Bildungs- und Freizeitangebote

Transcripción

Bildungs- und Freizeitangebote
www.bayreuth.de
INTEGRATION
Bildungs- und
Freizeitangebote
für Kinder und Jugendliche
Çocuklar ve gençler için eğitim ve boş
zamanı değerlendirme fırsatları
Программы обучения и досуга
для детей и подростков
Educational and leisure time activities
for children and teenagers
Offres de formation et de loisirs
pour les enfants et les jeunes
Actividades educativas y de ocio
para los niños y los jóvenes
1
KINDERGARTEN
Vorschulische Erziehung
Um den Übergang von Kindergarten in die
Grundschule insbesondere für das Kind,
aber auch für seine Eltern optimal zu gestalten, ist eine enge Zusammenarbeit von
Kindergarten und Grundschule erforderlich.
In Kooperation mit den Kindergärten wird
der Förderbedarf im Bereich Sprache
ermittelt. Die Grundschulen bieten pro
Woche 3 Unterrichtsstunden-Vorkurse
mit dem Förderschwerpunkt Deutsch an.
Dort lernen die Kinder bereits vor Schuleintritt spielerisch Sprachmuster kennen.
Sprechfreude wird geweckt und erste
Erfahrungen mit dem Lebensraum Schule
werden gewonnen. Ein enger Kontakt zu
den jeweiligen Eltern informiert diese über
die Lernfortschritte ihrer Kinder.
Seit 2003 gibt es sowohl für die Stadt als
auch für den Landkreis Bayreuth die Kooperationsbeauftragte Frau Sibylle Hutzler,
die für die Zusammenarbeit zwischen den
Kindertagesstätten und den Grundschulen
verantwortlich ist.
Ein Arbeitskreis, dem neben den beiden
Kooperationsbeauftragten auch Vertreter
des Schulamts, der Jugendämter, der
Kindertagesstätten und der Förderschulen
angehören, koordiniert die Planung der
Veranstaltungen im laufenden Schul- bzw.
Kindergartenjahr. Die angebotenen Fortbildungen berücksichtigen dabei sowohl
Wünsche aus den Einrichtungen als auch
Anregungen aus dem Arbeitskreis. Die bisherigen Themen (z. B. Schulfähigkeit, frühe
mathematische Bildung, Zuhörförderung)
stießen dabei stets auf große Resonanz.
Spezielle Angebote der Jean-PaulSchule:
1. Schulhüpfer
Vorschulkinder der Kindertagesstätte
„Grashüpfer“ besuchen gemeinsam mit
einer Erzieherin täglich für 2 Unterrichtsstunden die Jean-Paul-Schule. Dort
trainieren sie basale Fähigkeiten, wie den
4
Umgang mit Schulmaterialien, Schneiden, Kleben, usw. Begleitendes Sprachtraining und die Schulung der auditiven
Wahrnehmung bilden den Schwerpunkt
der Arbeit. Dazu kommen Erfahrungen
mit Zahlenmengen, Lagebeziehungen,
Reihenbildungen und soziales Lernen
in der Gruppe. Im „Haus der kleinen
Forscher“ begegnen die Kinder Naturphänomenen. Wesentliche Bestandteile
der Arbeit sind auch die Elternsprechstunden, in denen Förderpläne für die
einzelnen Kinder erarbeitet werden.
2. Initiative KÜKI – Kümmerer für Kinder:
Ehrenamtliche Mitarbeiter unterstützen Kinder und Familien in kurzfristig
auftretenden Notsituationen bzw. mit
dauerhaften Angeboten. Sie werden auf
Nachfrage oder nach vorheriger Anmeldung vorwiegend in folgenden Bereichen
tätig:
- flexible Abholzeit für Schüler der
1. Klassen von 11.00 bis 13.00 Uhr
- Hausaufgabenbetreuung, Stützmaßnahmen
- Betreuung erkrankter Kinder
- Schulwegbegleitung
- gesundes Frühstück
- Begleitung zu Sportveranstaltungen
und Freizeitbeschäftigung
- Angebote zum Erlernen von
Fremdsprachen
Damit ermöglichen die KÜKI’s Eltern mit
Kindern mit einem geringen Netzwerk
Berufstätigkeit, soziale Kontakte, Teilhabe
am gesellschaftlichen Leben.
Seit Herbst 2011 gibt es es wöchentlich morgens einmal ein Elterncafe mit
dem Sozialpädagogen der Schule und
einmal monatlich einen Sprachkurs
für Eltern geben. Beim gemeinsamen
Frühstück werden erziehliche Themen
besprochen und die Sprachkompetenzen nicht deutschsprachiger Eltern in
praktischen Lebenssituationen gestärkt.
Die Maßnahme wird in Kooperation mit
der Evangelischen Familienbildungsstätte durchgeführt. Je Teilnahme wird 1 €
Unkostenbeitrag erhoben.
3. Verkehrserziehung in den
Kindertagesstätten:
Die Polizei bietet für Vorschulkinder in den
Kindergärten Verkehrserziehung an. Die
Kinder lernen in den Monaten Juni und
Juli die Gefahren im Straßenverkehr und
das richtige Verhalten auf dem Schulweg
kennen.
Zusätzlich wird den Kindern auch ein
praktisches Fahrradtraining in der Jugendverkehrsschule der Polizei angeboten. Sie
als Eltern erhalten hier ebenfalls wertvolle
Hinweise und Informationen zum Thema
„Kinder als Radfahrer“.
Die Schullaufbahn Ihres Kindes beginnt in
same
der Grundschule. Sie ist die gemeinsame
s 10 Jahren. Die
Schule für Kinder von 6 bis
Grundschulzeit endet für alle Kinder mit
der 4.. Klasse.
KINDERGARTEN
Okul öncesi eğitim
Özellikle çocuk ama aynı zamanda annebaba için de anaokulundan ilkokula geçişi
ideal biçimde düzenleyebilmek için anaokulları ve ilkokulları arasında sıkı bir işbirliği
gereklidir.
Anaokulları ile sıkı bir ilişki içerisinde dil
alanındaki teşvik ihtiyacı tespit edilmektedir. İlkokullar ağırlıklı olarak teşvik edilen
Almanca dili için haftada 3 ders sunmaktadır. Orada çocuklar okula başlamadan
önce oyun oynayarak dil örnekleri tanır.
Konuşma isteği uyandırılır ve okul yaşam
alanı ile ilgili ilk deneyimler kazanılır. İlgili
anne ve baba ile sıkı iletişim kurularak,
anne-baba kendi çocuklarının eğitimindeki
ilermeler hakkında bilgi sahibi olur.
2003 yılından beri hem il hem de eyalet
ilçesi olarak Bayreuth için dayanışmadan
sorumlu Bayan Sibylle Hutzler hizmet vermektedir, kendisi anaokulları ve ilkokullar
arasındaki işbirliğinden sorumludur.
Her iki çalışma grubunun yanında iş çevresine okul idaresinin, gençlik hizmetleri
dairelerinin, anaokullarının ve çocuk bakım
merkezlerinin temsilcileri de dahildir, bu
çevre, devam eden okul veya anaokulu yılı
içerisinde etkinliklerin planlanmasını koordine etmektedir. Şu ana kadarki konular
(örn. okula hazır olma, erken matematik
eğitimi, dinlemeyi teşvik) daima büyük
yankı uyandırdı.
- Hasta çocukların bakımı
- Okula gidişte refakat hizmeti
- Sağlıklı kahvaltı
- Spor kulüplerine ve boş zaman
aktivitelerine eşlik etme
Jean-Paul Okulu’nun sunduğu
özel imkanlar:
- Yabancı dil öğrenmesi için
sunulan hizmetler:
1. Geçiş kurumları “Schulhüpfer”
Kreşlerdeki okul öncesi çocuklar
„Çekirgeler“ ebeveynleri ile birlikte her
gün 2 saat Jean-Paul okulunu ziyaret
etmektedir. Orada temel yetenekleriyle
ilgili eğitimler almaktadırlar, örn.okul
malzemelerinin nasıl kullanılacağını,
kesme işlemini, yapıştırma işlemini vs.
öğrenirler. Eşliğinde sunulan dil eğitimi
ve oditif algılama ile ilgili eğitimler de
çalışmanın ana temasını oluşturmaktadır. Buna bir de sayılar, konum ilişkileri,
sıra oluşturma ve grup içerisinde sosyal
eğitimlerle ilgili deneyimler de katılmaktadır. Küçük araştırmacıların evinde
çocuklar doğa fenomenleri ile karşılaşmaktadır. Çalışmanın ana unsurları
aynı zamanda anne-baba için yapılan
toplantılardır, burada her bir çocuk için
ayrı ayrı teşvik planları hazırlanmaktadır.
2. KÜKI Girişimi – Çocuk koruyucuları:
Gönüllü personel, çocukları ve aileleri
kısa süreli oluşan acil durumlarda veya
sürekli hizmet vererek desteklemektedir. Talebe göre veya önceden yapılan
kayda göre geçici olarak aşağıdaki
alanlarda faaliyet gösterirler:
- 11.00 ila 13.00 saatleri arasında 1.sınıf
öğrencileri için esnek olarak okuldan
alma süresi
- Ev ödevlerine yardım, destek
hizmetler
Bununla KÜKI’ler anne-baba ve çocuklarına küçük bir ağ sayesinde mesleki faaliyete, sosyal iletişime, sosyal yaşantıya
katılma imkan sağlarlar.
Sonbahardan itibaren haftada bir kez sabah saatlerinde okuldaki sosyal pedagog
ve anne-baba ile kahve saati ve ayda bir
kez de anne ve babalar için bir dil kursu
düzenlenmektedir. Kahvaltı gününde
eğitim ve terbiye konuları konuşulmakta
ve Almanca dilini bilmeyen anne ve
babaların dil yetenekleri uygulamalı
yaşam durumları kapsamında güçlendirilmektedir. Bu hizmet Protestan Aile
Eğitim Kurumu ile işbirliği çerçevesinde
verilmektedir. Masraflar için katılım
başına 1€ katkı payı alınmaktadır.
3. Çocuk yuvalarında trafik eğitimi:
Polisler, anaokullarındaki okul öncesi
çocuklar için trafik eğitimi sunmaktadır.
Çocuklar Haziran ve Temmuz aylarında
karayollarındaki tehlikeleri ve okul yolunda doğru davranışları öğrenirler.
Ayrıca çocuklara emniyetin gençlik trafik
okulunda .uygulamalı bisiklet eğitimi
sunulmaktadır. Siz, anne ve babalara da
„Bisiklet süren çocuklar“ konusunda
değerli bilgiler ve açıklamalar verilmektedir.
Çocuğunuzun okul kariyeri ilkokulda
başlar. Burası, 6-10 yaş arası çocukların
ortak okuludur. Bütün çocuklar için
ilkokul zamanı 4. sınıf ile sona erer.
5
KINDERGARTEN
Дошкольное образование
Для того чтобы переход из детского
сада в начальную школу не составил никаких проблем как для самого ребёнка,
так и для его родителей, необходимо
тесное сотрудничество детских садов с
начальными школами.
В результате такого сотрудничества с
детскими садами определяется уровень
в дальнейшем необходимого языкового обучения. В начальных школах
предлагаются вводные курсы с уклоном
немецкого языка, по 3 урока в неделю.
Дошкольники учат язык путём игрового
обучения, в результате чего стимулируется желание общаться. Это становится
их первым школьным опытом. Учителя
тесно общаются с родителями и рассказывают им об успехах детей.
С 2003 года ответственной за сотрудничество детских учреждений с начальными школами самого города Байройта
и его округа является уполномоченная
по вопросам сотрудничества в сфере
образования Зибилле Хутцлер.
Составлением плана мероприятий в
школах и детских садах на текущий
учебный год занимается рабочий комитет, в который помимо двух уполномоченных по вопросам сотрудничества в
сфере образования также входят представители ведомства по делам школ,
ведомств по делам молодёжи, а также
представители детских садов и вспомогательных школ. Курсы повышения
квалификации предполагают учитывание как желаний работников школьных и дошкольных учреждений, так и
инициативных предложений рабочего
комитета. Например, такие прошлые
темы как школьная пригодность, более
раннее математическое образование,
а также развитие способности слушать
всегда очень приветствовались.
Специальные программы школы
Жан Поля:
- сопровождение на спортивные мероприятия и досуг
1. Дошкольники
- предложения изучения иностранных
языков:
Дети дошкольного возраста, посещяющие детский садик „Grashüpfer“ (в
переводе на русский язык - «кузнечик»),
вместе с воспитательницей ежедневно
проводят 2 урока в школе Жан Поля.
Там они приобретают такие основные
навыки как обращение со школьными
материалами, резание, склеивание и т.
д. Сопутствующие уроки языка и тренировка слухового восприятия являются
основными направлениями работы.
Дети также знакомятся с числовыми
множествами, пространственными
соотношениями, построениями прогрессий и социальным обучением в
группе. В доме маленьких ученых дети
встречаются с явлениями природы.
Существенным компонентом работы
являются приемные часы для родителей, во время которых разрабатываются планы дополнительных занятий для
каждого ребенка.
2. Инициатива KÜKI – Заботящиеся о
детях (Kümmerer für Kinder):
Работающие на общественных началах
сотрудники оказывают поддержку
детям и семьям во внезапных особых
ситуациях, а также предлагая долгосрочную помощь. Они работают по запросу или по предварительной записи в
основном в следующих направлениях:
- гибкое время забирания детей из
школы 1-го класса 11.00 до 13.00 часов
- помощь при выполнении домашних
заданий, оказание поддержки
- уход за заболевшими детьми
- сопровождение в школу
- здоровый завтрак
6
Таким образом, участники инициативы
KÜKI позволяют родителям с детьми с
небольшой сетью знакомых трудиться,
иметь социальные контакты и участвовать в жизни общества.
С осени еженедельно утром будет проводиться встреча родителей с социальным педагогом школы и ежемесячно
языковой курс для родителей. За совместным завтраком будут обсуждаться
темы воспитания, а также укрепляться
языковые знания ненемецкоговорящих
родителей в практических жизненных
ситуациях. Это мероприятие будет проводиться в сотрудничестве с Евангелическим семейным учебным центром.
За участие взимается символический
взнос в размере 1 евро.
3. Обучение правилам дорожного движения в детских садах:
Для дошкольников полиция в детских
садах предлагает обучение правилам
дорожного движения. С июня по июль
дети изучают опасности в дорожном
движении и правильное поведение по
дороге в школу.
В дополнение детям предлагается практическая тренировка на велосипедах в
полицейской дорожной школе для подростков. Вы как родители также получаете здесь ценные сведения и информацию на тему «Дети-велосипедисты».
Учеба Вашего ребенка начинается в
начальной школе, где дети учатся совместно в возрасте с 6 до 10 лет. Учеба
в начальной школе заканчивается для
всех детей по окончании 4-го класса.
KINDERGARTEN
Preschool Education
To provide a smooth transition from kindergarten to elementary school, specially
for the child, but also for the parents, a
strong teamwork between kindergarten and
elementary school is necessary.
In close contact with the kindergartens,
the necessary tutoring needs will be
determined. The elementary schools offer
3 classes per week in special courses,
focussing on the German language. There,
the children have an early chance to get to
learn speech patterns in a hands-on playful
environment. It helps them to develop
enthusiasm for speech and they have their
first contact with a school environment.
Close contact to the parents provides these
about their child’s progresses.
learning in group settings In the house
of the little scientist the kids encounter
natural phenomena. The main components are also the parent consultations in
which the special tutoring needs for the
individual child is prepared.
3. Traffic education in kindergarten
2. Initiative KÜKI Care for children
Volunteers assist children and families in
emergencies and provide long term help.
On demand and after a previous appointment they will help in the areas of:
- Flexible pick up times for 1st grade
children from 11:00 to 13:00 hrs
- Homework, and special assistance
Since 2003 Mrs Sibylle Hutzler is the
authorized representative for the town and
for the Landkreis of Bayreuth and she is in
charge of the teamwork of kindergarten and
elementary schools.
- Care for sick children
A team consisting of the representatives
from the collaboration and the education
office, youth welfare offices, pre-schools
and special education schools, coordinate
and plan events throughout the school- or
kindergarten-term. The office of further
education programs account for the wishes
of the institution as also the ideas of the
team. So far the topics (for example, ready
for school, early maths concepts and focus
on listening) met everyone’s expectations.
- Chaperon to Sport events and leisure
activities
Special offers of the Jean-Paul-Schule:
1. School hopper
Pre-school kids from the Kindergarten
Grasshoppers visit with their teacher the
J-P School for two lessons daily. There
they learn the basic skills on how to treat
your school-supplies, cutting, gluing,
etc. Speech training and instructions on
auditory cognition build the focal point.
Experiences with sets of numbers, placements, creating alignments and social
in practical life situations. This project is
in cooperation with the “Evangelische
Familienbildungsstätte”. Participation fee:
1 €.
- School way chaperon
- Healthy breakfast
The police department offers traffic education for kindergarten and pre-schoolers,
the children learn in the months of June
and July the dangers in traffic and how to
act responsibly on the way to and from
school.
In addition the children will attend a
practical bicycle training in the Youth Traffic School of the police. As parent you will
receive valuable hints and information to
the topic „Children as Bicyclers“.
Your children’s school eduction will start
with the elementary school. This is a
school all children in ages 6 to 10 will
attend together. Elementary school ends
for all children after the 4th grade.
- Offers to learn a foreign language
This program KÜKI enables parents
and children with small work and social
network to take part in and active community life.
Starting in autumn ,the school opens
its parent-cafe in the morning once a
week with a social educator attending
and once a month a language course for
parents will be available, while enjoying
breakfast together, child rearing topics
may be discussed and speech fluency
of non-German parents will be enhanced
7
KINDERGARTEN
Education pré-scolaire
Pour bien faire la transition entre les
écoles maternelle et primaires, il est
important qu’existe, tant pour l’enfant que
pour les parents, une étroite collaboration
entre ces deux écoles.
En lien étroit avec les écoles maternelles, les besoins en terme de linguistique
vont être identifiés. Les écoles primaires
proposent 3 fois par semaine des cours
de langue allemande en horaire extra
scolaire. Là, les enfants peuvent déjà
commencer à apprendre la langue en
s’amusant. L’intérêt pour la langue parlé
va être développé et la prise de connaissance avec la classe va être intégré. Un
contact individuel avec chaque parent
permet d’informer ceux-ci des progrès de
l’enfant.
Depuis 2003, Madame Sibylle Hutzler est
responsable à la fois auprès de la ville et
de la région de Bayreuth pour la coopération entre les garderies et les écoles.
Un groupe de travail, représentant les
écoles, les centres de jeunes, les garderies et les écoles préparatoires, en plus
des deux responsables de la coopération,
coordonne le planning des évènements
tout au long de l’année scolaire. Les
offres de formation prennent en compte
aussi bien les souhaits des personnels
que les suggestions du groupe de travail.
Les thèmes proposés jusqu’à présent (par
exemple: préparation scolaire, formation
anticipée aux mathématiques, finance)
ont toujours rencontrés une oreille attentive.
- Petit-Déjeuner équilibré
Offres spéciales de l’école Jean-Paul :
- Offres d’apprentissage de langues
étrangères:
1. Un saut à l’école: le concept de
„Schulhüpfer“
Les enfants de grande section de
maternelle, les „Grashüpfer“ et leur
accompagnatrice, visitent tous les
jours 2 cours à l’école Jean-Paul. Là, ils
exercent leurs capacités fondamentales
grâce aux matériels d’école, le découpage, les collages, etc... Des cours de
langue complémentaires ainsi que des
formations à la compréhension auditive
forment le gros du travail. En plus, il y
a l’expérimentation des ensembles de
nombres, les relations de position, de
formation et l’apprentissage de la vie
en groupe. Dans la maison des petits
chercheurs, les enfants apprennent les
phénomènes naturels. Dernier élément
essentiel du programme: les rencontres
avec les parents lors desquelles les
plans de travail seront élaborés.
