Cierre la tapa del compartimento de la pila. Ajuste el tornillo con un desarmador de cruz. P • Localize a tampa do compartimento da bateria na parte inferior do receptor. • Solte o parafuso da tampa do compartimento da bateria com uma chave de fenda Phillips. Remova a tampa do compartimento da bateria. • Encaixe os terminais de uma bateria alcalina nova de 9V no conector do receptor. • Recoloque a tampa do compartimento da bateria. Aperte com uma chave Phillips. 4 e Battery Safety Information f Mises en garde au sujet des piles S Información de seguridad acerca de las pilas P Informação de Segurança Sobre Pilhas S Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede provocar quemaduras o estropear el producto . Para evitar el derrame de líquido corrosivo de las pilas: • No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio). • Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada. • Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo. • No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas. • Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente. • No intentar recargar las pilas no-recargables. • Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas. • Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto. e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • Remove rechargeable batteries from the product before charging. • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. f Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles : • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles. • Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant chargement. • En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte. P As pilhas podem derramar fluido que pode provocar queimaduras químicas ou estragar o produto. Para evitar a fuga de fluido: • Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio). • Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas. • Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido. • Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado nas instruções do brinquedo. • Não carregar pilhas não recarregáveis. • Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento. • Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto. 5 e Set Up & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso P Montagem e Uso 4 Rotate transmitter power dial to turn power on. Power indicator lights. 5 Place receiver where you will see or hear it. 6 Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best recep1 tion. Insert AC adaptor jack into receiver socket and plug into wall outlet. Note: To use a 9V alkaline battery for power source, refer to “Receiver Battery Installation” instructions on page 4. 7 Rotate receiver power/volume dial to turn power on. Power indicator lights. Rotate power/volume dial to adjust volume. Note: AC adaptor is 120 VAC, 60Hz, 4W input; 6 VDC 100mA output; center positive polarity; plug OD is 5.5 mm, plug ID is 1.5 mm. 4 2 3 f 1 2 5 3 6 4 5 6 1 e 7 IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location of transmitter (see page 8). 1 Set transmitter channel switch to same channel as receiver. 2 Place transmitter in same room with child. Point microphone directly toward crib or play area. 3 Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best transmission. Insert AC adaptor jack into transmitter socket and plug into wall outlet. 7 6 IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteur avant le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est déplacé (se référer à la page 8). Choisir le même canal pour le transmetteur et pour le récepteur. Placer le transmetteur dans la pièce où se trouve l’enfant. Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu. Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancher l’appareil sur la prise murale. Tourner l’interrupteur du transmetteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre. Pour une meilleure réception, déballer et étendre complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancher l’appareil sur la prise murale. Remarque : Pour utiliser une pile alcaline de 9 V comme source d’alimentation, se référer à la section « Installation de la pile dans le récepteur » à la page 4. Tourner l’interrupteur alimentation/volume du récepteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Tourner l’interrupteur alimentation/volume pour régler le volume. Remarque : L’adaptateur c.a. est alimenté par 120 V, 60 Hz, entrée de 4 W, 6 V, c.c., sortie de 100 mA; polarité positive centrale; fiche OD alimentée à 5,5 mm; fiche ID alimentée à 1,5 mm. S 1 2 3 4 5 6 7 P ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie la localización del transmisor (ver la página 8). Establecer el interruptor de canales del transmisor en el mismo canal que el receptor. Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé. Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego. Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para una óptima transmisión. Introducir el conector del adaptador eléctrico en el enchufe del transmisor y conectar en un tomacorriente de pared. Girar el botón de encendido del transmisor para activarlo. Se iluminará la luz de encendido. Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír. Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para una óptima recepción. Introducir el conector del adaptador eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en un tomacorriente de pared. Nota: Para usar una pila alcalina de 9V como fuente eléctrica, consultar las instrucciones de la instalación de la pila del receptor, en la página 4. Girar el botón de encendido/volumen del receptor para activar el receptor. Se iluminará la luz de encendido. Girar el botón de encendido/volumen para ajustar el volumen. Nota: El adaptador de corriente alterna es de 120 V ~, 60 Hz, 4W de entrada; 6 Vcc 100mA de salida; polaridad central positiva; diámetro exterior de enchufe de 5,5 mm; diámetro interior de enchufe de 1,5 mm. 1 2 3 4 5 6 7 7 IMPORTANTE! Teste a recepção de som do monitor antes da primeira utilização e sempre que modificar a localização do transmissor (ver página 8). Ajuste o canal de transmissão igual ao canal do receptor. Coloque o transmissor no mesmo aposento que a criança. Direcione o microfone diretamente para o berço ou lugar de brincar. Desenrole e estique o fio do adaptador AC completamente para uma melhor transmissão. Insira o pino do adaptador no soquete do transmissor e ligue na tomada. Ligue o transmissor. Indicador de força acende. Coloque o receptor onde você poderá vê-lo ou ouvi-lo. Desenrole e estique o fio do adaptador AC completamente para uma melhor recepção. Insira o pino do adaptador no soquete do receptor e ligue na tomada. Observação: Para usar uma bateria alcalina 9V comofonte de energia, leia as instruções contidas no item “Instalação da Bateria do Receptor” que se encontra na página 4. Ligue o transmissor no botão liga/volume. Indicador de força acende. Gire o botão liga/volume para ajustar o volume. Observaçõe: Adaptador AC é de 120 VAC, 60Hz, entrada 4W; saída 6 VDC 100mA; polaridade central positiva, plugue OD é 5,5mm, plugue ID é 1,5mm. e Testing Sound Reception f Vérification de la réception sonore S Probar la recepción del sonido P Como Testar a Recepção do Som e Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use. f Vérifier l’efficacité du transmetteur et du récepteur chaque fois que vous les changez d’endroit. S Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor cada vez que los cambie de ubicación. P Teste a transmissão e a recepção de som antes da primeira utilização e sempre que modificar a localização do transmissor. e Power Indicator f Voyant de fonctionnement S Indicador de encendido P Indicador de Força e Power Indicator f Voyant de fonctionnement S Indicador de encendido P Indicador de Força e Power/Volume Dial f Interrupteur d’alimentation/volume S Botón de encendido/volumen P Botão Liga/Volume e Power Dial f Interrupteur d’alimentation S Botón de encendido P Interruptor e Place receiver in room in which you intend to use it. Rotate power/volume dial to turn power on. Power indicator lights. Adjust receiver location. f Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner l’interrupteur d’alimentation/volume à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Changer la position du récepteur au besoin. S Colocar el receptor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activar el receptor. Se iluminará el indicador de encendido. Ajustar la ubicación del receptor para una óptima recepción. P Coloque o transmissor no aposento desejado. Ligue o botão liga/volume. Indicador de força acende. Ajuste a localização do receptor. e Place transmitter in room in which you intend to use it. Rotate transmitter power dial to turn power on. Power indicator lights. Turn on a radio. f Placer le transmetteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner l’interrupteur du transmetteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Allumer une radio. S Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activar el transmisor. Se iluminará el indicador de encendido. Encender un radio. P Coloque o transmissor no aposento desejado. Ligue o transmissor. Indicador de força acende. Turn on a radio. 