2. L’initiative KÜKI – Les soins pour les
enfants :
Les conseillers aux parents soutiennent
les enfants et leurs parents dans les
situations d’urgence et ce, avec des
prestations de long terme. Ils sont compétents sur demande ou après avoir
pris rendez-vous dans les cas suivants :
- Horaire flexible pour venir chercher
les enfants entre 11 heures et
13 heures
- Accompagnement aux évènements
sportifs et pendant les temps libres
Ainsi, le programme KÜKI aide les
parents d’enfants ayant peu de réseaux
professionnels, contacts sociaux ou
possibilités quant à la vie sociale.
A partir de l’Automne, une fois par
semaine, seront organisés un petit-déjeuner pour les parents avec les pédagogues et une fois par mois un cours
de langue pour les parents. Pendant le
petit-déjeuner, les thèmes de l’éducation seront abordés et les compétences
linguistiques des parents non germanophones renforcées. Les actions sont
mises en place avec la coopération du
centre familial évangélique. Une participation de 1€ est demandé à chaque
rencontre.
3. Apprentissage de la sécurité routière à
l’école :
La police vient présenter à l’école
les principes de sécurité routière aux
enfants. Aux mois de Juin et Juillet, les
enfants apprennent à connaitre les dangers de la route et les comportements
à suivre sur le chemin de l’école.
En plus, un entrainement à la manipulation du vélo sera pratiqué dans
l’enceinte de l’école pour l’apprentissage de la route de la police. En tant
que parents, vous recevez aussi des
conseils et informations sur le thème
des „enfants à vélo“.
- Aide aux devoirs, soutien scolaire
- Soins pour les enfants malades
- Accompagnement sur le chemin de
l’école
8
La scolarité de vos enfants commence
dès l’école primaire. Elle est l’école
pour les enfants de 6 à 10 ans. Celle-ci
se termine pour tous les enfants avec la
4ème classe.
KINDERGARTEN
Educación preescolar
Con el fin de llevar a cabo de una forma adecuada la transición de la Educación Infantil
a la Educación Primaria, especialmente de
cara a los niños, pero también a sus padres,
se requiere una estrecha colaboración entre
los maestros de Educación Infantil y los de
Educación Primaria.
Las necesidades educativas relacionadas con el área lingüística se establecen
siguiendo una estrecha colaboración con los
centros de Educación Infantil. Los centros
de Educación Primaria ofrecen un curso
básico de tres sesiones por semana con la
lengua alemana como especialidad. En estas sesiones, los niños entran en contacto,
mediante juegos, con un patrón lingüístico.
De este modo, se despierta la ilusión por
practicar la lengua, y se adquieren las primeras experiencias en el contexto del colegio.
Se mantiene un estrecho contacto con los
padres, a los que se informa de cada paso
en el aprendizaje de sus hijos.
Desde 2003, ejerce Doña Sibylle Hutzler,
encargada de cooperación, tanto en la
ciudad como en el distrito de Bayreuth,
siendo responsable de la colaboración entre
las guarderías infantiles y los centros de
Educación Primaria.
Un grupo de trabajo, del que forman
parte, además de los dos encargados de
cooperación, los representantes del servicio
escolar, las Oficinas de Protección al Menor,
las guarderías infantiles y los colegios para
niños con necesidades especiales, coordina
la planificación de los actos del curso académico, tanto en Educación primaria, como en
la Infantil. Los cursos de perfeccionamiento
ofertados atienden tanto a las necesidades
de las instalaciones como a las sugerencias del grupo de trabajo. Las cuestiones
ya existentes (por ejemplo, capacidad
escolar, formación temprana en el área de
las matemáticas, exigencias en el área de
escucha de la lengua) también tienen una
gran repercusión.
Ofertas especiales del colegio Jean-Paul:
- Ofertas para el aprendizaje de lenguas
extranjeras:
1. El “saltarín“ del colegio
Alumnos de preescolar de la guardería
infantil “Grashüpfer“ (saltamontes)
visitan, en compañía de una educadora, el
colegio Jean-Paul, para recibir dos horas
de clase. En ellas, trabajan capacidades
básicas, como la familiarización con
materiales escolares, cortar, pegar, etc.
Los ejercicios orales que estas tareas
conllevan y la formación de la percepción
auditiva constituyen la especialidad del
trabajo. Para ello, se llevan a cabo tareas
con cantidades numéricas, relaciones de
posición, formaciones de series y aprendizaje social en el grupo. En las casas de
los pequeños investigadores, los niños
se encuentran con fenómenos naturales.
Las tutorías con los padres forman una
parte esencial del trabajo, pues en ellas
se plantean propuestas de desarrollo
personalizadas para los niños.
2. Inicitaiva KÜKI – Cuidadores de niños:
Trabajadores voluntarios se encargan
de ayudar a los niños y a sus familias en
situaciones de emergencia puntuales,
así como en situaciones que se puedan
alargar más en el tiempo. Actúan cuando
se les demanda, o bien después de haber
rellenado una solicitud, principalmente en
los siguientes casos:
- horario flexible de recogida para
escolares de 1º EP, de 11:00 a 13:00
- Ayuda con los deberes, medidas
de apoyo
- Ayuda a niños enfermos
- Acompañamiento al colegio
- Desayuno saludable
- Acompañamiento a acontecimientos
deportivos y actividades de tiempo libre
Así, los padres del sistema KÜKI con un
acceso a las redes muy limitado, pueden
acceder a un puesto de trabajo, establecer contactos sociales, participar en la
vida social, etc.
A partir de otoño, se celebrará una
tutoría-café semanal de los padres con
el pedagogo social del colegio y, una vez
al mes, se impartirá un curso de lenguas
para los padres. Durante el desayuno
común, se hablará de temas relativos a
la educación de los niños, y se reforzarán
las competencias orales en situaciones
prácticas de la vida diaria de los padres
cuya lengua materna no sea la alemana.
Esta medida se ha llevado a cabo con la
colaboración del centro evangélico de actividades educativas familiares. La cuota
de participación es de 1€.
3. Educación vial en las guarderías
infantiles:
La policía imparte a los niños en edad
preescolar de las guarderías infantiles
cursos de educación vial. En los meses
de junio y julio, los niños aprenden acerca
de los riesgos que conlleva el tráfico de
las calles, y de la forma de proceder en el
camino al colegio.
Además, los niños reciben un curso práctico acerca de cómo montar en bicicleta
en la autoescuela juvenil de la policía. Los
padres también podrán escuchar aquí valiosos consejos sobre el tema “los niños
que manejan una bicicleta“.
La trayectoria académica de su hijo
comienza en la Educación Primaria. Es
el periodo de estudios que engloba los
cursos académicos de los niños de 6 a 10
años. La fase de estudios primarios acaba
para todos los niños en 4º de Educación
Primaria.
9
SCHULE
Grundschule
İlkokul
Начальная школа
In der Grundschule werden nicht nur
die Grundfertigkeiten in Lesen, Rechnen
und Schreiben vermittelt. Neben diesen
schulischen Grundelementen geht es auch
darum, Interessen zu entwickeln, soziale
Verhaltensweisen sowie musische und
praktische Fähigkeiten zu fördern.
İlkokulda sadece okuma, matematik ve
yazma konusundaki temel beceriler edinilmez. Okulla ilgili bu temel unsurların yanında, ilgilerini uyandırmak, sosyal davranış
şekillerini ve de müziğe yönelik ve pratik
becerileri teşvik etmek de önemlidir.
В начальной школе („Grundschule“) дети
приобретают не только такие базовые
навыки как чтение, арифметика и письмо.
Помимо этих основных школьных элементов дети учатся развивать свои интересы,
социальное поведение, а также музыкальные и практические способности.
Im Mai erhält Ihr Kind ein Übertrittszeugnis,
an welcher Schulform Ihr Kind aus Sicht der
Grundschule ab der 5. Klasse am besten
zu fördern ist. Die Lehrkräfte begründen
darin auch, wie sie zu dieser Einschätzung
kommen. Außerdem kann die Schule eine
weitere Schulform nennen, die für Ihr Kind
geeignet erscheint.
Ihr Kind kommt in die Schule, in deren Nähe
Sie wohnen. Sie können sich anhand des
Stadtplans am Ende der Informationsbroschüre informieren.
Im Februar bzw. März jeden Jahres werden
die Termine für die Einschulung in die
Grundschule bekannt gegeben. Sie werden
darüber durch ein Mitteilungsblatt der Stadt
Bayreuth rechtzeitig informiert. Zusammen
mit der Einladung erhalten Sie den „Elternratgeber zur Grundschulzeit“ mit weiteren
Informationen.
Eine Übersicht über die Bayreuther Grundschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.
10
Mayıs ayında çocuğunza bir geçiş karnesi verilir, bununla çocuğunuz ilkokul
açısından hangi okul türünde 5. sınıftan
itibaren en iyi şekilde teşvik edilebileceği
gösterilmektedir. Öğretmenler bu karnede
tahminlerine dair gerekçelerini sunarlar.
Ayrıca okul da çocuğunuz için uygun görünen bir başka okul türü de önerebilir.
Çocuğunuz oturduğunuz yere yakın bir
okula gönderilir. Bilgi broşürünün sonundaki şehir planı yardımıyla da bilgilenebilirsiniz.
Her yıl şubat veya mart ayında ilkokula
giriş tarihleri duyrulur. Bununla ilgili olarak
Bayreuth belediyesinin bir bülteni ile zamanında bilgilendirileceksiniz. Davetiyenin
ekinde, diğer bilgiler ile İlkokul dönemi için
anne-baba rehberi” verilmektedir.
Bayreuth’taki İlkokullara ait özeti ekte
bulabilirsiniz.
В мае Ваш ребенок получит переходный
аттестат о том, какой тип школы рекомендуется начальной школой для Вашего
ребенка с 5-го класса. В этом аттестате
преподаватели обосновывают свою
оценку. Кроме того, школа может указать
другой тип школы, который пригоден для
обучения Вашего ребенка.
Ваш ребенок будет направлен в школу,
находящуюся вблизи Вашего местожительства. План города в конце данной
информационной брошюры поможет Вам
получить подробную информацию.
С февраля по март проходит ежегодное
объявление сроков приема в начальную
школу. Об этом Вы своевременно получите извещение мэрии города Байройт.
Вместе с приглашением Вы получите
«Справочник для родителей о времени
учебы в начальной школе», содержащий
дальнейшую информацию.
Список начальных школ Байройта Вы
найдете в приложении.
SCHULE
Elementary school
Ecole primaire
Educación Primaria
The elementary school is not just communicating the basics of reading, maths
and writing. Besides this basic elements,
it is important to develop interest, social,
musical and practical, competence.
A l’école primaire, il ne s’agit pas uniquement d’apprendre à lire, écrire et compter.
A côté des choses élémentaires à apprendre, il s’agit aussi de développer chez
l’enfant son intérêt, sa sociabilité, autant
que ses capacités musicales et pratiques.
En la Educación Primaria no sólo se
enseñan las destrezas básicas de lectura,
cálculo y escritura. Además de estos
elementos básicos del ámbito académico,
también se desarrollan intereses, comportamientos sociales y habilidades prácticas
y musicales.
In May your child receives certification in
which the elementary school states what
further type of school would be most beneficial to your child starting for 5th grade.
In this document the teachers will explain
their decision, the school may also suggest
a school type suiting your child’s abilities.
Your child will attend the school closest to
your home, you can inform yourself on the
map provided at the end of this brochure.
In February or March of each year, the appointed day for the first day of school will
be announced, you will receive an information sheet from the city of Bayreuth in a
timely manner. At the same time you will
receive a parent guide book for the elementary school time with more information.
A list of all Bayreuth
elementary schools is
provided for you at the
attachment.
En Mai, votre enfant reçoit un certificat
de transfert sur lequel l’école primaire
recommande vers quelle section de 5eme
classe elle l’oriente. Les enseignants
y expliquent aussi leur choix. De plus,
l’école peut proposer une autre forme
de scolarité qui puisse lui paraître mieux
adaptée pour l’enfant.
Votre enfant va dans l’école la plus proche
de votre domicile. Vous pouvez vous
orientez dès maintenant grâce au plan à la
fin de la brochure.
En février ou Mars de chaque année sera
le moment choisi pour déterminer le choix
de l’inscription pour l’école primaire. Vous
en serez averti par écrit par la ville de
Bayreuth en temps et en heure. Avec l’invitation, vous recevrez le guide „Conseils
aux parents pour la scolarité primaire“
avec d’autres informations.
Un aperçu des écoles primaires de Bayreuth est en pièce jointe.
En mayo, su hijo recibirá un certificado
de notas con el que el colegio confirma
que puede promocionar adecuadamente
a 5º de Educación Primaria. El profesorado justificará también cómo ha llegado a
esta valoración. Además, el colegio podrá
señalar otra modalidad escolar que sea
adecuada para su hijo.
Su hijo asistirá a un colegio situado cerca
de su casa. Se podrá informar en el plano
de la ciudad que está al final del folleto
informativo.
En febrero o marzo de cada año, se darán
a conocer los plazos para la matriculación
en el centro de Educación Primaria. Se
podrá informar adecuadamente mediante
el boletín de la ciudad de Bayreuth. Junto
con la invitación, recibirá la “Elternratgeber zur Grundschulzeit“ (consejos para el
curso académico en la Educación Primaria), con más información.
En el anexo podrá ver una panorámica
de los Centros de Educación Primaria de
Bayreuth.
11
SCHULE
Private Grundschulen
Internationale Schule:
Die Internationale Schule Bayreuth ist als
Grundschule eingerichtet. Die Internationale
Schule unterrichtet nach dem Bayerischen
Lehrplan in Anlehnung an die pädagogischen Prinzipien Maria Montessori. Die
Unterrichtssprache ist zunächst Deutsch
und Englisch, anschließend überwiegend
Englisch. Damit ist ein Übertritt an jede
deutsch- oder englischsprachige Schulart
nach der Jahrgangsstufe 4 möglich.
Nähere Informationen zur Internationalen
Schule entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Montessori-Schule:
An der Montessori-Schule werden Schülerinnen und Schüler in jahrgangsgemischten
Klassen nach den Prinzipien von Maria
Montessori unterrichtet.
Weitere Informationen enthält der aktuelle
Lehrplan der Volkshochschule (Kontaktadresse s. Anhang).
Weitere Informationen:
Es ist sinnvoll, Ihr Kind die erste Zeit auf
dem Schulweg zu begleiten. Schülerlotsen
stehen jeden Morgen an bestimmten
Hauptverkehrsstraßen in der Stadt und
helfen den Kindern, sicher die Straße zu
überqueren.
Das Projekt „Notinsel“ ermutigt Kinder, in
beteiligten Geschäften, Banken, Behörden, usw. um Hilfe zu bitten, soweit sie
Probleme haben. Die teilnehmenden Stellen
erkennen Sie am Notinsel-Logo.
Nähere Informationen zur Montessori-Schule entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Diese Stellen haben sich verpflichtet, Kindern in Notsituationen zu helfen. Sie sollten
deshalb Ihr Kind über das Projekt „Notinsel“
entsprechend informieren.
Verbesserung der Deutsch-Kenntnisse,
Nachhilfeunterricht und Hausaufgabenbetreuung:
Islamischer Religionsunterricht:
Durch die Erledigung der Hausaufgaben
lernt Ihr Kind selbstständig zu arbeiten, um
sich verantwortlich zu fühlen.
Die Informationsbroschüre „Sprach - und
Bildungsangebote für Migrantinnen und
Migranten in der Stadt Bayreuth“ gibt
einen Überblick über die aktuellen Sprach-,
Hausaufgaben- und Nachhilfeangebote in
der Stadt Bayreuth. Sie erhalten diese Informationsbroschüre u. a. im Neuen Rathaus,
im Rathaus II, im Amt für Integration, im
Ausländeramt, beim Caritas-Verband, bei
der Agentur für Arbeit und beim Job-Center
der Stadt Bayreuth.
Die Volkshochschule der Stadt Bayreuth
bietet für Schüler der 4. bis 6. Klasse an, die
Deutsch-Kenntnisse weiter zu verbessern,
um in Realschulen bzw. Gymnasien zu
12
wechseln, soweit noch Sprachdefizite
vorliegen.
Islamischer Religionsunterricht in deutscher
Sprache findet in folgenden Schulen statt:
-
Schule St. Georgen
Graserschule
Luitpoldschule
Albert-Schweitzer-Schule
Nähere Informationen zum islamischen
Religionsunterricht erhalten Sie bei Frau
Iknur Baskaya unter der Telefonnummer:
0176/22036977.
Hilfestellung bei schulischen Problemen:
Schulische Probleme sollten zunächst
mit den Lehrern, gegebenenfalls mit dem
Schulleiter erörtert werden. Diese werden
gemeinsam mit Ihnen Lösungen suchen.
Gut ausgebildete Beratungslehrerinnen und
Beratungslehrer helfen Ihnen bei Lernschwierigkeiten, Verhaltensauffälligkeiten,
frühzeitiger Schulaufnahme, Zurückstellungen usw.
Darüber hinaus stehen Schulpsychologen,
z. B. bei Lese- oder Rechtschreibschwäche,
psychischen Problemen und sonstigen
Auffälligkeiten beratend zur Verfügung.
Die Kontaktadressen der Schulpsychologen
und Beratungslehrer entnehmen Sie bitte
dem Anhang.
Offene Ganztagsschule:
Die offene Ganztagsschule ist ein Angebot
der Arbeiterwohlfahrt Bayreuth für alle
Schüler und Schülerinnen der 5. bis 10.
Klasse aller Schulformen. Diese werden
im Anschluss an den Vormittagsunterricht
direkt an der jeweiligen Schule von Montag
bis Donnerstag in der Zeit von 13.00 bis
16.00 Uhr betreut.
Die offene Ganztagsschule beinhaltet die
drei Hauptelemente:
- das Mittagessen
- die Hausaufgabenbetreuung und
- den Freizeitbereich.
Nähere Auskünfte erteilt die Jugendreferentin der Arbeiterwohlfahrt
Frau Frauke Wick,
Tel.: 0921/1500174,
E-Mail: [email protected].
SCHULE
Özel ilkokullar
Enternasyonal okul:
Bayreuth Enternasyonal Okulu ilkokul niteliğindedir. Enternasyonal okul,
Bavyera eğitim planına göre ve Maria
Montessori’nin pedagojik prensiplerine
dayanarak eğitim vermektedir. Ders dili
öncelikle Almanca ve İngilizce’dir, sonra
ağırlıklı olarak İngilizcedir. Bu sayede 4.
eğitim kademesinden sonra herhangi bir
Almanca veya İngilizce dilde eğitim veren
okul türüne geçiş yapılabilir.
Enternasyonal okula dair daha fazla bilgiyi
ekte bulabilirsiniz.
Montessori Okulu:
Montessorie Okulu’nda eğitim dönemleri
karışık olan sınıflardaki öğrencilere Maria
Montessori prensiplerine göre eğitim
verilir.
Montessori Okulu’na dair daha fazla bilgiyi
ekte bulabilirsiniz.
Diğer bilgiler, halk eğitim merkezinin aktüel eğitim planında bulunmaktadır (iletişim
adresi için bkz. ek).
Daha fazla bilgi:
Başlangıçta çocuğunuza okul yolunda eşlik
etmeniz önemli. Öğrenci kılavuzları her
sabah şehrin belirli ana trafik yollarında
hazır bulunarak, çocukların güvenli olarak
karşıdan karşıya geçmelerine yardımcı
olmaktadır.
„Acil ada” projesi çocuklara, sorunlarının
olması durumunda girdikleri mağazalarda,
bankalarda, resmi dairelerde vs. yardım
isteme cesaretini kazandırmaktadır. Katılan
kurumları Acil Ada logosundan tanıyabilirsiniz.
Bu kurumlar, çocuklarınıza acil durumlarda
yardım etmeyi taahhüt etmişlerdir. Bu
nedenle çocuğunuzu „Acil ada“ projesi
hakkında bilgilendirmelisiniz.
alma vs. durumlarında yardımcı olur.
Bunun dışında okul psikologları, örn. okuma veya imla kuralları ile ilgili zayıflıklarda,
psişik problemlerde ve diğer göze batan
hallerde danışmanlık hizmeti sunmaktadır.
Okul psikologlarının ve rehber öğretmenlerin iletişim adresleri için bkz. Ek.
Tam gün eğitim veren okullar:
Tam gün eğitim veren okul, Bayreuyth’ta
İşçi Sosyal Yardım Kuruluşu tarafından her
okul türündeki 5-10. sınıf öğrencilerine sunulan bir hizmettir. Bu öğrencilere sabah
dersinden hemen sonra ilgili okulda pazartesiden perşembeye kadar 13-16 saatleri
arasında destek hizmeti verilmektedir.
Tam gün eğitim veren okullar aşağıdaki üç
ana unsuru kapsamaktadır:
- öğlen yemeği
- ev ödevinde yardım ve
- boş zaman değerlendirmesi
İslami din dersi:
Almanca dil bilgisinin geliştirilmesi, ek
ders yardımı ve ev ödevlerinde yardım:
Ev ödevlerini yerine getiren bir çocuk tek
başına çalışmayı öğrenir ve kendini sorumlu hisseder.
„Bayreuth şehrinde göç kökenli kişiler için
dil ve eğitim olanakları“ isimli bilgi broşürü, Bayreuth ilindeki aktüel dil, ev ödevi
ve ek ders yardım hizmetleri konusunda
bir özet sunmaktadır. Bu bilgi broşürünü
ayrıca yeni belediye binasından belediye
binası II’den, uyum çalışmaları konusunda
yetkili idareden, yabancılar dairesinden
Caritas-Derneği’nden, Çalışma Ajansı’ndan
ve Bayreuth Belediyesi’nin Kariyer
Merkezi’nden edinebilirsiniz.
Bayreuth İli Halk Eğitim Merkezi, 4.-6. sınıf
öğrencilerine mevcut dil eksikliklerinin
bulunması durumunda, liseye geçebilmek
için Almanca bilgilerini geliştirme fırsatı
vermektedir.
Almanca dilinde İslami din dersi aşağıdaki
okullarda verilmektedir:
-
Schule St. Georgen
Graserschule
Luitpoldschule
Albert-Schweitzer-Schule
Daha fazla bilgiyi İşçi Sosyal Yardım
Kuruluşu’ndan Gençlik Bölümü Uzmanı
Bayan Frauke Wick’ten 0921/1500174
numaralı telefonu arayarak veya
[email protected]
e-posta adresinden başvurarak elde edebilirsiniz. [email protected].
İslami din dersi konusunda daha ayrıntı
bilgileri Bayan Iknur Baskaya’dan, 017622036977 numaralı telefondan arayarak
edinebilirsiniz. 0176/22036977.
Okul sorunlarında yardım:
Okul sorunları öncelikle öğretmenler ve
gerekirse de okul müdürleri ile görüşülmelidir. Bu kişiler sizinle birlikte çözüm
arayacaklardır.
İyi eğitim görmüş rehber öğretmenler size
öğrenme konusundaki problemlerde, göze
batan davranışlarda, erken okula giriş, geri
13
SCHULE
Частные начальные школы
Международная школа:
Международная школа г. Байройт является начальной школой. Учеба в Международной школе проходит согласно учебной
программе Баварии в соответствии с
педагогическими принципами Марии
Монтессори. Вначале обучение проходит
на немецком и английском языках, затем
преимущественно на английском. Таким
образом, по окончании 4-ого класса возможен переход в немецко- или англоязычную школу любого типа.
Более подробную информацию о Международной школе Вы найдете в приложении.
Школа Монтессори:
В школе Монтессори обучение проводится в классах со школьницами и школьниками различного возраста в соответствии
с принципами Марии Монтессори.
Более подробную информацию о школе
Монтессори Вы найдете в приложении.
Улучшение знаний немецкого языка,
репетиторство и помощь при выполнении
домашних заданий:
Выполняя домашние задания, Ваш ребенок учится работать самостоятельно, что
дает ему ощущение ответственности.
Информационная брошюра «Языковые и
образовательные программы для мигрантов в городе Байройт» дает краткий обзор
актуальных языковых и репетиторских
программ, а также программ по оказанию
помощи при выполнении домашних заданий города Байройт. Помимо прочего, данную информационную брошюру Вы можете получить в Новой ратуше, в ратуше
№ 2, в ведомстве по делам интеграции, в
ведомстве по делам иностранных граждан,
в благотворительном обществе Caritas, в
агентстве по вопросам труда и занятости и
в центре занятости города Байройт.
14
Народный университет Байройта предлагает для учеников 4-6 классов уроки
немецкого языка с целью перехода в реальную школу или гимназию, если у них
еще наблюдаются языковые пробелы.
Более подробную информацию содержит
учебная программа Народного университета (Адрес и контактные данные Вы
найдете в приложении).
Дальнейшая информация:
Вначале рекомендуется провожать Вашего ребенка по дороге в школу. Дежурные
ученики каждое утро стоят на определенных главных улицах города и помогают
детям безопасно перейти дорогу.
Проект «Остров помощи» (по-немецки:
„Notinsel“) дает храбрости детям попросить о помощи в участвующих в этом
проекте магазинах, банках, учреждениях
и др., если у них возникнут проблемы.
Участвующие организации Вы можете распознать по логотипу «Острова помощи».
Эти организации обязались оказать
помощь детям в их трудных ситуациях.
Поэтому Вам следует рассказать Вашим
детям о проекте «Остров помощи».
Мусульманские уроки религии:
Мусульманские уроки религии проходят
на немецком языке в следующих школах:
Школа Ст. Георген (Schule St. Georgen)
Школа Гразера (Graserschule)
Школа Луитпольда (Luitpoldschule)
Школа Альберта Швейцера (AlbertSchweitzer-Schule)
-
Более детальную информацию о мусульманских уроках религии Вы сможете получить у госпожи Икнур Баская по телефону:
0176/22036977.
Оказание помощи при школьных
проблемах:
О школьных проблемах вначале следует
побеседовать с преподавателями, при надобности с директором школы. Совместно
с Вами они будут работать над поиском
решений.
Хорошо образованные учителяконсультанты окажут Вам помощь при
трудностях в учебе, необычном поведении, раннем приеме в школу, временном
освобождении от посещения школы и т. п.
Помимо этого, школьные психологи охотно Вас проконсультируют, например, при
неспособности читать и писать, психических проблемах и в других необычных
ситуациях.
Адреса и контактные данные школьных
психологов и учителей-консультантов Вы
найдете в приложении.
Школа добровольного продленного дня:
Школа добровольного продленного дня
(„Offene Ganztagsschule“) является программой благотворительной организации
Arbeiterwohlfahrt Байройта, которую могут
посещать все школьники с 5-го по 10-ый
класс всех типов школы. Непосредственно
после уроков в первой половине дня дети
остаются в той же школе в группе продленного дня с понедельника по четверг с
13.00 до 16.00 часов.
Тремя главными элементами школы добровольного продленного дня являются:
- обед
- помощь при выполнении
домашних заданий
- проведение досуга.
Дальнейшие сведения Вам предоставит
представитель организации Arbeiterwohlfahrt по делам молодежи, г-жа Фрауке Вик, тел. 0921/1500174,
эл. почта: [email protected].
SCHULE
Private elementary schools
International School:
The international school of Bayreuth starts
as an elementary school, it teaches in accordance with the Bavarian curriculum and
on the basic pedagogic principles of Maria
Montessori, the main languages in the
beginning are German and English follwed
to be predominantely more English at the
end. Therefore an change into any German
or English language school is possible after
the fourth grade.
More information to the international school
please gather from the annex.
More information, you can obtain in the
classes catalog from the VHS (Contact address, see annex).
Further Information:
It is wise to accompany your child to the
school at the beginning, crossing guards are
standing at the main streets every morning
helping children to cross the streets safely.
The project „Rescue Island“ (Notinsel)
encourages children to ask for help on
their way if the need arises. Participating
stores, banks, offices are marked with the
„Notinsel“ logo.
Montessori School:
At the Montessori school all students of different age-class level will be taught together
after the principles of Maria Montessori.
Qualified teachers can assist you if your
child has learning difficulties, socially unacceptable behaviour, early school entry of if
your child has to be placed back etc.
The sources have committed to help
children in urgent situations, therefore you
should inform your child about this project.
School counsellors are there to assist with
reading and writing difficulties, psychological problems and issues.
The contact addresses for school psychologist and counsellor are mentioned in the
annex.
All day school:
The all day schools with optional afternoon
programs are sponsored by the ”Arbeiterwohlfahrt Bayreuth” and available to all
students 5th to 10th grade. The students
have the option to be cared for directly
after morning class hours Monday through
Thursday from 13:00 to 16:00 hrs.
Islamic religion classes:
More information to the Montessori school
please gather from the annex.
Enhancing of the German Language, tutoring lessons and homework:
With the completion of homework your
child will learn to work independently and
feel responsible.
The information brochure, language and
educational choices for migrants in the
City of Bayreuth gives an overview of
all the actual language, homework and
tutoring options in Bayreuth, you can get
this information brochures in the following
offices: Neues Rathaus, Rathaus II, Amt für
Integration, Ausländeramt, Caritas-Verband,
Agentur für Arbeit and Job-Center of the
City of Bayreuth.
The “Volkshochschule“ (VHS) of the City
of Bayreuth offers students of the 4th to
6th grade classes to improve their German
if they wish to switch to the middle or
the grammar schools and they still show
language deficits.
The all day school main topics are:
Islamic religion classes are available at the
following schools:
-
Schule St. Georgen
Graserschule
Luitpoldschule
Albert-Schweitzer-Schule
More information about islamic religion
classes are provided by Mrs. Iknur Baskaya
in the telefon number: 0176/22036977.
- Lunch
- Homework and
- Leisure time supervision
More information you may receive from the
youth advisor of the Arbeiterwohlfahrt:
Frau Frauke Wick,
Tel.: 0921/1500174,
E-Mail: [email protected].
Assistance with problems at school:
Problems at the school should first first be
discussed with the teacher, if necesssary
with the head of the school.
Together with you they will
try to come up with
a solution.
15
SCHULE
Ecoles primaires privées
Ecole internationale :
L’école internationale de Bayreuth est
une école primaire. Elle fonctionne sur
le modèle pédagogique bavarois selon
les principes de Maria Montessori. Les
langues d’enseignement sont l’allemand
et l’anglais conjointement avec prédominance de l’anglais. L’accès y est possible à
partir de la 4ème classe.
Plus d’infos disponibles en pièce jointe.
Ecole Montessori :
A l’école Montessori, les élèves de différentes classes d’âge suivent les mêmes
cours ensemble selon les principes de
Maria Montessori.
Plus d’informations disponible en pièce
jointe sur l’école Montessori.
Amélioration des connaissances de
l’allemand, soutien scolaire et aide aux
devoirs:
En faisant lui-même ses devoirs, l’enfant
apprend à se sentir responsable.
La brochure d’information „Offres linguistiques et de formation pour les migrantes
et les migrants à Bayreuth“ donne un
aperçu des offres de cours de langue,
d’aide aux devoirs et de soutien scolaire à
Bayreuth. Vous trouverez cette brochure à
la Nouvelle Mairie, la Mairie II, le Bureau
pour l’intégration, le Bureau des Etrangers, à l’association Caritas, dans l’agence
pour l’emploi et dans le Job-Center de
Bayreuth.
Le collège de Bayreuth propose pour
les enfants de la 4ème à la 6ème classe
d’améliorer leurs connaissances de l’Allemand afin de pouvoir entrer au collège et
au lycée en cas d’insuffisances linguistiques.
D’autres informations sont contenues
16
dans le programme pédagogique actuel
(Contacts en pièce jointe).
comportement, à l’admission dans les
écoles, reports, etc...
Informations complémentaires :
Pour résoudre ces différents cas, vous
trouverez aussi des psychologues scolaires pour vous conseiller en cas de difficultés à la lecture ou de dyslexie, problèmes
psychiques et autres cas particuliers.
Il est indispensable d’accompagner votre
enfant à l’école au début. Chaque matin,
des accompagnateurs se trouvent postés
aux principaux points de la ville afin
d’aider les enfants à traverser la route.
Le projet „Notinsel“ („Îlot de détresse“
en Français) encourage les enfant à aller
demander de l’aide dans les commerces,
banques, administrations, etc... dès qu’ils
ont un problème. Les points participants
sont signalés par un logo „Notinsel“.
Les coordonnées des psychologues
scolaires et conseillers pédagogiques se
trouvent dans le supplément.
L’école toute la journée:
Ces lieux se sont engagés à aider les
enfants en cas de problème. Vous devriez
donc parler de ce projet „Notinsel“ à
votre enfant.
L’école toute la journée est proposée par
les travailleurs sociaux de Bayreuth aux
écoliers des classes de 5ème à 10ème
classe. Cela a lieu dans les écoles mêmes
après la fin des cours du matin, chaque
jour de 13 heures à 16 heures du Lundi
au Jeudi.
Cours de religion: l’Islam :
Cela comprend les éléments suivants:
Les cours de religion sur l’Islam en
langue allemande ont lieu dans les écoles
suivantes:
-
Ecole St. Georgen
Ecole Graser
Ecole Luitpold
Ecole Albert-Schweitzer
Plus d’informations sur les cours de religion sur l’Islam sont à prendre auprès de
Madame Iknur Baskaya par téléphone au :
0176/22036977.
Aide pour la résolution des problèmes
scolaires :
Les problèmes scolaires doivent être
résolus avec les professeurs et proviseurs
d’école. Ensemble, une solution sera
trouvée.
Des conseillers pédagogiques convenablement formés vous aident à résoudre
les problèmes liés à l’apprentissage, au
- la pause déjeuner
- le soutien scolaire et
- les loisirs.
Plus d’information à recueillir auprès de
la responsable jeunesse du pôle social
Madame Frauke Wick, Tel.: 0921/1500174,
Email: [email protected].
SCHULE
Centros Privados de Educación Primaria
Colegios Internacionales:
El Colegio Internacional de Bayreuth está
organizado como un Centro de Educación
Primaria. El Colegio Internacional imparte
sus asignaturas basándose en el plan de
estudios de Baviera, en contacto con los
principios pedagógicos de Maria Montessori. Las lenguas que se imparten en el centro son, al empezar, alemán e inglés y, más
adelante, principalmente inglés. Por eso, se
puede matricular a un nuevo alumno en el
colegio, tanto en la modalidad germanoparlante como en la angloparlante, después del
cuarto año académico.
En el anexo podrá ver información más
detallada acerca del Colegio Internacional.
Colegio Montessori:
En el Colegio Montessori, los alumnos/as
asisten a sus asignaturas en clases mezcladas en el transcurso del año académico
según los principios de Maria Montessori.
Por favor, consulte el anexo para ver información más detallada acerca del Colegio
Montessori.
Perfeccionamiento de los conocimientos del
Alemán, clases particulares y ayuda con los
deberes:
Al hacer los deberes, su hijo aprenderá a
trabajar de forma autónoma, para poder
sentirse una persona responsable.
El folleto de información “Sprach -und
Bildungsangebote für Migrantinnen und
Migranten in der Stadt Bayreuth“ (Ofertas
informativas y de lenguas para inmigrantes en la ciudad de Bayreuth) ofrece una
panorámica de las ofertas lingüísticas, de
tareas para casa y de clases particulares
de la ciudad de Bayreuth. Podrá encontrar
este folleto, entre otros sitios, en el Nuevo
Ayuntamiento, en el Ayuntamiento II, en la
Oficina de Integración, en el Departamento
de Extranjeros, en la Cáritas Alemana, en
la Oficina de Empleo y en el Centro de
Empleo de la ciudad de Bayreuth.
La Universidad Popular de la ciudad de
Bayreuth ofrece a los estudiantes de 4º a
6º EP que necesiten ampliar sus conocimientos de la lengua alemana la posibilidad
de que se cambien a la “Realschule“*1 o al
“Gymnasium“*2, para evitar así que haya
un déficit lingüístico.
En el anexó podrá encontrar más información del plan de estudios actual de la Universidad Popular (Vea el anexo para consultar la
dirección de contacto).
Más información:
Es muy importante que acompañe a su hijo
al colegio al principio. Los patrulleros escolares estarán cada mañana en determinadas
vías preferentes de tráfico de la ciudad,
y ayudarán a los niños a cruzar la calle de
forma segura.
El proyecto „Notinsel“ (Isla de emergencia)
anima a los niños a pedir ayuda en determinados comercios, bancos, autoridades,
etc, que colaboran con el plan, siempre que
tengan problemas. Se puede reconocer
los establecimientos que participan en el
proyecto por el logo de “Notinsel“ (Isla de
emergencia).
Estos establecimientos se han comprometido a ayudar a los niños que se encuentren
en situaciones de emergencia. Por ello,
usted deberá informar a su hijo del proyecto
“Notinsel“.
Clase de Religión Islámica:
La clase de religión islámica en lengua alemana se imparte en los siguientes colegios:
-
Colegio St. Georgen
Colegio Graser
Colegio Luitpold
Colegio Albert-Schweitzer
Para obtener más información acerca de la
clase de religión islámica, diríjase a Doña
Iknur Baskaya (Teléfono: 0176/22036977).
Centro de ayuda con problemas escolares:
Los problemas escolares deberán discutirse, en primer lugar, con los profesores y,
dado el caso, con el/la director/a del colegio.
Con su ayuda, ellos tratarán de encontrar
una solución al respecto.
Un equipo de profesores/as de orientación
debidamente formados lo ayudarán en
casos de dificultades de aprendizaje, incidencias actitudinales, escapadas del centro
antes de la hora, retrasos, etc.
Además, también tendrá a su disposición
un equipo de psicólogos que podrán asesorarle, por ejemplo, en casos de limitaciones
en la lecto-escritura, de problemas psíquicos, o bien con otro tipo de incidencias.
En el anexo encontrará las direcciones de
contacto de los psicólogos escolares y de
los orientadores.
Colegio de apertura permanente:
El colegio de apertura permanente es una
oferta de la asociación de asistencia social
para trabajadores de Bayreuth, disponible
para todos los escolares que asistan a las
clases desde 5º EP hasta 4º ESO de todas
las modalidades escolares. Comienza su actividad inmediatamente después de la clase
del mediodía, en el colegio que corresponda, de lunes a jueves, de 13:00 a 16:00.
El colegio de apertura permanente dispone
de los tres servicios principales:
- almuerzo
- ayuda con los deberes
- zona de recreo.
La asesora juvenil de la Asociación de Asistencia Social para Trabajadores, Doña Frauke
Wick, podrá ofrecerle más información
(Teléfono: 0921/1500174, correo electrónico:
[email protected].)
17
SCHULE
Mittelschule
Ortaokul
Средняя школа
Die drei Hauptschulen in Bayreuth haben
sich mit Wirkung vom 1. August 2010 zu
einem Schulverbund zusammengeschlossen. Allen drei Schulen wurde durch die
Regierung von Oberfranken die Bezeichnung „Mittelschule“ verliehen.
Bayreuth’taki üç temel okul 1 Ağustos
2010 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere bir okul birliği oluşturmuşlardır. Her üç
okula da Oberfranken hükümeti tarafından
„Ortaokul“ ünvanı verilmiştir.
В Байройте три неполных средних школы
(„Hauptschule“) с 1-го августа 2010 года объединились в одно школьное объединение. Каждой из трех
школ правительство Верхней Франконии присвоило
название «Средняя школа» („Mittelschule“).