8 e Testing Sound Reception f Vérification de la réception sonore S Probar la recepción del sonido P Problemas e Soluções e Adjust Channel f Choisir le bon canal S Ajustar el canal P Ajuste de Canal BUZZZZ e Hint: All five dots in receiver variable light display light: - If you turn receiver power on before transmitter power.You will also hear static noise.Turn volume down on receiver and turn transmitter power on. - If the receiver is too far away from the transmitter. Move the receiver closer to the transmitter. - If loud sounds are transmitting. f Remarque : Les cinq barres de l’affichage lumineux sont allumées dans les cas suivants : - Si le récepteur a été allumé avant le transmetteur. Il y aura aussi du brouillage. Baisser le volume du récepteur et allumer le transmetteur. - Si le récepteur est trop éloigné du transmetteur. Rapprocher le récepteur du transmetteur. - Si des sons trop forts sont transmis. S Consejo: Los cinco puntos de luz variable del receptor se iluminan: - Si activa el receptor antes de activar el transmisor. Se oirá ruido de estática. Bajar el volumen del receptor y activar el transmisor. - Si el receptor está demasiado alejado del transmisor. Mover el receptor más cerca al transmisor. - Si se transmiten sonidos fuertes. P Dica: Se todos os cinco pontos de luzes variáveis acenderem: - O receptor está ligado e o transmissor desligado. Você também ouvirá o som de estática. Diminua o volume do receptor e ligue o transmissor. - Receptor está muito longe do transmissor. Mova o receptor mais próximo ao transmissor. - Sons altos estão sendo transmitidos. BUZZZZ BUZZZZ e • Variable light display lights when sound is received by receiver: - One or two dots light for shallow sounds. - Three or more dots light for louder sounds. • If you experience interference (buzzing or static, etc.) while using one channel setting, switch both units to other channel. Selecting a channel is usually a one time adjustment. f • L’affichage lumineux variable s’illuminera quand le récepteur recevra une transmission : - Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible. - Trois ou quatre lumières s’allument quand le son est fort. • S’il y a du brouillage (bourdonnement, parasites, etc.) sur un canal, changer de canal aux deux appareils. Choisir un canal est habituellement une étape qui n’a pas besoin d’être répétée. S • El visualizador de luz variable se ilumina cuando el receptor recibe sonido: - Uno o dos puntos se iluminan para sonidos bajos. - Tres o más puntos se iluminan para sonidos más fuertes. • Si llega a haber interferencia (ruido o estática, etc.) al usar un canal, establecer tanto el transmisor como el receptor en otro canal. Seleccionar un canal, por lo general, sólo es necesario hacerlo una vez. P • As luzes variáveis acendem quando o som é recebido pelo receptor: - Um ou dois pontos para sons superficiais. - Três ou mais pontos para sons mais altos. • Em caso de interferência (zumbido ou ruído estático, etc.) em um dos dois canais, ligue ambas as unidades no outro canal. Em geral, a seleção de canal é um ajuste único. 9 e Problems & Solutions f Problèmes et Solutions S Problemas y soluciones P Problemas e Soluções e Circuit Breaker f Disjoncteur S Cortacircuito P Disjuntor e f S P 5 “Ma, Ma, Da, Da…” « Ma, ma, ma. Pa, pa, pa…» “Ma, Ma, Da, Da...” “Ma, Ma, Da, Da…” 1 3 4 e “That doesn’t sound right. Maybe we should check the transmitter.” f« Le son est bizarre. Il faudrait peut-être vérifier le transmetteur. » S“Éso no se oye bien. Voy a revisar el transmisor.” P“Isto não está soando bem. Talvez devamos checar o transmissor.” 6 Z BUZZZ Z BUZZZZ BUZZZZZ 2 10 f 1 Allumer le transmetteur. La lampe témoin s’allume. 2 S’assurer que le transmetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal. 3 S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé. 4 Vérifier le branchement de l’adaptateur c.a. à la prise murale. 5 Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre du bébé est hors tension. S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension. 6 Essayer les cinq solutions mentionnées ci-dessus. Une ou plusieurs de celles-ci devraient régler le problème. e PROBLEM f PROBLÈME S PROBLEMA P PROBLEMA e 1 Transmitter power indicator not lit. 2 You hear static or buzzing from receiver. 