Ortaokul, 5-10. sınıflardaki öğrencileri
В средней школе ученики получают образование с
5-го по 10-ый класс.
Die Mittelschule betreut Schüler von der
5. bis zur 10. Klasse.
In den drei Mittelschulen gibt es eine offene
Ganztagesbetreuung und gebundene
Ganztagesklassen. Weiterhin wird schulisch
alles abgedeckt, von der Praxisklasse über
die Regelklassen bis hin zu so genannten
M-Klassen, die zur Mittleren Reife führen.
Großer Wert wird in den Mittelschulen auf
Praxis, Berufsvorbereitung und vertiefte
Berufsorientierung gelegt.
Das gesamte Spektrum der Schulaktivitäten
ist eingebettet im intensiven Kontakt mit
verschiedenen Partnerfirmen, dem Jugendamt, der Jugendsozialarbeit an Schulen,
der Polizei, den Kirchengemeinden, den
Beratungslehrern, dem Medienberater, dem
mobilen sonderpädagogischen Dienst und
den Schulpsychologen.
An jeder Schule stehen den Schülern neben
den Lehrkräften Berufsberater der Agentur
für Arbeit und Berufseinstiegsbegleiter der
Handwerkskammer zur Seite. Zahlreiche
Kooperationspartner wie z. B. die Volkshochschule Bayreuth, die Wirtschaftsjunioren,
die Universität Bayreuth, die Evang.
Familiebildungsstätte plus Mehrgenerationenhaus, die Handwerkskammer, der Verein
Avalon, die Arbeiterwohlfahrt – Kreisverband
Bayreuth-Stadt, das Kolping-Bildungswerk,
der Verein Montessori Bayreuth e. V., die
Gesellschaft für berufliche Integration und
viele andere ergänzen das Angebot der drei
Bayreuther Mittelschulen.
Die Kontaktadressen der Mittelschulen
entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Üç ortaokulda da tüm gün rehberlik hizmeti ve buna bağlı olarak da tam gün ders
veren sınıflar bulunmaktadır. Ayrıca okulla
ilgili olarak, uygulama sınıfından düzenli sınıfa, orta eğitime yönlendirici M sınıflarına
varıncaya kadar her şeyi kapsamaktadır.
Ortaokullarda, uygulamaya, mesleğe hazırlığa ve yoğunlaştırılmış meslek oryantasyonuna büyük değer verilmektedir.
Okul etkinliklerinin tümü çeşitli partner
kuruluşlar ile, okuldaki gençlik sosyal hizmetleri, gençlik hizmetleri dairesi, emniyet, kilise cemaatleri, rehber öğretmenler,
medya danışmanları, mobil özel pedagojik
hizmetler ve okul psikologları ile yoğun
temaslarla güçlendirilmektedir.
Her okulda öğretmenlerin yanısıra, Çalışma Ajansı’nın meslek danışmanları ve
esnaf odasından mesleğe giriş uzmanları
da öğrencilerin yanında yer almaktadır.
Örn. Bayreuth Halk Eğitim Merkezi, genç
ekonomistler,
Bayreuth üniersitesi, Protestan Aile
Eğitim Kurumu artı Çok Jenerasyonlu Ev,
Esnaf Odası, Avalon Birliği, İşçi Sosyal
Yardım Kuruluşu - Bayreuth İli İlçe Derneği,
Kolping Eğitim Kurumu, Montessori Bayreuth Derneği, Mesleğe Uyum Derneği
ve daha birçok iş ortağı Bayreuth’taki üç
ortaokulun hizmetini tamamlamaktadır.
Ortaokulların iletişim adresleri için bkz. Ek.
Из трех упомянутых средних школ одна предлагает
добровольный продленный день, другие имеют классы с обязательным продленным днем („gebundene
Ganztagesklassen“). Касательно школьной программы
предлагается все, практические, обыкновенные и
так называемые М-классы; закончив последний,
школьник получает среднее общее образование
(„Mittlere Reife“).
В средних школах особое внимание уделяется практическим занятиям, подготовке к трудовой жизни и
углубленной профессиональной ориентации.
При всем разнообразии школьных мероприятий
поддерживается интенсивный контакт с различными
фирмами-партнерами, ведомством по делам молодежи, организациями, проводящими социальную работу с молодежью в школах, полицией, церковными общинами, учителями-консультантами, консультантом
по медийным вопросам, специально-педагогической
мобильной службой и школьными психологами.
В каждой школе помимо преподавателей ученикам
готовы помочь консультанты по выбору профессии
агентства по вопросам труда и занятости и ассистенты по вопросам начала трудовой деятельности
ремесленной палаты. Такие многочисленные партнеры по сотрудничеству как, например, Народный
университет Байройта, Юниоры экономики, Университет Байройта, Евангелический учебный центр плюс
дом различных поколений („Mehrgenerationenhaus“),
ремесленная палата, объединение Avalon, благотворительная организация Arbeiterwohlfahrt – окружное
объединение города Байройта, Образовательная
организация Кольпинга, объединение Montessori
Bayreuth e. V., Общество профессиональной интеграции и многие другие дополняют программу средних
школ Байройта.
Адреса и контактные данные средних школ Байройта
Вы найдете в приложении.
18
SCHULE
Secondary school
In an agreement from August 10, 2010, all
three Bayreuth secondary schools decided
to work together as one unit. All three
received the denomination of ”Middle
School” by the government of Oberfranken.
The middle school teaches from 5th to 10
th grade.
The schools cover a range of classes,
optional and mandatory afternoon classes
are as much available as practical and main
stream education classes and classes that
lead to middle school certification.
Great emphasis at this middle schools is attached to practice, preparation and vocation
guidance classes.
The whole representation of school
activities is in close by different partner businesses, the youth welfare office, the youth
social work at school, the police, the church
communities, the counsellors, the media
Advisor, the Mobil special pedagogic team
and the school psychologist.
In each school, the students will be guided
by teachers career officers of the “Agentur
fur Arbeit” and career access offices from
the chamber of commerce.. Numerous
partners complement the range of corporation partners in the middle schools, like for
instance the “Volkshochschule Bayreuth”,
the economic juniors, the University of Bayreuth, the protestant Familienbildung und
Mehrgenerationshaus, the city, the chamber of crafts, the association Avalon, the
“Arbeiterwohlfahrt-Kreisverband Bayreuth”,
the Kolping education act, the Association
Montessori Bayreuth e.V, the enterprise for
career integration and many more.
The contact addresses from the middle
schools, please take them from the document attached.
Ecole secondaire „Mittelschule“
Instituto de Enseñanza Secundaria
Les trois écoles principales de Bayreuth
se sont réunies au sein d’une association
d’écoles avec effet au 1er Août 2010. Ces
trois écoles sont reconnues par le gouvernement de l’Oberfranken comme „Ecoles
secondaires“.
Los tres “Hauptschulen“*3 de Bayreuth han
firmado, con fecha 1 de agosto de 2010, una
asociación escolar. Los tres centros llevan el
título de “Mittelschule“ (Instituto de Enseñanza
Secundaria).
L’école secondaire prend en charge les écoliers de la 5ème à la 10ème classe.
Les trois écoles proposent un soutien scolaire
l’après midi et une prise en charge l’après
midi. Par ailleurs, tous les aspects de la scolarité sont couverts, depuis les cours pratiques
jusqu’aux classes régulières et les „classesM“ qui mènent à l’école intermédiaire.
Beaucoup de soin est apporté au niveau de
l’école secondaire quant aux travaux pratiques, la préparation aux métiers ainsi que
l’orientation de carrière.
Tout le spectre des activités scolaires est
abordé en lien étroit avec des sociétés
partenaires, le département de la jeunesse,
les travailleurs sociaux de l’école, la police,
les associations religieuses, les conseillers
pédagogiques, les conseillers des médias,
les services pédagogiques mobiles spéciaux
et les psychologues des écoles.
El “Mittelschule“ atiende alumnos desde 5º EP
hasta 4º ESO.
En los tres “Mittelschule“ se ofrece ayuda
permanente, además de clases durante todo el
día ligadas a la actividad de los propios centros.
Abarcan todas las cuestiones académicas, desde las clases prácticas, pasando por las clases
regulares, y hasta llegar a las denominadas
“Clases M“, con las que se cursa el Bachillerato
Elemental.
En los “Mittelschule“ se atribuye gran importancia a la práctica, a la formación profesional y a la
orientación profesional personalizada.
Toda la gama de actividades escolares es fruto
de un intenso contacto con distintas empresas
asociadas, la Oficina de Protección de Menores,
las Oficinas de Trabajo Social Juvenil en colegios, la policía, la parroquia, los orientadores, el
orientador médico, el Servicio Móvil de Pedagogía y los psicólogos escolares.
L’agence pour l’emploi travaille aussi en lien
avec les pédagogues de chaque école, ainsi
que les accompagnateurs pédagogiques de
la chambre de commerce. De nombreux
autres partenaires viennent compléter
avantageusement l’offre des trois écoles
secondaires de Bayreuth, tels que la Volkshochschule Bayreuth, la Société des Jeunes,
l’Université de Bayreuth, la maison intergénérationnelles des familles évangéliques, la
chambre de commerce, l’association Avalon,
les travailleurs sociaux de l’association de
la ville de Bayreuth, la Société d’éducation
Kolping, l’Association Montessori de Bayreuth
e. V., la Société pour l’intégration au monde
du travail et bien d’autres encore.
En cada centro, además de por parte del profesorado, los alumnos reciben apoyo por parte
de los orientadores laborales de la Agencia de
Empleo e Inserción Laboral de la Cámara de
Comercio. Numerosos socios cooperativos,
como por ejemplo la Universidad Popular de Bayreuth, los jóvenes empresarios, la Universidad
de Bayreuth, el centro evangélico de formación
familiar y la “Mehrgenerationenhaus“ (Casa
multigeneracional), la cámara de comercio, la
agrupación Avalon, la Asociación de Asistencia
Social para Trabajadores (asociación del distrito
de la ciudad de Bayreuth), el Instituto Educacional Kolping, la Asociación Montessori de Bayreuth, la Asociación para la Integración Laboral,
y muchos otros, complementan la oferta de las
tres “Mittelschule“ de Bayreuth.
Les coordonnées des écoles secondaires se
trouvent en pièce jointe.
Diríjase al anexo para consultar las direcciones
de contacto de los “Mittelschule“.
19
SCHULE
Realschule
Ortaoğretim (Lise)
Реальная школа
Die Realschule umfasst die Klassen 5 bis
10.
Ortaöğretim 5-10. sınıfları kapsamaktadır.
В реальной школе („Realschule“) обучаются с 5-го по 10-ый класс.
Diese Schule vermittelt eine fundierte Allgemeinbildung und schafft Grundlagen für
eine berufliche bzw. schulische Weiterbildung. Im Unterricht der Realschule werden
gleichwertige theoretische und praktische
Fähigkeiten und Fertigkeiten vermittelt. Die
Realschule schafft die schulischen Voraussetzungen für weitere schulische Bildungswege bis zur Hochschulreife.
In der Realschule kann Ihr Kind ab der 7.
Klasse zwischen drei Ausbildungsrichtungen wählen:
Schwerpunkt im mathematisch-naturwissenschaftlichen-technischen Bereich,
Schwerpunkt im wirtschaftlichen Bereich,
Schwerpunkt im fremdsprachlichen Bereich, musisch gestalteten oder hauswirtschaftlichen oder sozialen Bereich.
Mit einem mittleren Schulabschluss kann
Ihr Kind eine Berufsausbildung beginnen
oder unter mehreren schulischen Möglichkeiten wählen, die zum Abitur führen.
Die Kontaktadressen der beiden Bayreuther
Realschulen entnehmen Sie bitte dem
Anhang.
Bu okul, esaslı bir temel eğitim hizmeti
sunarak, mesleki ve okulla ilgili ileri eğitim
için temelleri oluşturmaktadır. Ortaöğretimdeki derslerde eşit ağırlıkta teorik ve
pratik kabiliyetler ve beceriler geliştirilmektedir Ortaöğretim, okulla ilgili olarak
yüksek okula giriş olgunluğuna kadar diğer
eğitim yolları için ön koşulları yaratmaktadır.
Ortaöğretimde çocuğunuz 7. sınıftan
itiabren üç eğitim kolu arasından seçimini
yapabilir:
Matematik-fen-teknik ağırlıklı, bilimsel
ağırlıklı, yabancı dil ağırlıklı, müzik veya ev
ekonomisi veya sosyal ağırlıklı bölümlerden seçebilir.
Ortaokul diploması ile çocuğunuz meslek
eğitimine başlayabilir veya lise bitirmeye
yönelik birden fazla okul seçeneğinden
birisini seçebilir.
Bayreuth’taki iki ortaöğretim kurumunun
iletişim adresleri için bkz. Ek.
Эта школа дает солидные общеобразовательные знания и создает основу для
дальнейшего профессионального или
школьного образования. Во время учебы
в реальной школе дети приобретают равные как практические, так и теоретические
знания и навыки. Реальная школа дает
необходимые академические знания для
дальнейшего школьного образовательного пути, ведущего к получению аттестата
зрелости.
В реальной школе, начиная с 7-го класса,
Ваш ребенок может выбрать один из трех
уклонов:
Уклон в направлении «математикаестествознание-техника», уклон в направлении «экономика», уклон в направлении
«иностранные языки», «музыка», «домоводство» или «социальное направление».
С аттестатом об окончании средней школы Ваш ребенок может начать обучение
по профессии или же выбрать между
различными возможностями дальнейшего
школьного образования, ведущими к получению аттестата зрелости.
Адреса и контактные данные обеих реальных школ города Байройт Вы найдете в
приложении.
20
SCHULE
Secondary Modern
Schools
Ecole secondaire „Realschule“:
Realschule*1
The secondary modern school comprise
grades 5 to 10.
La Realschule comprend les classes de la
5ème à la 10ème.
El “Realschule“ comprende los niveles de
5ºEP a 4ºESO.
This school connects general education
and establishes the foundation to a job or a
school oriented qualification, in the secondary modern school, classes equal emphasis
is established between theoretical and practical skills. The secondary modern school
creates the condition for a further school
career all the way to college.
Cette école répand un savoir fondamental
général et pose les bases pour continuer
des études pratiques ou plus généralistes.
Les cours à la Realschule développent à la
fois les capacités théoriques et pratiques
de l’élève. La Realschule fait en sorte de
promulguer les connaissances scolaires
pour que l’écolier puissent se diriger vers
la Hochschule (collège général).
Este Instituto transmite una formación
general fundada, y alcanza unas bases
para la posterior formación laboral o escolar. En las clases de la “Realschule“, se
transmiten tantos conocimientos teóricos
como prácticos. La “Realschule“ cumple
las condiciones previas para seguir con la
formación académica que lleve al curso de
estudios superiores.
A partir de la 7ème classe de la Realschule, votre enfant choisiera entre 3
orientations:
En la “Realschule“, su hijo podrá escoger,
a partir del nivel 7 (1º ESO), entre tres
modalidades:
Section mathématique-sciences naturelles-technique; Section sciences éco;
Section langues étrangères, musique,
travaux domestiques ou sociologie.
Especialidad en la rama matemáticacientífico-técnica, especialidad en la
rama científica, especialidad en lenguas
extranjeras, rama artística, de economía
doméstica o social.
In the secondary modern school, starting at
7th grade, your child can choose from three
education areas:
Concentration in mathematics-natural and
technical sciences, foreign language or
music composition, household or social
science.
With a certification of a secondary modern
school, your child can start a vocational
career or choose between different types of
schooling to reach a high school diploma.
The contact address for both secondary
modern school of Bayreuth are offered to
you in the document attached.
A la suite d’un test de milieu de parcours,
votre enfant peut commencer une formation professionalisante ou bien choisir
parmi les options offertes par l’école et
qui mènent au baccalauréat.
Les coordonnées des deux Realschule de
Bayreuth sont indiqués en pièce jointe.
Con un título de graduado en Educación
Secundaria, su hijo podrá comenzar un
ciclo de formación profesional o escoger
entre varias posibilidades académicas que
lleven a superar el “Abitur“*4.
Por favor, diríjase al anexo para consultar
las direcciones de contacto de las dos
“Realschule“ de Bayreuth.
21
SCHULE
Gymnasium
Lise
Гимназия
Das Gymnasium ist die anspruchsvollste
Schulart. Das 8-jährige Gymnasium ist ein
geschlossener Bildungsgang und umfasst
die Klassen 5 bis 12.
Lise, en iddialı okul türüdür. 8 yıllık lise,
kapalı bir eğitim dalıdır ve 5-12. sınıfları
kapsar.
Обучение в гимназии („Gymnasium“)
является самым сложным из всех типов
школьного образования. Восьмилетнее
обучение в гимназии представляет собой
единый образовательный курс и длится с
5-го по 12-ый класс.
Es vermittelt eine vertiefte Allgemeinbildung und fördert das fächerübergreifende
abstrakte und problemlösende Denken. Das
Gymnasium vermittelt Kenntnisse, die für
jedes Hochschulstudium notwendig sind,
und schafft damit gleichzeitig Voraussetzungen für eine anspruchsvolle Berufsausbildung.
Ihr Kind lernt schon ab der 6. Klasse zwei
Fremdsprachen und wählt von der 8. bis
10. Klasse zwischen dem naturwissenschaftlichen, technischen, sprachlichen,
musischen, wirtschaftlichen oder sozialwissenschaftlichen Schwerpunkt.
Das Gymnasium endet mit der Abiturprüfung nach der 12. Klasse. Mit dem Abitur
kann Ihr Kind an einer Universität oder
Fachhochschule studieren oder auch eine
Berufsausbildung beginnen.
Die Kontaktadressen der Gymnasien in Bayreuth entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Derinlemesine genel eğitim verir ve disiplinlerarası soyut ve problem çözücü düşünmeyi teşvik eder. Lise, bütün yükseokul
eğitimleri için gerekli olan bilgileri verir ve
bununla aynı zamanda iddialı bir meslek
eğitimi için ön koşulları yaratır.
Çocuğunuz henüz 6. sınıftan itibaren ikinci
yabancı dili öğrenir ve 8 – 10. sınıflarda
fen bilimleri, teknik, dil, müzik veya bilim
ya da sosyal bilimler ağırlıklı bölümler
arasından seçimini yapar.
Lise, 12. sınıftan sonraki lise bitirme sınavı
ile son bulur. Lise bitirme sonrası çocuğunuz bir üniversite veya meslek yüksekokulunda okuyabilir veya bir meslek eğitimine
başlayabilir.
Bayreuth’taki liselerin iletişim adresleri için
bkz. Ek.
Гимназия дает углубленные общеобразовательные знания и способствует
развитию
междисциплинарного абстрактного и
направленного на решение проблем
мышления.
В гимназии школьники приобретают знания, необходимые для любого высшего
образования, которые одновременно
становятся фундаментом для получения
солидного профессионального образования.
Начиная с 6-го класса, Ваш ребенок учит
два иностранных языка и с 8-го по 10-ый
класс выбирает уклон: естествознание,
техника, языки, музыка, экономика или
социальный уклон.
Обучение в гимназии заканчивается после 12-го класса экзаменом на аттестат
зрелости. Получив аттестат зрелости, Ваш
ребенок может дальше учиться в университете, специализированном вузе или же
начать обучение по профессии.
Адрес и контактные данные гимназий города Байройт Вы найдете в приложении.
22
SCHULE
Grammar School
The grammar school is the most demanding to choose. The eight year of grammar
school are a comprehensive education and
instructs grades 5 to 12.
The grammar school deepens the overall
education and helps advance multidisciplinary abstract problem-solving thinking. The
grammar school cultivates knowledge that
is necessary for all higher academic studies
and at the same time is the requirement for
an ambitious career development.
Your child learns already in 6th grade 2
foreign languages and starting at 8th grade
has the opportunity to choose between
a natural science, technical, language
oriented, music or socio-economic studying
focal point.
The grammar school ends with a diploma
(Abiturprüfung) after 12th grade. With the
diploma, your child can start studying at any
college or university or go directly into a
career apprenticeship.
Contact address for grammar schools of
Bayreuth, please see document attached.
Lycée
(„Gymnasium“):
Le lycée est la scolarité la plus exigeante.
Il propose 8 années de formation de la
5ème à la 12ème classe.
Il dispense un savoir général accru et
nécessite une pensée plus abstraite
et généraliste. Le lycée dispense les
connaissances indispensables à une scolarité complète et prépare à une formation
complète professionalisante.
Votre enfant y apprend deux langues
étrangères dès la 6ème classe et choisit,
entre la 8ème et 10ème classe, entre les
spécialités sciences naturelles, techniques, linguistiques, musiques ou sciences
sociales et éco.
Le lycée se termine avec le baccalauréat
en 12ème classe. Avec le baccalauréat,
votre enfant peut entrer à l’Université
générale ou technique ou bien dans une
formation supérieure technique.
Les coordonnées du lycée de Bayreuth se
trouvent en pièce jointe.
Gymnasium*2
El “Gymnasium“ es una modalidad académica con muchas exigencias. Sus 8 años
de estudios conforman una trayectoria
cerrada, y comprenden desde 5º EP hasta
2º Bachillerato.
Transmite una profunda formación
general, y desarrolla el pensamiento
abstracto interdisciplinario y de solución
de conflictos. El “Gymnasium“ transmite
conocimientos que resultan necesarios
para cualquiera de los estudios superiores, y así cumple, al mismo tiempo, las
condiciones previas requeridas para una
formación profesional exigente.
Ya desde 6º EP, su hijo aprenderá dos
lenguas extranjeras y, entre los niveles 8
(2º ESO) y 10 (4º ESO), escogerá entre las
distintas especialidades: rama científica,
técnica, lingüística, artística o económica y
de ciencias sociales.
El “Gymnasium“ finaliza con la prueba
“Abitur“*4, al finalizar el nivel 12 (2º Bachillerato). Con el “Abitur“*4, su hijo podrá
estudiar en una Universidad o centro de
estudios superiores, o comenzar una
formación profesional.
Diríjase al anexo para consultar las
direcciones de contacto de los distintos
“Gymnasium“ de Bayreuth.
23
SCHULE
Wirtschaftsschule
Ticaret okulu
Die Wirtschaftsschule Bayreuth zählt zu den
Berufsfachschulen.
Bayreuth Ticaret Okulu, meslek okulu
sayılmaktadır.
Die Wirtschaftsschule vermittelt neben
einer allgemeinen Bildung eine vertiefte
kaufmännische Grundbildung. Diese
berufliche Schule, die in einer vier-, dreiund zweistufigen Form existiert, setzt die
Schwerpunkte in den Bereichen Wirtschaft
und Verwaltung.
Ticaret okulu, temel eğitimin yanında
ticaretle ilgili yoğunlaştırılmış temel eğitim
sunmaktadır. Dört, üç ve iki kademeli
biçimde düzenlenmiş meslek okulunda
ağırlıklı branşlar ekonomi ve yönetimdir.
In diese Schule können Kinder nach der 6.
bis 9. Klasse aus jeder anderen Schulart
wechseln, wenn sie entsprechende Noten
haben. Der Wirtschaftsschulabschluss
berechtigt unter bestimmten Notenvoraussetzungen zum Besuch der Fachoberschule
oder nach einer Berufsausbildung bzw.
Berufstätigkeit der Berufsoberschule.
In Bayreuth gibt es eine Städtische und eine
Private Wirtschaftsschule.
Die Kontaktadressen der Wirtschaftsschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Bu okulda çocuklar 6-9. sınıftan sonra uygun notlara sahip oldukları takdirde diğer
okul türüne geçiş yapabilir. Ticaret okulu
mezuniyeti, belirli not koşullarına bağlı
olarak teknik okula veya bir meslek eğitiminden ya da mesleki faaliyetten sonra
meslek okuluna girme yetkisini verir.
Bayreuth’ta bir devlet ve bir özel ticaret
okulu bulunmaktadır.
Ortaokulların iletişim adresleri için bkz. Ek.
Торгово-экономический
техникум
Торгово-экономический техникум
(„Wirtschaftsschule“) Байройта относится к
профессионально-техническим училищам
(„Berufsfachschule“).
Кроме общеобразовательных знаний,
торгово-экономический техникум дает
также и углубленное коммерческое базовое образование. Это профессиональное
училище существует в четырех-, трех- и
двухступенчатой формах и имеет уклон в
области экономики и управления.
В эту школу могут переходить дети после
6-го и до 9-го класса из любой другой школы при том условии, что они имеют соответствующие отметки. Законченная учеба
в торгово-экономическом техникуме позволяет - при соответствующих оценках начать обучение в общеобразовательной
специализированной школе или же после
получения профессионального образования или при наличии опыта работы по
профессии – в профессиональной полной
средней школе.
В городе Байройт есть городской и частный торгово-экономический техникумы.
Адрес и контактные данные торговоэкономических техникумов Вы найдете в
приложении.
24
SCHULE
Economics school
The economics school of Bayreuth belongs
to the full time vocational schools. The Economics schools provides next to the basic
education a deepen mercantile education,
this vocational school sets its focal points
in the areas of economy and administration
and exists at a 4, 3, and 2 stage form.
All children with adequate grades are able
to switch into this schools from any other
type of school after the 6th or 9th grade. A
diploma from an Economics school, qualifies your child in accordance to the grades,
the entry into a technical college or after a
job apprenticeship or career into the upper
vocational school.
Bayreuth has a state and a private economics school.
Contact address please read in the document attached.
Ecole de commerce
(„Wirtschaftschule“)
L’école de commerce de Bayreuth fait
partie des formations professionalisantes.
L’école de commerce dispense, en plus
d’un savoir général, des connaissances
complètes dans la vente. Cette école professionnelle, qui existe sous forme d’une
formation à quatre, trois ou deux niveaux,
propose de se spécialiser dans les domaines économiques et administratifs.
De cette école, les enfants entre la 6ème
et la 9ème classe peuvent, en fonction
de leurs notes, changer de type d’école.
L’examen de fin de cycle donne droit, en
fonction des notes, d’intégrer la Fachoberschule ou bien, après un apprentissage, une Berufsoberschule.
A Bayreuth, il existe une école de commerce publique et une privée.
Les coordonnées de ces deux écoles sont
en pièces jointes.
Escuela de Negocios
La Escuela de Negocios de Bayreuth
cuenta como una Escuela Profesional
Especializada.
La Escuela de Negocios transmite, además de una formación general, una profunda formación elemental. Esta escuela
de formación profesional que dispone de
nivel dos, tres y cuatro, tiene sus especialidades en las áreas de la economía y la
administración.
En este centro, los alumnos del nivel 6
nivel al 9 (equivalente a 3º ESO) pueden
cambiarse de una modalidad a otra, siempre que tengan las notas que correspondan. El Título de Graduado en la Escuela
de Negocios posibilita, si se cumplen
determinadas condiciones previas en
cuanto a las notas, el estudio de la “Fachoberschule“*5, o bien de una formación
profesional, o bien a acceder a un empleo
del Centro de Formación profesional.
En Bayreuth hay una Escuela de Negocios
Pública y otra Privada.
Diríjase al anexo para consultar las direcciones de contacto de las Escuelas de
Negocios.
Realschule*1: Instituto de ESO (5º EP a 4º ESO).
Gymnasium*2: Instituto donde se realizan estudios
de ESO y Bachillerato, de una duración en general de
9 años, que llevan al título de “Abitur“ (5º EP a 2º Bach.).
Hauptschule*3: Instituto de ESO (5º EP a 3º ESO).
“Abitur“*4: Certificado de aptitud para cursar estudios
superiores. PAU.
“Fachoberschule“*5: Instituto donde se imparte un
Bachillerato de 2 años de duración que conduce al
título de “Fachhochschulreife“ (1º y 2º de Bachillerato).
„Fachabitur“*6: Certificado de madurez para la
enseñanza superior restringido a estudios en
“Fachhochschulen“ (Escuelas Universitarias).
25
SCHULE
Fachoberschule
Teknik okul
Die Fachoberschule führt in zwei Schuljahren zum Fachabitur (Jahrgangsstufe 11
und 12). Mit ihm können alle Studiengänge
an Fachhochschulen studiert werden. Mit
dem Besuch der 13. Jahrgangsstufe kann
das Abitur erworben werden, mit dem ein
Studium an Universitäten aufgenommen
werden kann.
Teknik okul, iki eğitim yılı ile meslek
dalında bir lise diploması kazandırır (Eğitim
kademesi 11 ve 12). Bu diploma ile
meslek yükseokullarnda akademik eğitim
alınabilir. lise mezunu olarak üniversitelerde akademik eğitime başlanabilir.
Der Unterricht an den Fachoberschulen
vermittelt eine allgemeine, fachtheoretische
und fachpraktische Bildung.
Meslek yüksekokulundaki dersler ile
genel, teorik, mesleki ve de uygulamalı bir
eğitim hizmeti verilmektedir.
Bayreuth’taki teknik okulların iletişim adresi için lütfen eke bakınız.
Die Kontaktadresse der Bayreuther
Fachoberschule entnehmen Sie bitte dem
Anhang.
Общеобразовательная
специализированная школа
После двухгодичной учебы (11-12 классы)
в общеобразовательной специализированной школе („Fachoberschule“) ученик
получает специализированный аттестат
зрелости. Он дает право на обучение
на всех специальностях в специализированных учебных заведениях. Тот, кто
посещает 13-ый класс, может получить
аттестат зрелости, дающий право учиться
в университетах.
Учась в общеобразовательных специализированных школах, ученики
получают общее, специализированнотеоретическое и специализированнопрактическое образование.
Адрес и контактные данные общеобразовательной специализированной школы г.
Байройт Вы найдете в приложении.
Berufsoberschule
Meslek Yüksekokulu
Die Berufsoberschule wendet sich an
Schüler, die bereits im Beruf stehen und
eine höhere Schulausbildung mit Studienqualifikation anstreben. Der Unterricht
vermittelt eine allgemeine und fachtheoretische Bildung. Der Eintritt in die Berufsoberschule setzt eine Berufsausbildung und je
nach angestrebtem Ziel weitere schulische
Abschlüsse voraus.
Meslek Yüksekokulu zaten meslekte olan
ve akademik kalifikasyon ile daha yüksek
bir okul eğitimi arzulayan öğrencilere
yöneliktir. Derslerde genel, teknik- teorik
ve mesleki eğitimler verilmektedir. Meslek
Yüksekokulu’na giriş, bir meslek eğitimini
ve istenilen hedefe göre diğer okul mezuniyetlerini gerektirmektedir.
Die Kontaktadresse zur Berufsoberschule in
Bayreuth entnehmen Sie bitte dem Anhang.
Bayreuth’taki meslek yüksekokulunun
iletişim adresi için lütfen eke bakınız.
Профессиональная
полная средняя школа
Профессиональная полная средняя школа
(„Berufsoberschule“) предназначена
для тех учеников, которые уже начали
работать, и стремятся получить более
престижное школьное образование, позволяющее начать учебу в вузе. Ученики
получают общее и специализированнотеоретическое образование. Начать учебу
в профессиональной полной средней
школе можно лишь имея профессиональное образование и, в зависимости от поставленной цели, другого рода школьное
образование.
Адрес и контактные данные профессиональной полной средней школы Байройта
Вы найдете в приложении.
26
SCHULE
Technical college
Ecole technique
(„Fachoberschule“):
The technical college leads in two years to
the vocational diploma (grade 11 and 12)
with all areas of study at a advanced technical college (University of Applied Science)
are possible. With the upgrade of the 13th
grade a diploma for the regular universities
are achievable.
La Fachoberschule mène à l’obtention
d’un baccalauréat technique au bout de
2 ans (11ème et 12ème classe). Tous les
cours sont suivis à la Fachhochschule.
Lors de la 13ème année, il est possible
de passer le baccalauréat qui permettra
ensuite de rentrer à l’université.
The lessons at the technical colleges connect basic, subject theoretical and practical
oriented knowledge.
L’école technique dispense des formations générales, théoriques et pratiques.
For address see document attached.
Les coordonnées de la Fachoberschule de
Bayreuth se trouvent en pièces jointes.
Fachoberschule*5
La “Fachoberschule“ conduce, tras dos
años académicos, a la realización del
„Fachabitur“*6 (niveles 11 y 12, equivalentes a 1º y 2º de Bachillerato). Con esto, se
puede estudiar cualquier estudio de una
“Fachhochschule“ o Escuela Universitaria.
Al terminar el nivel 13, se puede obtener
el „Abitur“, con el que se pueden cursar
estudios universitarios.
Los estudios en una “Fachoberschule“*5
transmiten una formación general, especializada en la teoría y en la práctica.
Diríjase al anexo para consultar la dirección de contacto de la “Fachoberschule“
de Bayreuth.
Upper vocational
school
Ecole professionnelle
(„Berufsoberschule“)
Escuela Superior de
Formación Profesional
The upper vocational school is arranged for
students that are already in a career and
wish to achieve higher school and studying
qualifications. The lessons connect basic
and subject oriented education. Th entry in
the upper vocational school requires a job
apprenticeship and depending on the goal,
various diplomas.
La Berufsoberschule s’adresse aux élèves
ayant déjà un métier et désirant compléter leur éducation avec des qualifications
supplémentaires. Les cours dispensent
une formation générale et théorique.
L’accès à la Berufsoberschule dépend de
la formation professionnelle et des buts
éducatifs poursuivis.
Contact address, please see the attached
document.
Les coordonnées de la Berufsoberschule
de Bayreuth se trouvent en pièce jointe.
La Escuela Superir de Formación Profesional está dirigida a estudiantes que ya
estén trabajando, y que deseen adquirir
una formación académica con cualificación oficial. Estos estudios transmiten una
formación general y una teoría especializada. La entrada en la Escuela Superior
de Formación Profesional supone una
formación profesional y distintos títulos
académicos, en función de la meta que el
alumno se imponga.
Por favor, diríjase al anexo para consultar
la dirección de contacto de la Escuela
Superior de Formación Profesional de
Bayreuth.
27
WEITERE SCHULEN
28
Förderschulen
Özel Eğitim Okulları
Школы для умственно
отсталых детей
Die Förderschule unterstützt Behinderte
und Kranke, die besonderer Förderung
bedürfen. Die Schulen nehmen Rücksicht
auf Art und Grad der Beeinträchtigung. Die
Schüler können alle Schularten (Gymnasium, Realschule, Volksschule, Berufsschule)
durchlaufen und die entsprechenden
Abschlüsse erwerben; ausgenommen sind
Schulen zur Lernförderung und Lebensbewältigung.
Özel Eğitim Okulu desteğe ihtiyacı olan
hasta ve engelli öğrencileri destekler.
Okullar hastalıkların özelliklerine ve engellik derecesine dikkat eder. Öğrenciler tüm
okul şekillerini (Gymnasium, Realschule,
Volksschule, Berufsschule / Yüksek dereceli orta öğretim, Orta dereceli orta öğretim, Halk okulu, Meslek okulu) ziyaret edip
ilgili diplomaları elde edebilirler: Öğrenme
desteği ile yaşam ile baş edebilme okulları
dahil değildir.
Школа для умственно отсталых предназначена
для детей-инвалидов и больных детей, которые
нуждаются в особой поддержке. В таких школах
учитываются вид и группа инвалидности. Школьники имеют возможность посещать все типы
школы (гимназия, реальная школа, народная
школа, профессионально-техническое училище)
и получить в итоге соответствующие аттестаты;
исключением являются специлизированные
коррекционные школы, а также школы социальнопсихологической поддержки.
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección
Staatliche Berufsschule zur sonderpädagogischen Förderung
Adolf-Wächter-Straße 3
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/150433-0
Fax: 0921/150433-22
E-Mail: [email protected]
Internet: www.bs3-bayreuth.de
Gerhard Hecht
Dietrich-Bohnhoeffer-Schule
Bodenseering 59
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/39898
Fax: 0921/7563733
E-Mail: [email protected]
Internet: foerderzentrum-bayreuth.de
Alexander Geier
Dr. Kurt-Blaser-Schule
Geschwister-Scholl-Platz 2
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/74748-110
Fax: 0921/74748-131
E-Mail: [email protected]
Internet: www.diakonie-bayreuth.de
Herta Rudolph
Janusz-Korczak-Schule
Hans-Sachs-Straße 2-4
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/50720-412
Fax: 0921/50720-424
E-Mail: [email protected]
Internet: www.jean-paul-verein.de
Gerhard Rudolf
Markgrafenschule
Markgrafenallee 33
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/78918-1600
Fax: 0921/78918-91600
E-Mail: [email protected]
Internet: www.mgs-bt.de
Rudolf Meyer
WEITERE SCHULEN
Special school
École spéciale
pour handicapés
Escuelas
diferenciales
The special schools encourage handicapped and sick persons with learning
difficulties, who need a special support.
The schools take the way and degree of the
impairment into consideration. The pupils
can run through all school styles (different
types of upper school or vocational school)
and purchase the corresponding degrees;
only the Schools to promote learning and
life skills are excepted.
L’école spéciale pour handicapés et malades qui ont besoin d’un soutien particulier.
Les écoles traitent le type et le degré de
défience avec tous les égards.
Les étudiants peuvent passer par toutes
sortes d’écoles (lycée, école secondaire,
école primaire, école professionnelle)
et acquérir le diplôme de fin d’études;
exepté des écoles qui promeuvent les
compétences d’apprentissage et de vie.
Las escuelas diferenciales promueven a enfermos y discapacitados con problemas de
aprendizaje que requieren de una enseñanza
especial. Estos institutos tienen en cuenta
el tipo y el grado de la incapacidad. Los
alumnos pueden cursar todos los niveles de
educación secundaria (escuelas secundarias de diferentes niveles o institutos de
capacitación profesionales) y adquirir el título
correspondiente. Exceptuados están los
centros de aprendizaje y soporte psicológico.
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección
Staatliche Schule für Kranke
Klinikschule Oberfranken
Am Nordring 2
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/7847251
Fax: 0921/7847253
E-Mail: [email protected]
Internet: klinikschule-oberfranken.de
Ronald John
29
FREIZEIT
Freizeitangebote
Für Kinder und Jugendliche existiert in Bayreuth ein breitgefächertes Freizeitangebot.
1.) Ferienangebote:
In den Ferien veranstaltet das Jugendamt
in Zusammenarbeit mit den Verbänden
des Stadtjugendamts ein umfangreiches
Programm für Kinder und Jugendliche (bis
16 Jahre).
Weitere Informationen erhält die Informationsbroschüre „Sport in Bayreuth“, die im
städt. Sportamt und bei den Bürgerdiensten
des Neuen Rathauses und des Rathauses II
erhältlich ist.
Über das Stadtgebiet verteilt gibt es eine
Anzahl von Bolzplätzen, Skater-Anlagen,
Basketball-Felder, usw.
4. ) Kinderbibliothek:
Nähere Informationen erhalten Sie beim
Stadtjugendamt (Kontaktadresse siehe
Anhang).
2.) Offene Jugendeinrichtungen:
Jugendlichen mit Migrationshintergrund ab
16 Jahren steht das Kommunale Jugendzentrum zur Verfügung. Es bietet neben
dem üblichen Freizeitangebot pädagogische
Hilfen, u. a. auch Hausaufgabenbetreuung
an.
Besonders beliebt bei den Jugendlichen
ist der städt. Abenteuerspielplatz. Die
Jugendlichen haben dort einen ständigen
Ansprechpartner, der auch für Probleme zur
Verfügung steht.