3 Transmitter power indicator not lit. 4 Transmitter power indicator not lit. 5 Transmitter power indicator not lit. 6 You hear static or buzzing and all five dots lit on receiver. f 1 La lampe témoin du transmetteur est éteinte. 2 La réception est brouillée. 3 La lampe témoin du transmetteur est éteinte. 4 La lampe témoin du transmetteur est éteinte. 5 La lampe témoin du transmetteur est éteinte. 6 La réception est brouillée et les cinq barres du récepteur sont allumées. S 1 Activar el transmisor. Se iluminará la luz de encendido. 2 Cerciorarse que los interruptores de canales, tanto en el transmisor como en los receptores, estén establecidos en el mismo canal. 3 Cerciorarse que el interruptor de luz que controla la corriente eléctrica al tomacorriente de pared esté encendido. 4 Verificar la conexión del enchufe al tomacorriente del adaptador eléctrico. 5 No hay suministro eléctrico porque el cortacircuitos del cuarto del bebé está desactivado. Cerciorarse que los fusibles y cortacircuitos de la casa estén encendidos. 6 Verificar las cinco soluciones anteriores. Cualquiera de estas soluciones debe solucionar el problema. S 1 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. 2 Se oye estática o ruido del receptor. 3 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. 4 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. 5 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. 6 Se oye estática o ruido y los cinco puntos del receptor están iluminados. P 1 Ligue o transmissor. Indicador de força acende. 2 Certifique-se de que os comutadores de canal do transmissor e receptor estão ajustados no mesmo canal. 3 Certifique-se de que o comutador de luz que controla o fluxo de força para a tomada esteja ligado. 4 Cheque as conexões entre o fio do adaptador AC e a tomada. 5 Não há força porque o disjuntor do quarto da criança está desligado. Certifique-se de que os fusíveis e disjuntores da casa estejam ligados. 6 Tente as cinco soluções acima. Uma ou mais de uma delas deve resolver o problema. P 1 Indicador de força do transmissor não acende. 2 Você ouve zumbidos ou ruídos estáticos. 3 Indicador de força do transmissor não acende. 4 Indicador de força do transmissor não acende. 5 Indicador de força do transmissor não acende. 6 Você ouve ruídos estáticos ou zumbidos e todas os cinco pontos se acendem no receptor. e SOLUTION f SOLUTION S SOLUCIÓN P SOLUÇÕE e 1 Turn transmitter power on. Power indicator lights. 2 Make sure channel switches on both transmitter and receiver are set to same channel. 3 Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on. 4 Check AC adaptor cord plug-to-outlet connection. 5 Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house fuses and circuit breakers are on. 6 Check all five solutions above. Any one or more of these solutions should solve the problem. e Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your AC adaptors are damaged, please call Fisher-Price® at 1-800-567-7724 (Canada). f Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, les adaptateurs ne fonctionnent toujours pas, communiquer avec Fisher-Price au 1 800 567-7724. S Consejo: Si después de verificar todas estas soluciones piensa que el adaptador eléctrico está dañado, póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad. P Dica: Se, após tentar todas as soluções acima, você achar que seu adaptador AC estão com defeito, ligue para representante local da Fisher-Price. 11 e PROBLEM f PROBLÈME S PROBLEMA P PROBLEMA e You can hear conversations or sounds from other homes. f L’appareil transmet des conversations ou des bruits provenant d’ailleurs. S Se oyen conversaciones o sonidos de otras casas. P Pode ser que você ouça conversas ou sons de outras casas. e There is signal interference due to other nursery monitors on same channel or cordless telephone use. Change channel dials on both transmitter and receiver to eliminate source of interference. f Il y a du brouillage parce que d’autres moniteurs ou un téléphone sans fil sont en fonction sur le même canal. Changer le canal du transmetteur et du récepteur pour éviter les sources de brouillage. S Hay interferencia de señal causada por otros monitores infantiles en el mismo canal o por teléfonos inalámbricos. Cambiar los interruptores de canal, tanto en el transmisor como en el receptor, para eliminar la fuente de interferencia. P Há uma interferência de sinal causada por outras babás eletrônicas no mesmo canal ou por telefones sem fio. Mude o canal tanto no transmissor como no receptor para eliminar a fonte de interferência.