Außerdem stehen auch weitere offene
Treffs für Kinder und Jugendliche in den
verschiedenen Stadtteilen bereit.
Nähere Informationen erhalten Sie beim
Stadtjugendamt.
3.) Sonstige Freizeitangebote:
Bewegung und Sport fördern nicht nur die
körperliche Entwicklung von Kindern, sondern auch die geistige Leistungsfähigkeit
und vor allem das soziale Verhalten.
Sport verbindet. Er ist ein willkommener
Anlass für Bewegung und Austausch.
In Bayreuth gibt es ein breites Spektrum
von sportlichen Angeboten in über 60
Sportvereinen.
30
Schullaufbahn und Ausbildung hängen sehr
eng mit den Sprach- und Lesefähigkeiten
eines Kindes zusammen. Diese Fähigkeiten
können bereits im Kleinkindalter gefördert
werden.
Die Kinderabteilung der Stadtbibliothek
bietet Ihnen dazu Bilderbücher, Märchen,
Bücher für Leseanfänger und natürlich spannende Abenteuergeschichten für Jungen
und Mädchen zum Vor- und Selbstlesen an.
Hörbücher, Musik-CD’s und Filme stehen
ebenfalls zum Entleihen bereit. Beim ersten
Besuch der Kinderbibliothek melden Sie
Ihr Kind an, es erhält einen Leseausweis
und kann damit die Bibliothek kostenlos
benutzen.
Öffnungszeiten:
Dienstag bis Freitag:
10.00 Uhr bis 19.00 Uhr
Samstag
10.00 Uhr bis 15.00 Uhr.
Nähere Informationen zur Kinderbibliothek
entnehmen Sie bitte dem Anhang.
5.) Universitätsbibliothek:
Die Universitätsbibliothek Bayreuth ist eine
zentrale Einrichtung der Universität Bayreuth und die wichtigste wissenschaftliche
Allgemeinbibliothek der Region.
Ihre Hauptaufgabe ist die Literatur- und
Informationsversorgung der Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler, sowie der
Studierenden der Universität Bayreuth.
Zugleich steht sie als Informationspartner
auch der Öffentlichkeit in der Region zur
Verfügung.
Die Benutzung der Universitätsbibliothek ist
für Schüler ab dem 16. Lebensjahr möglich.
Die Ausleihe von Büchern ist gebührenfrei.
Je nach Bedarf werden Führungen in der
Universitätsbibliothek für Schulklassen der
Gymnasien durchgeführt.
6.) Städt. Musikschule:
Die städt. Musikschule bietet Ihrem Kind
die Möglichkeit, sein musikalisches Können
zu entdecken und durch das Spielen eines
Instruments einen Ausgleich zum Lernen in
der Schule zu erhalten. Musikerziehung fördert die Entwicklung Ihres Kindes vielseitig
und nachhaltig. Im Vordergrund steht dabei
die Freude Ihres Kindes am Musizieren.
Nähere Informationen erhalten Sie von der
städt. Musikschule.
7.) Kinderuniversität:
Jeden Sommer (Juni, Juli) können Kinder
der 3. bis 6. Klasse an einem Nachmittag
in der Woche die beliebte Kinderuniversität
Bayreuth besuchen. Sie lernen dort viel über
die naturwissenschaftlichen Zusammenhänge des täglichen Lebens. Für die Eltern gibt
es ein Begleitprogramm.
Nähere Informationen erhalten die Kinder
von der Schule.
FREIZEIT
Boş zaman aktivite fırsatları
Çocuklar ve gençler için Bayreuth’ta geniş
kapsamlı boş zaman aktivite olanakları
sunulmaktadır.
1.) Tatilde sunulan imkanlar:
Yaz tatillerinde gençlik hizmetleri dairesi, il
gençlik hizmetleri dairesinin dernekleri ile
çocuklar ve gençler için kapsamlı bir program düzenlemektedir (16. yaştan itibaren).
Daha fazla bilgi İl Gençlik İdaresi’nden
verilecektir (İletişim adresi ekte yer almaktadır).
2.) Açık gençlik kurumları:
16. yaş itibariyle göç kökenli gençler için
komünal gençlik merkezi de hizmet vermektedir. Bilinen boş zaman aktivitelerinin
yanında pedagojik yardımlar ve özellikle de
ev ödevlerine destek hizmeti de sunmaktadır.
3.) Diğer boş zaman aktiviteleri:
5.) Üniversite kütüphanesi:
Hareket ve spor yalnızca çocukların
bedensel gelişimini değil aynı zamanda
zihinsel performansını, özellikle de sosyal
davranışlarını teşvik eder.
Spor birleştirir. Hareket ve alışveriş için iyi
bir fırsattır.
Bayreuth’ta, 60’tan fazla spor derneğinde
spor faaliyetleri konusunda geniş bir ürün
yelpazesi bulunmaktadır.
Üniversite Kütüphanesi Bayreuth, Bayreuth Üniversitesi’nin merkezi bir birimidir
ve bölgenin en önemli bilimsel genel
kütüphanesidir.
Diğer bilgiler „Bayreuth’ta spor“ adlı bilgi
broşüründe yer almaktadır, bu broşür
belediyenin spor idaresinde ve yeni
belediye binasının ve belediye binası II’den
vatandaşlık hizmetleri bölümünden temin
edilebilir.
Şehrin her alanında futbol sahaları, skater
tesisleri, basketbol sahaları vs. bulunmaktadır.
4.) Çocuk kütüphanesi:
Gençler arasında özellikle de şehrin macera oyunu parkları popüler. Gençler için
orada devamlı bir muhatap kişi bulunur ve
gençlerin sorunlarını da dinlemeye hazırdır.
Ayrıca çocuklar ve gençler için şehrin
çeşitli bölgelerinde başka açık buluşma
noktaları da bulunmaktadır.
Daha fazla bilgi İl Gençlik İdaresi’nden
verilecektir.
Okul kariyeri ve eğitim, bir çocuğun dil
ve okuma kabiliyeti ile sıkı sıkıya bağlıdır.
Bu yetenekler henüz küçük yaşta teşvik
edilebilir.
Şehir kütüphanesinin çocuk bölümü size
bunun için okumaya yeni başlayanlar için
resimli kitaplar, masallar, kitaplar ve yüksek sesle okumak ve kendilerinin de okuması için erkek ve kızlara yönelik tabii ki
heyecanlı macera hikayeleri sunmaktadır.
Sesli kitaplar, Müzik CD’leri ve filmler de
ödünç verilmek üzere hazır bulunmaktadır.
Çocuk kütüphanesine gerçekeleştirilecek
ilk ziyarette çocuğunuzu kaydettiriniz, kendisine bir okuma kimliği verilir ve bununla
da çocuk ücretsiz olarak kütüphaneden
faydalanabilir.
Çalışma saatleri:
Salı - Cuma
10.00 – 19.00 saatleri arasında
Cumartesi
10.00 – 15.00 saatleri arasında
Çocuk kütüphanesine dair daha fazla
bilgiyi ekte bulabilirsiniz.
Ana görevi, bilim insanlarına ve de
Bayreuth Üniversitesi’nde okuyan öğrencilere literatür ve bilgi temin etmektir. Aynı
zamanda enformasyon ortağı olarak bölgedeki halk için hizmet vermeye hazırdır.
16. yaş ve üzeri öğrenciler, Kitaplar ücretsiz olarak ödünç verilir.
İhtiyaca göre üniversite kütüphanesinde
lise sınıfları için rehberlik hizmeti verilmektedir.
6.) Belediye Müzik Okulu:
Belediye Müzik Okulu çocuğunuza, müzikal yeteneğini keşfetme ve bir enstrümanı
çalarak okuldaki öğrenmeyle denge kurma
imkanı sunmaktadır. Müzik eğitimi çocuğunuzun gelişimini çok yönlü ve kalıcı olarak
teşvik eder. Çocuğunuzun müzik yapma
konusundaki isteği ön plandadır.
Daha fazla bilgi belediye müzik okulu
tarafından verilecektir.
7.) Çocuk üniversitesi:
Her yaz döneminde (Haziran-Temmuz)
3.-6. sınıf çocukları hafta içerisinde bir
öğleden sonra Bayreuth’ta sevilen çocuk
üniversitesini ziyaret edebilir. Orada
günlük yaşamın doğa bilimleri açısından
ilişkileri hakkında çok şey öğreneceklerdir. Anne-babalar için bir rehber program
bulunmaktadır.
Daha fazla bilgi çocuklara okullarda verilecektir.
31
FREIZEIT
Программа досуга
Для детей и подростков в Байройте существует обширная программа досуга.
1.) Программа на каникулах:
На каникулах ведомство по делам молодежи в сотрудничестве с объединениями
городского ведомства по делам молодежи
организовывает обширную программу
для детей и подростков (до 16 лет).
Дальнейшую информацию Вы найдете
в информационной брошюре „Спорт в
Байройте“ („Sport in Bayreuth“), которую
Вы найдете в городском ведомстве спорта
и в гражданских службах Новой ратуши и
ратуши № 2.
Детальную информацию Вы получите в
городском ведомстве по делам молодежи
(адрес и контактные данные Вы найдете в
приложении).
В городе имеется большое количество
футбольных полей, площадок для любителей скейтборда, баскетбольных площадок
и т. д.
2.) Открытые молодежные организации:
4. ) Детская библиотека:
Коммунальный молодежный центр приглашает подростков иностранного происхождения старше 16 лет. Помимо обычной
программы досуга, центр предлагает
педагогическую помощь как, например,
помощь при выполнении домашних заданий.
Учеба в школе и профессиональное
образование очень тесно связаны со способностями ребенка говорить и читать.
Начать развивать эти способности можно
уже в раннем детском возрасте.
Молодежь особенно любит городскую площадку приключений
(„Abenteuerspielplatz“). Там дети в любое
время могут обратиться к контактному
лицу, которое охотно поможет в случае
возникновения проблем.
Кроме того, в различных районах города
проводятся открытые встречи детей и
подростков.
Детальную информацию Вы получите в
городском ведомстве по делам молодежи.
3.) Как еще провести досуг:
Движение и спорт способствуют не только
физическому развитию детей, но и развитию умственных способностей, а также,
прежде всего, социального поведения.
Спорт объединяет. Это отличный повод
подвигаться и пообщаться.
32
В Байройте более 60 спортивных клубов,
предлагающих самые различные спортивные занятия.
Детский отдел городской библиотеки
предлагает Вам книжки с иллюстрациями,
сказки, книги для начинающих читателей
и, разумеется, захватывающие приключенческие рассказы для мальчиков и девочек для чтения вслух и про себя. Напрокат
также можно взять аудиокниги, музыкальные компакт-диски и фильмы. При первом
посещении Вам необходимо зарегистрировать Вашего ребенка, он получит
карточку библиотеки и затем имеет право
пользоваться библиотекой бесплатно.
Время работы:
Вторник – пятница:
10.00 – 19.00
Суббота
10.00 – 15.00.
Более подробную информацию о детской
библиотеке Вы найдете в приложении.
5.) Университетская библиотека:
Университетская библиотека Байройта –
центральное учреждение Университета г.
Байройт и, тем самым, главная научная
общая библиотека региона.
Ее главной задачей является предоставление литературы и информации ученым
и студентам Университета Байройта. В то
же время она является информационным
партнером общественности по региону.
Школьникам, достигшим 16-летнего возраста, разрешается пользование университетской библиотекой. Книги выдаются
бесплатно.
При надобности для школьных и гимназиальных классов проводятся экскурсии по
библиотеке Университета.
6.) Городская музыкальная школа:
Благодаря городской музыкальной школе
Ваш ребенок получает возможность открыть свой музыкальный талант и, играя
на инструменте, разнообразить свои
учебные будни. Музыкальное воспитание
разносторонне и перспективно отражается на развитии Вашего ребенка. Решающую роль при этом играет удовольствие
Вашего чада от занятий музыкой.
В городской музыкальной школе Вы получите дальнейшую информацию.
7.) Детский университет:
Каждое лето (июнь, июль) дети 3-6
классов в одну из вторых половин дня в
неделю получают возможность посещать
известный детский университет Байройта.
Там они изучают много нового из области
естествознания в повседневной жизни.
Для взрослых существует параллельная
программа.
Детальную информацию дети могут получить в школе.
FREIZEIT
Leisure Time Activities
The City of Bayreuth provides a wide variety
of leisure time activities.
1.) Holiday programs:
At holiday time, the youth welfare office together with the different groups of the city
youth welfare office organize a comprehensive program for children and teenagers (up
to the age of 16).
More information you can receive at the city
youth welfare office, the “Stadtjugendamt”
(contact address, see attachment).
2.) Youth accomodations:
To teenagers 16 and up with migration
background the community youth center is
available. Besides the regular leisure time
activities, it offers them pedagogic health
and besides offers things like homework
assistance.
Specially popular with teenagers is the city
adventure playground. The teenagers are
always able to find a contact person that will
also assist with any problems.
There are many other socializing option for
children and teenagers in the different areas
of town.
More information you may get from the City
youth office.
3.) Other leisure time activites:
Exercise and sport develop not only physical
but also intellectual growth and most importantly, social behaviour.
Sport connects people and is a welcome
source for being active together and communication.
The City of Bayreuth has a wide selection
of sport activities in the over 60 sport associations.
More information holds the brochure „Sport
in Bayreuth“ , it is available at the “Sportamt”, the “Bürgerdiensten” and the two
city halls.
All around town are many soccer, skater
and basketball courts, etc.
4.) Children’s library:
The school career and education are
strongly connected to the language and
reading abilities of a child, this abilities can
already be fostered at an early age. The
children department of the city library offers
numerous choices of story books, fairytales,
books for beginning readers and of course
enthralling adventure stories for boys and
girls, from beginning to read or self reading.
Audio books, music CD’s and movies are
also part of the selection. Upon a child’s
first visit, it may sign up for a library pass
and then is able to have access to all library
sources for free.
6.) City Music School:
The city’s music school offers your child the
opportunity to discover its musical talent
and to compensate for study time at school.
Musical education effectively enhances your
child’s development in many ways.The important part though is that your child enjoys
practising music.
You can receive more information from the
„städt. Musikschule“.
7.) Children’s University:
Every summer (June and July) children from
3rd fo 6th grade are welcome to visit the
popular children’s university one afternoon
a week. There they will be introduced to the
contexts of every day life and natural science. A guidebook for parents is available.
Children can get more information from
school.
Opening hours:
Tuesday to Friday:
10.00 to 19.00 hrs
Saturday
10.00 to 15.00 hrs.
More information to the children’s library
you may find it in the attached document.
5.) University library:
The university of Bayreuth is the central and
the most important academic and universal
library in the region.
Its main priority is the supply of literature
and information to the academics and the
students of the Bayreuth University. At the
same time it is also the information supplier
to the general public in the area
The use of the University library is allowed
for students 16 and up, the borrowing of
books is free of charge.
A tour of the library is offered for grammar
school classes.
33
FREIZEIT
Offre de loisirs
Il existe à Bayreuth une offre très vaste de
loisirs pour les enfants et les jeunes.
1.) Offres de vacances:
Pendant les vacances scolaires, l’Office
de la Jeunesse propose tout un programme d’activités en partenariat avec les
associations de jeunes (jusqu’à 16 ans).
Vous pourrez trouver plus d’informations
auprès du centre de la jeunesse (voir
coordonnées jointes).
2.) Etablissements publics
pour la jeunesse:
Pour les jeunes à partir de 16 ans qui
sont issus de l’immigration, il existe un
centre communal de la jeunesse. En plus
des offres de loisirs habituelles, le centre
offre un soutien pédagogique ainsi qu’un
soutien scolaire.
Particulièrement apprécié des jeunes: le
parc d’aventures de la ville. Là-bas, les
jeunes peuvent en permanence trouver
quelqu’un à qui parler et, le cas échéant
aider à la résolution des problèmes.
De plus, il existe d’autres lieux de rencontres pour les jeunes un peu partout dans
la ville.
Plus d’informations auprès du centre de
jeunesse.
3.) Offres particulières de loisir:
L’exercice et le sport ne conditionnent pas
seulement le développement du corps
de l’enfant mais aussi les performances
mentales et le comportement social.
Le sport rassemble. Il est aussi une occasion bienvenue de bouger et d’échanger.
A Bayreuth, il existe pléthore d’offres à
caractère sportif proposée par une soixantaine d’organisations sportives.
34
5.) Bibliothèque universitaire:
Vous trouverez les informations à ce sujet
dans la brochure „Le sport à Bayreuth“
disponible dans les centres sportifs de la
ville et auprès des employés municipaux
du Nouveau Rathaus et du Rathaus II.
Un peu partout en ville, vous trouverez
des terrains pour jouer au foot, des skate
parcs, des terrains de basket, etc...
4. ) Bibliotheque pour les enfants :
Scolarité et éducation sont étroitement
liées à la maitrise de la langue par l’enfant, tant à l’écrit qu’à l’oral. Ces capacités
peuvent être développées dès le plus
jeune âge.
Pour cela, le coin „enfants“ de la bibliothèque vous propose des livres pour
enfants, des contes, des livres pour apprendre à lire et naturellement aussi des
livres d’aventures à lire ou à écouter, des
CD musicaux et des films. Lors de votre
première visite à la bibliothèque, vous
enregistrez votre enfant, il reçoit une carte
de bibliothèque et peut ainsi emprunter
des livres gratuitement.
Heures d’ouverture:
Mardi à Vendredi:
10h00 à 19h00
Samedi
10h00 à 15h00
Plus d’informations sur la bibliothèque
pour les enfants se trouvent en pièce
jointe.
La bibliothèque universitaire de Bayreuth
est une commodité centrale de l’université de Bayreuth et la plus importante
bibliothèque scientifique et générale de
la région.
Sa tâche principale est de fournir l’information et la littérature aux scientifiques et
aux étudiants de l’université. De plus, elle
fait office de partenaire privilégié pour le
public de la région.
L’utilisation de la bibliothèque universitaire
est autorisé pour les écoliers à partir
de l’âge de 16 ans. Le prêt de livres est
gratuit.
En fonction des besoins, des visites de la
bibliothèque seront organisées pour les
classes de lycée.
6.) Ecole municipale de musique:
L’école municipale de musique offre à
votre enfant la possibilité de découvrir
ses possibilités musicales en pratiquant
un instrument de musique. L’éducation
musicale permet à votre enfant de se
développer différemment et mieux. En
arrière plan aussi, la joie pour votre enfant
d’être musicien.
Plus d’informations peuvent être recueillies auprès de l’école municipale de
musique.
7.) L’Université des enfants :
Chaque été (Juin, Juillet), les enfants de
la 3ème à la 6ème classe peuvent visiter
l’université des enfants de Bayreuth un
après-midi par semaine. Là, ils apprennent
les sciences naturelles en lien avec la
vie de tous les jours. Pour les parents, il
existe un programme de suivi.
Plus d’informations auprès de l’école de
votre enfant.
FREIZEIT
Ofertas para el tiempo libre
Existe una amplia oferta de actividades para
niños y jóvenes en Bayreuth.
1.) Actividades en vacaciones:
En periodos de vacaciones, la Oficina de
Protección de Menores ofrece, junto con las
Asociaciones de la Oficina de Protección de
Menores de la ciudad, un amplio programa
para niños y jóvenes (hasta 16 años).
Dírijase a la Oficina Estatal de Deportes y a
la Oficina de Información al Ciudadano del
Nuevo Ayuntamiento y del Ayuntamiento II
para recibir el folleto “Deporte en Bayreuth“,
con más información al respecto.
Existe una serie de campos de fútbol, instalaciones para patines, canchas de baloncesto, etc, repartidas por toda la ciudad.
4. ) Biblioteca infantil:
Diríjase a la Oficina de Protección de Menores de la ciudad para recibir más información (para la dirección de contacto, consulte
el anexo).
2.) Organismos juveniles:
Los jóvenes hasta 16 años con un transfondo de migración tienen a su disposición
el Centro Juvenil Municipal. Este ofrece,
además de las habituales ayudas pedagógicas para el tiempo libre, entre otros, apoyo
para hacer los deberes.
A los jóvenes les gusta especialmente el parque infantil público. Aquí, los jóvenes pueden
recurrir a una persona de contacto fija que
también los ayuda con sus problemas.
Además, también hay otros puntos de
encuentro para niños y jóvenes en distintas
partes de la ciudad.
Diríjase a la Oficina de Protección de Menores para recibir más información.
3.) Otras ofertas para el tiempo libre:
El movimiento y el deporte no sólo fomentan el desarrollo corporal de los niños, sino
también su capacidad intelectual y, sobre
todo, su comportamiento social.
El deporte une. Es un motivo de bienvenida
al movimiento y el intercambio.
En Bayreuth existe un amplio espectro de
ofertas repartidas en más de 60 complejos
deportivos.
La trayectoria académica y la formación
están íntimamente relacionadas con las
capacidades orales y lectoras de un niño.
Estas capacidades ya pueden desarrollarse
a edades tempranas.
La sección infantil de la Biblioteca Municipal
ofrece libros con ilustraciones, cuentos,
cuentos para primeros lectores y, naturalmente, divertidas historias de aventuras
para chicos y chicas, para ojear y leer. También se pueden sacar prestados audiolibros,
cedés de música y películas. Si registra a su
hijo la primera vez que visiten la Biblioteca
Infantil, recibirá un carnet de lector, con
el que podrá hacer uso de la biblioteca de
forma gratuita.
Horario de apertura:
De martes a viernes:
De 10.00 a 19.00
Sábados:
De 10.00 a 15.00.
Diríjase al folleto para consultar más información acerca de la Biblioteca Infantil.
5.) Biblioteca Universitaria:
La Biblioteca Universitaria de Bayreuth es
un Organismo Central de la Universidad de
Bayreuth, y la Biblioteca Científica General
más importante de la región.
Su función principal es el suministro de literatura e información a los/as científicos/as,
así como a los estudiantes de la Universidad
de Bayreuth. Asimismo, también es un
organismo informativo colaborador público
de la región.
El uso de la Biblioteca está limitado a estudiantes mayores de 16 años. El préstamo
de libros está libre de impuestos.
Según la demanda, se llevan a cabo visitas
a la Biblioteca Universitaria por parte de
clases de los “Gymnasium“.
6.) Escuela Municipal de Música:
La Escuela Municipal de Música ofrece a su
hijo la posibilidad de descubrir su capacidad
musical y, mediante la práctica con un instrumento, de alcanzar un compromiso con
el aprendizaje en la Escuela. La educación
musical fomenta el desarrollo de su hijo de
una forma multidisciplinar y completa. El
cultivo de la música incidirá directamente en
la felicidad de su hijo.
Diríjase a la Escuela Municipal de Música
para recibir más información.
7.) Universidad para niños:
Cada verano (junio, julio), los niños de entre
3ºEP y 6ºEP podrán visitar la Universidad
para niños una tarde a la semana. Allí,
aprenden mucho sobre las relaciones de las
ciencias naturales con la vida diaria. Existe
un programa de acompañamiento para los
padres.
Los niños podrán obtener más información
en sus colegios.
35
WICHTIGE ADRESSEN
Grundschulen in Bayreuth
36
Boş zaman aktivite fırsatları
Начальные школы в Байройте
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección
Graserschule
Schulstraße 4
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1499
Fax: 0921/25-1563
Internet: www.graser-volksschule.de
E-Mail: [email protected]
Andreas Huber
Volksschule Bayreuth-Herzoghöhe
Preuschwitzer Straße 34
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/74620
Fax: 0921/746215
Internet: www.vs-herzoghoehe.de
E-Mail: [email protected]
Sybille Hutzler
Jean-Paul-Schule
Königsallee 19
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/799890
Fax: 0921/7998915
Internet: www.jp-schule.de
E-Mail: [email protected]
Heidrun Weber
Grundschule Laineck
Goldkronacher Straße 7
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/99135
Fax: 0921/9800288
Internet: www.grundschule-laineck.de
E-Mail: [email protected]
Bernd Frank
Volksschule Bayreuth-Lerchenbühl
Lerchenbühl 1
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/7591510
Fax: 0921/7591515
Internet: www.schule-oberfranken.de
E-Mail: [email protected]
Stefanie Schmidt
Luitpoldschule
Oswald-Merz-Straße 9
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/759160
Fax: 0921/7591615
Internet: www.luitpoldschule-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Maren Christiansen-Barfuß
Grundschule Meyernberg
Bodenseering 55
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/73580
Fax: 0921/735815
Internet: www.vs-meyernberg.de
E-Mail: [email protected]
Hannelore Blüchel
WICHTIGE ADRESSEN
Elementary Schools in Bayreuth
Ecoles primaires à Bayreuth
Escuelas Primarias en Bayreuth
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección
Grundschule St. Georgen
Riedelsberger Weg 20
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/7895410
Fax: 0921/7896417
Internet: www.grundschule-sankt-georgen-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Frau Gabriele Hemmer
Grundschule St. Johannis
Ziegelleite 15
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/799800
Fax: 0921/7998015
Internet: www.gs-st-johannis.de
E-Mail: [email protected]
Herr Bernt Eichmüller
Internationale Schule Bayreuth
Oberthiergärtner Straße 36
95448 Bayreuth
Tel.: 09209/918083-0
Internet: www.is-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Frau Gabriele Musenbichler
Montessorischule
Wilhelm-Pitz-Straße 1
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/78778448
Fax: 0921/78778447
Internet: www.montessori-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Frau Tina Weigel
37
WICHTIGE ADRESSEN
Weiterführende Schulen
Geliştirmeye yönelik okullar
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
38
Полные средние школы
Leitung / Yönetim / Руководство / Head /
Direction / Dirección
Angebote
Albert-Schweitzer-Mittelschule Bayreuth
Äußere Badstraße 30
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/79297-0
Fax: 0921/79297-15
Internet: www.ass-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Werner Lutz
offene Ganztagsschule,
Mittlere Reife-Klassen
Mittelschule Bayreuth-Altstadt
Fantaisiestraße 11
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/75914-0
Fax: 0921/75914-15
Internet: www.altstadtschule-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Wolfgang Schinköthe
Offene Ganztagsschule,
Regelklassen
Mittelschule St. Georgen - Bayreuth
Riedelsberger Weg 20
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/78964-30
Fax: 0921/78964-37
Internet: www.hs-stgeorgen-bt.de
E-Mail: [email protected]
Manfred Dütsch
Gebundene und offene Ganztagsschule,
Praxisklasse
Alexander-von-Humboldt-Realschule
Staatliche Realschule Bayreuth I
An der Bürgerreuth 14
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/726040
Fax: 0921/7260430
Internet: www.r1-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Heike Gürtler
Mathematisch-naturwissenschaftlich-technischer Bereich,
wirtschaftlicher Bereich,
2. Fremdsprache
Französisch oder
Haushalt und
Ernährung
Johannes-Kepler-Realschule
Staatliche Realschule Bayreuth II
Adolf-Wächter-Straße 8
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/5071582
Fax: 0921/5071581
Internet: www.r2-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Peter Thumann
Mathematisch-naturwissenschaftlich-technischer Bereich,
wirtschaftlicher Bereich,
2. Fremdsprache Französisch
oder Kunsterziehung, Ganztagsklasse
Graf-Münster-Gymnasium
Schützenplatz 12
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/759830
Fax: 0921/7598330
Internet: www.gmg-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Dr. Kurt Leibold
Offene Ganztagsschule,
Naturwissenschaftlich-technologischer Zweig, sprachlicher
Zweig,
Sprachenfolge: Englisch,
Französisch, Latein
Gymnasium Christian- Ernestinum
Albrecht-Dürer-Straße 2
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/726030
Fax: 0921/7260330
Internet: www.gce-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
[email protected]
Franz Eisentraut
Humanistischer Zweig
(Sprachenfolge L/E-E/L* +
Gr/F* ab Kl. 8), Mathematischnaturwissenschaftlicher Zweig
(Sprachenfolge
E-L* oder L-E*),
Nachmittagsbetreuung
WICHTIGE ADRESSEN
Secondary Schools
Ecoles supplémentaires
Institutos de enseñanza secundaria
Hizmetler
Программа
Offers
Offre
Ofrece
Tam gün eğitim veren okul,
Ortaokul seviyesindeki sınıflar
Школа добровольного
продленного дня,
классы средней школы
Middle school with certification.
After school program available
Ecole journée continue, Classes moyennes sections
Escuela abierta de jornada
completa,
Escuela secundaria de nivel
medio
Tam gün eğitim veren okul,
Düzenli sınıflar
Школа добровольного
продленного дня, обыкновенные классы
Middle school.
After school program available.
Main stream education
classes.
Ecole journée continue,
Classe régulière
Escuela abierta de jornada
completa,
Bağlı ve tam gün eğitim veren
okul,
Uygulama sınıfı
Школа добровольного и
обязательного продленного дня, практический
класс
Middle school.
After school program obligatory and optional.
Practical education classes.
Ecole journée continue lié et
ouverte, Classe pratique
Escuela de jornada completa,
abierta o vinculante. Clases
prácticas
Matematik-fen dalı, teknik dal,
ticari dal,
2. yabancı dil
Fransızca veya
ekonomi ve
beslenme,
Направления: «математика, естествознание и
техника» и «экономика»,
2-ой иностранный язык:
французский или домоводство и питание
Middle school.
Areas: Mathematics, Technology, natural sciences,
economic science.
Second foreign language:
French, or Household and
nutrition.
Mathématique-Sciences
naturelles-technique,
économie, Seconde langue
vivante Français ou Maison et
alimentation,
Área de ciencias naturales,
matemáticas y técnicas,
ciencias económicas, F como
segunda lengua óeconomía
doméstica y alimentación.
Matematik-fen dalı, teknik dal,
ticari dal,
2. Yabancı dil Fransızca veya
sanat eğitimi, tam gün eğitim
sınıfı,
Направления: «математика, естествознание и
техника» и «экономика»,
2-ой иностранный язык:
французский или художественное воспитание,
класс продленного дня
Middle school.
Areas: Mathematics, Technology, natural sciences,
economic science.
Second foreign language:
French, or Art education.
All day class.
Mathématique-Sciences
naturelles-technique, économie, Seconde langue vivante
Français ou Art, Ecole journée
complète
Área de ciencias naturales,
matemáticas y técnicas,
ciencias económicas, F como
segunda lengua ó educación
artística.Tiempo completo.
Tam gün eğitim veren okul
Fen-teknoloji dalı, dil dalı
Dil sırası İngilizce, Fransızca,
Latince
Школа добровольного
продленного дня, направление «естествознание и
техника», гуманитарное
направление, порядок
языков: английский, французский, латынь
Grammar school.
Areas: Technology, natural
sciences.
Foreign language: English,
French, Latin.
Ecole journée complète
ouverte Direction Sciences
naturelles et technologie, Direction linguistique, Langues:
Anglais, Français, Latin
Escuela abierta de jornada
completa, orientación en
ciencias naturales y tecnológicas, orientación lingüística,
idiomas (por orden de aprendizaje): E, F y L.
Hümanist bilimler dalı
(dil sırası L/İ-İ/L* + Y/F* 8.
sınıftan itibaren), matematikfen dalı (dil sırası
İ-L* veya L-İ*),
Öğleden sonra destek hizmeti
Гуманитарное направление
(Порядок языков Л/А-А/Л* +
ДГ/Ф* с 8-го кл.), направление
«математика и естествознание» (порядок языков А-Л* или
Л/А*), помощь при выполнении домашних заданийhizmeti
Grammar school with humanistic emphasis.
Order of foreign languages
L/E-E/L* + Gr/F starting in 8th
grade. Areas: Mathematics,
natural sciences (Order of Foreign languages: E-L* or L-E*.
After school care available.
Direction Humanisme
(Langues L/A-A/L* + Gr/F* à
partir de la 8ème classe), Direction Mathématique-Sciences naturelles (Langues
A-L* ou L-A*),
Soutien scolaire de l‘après
midi.
Orientación humanística (Idiomas por orden de aprendizaje
L/E-E/L + Gr/F a partir del octavo
grado)
Orientación en ciencias naturales
y tecnológicas Idiomas por orden
de aprendizaje E/L + L/E, cuidado
de los alumnos por la tarde.
39
WICHTIGE ADRESSEN
Weiterführende Schulen
Geliştirmeye yönelik okullar
Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela
Полные средние школы
Leitung / Yönetim / Руководство / Head /
Direction / Dirección
Angebote
Markgräfin-Wilhelmine-Gymnasium
Königsallee 17
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/79991-0
Fax: 0921/79991-13
Internet: www.mwg-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Elisabeth Götz
Musischer Zweig (Sprachenfolge E-L*), sprachlicher
Zweig (Sprachenfolge E-L-F,
E-F-S* oder E-L-S*), Nachmittagsbetreuung, Internat,
Hochbegabtenklasse
Richard-Wagner-Gymnasium
Wittelsbacherring 9
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/759850
Fax: 0921/7598530
Internet: www.rwg-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Horst Anclam
Sprachlicher Zweig (Sprachenfolge
E-F/L-I/S/F*),
Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlicher Zweig
(Sprachenfolge E-F/L*),
Ganztagsbetreuung
Wirtschaftswissenschaftliches Gymnasium
Am Sportpark 1
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/251950
Fax: 0921/251953
Internet: www.wwg-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Gerhard Kraus
Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlicher Zweig
(Schwerpunkt Wirtschaftswissenschaft, Sprachenfolge
E-F/L*), Naturwissenschaftlich-Technologischer Zweig
(Sprachenfolge E-F/L*), AGs,
Private Wirtschaftsschule Bayreuth
Nibelungenstraße 47
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/20630
Fax: 0921/851566
Internet: www.pws-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Jürgen Riemann
Offene Ganztagsschule,
Übungsfirma, Förderkurse,
Freizeitangebote
Städtische Wirtschaftsschule
Brandenburger Straße 12
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/789650
Fax: 0921/7896515
Internet: www.swsbayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Robert Hirschmann
Französisch als Wahlfach
ab 9. Klasse,
Übungsfirma,
Partnerschule in
La Spezia/Italien
Staatliche Fachoberschule und
Berufsoberschule Bayreuth
Körnerstraße 6
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/792080
Fax: 0921/7920822
Internet: www.fosbos-bayreuth.de
E-Mail: [email protected]
Klaus Vietze
Französisch als Wahlfach
* E (= Englisch), F (= Französisch), L (=Latein), Gr (=Altgriechisch), S (= Spanisch), I (= Italienisch)
* İ (= İngilizce), F (= Fransızca), L (=Latince), Y (=Yunanca), S (= İspanyolca), I (= İtalyanca)
* А (= английский), Ф (= французский), Л (= латынь), ДГ (= древнегреческий), ИС (= испанский), И (= итальянский)
* E (= English), F (= French), L (= Latin), Gr (= Ancient Greek), S (= Spanish), I (= Italian)
* A (= Anglais), F (= Français), L (=Latin), Gr (= Grec ancien), S (= Espagnol), I (= Italien)
* E (= Inglés), F (= Francés), L (=Latín), Gr (=griego clásico), S (= español), I (= italiano)
40
WICHTIGE ADRESSEN
Secondary Schools
Ecoles supplémentaires
Institutos de enseñanza secundaria
Hizmetler
Программа
Offers
Offre
Ofrece
Müzik dalı (dil sırası İ-L*), dil
dalı (dil sırası İ-L-F,
İ-F-S*veya İ-L-S*), öğleden
sonra destek hizmeti, öğrenci
yurdu, üstün yetenekli öğrenciler sınıfı,
Направление «музыка»
(порядок языков А-Л*),
гуманитарное направление
(порядок языков А-Л-Ф, А-ФИС* или А-Л-ИС), помощь
при выполнении домашних
заданий, интернат, класс для
высокоодаренных
Grammar school with music
emphasis
Order of foreign languages E-L*.
Emphasis on languages, order of
languages: E-L-F, E-F-S* or E-L-S*
After school care available.
Boarding school.
Classe for gifted children.
Direction musique (Langues
A-L*), Direction linguistique
(Langues A-L-F,
A-F-S* ou A-L-S*), Soutien
scolaire de l‘après midi,
Internat, Classe d‘élite,
Orientación artística (Idiomas
por orden de aprendizaje E/L +
Orientación lingüística (Idiomas
por orden de aprendizaje E-L-F,
-F-S* oder E-L-S*), cuidado
de los alumnos por la tarde,
internado, clases especiales
para superdotados
Dil dalı (dil sırası
İ-F/L-I/S/F*),
Eonomi ve sosyal bilimler dalı
(dil sırası
İ-F/L*),
Tam gün destek hizmeti,
Гуманитарное направление (порядок языков А-Ф/
Л-И/ИС/Ф*), направление
«экономика и социальные
науки» (порядок языков
А-Ф/Л*), продленный день
Grammar school with emphasis on
languages
Order of foreign languages E-F/LI/S/F*,
Areas: Economics and Social sciences, order of languages: E-F/L*.
All day care available.
Direction linguistique
(Langues
A-F/L-I/S/F*),
Direction Sciences Economiques et Sociales (Langues
A-F/L*),
Soutien scolaire journée
entière,
Orientación lingüística (Idiomas por orden de aprendizaje
E-F/L-I/S/F*),
Orientación económica y de
ciencias (Idiomas por orden
de aprendizaje
E-F/L*), jornada completa,
Ekonomi ve sosyal bilimler
lı
(Ağırlık noktası ekonomi bilimi,
dil sırası İ-F/L*), fen-teknoloji
dalı (dil sırası İ-F/L*),
AGs,
Направление «экономика
и социальные науки»
(уклон «экономика», порядок языков А-Ф/Л*), направление «естествознание и техника» (порядок
языков А-Ф/Л*), кружки
Economics and social sciences grammar school.
Emphasis: Economic science,
order of languages: E-F/L*.
Emphasis: Natural sciencestechnology.
Order of languages: E-F/L*
After school activities.
Direction Sciences Economiques et Sociales
(Spécialité Sciences Economiques, Langues A-F/L*),
Direction Sciences Naturelles-Technologie (Langues
A-F/L*),
AGs,
Orientación económica y de
ciencias (enfocado hacia ciencias económicas, Idiomas por
orden de aprendizaje E-F/L*),
Orientación a las ciencias naturales y tecnológicas. (Idiomas por
orden de aprendizaje E-F/L*),
Grupos de trabajo,
Tam gün eğitim veren okul,
Eğitim firması, teşvik kursları,
Boş zaman aktivite fırsatları
Школа добровольного
продленного дня, фирма
профессиональной подготовки, дополнительные
курсы, программа досуга
Private economic school.
In-school internship, tutoring
classes, after school activities.
Ecole Jounée complète,
Cabinet d‘exercices, Cours
obligatoires, Offre de loisirs
Escuela abierta de jornada
completa,
práctica empresarial, cursos
especiales,
propuestas para el tiempo
libre.
Seçmeli ders Fransızca
9. sınıftan itibaren
Eğitim firmasıi
La Spezia/İtalya‘da
partner okul
Французский как факультативный предмет с 9-го
класса, фирма профессиональной подготовки,
партнерская школа в
Специи/Италия
Secondary Schools
Public economics school.
French optional in 9th grade.
In-school internship.
Partner school in La Spezia,
Italy.
Français en option à partir de
la 9ème classe,
Cabinet d‘exercice,
Ecole partenaire à La Spezia/
Italie
Francés como materia
optativa a partir del noveno
grado. Práctica empresarial,
Instituto hermanado enLa
Spezia/Italien
Seçmeli ders Fransızca
Французский как факультативный предмет
Specialized secondary and ,
vocacional school.
French optional.
Français en option
Francés como materia
optativa
41
WICHTIGE ADRESSEN
Schulpsychologen,
Beratungslehrer
42
Okul psikologları,
rehber öğretmenler
Школьные психологи,
учителя-консультанты
Vorname, Name
Soyadı, adı
Имя, фамилия
Surname, Name
Prénom, Nom
Apellido y nombre
Schule, Anschrift
Okulu, adresi
Школа, адрес
School, Address
Ecole, Adresse
Escuela, dirección
Sprechzeiten
Görüşme saatleri
Peter Knapp,
Schulpsychologe
Volksschule Creußen
Am Hohen Weg 22
95473 Creußen
Tel.: 09270/8458
Donnerstag,
15.00 bis 17.00 Uhr sowie
nach Vereinbarung unter
Tel. Nr. 09270/8458
Perşembe,
15.00- 17.00 saatleri arasında
veya 09270/8458 numaralı
telefondan randevu alarak
Reinhold Müller,
Schulpsychologe
Volksschule Thurnau
Tel.: 09228/71141
Mittwoch,
13.10 bis 13.45 Uhr und
Freitag,
10.00 bis 11.20 Uhr
Çarşamba,
13.10 - 13.45 arasında
Cuma,
10.00 - 11.20 arasında
Jutta Achatz,
Beratungslehrerin
Jean-Paul-Schule,
Königsallee 19,
95448 Bayreuth,
Tel.: 0921/799891
Montag,
08.00 bis 08.45 Uhr
und nach Vereinbarung
Pazartesi,
10.00 - 11.20 arasında
ve randevu ile
Kristine Gruber
Beratungslehrerin
Volksschule Lerchenbühl,
Lerchenbühl 11,
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/7591510
Dienstag,
10.35 bis 11.20 Uhr,
Donnerstag,
09.50 bis 11.20 Uhr
sowie nach Vereinbarung
Salı,
10.35 - 11.20 arası,
Perşembe,
10.00 - 11.20 arasında
ve randevu ile
Ralf Niedermeyer,
Beratungslehrer
Hauptschule St. Georgen,
Riedelsberger Weg 20,
95448 Bayreuth,
Tel.: 0921/789430
Mittwoch,
08.00 bis 09.30 Uhr
und nach Vereinbarung
Çarşamba,
10.00 - 11.20 arasında
ve randevu ile
Peter Weintritt,
Beratungslehrer
Altstadtschule
Fantasiestraße 11
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/7591410
Montag,
08.45 bis 09.30 Uhr,
Mittwoch,
10.35 bis 11.00 Uhr
und nach Vereinbarung
Pazartesi,
10.35 - 11.20 arası,
Çarşamba,
10.00 - 11.20 arasında
ve randevu ile
WICHTIGE ADRESSEN
School psychologists
and Councelors
Psychologues,
Conseillers pédagogiques
Psicólogos escolares,
maestros asesores
zuständig für folgende Schulen
aşağıdaki okullar için yetkili
Ответственный за следующие школы
Responsible for the following school(s)
Responsable pour les écoles suivantes
Autorizado para las siguientes escuelas
Программа
Office Hours
Heures d‘ouverture
Horarios de atención
Четверг,
15.00 - 17.00, а также по
записи по следующему
телефону. Nr. 09270/8458
Thursday
15.00 to 17.00 as well as
with appointment, Tel. No.
09270/8458
Jeudi,
15h00 à 17h00 et sur rendez-vous au Tel: 09270/8458
Jueves de
15.00 a 17.00 hs
ó concertar cita
Teléfono: 09270/8458
Laineck,
Internationale Schule
Среда,
13.10 - 13.45 и пятница,
10.00 - 11.20
Wednesday,
13.10 to 13.45 and Friday
from 10.00 to 11.20
Mercredi,
13h10 à 13h45 et Vendredi
10h00 à 11h20
Miércoles
de 13.10 a 13.45 hs. ó
viernes de
10.00 a 11.20 hs
Albert-Schweitzer-Schule,
Altstadtschule, Lerchenbühl,
St. Georgen GS,
St. Georgen HS,
Jean-Paul-Schule,
St.-Johannis,
Graserschule,
Herzoghöhe,
Meyernberg,
Montessorischule
Понедельник,
08.00 - 08.45
и по записи
Monday
from 08.00 to 08.45 and
with appointment
Lundi,
08h00 à 08h45 et sur
rendez-vous
Lúnes de
08.00 a 08.45 hs.
ó concertar cita.
Jean-Paul-Schule,
Albert-Schweitzer-Schule
Вторник,
10.35 - 11.20,
четверг,
09.50 - 11.20 и по записи
Tuesday,
from 10:35 to 11:20
Thursday
from 9:50 to 11:20
as well as with appointment
Mardi,
10h35 à 11h20,
Jeudi,
09h50 à 11h et sur
rendez-vous
Martes de
10.35 a 11.20 hs.
Jueves de
09.50 a 11.20 hs
Ò concertar cita
Lerchenbühlschule,
Luitpoldschule,
Montessorischule
Среда,
08.00 - 09.30
и по записи
Wednesday
from 8:00 to 9:30
and with appointment
Mercredi,
08h00 à 09h30 et sur
rendez-vous
Miércoles
de 08.00 a 09.30 hs. ó
concertar cita
Graserschule, Laineck,
St. Georgen HS, St. Georgen GS,
St. Johannis
Понедельник,
08.45 - 09.30,
среда,
10.35 - 11.00 и по записи
Monday
from 8:45 to 9:30, Wednesday from 10:35 to 11:00
and with appointment
Lundi,
08h45 à 09h30,
Mercredi,
10h35 à 11h00 et sur
rendez-vous
Lúnes de
08.45 a 09.30 hs.
Miércoles de
10.35 a 11.00 hs.
Ó concertar cita
Altstadtschule,
Herzoghöhe,
Meyernberg
43
WICHTIGE ADRESSEN
Freizeitangebote
44
Boş zaman aktivite fırsatları
Wen kann ich fragen? / Kime sorabilirim? /
Организация? / Who can I ask? / A qui
m‘adresser? / A quién puedo preguntarle?
Was wird
angeboten?
Wer kann
mitmachen?
Sportamt
Am Sportpark 3
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1911
Fax: 0921/25-1912
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner
bei allen Fragen des
Sports, insbesondere der Sportvereine
Bayreuth
Städtische Musikschule
Bayreuth
Brandenburger Straße 15
Tel.: 0921/78967-0
Fax: 0921/78967-15
E-Mail: [email protected]
Internet: www.musikschule.bayreuth.de
Программа досуга
Hangi fırsatlar var?
Kim katılabilir?
Что предлагается?
Kinder, Jugendliche
und Erwachsene,
sportliche Menschen und solche,
die es wieder
werden wollen.
Spor ile ve özellikle
de Bayreuth Spor
Kulüpleri ile ilgili
tüm sorularınızın
mutahabıdır
Çocuklar, gençler
ve yetişkinler,
sportif kişiler ve
tekrar böyle olmak
isteyenler.
Все вопросы на
тему «спорт», в
особенности по
части спортивных клубов в
Байройте
Instrumentalunterricht und Gesangsunterricht, einzeln
und in Gruppen
Kinder, Jugendliche
und Erwachsene
mit Spaß an Musik
und Gesang
Enstrüman ve şan
dersi, tek kişilik ve
gruplar için
Müzik ve şarkı söylemekten zevk alan
çocuklar, gençler
ve yetişkinler için
Игра на инструменте и пение,
по отдельности и
в группах
Stadtbibliothek
– Kinder- und Jugendbücherei –
Richard-Wagner-Str. 21
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/50703812
Fax: 0921/50703839
E-Mail: [email protected]
Bücher, Spiele und
CDs/DVDs für Kinder und Jugendliche
Kinder und
Jugendliche
Çocuklar ve gençler
için kitaplar, oyunlar
ve CD'ler/DVD'ler
Çocuklar ve gençler
Книги, игры и
компакт-диски/
DVD для детей и
подростков
Kinder-Universität Bayreuth
Universität Bayreuth
Universitätsstraße 30
95447 Bayreuth
Tel.: 0921/55-0
Fax: 0921/55-5290
Internet: www.uni-bayreuth.de/kinderuni
Je sechs kindgerechte Vorlesungen zu einem
wissenschaftlichen
Hauptthema
Kinder der 3. bis
6. Klasse
Bilimsel ana tema
ile ilgili çocuklara
uygun altı adet
konferans
3.-6. sınıf çocukları
По шесть лекций
для детей на
научную главную
тему
Stadtjugendamt Bayreuth
Rathaus II
Dr.-Franz-Str. 6
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1251, 25-1343
25-1442, 25-1289, 25-1765
Fax: 0921/25-1749
E-Mail: [email protected]
Kinderferienprogramm, Beratung,
Erziehungshilfen
alle Eltern und
Kinder
Çocuk tatil programı, Danışmanlık,
çocuk eğitimi
desteği
tüm anne ve baba
ile çocuklar
Программа для
детей на каникулы, консультация, помощь в
воспитании
Evangelische Familienbildungsstätte und
Mehrgenerationenhaus
Ludwigstraße 29
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/62993
Fax: 0921/511178
E-Mail: [email protected]
Internet: www.fbs.bayreuth.org
Bildungs-, Freizeitund Beratungsangebote
alle
Eğitim, boş zaman
değerlendirmesi
ve danışmanlık
hizmetleri
hepsi
Программа образования, досуга и
консультаций
Volkshochschule
Richard-Wagner-Str. 21
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/50703840
Fax: 0921/50703859
E-Mail: [email protected]
Internet: www.vhs-bayreuth.de
Sprachförderkurse
in Deutsch für
Anfänger und Fortgeschrittene,
Fachliteratur
Migrantenkinder
der 4.-6. Klasse,
Jugendliche ab 16
Jahren, die mehr
als eine Sprache gut
können wollen
Yeni başlayanlar ve
ileri düzeyde olan
kişiler için Almanca
dil teşvik kursları
Göç kökenli
çocuklar Sınıf 4-6,
birden fazla dili iyi
konuşmak isteyen
gençler
Курсы немецкого
языка для начинающих и
продвинутых
WICHTIGE ADRESSEN
Leisure Time Activities
Кто может
участвовать?
Offre de loisirs
Propuestas para el tiempo libre
Quién puede
participar?
What is offered?
Who can join?
Quelle offre?
Qui peut participer?
Qué se ofrece?
Дети, подростки и взрослые,
спортивные люди
и те, кто бы вновь
хотел прийти
в спортивную
форму.
Contact person for
all sports including
the Sport Social
Clubs.
Children, teenagers,
adults, athletes,
and all that wish to
become one.
Interlocuteur
pour tout ce qui
concerne le sport,
en particulier l'association sportive de
Bayreuth
Enfants, Adolescents et adultes,
sportifs et ceux qui
veulent le devenir.
Contacto para
todos los temas
relacionados con el
deporte en general
y para la Sociedades Deportivas de
Bayreuth.
Para niños, adolescentes y adultos,
personas deportivas
y aquellas que
tienen interés en el
deporte.
Дети, подростки
и взрослые, которым нравится
музыка и пение
Instrument and
singing lessons,
individual or group
settings.
Children, teenagers, adults that
enjoy music and
song.
Cours de musique
et de chant, seul et
en groupe
Enfants, adolescents et adultes
voulant faire de la
musique et chanter
Clases de música
(instrumental y de
canto) Clases individuales y grupales.
Para niños, adolescentes y adultos
que tengan interés
en la música y el
canto.
Дети и подростки
Books, games
and Cd's/DVD's
for children and
teenagers.
Children and teenagers.
Livres, Jeux et CDs/
DVDs pour enfants
et jeunes
Enfants et adolescents
Libros, juegos y
CD’S y DVD’s para
niños y adolescentes.
Para niños y adolescentes
Дети 3-6 классов
Six child fliendly
lectures each to
as scicentific main
subject.
Children 3rd to 6th
grade.
Tout le cycle de six
conférences pour
enfants avec un
thème scientifique
Enfants de la 3ème
à la 6ème classe
Seis lecciones para
niños sobre un
tema científico.
Para niños de tercero a sexto grado.
Все родители и
дети
Kids holiday
programs, consultation, parenting
advice.
All parents and
children.
Programme de
vacances pour les
enfants, conseil,
aide à l'éducation
Tous les parents et
enfants
Programa de vacaciones escolares.
Orientación y ayuda
educacional.
Para niños con sus
padres.
Все
Education, leisure
time
Everyone
Offres de formation, de loisirs et de
conseil
Tous
Propuestas culturales, de tiempo libre
y orientación.
Para todos
Дети иммигрантов 4-6 классов,
подростки, которым бы хотелось
говорить на
более чем одном
языке
Courses for
improvement of the
German language
for beginners and
advanced students
Migrant children
4th to 6th grade
and teenagers that
wish to speak more
than one language
fluently
Cours élémentaires d'Allemand
pour débutant et
avancés.
Enfant de migrant
de 4ème à 6ème
classe, Adolescents
voulant apprendre
plusieurs langues.
Clases de apoyo
del idioma alemán
para principiantes y
avanzados.
Para hijos de
inmigrantes
entre cuarto y sexto
grado y para adolescentes que quieran
aprender más de un
idioma.
45
WICHTIGE ADRESSEN
Wichtige Beratungsstellen
Önemli danışma merkezleri
zuständige Stelle / yetkili kurum / Ответственная организация /
Office / Autorité compétente / Entes autorizados
46
Важные консультационные центры
Aufgaben
Görevler
Stadt Bayreuth
Amt für Integration
Rathaus II
Dr.-Franz-Straße 6
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1119, 25-1120
Internet: www.bayreuth.de
Beratung in allen Eingliederungsfragen,
Beratung über Leistungen, Zuständigkeiten und Verfahrensfragen der öffentlichen
Verwaltung
Her türlü entegrasyon soruları için danışmanlık hizmeti
Kamu yönetiminin hizmetleri, yetkileri ve
yöntem sorgulamaları hakkında danışmanlık hizmeti
Staatliches Schulamt in der Stadt Bayreuth
Markgrafenallee 5
95448 Bayreuth
Tel.: 0921/728127
Internet: www.schulamt-bayreuth.de
Staatliche Schulaufsicht
(fachlich und rechtlich)
Resmi Okul Denetimi
(mesleki ve hukuki)
Stadt Bayreuth, Schulamt
Neues Rathaus
Luitpoldplatz 13
95444 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1302
Internet: www.bayreuth.de
Zuständig für den Sachaufwand der
Schulen;
genehmigt Gastschulbeiträge;
Angelegenheiten des Schulwegs;
Ausbildungsförderung
Okulların genel yönetim giderleri için
sorumlu,
konuk okul katkı paylarını onaylamaktadır;
Okul yolu ile ilgili konular;
Eğitim teşviki,
Staatliche Schulberatungsstelle für Oberfranken
Theaterstraße 8
95028 Hof
Tel.: 09281/1400360
Beratung bei Fragen zu Schulen,
bei Problemen und Schwierigkeiten
mit den Schulen
Okullarla ilgili sorular için danışmanlık
hizmeti,
Okullar ile sorunlar ve zorluklarda
Caritas-Verband Bayreuth
Himmelkronstraße 19
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/46254
Internet: www.caritas-bayreuth.de
Beratung von Menschen mit Migrationshintergrund in allen Fragen, die mit ihrem
Integrationsprozess in die neue soziale
Umwelt zusammenhängen
Göç kökenli insanlara, yeni sosyal çevreyle ilgili olarak kendi uyum süreçlerini
ilgilendiren tüm sorular için danışmanlık
hizmeti
Jugendmigrationsdienst Oberfranken/Ost
Marienstraße 56
95028 Hof
Tel.: 09281/1401745
Internet: www.caritas-hof.de
Beratung von jungen Migrantinnen und
Migranten im Alter von 12 – 27 Jahren
12 – 27 yaş arası
göç kökenli gençlere danışmanlık hizmeti
djo – Deutsche Jugend in Europa
Schmellerweg 37
95339 Neuenmarkt
Tel.: 09227/902415
E-Mail: [email protected]
Beratung von Kindern mit Migrationshintergrund im Alter vom 6 – 16 Jahren,
Organisation von Patenschaften
Göç kökenli çocuklar için danışma
hizmeti,
Vaftiz babalığı organizasyonu
WICHTIGE ADRESSEN
Important Information Offices
Services de consultation importants
Oficinas de consulta y asesoría
Задачи
Functions
Tâches
Labor
Консультация по всем вопросам
интеграции, консультация по вопросам спектра услуг, компетентности и ведению дел общественного управления
Advice for all types of integration.
Advice for all benefits, responsibilities and procedures of the public
administration
Conseil sur les questions d'intégration, Conseil sur les bénéfices, les
responsabilités et les aspects procéduraux de l'administration publique.
Asesoría en todos los temas de ,
Asesoría sobre prestaciones, competencias, y órden de la administración
pública
Государственная школьная инспекция
(специальная и правовая)
State wide overview
(academic and legal)
Inspection scolaire
(technique et juridique)
Isnspección escolar estatal
(profesional y jurídica)
Ответственность за материальный
затраты школ, одобряет участие
школ-гостей, вопросы дороги в
школу, содействие системе образования
Advice in material expenses, responsibilty for expenditures related to
guest student, matters in how to get
to school, grants.
Responsabilité quant aux coûts de
scolarité; approbation des écoliers
invités; Affaires liés au parcours
scolaire; Aide à la formation
Responsable por los gastos escolares;
Concede y autoriza contribuciones
escolares; Asunttos relacionados con
el camino escolar y las subvenciones
escolares.
Консультация по школьным
вопросам, а также в случае возникновения проблем и трудностей
в школах
Advice on questions about schools,
and with problems and difficulties
with them.
Conseil sur les questions scolaires,
les problèmes et difficultés liés à
l'école
Asesoría en temas escolares, en
caso de problemas con los colegios e
institutos educacionales.
Консультация иммигрантов по
всем вопросам, связанным с их
интеграционным процессом в
новой социальной сфере
Advice to people with migrant background, for all questions concerning
their integration process into their
new social surroundings.
Conseil aux personnes issues de l'immigration pour toutes les questions
en lien avec le processus d'intégration dans le nouvel environnement
social
Asesoría a personas con transfondo
inmigratorio en todos los temas
relacionados con el proceso de integración en un nuevo contexto social.
Консультаци молодых иммигрантов в возрасте от 12 до 27 лет
Advice to young female and male migrants between the ages of 12 to 27
Conseil pour les jeunes migrantes et
migrants entre 12 et 27 ans
Asesoría de jóvenes inmigrantes
entre 12 y 27 años
Консультация детей-иммигрантов,
организация опекунства
Advice to children with migration
background,
organizing partnerships.
Conseil aux enfants issus de l'immigration, Organisation de commandites
Asesoría de niños con transfondo
inmigratorio y organización de
padrinazgos.
47
für Arbeit
fleckle
in
Neues
Rathaus
Am
Rathaus II
Ma
in
Post
Stadtfriedhof
mit Grabkapelle Franz Liszt
und Jean Paul Grabmal
Steingraeber
Palais
Stadthalle
Amt für Integration Herr Gerhard Eggert
Rathaus II
Dr.-Franz-Str. 6
95445 Bayreuth
Tel.: 0921/25-1119 und 25-1120
Zimmer 1 und 2 während der allgemeinen Öffnungszeiten
Impressum
Herausgeber:
Stadt Bayreuth
Redaktion:
Amt für Integration
Gestaltung:
GMK Werbeagentur, www.gmk.de
Übersetzung:
Übersetzungsagentur LETURIAN
Alle Sprachen, alle Fachgebiete
www.leturian.de
Druck:
LEONH. TRIPSS NACHF. E.K.
Stand der Ausgabe: Dezember 2011

Documentos relacionados