caratteristiche tecniche

Transcripción

caratteristiche tecniche
Architecture should be the one that e
that, through the space, the object, a
at encompasses all of existence and
t, and the building, expresses all of life.
L’architettura dovrebbe essere quella che ingloba tutta l’esistenza e che,
attraverso lo spazio, l’oggetto, l’edificio riesce ad esprimere tutta la vita.
(C. Silvestrin)
Live in 60x60
Live in mosaico squadro
Live On 40x60
Live On mosaico squadro
Live it 40x60
Live UP gradone
Live UP 40x60
Live UP 40x60
Live With 60x60
Live IN
V2
Live IT
V2
Live ON
V2
Live UP
V2
60x60 *24”x24”
40x60 *16”x24”
MOSAICO SQUADRO
40x40 *16”x16”
tozzetto 2x40 *1”x16”
Live WITH
MOSAICO RETICOLO
40x40 *16”x16”
tozzetto 2x2 *1”x1”
V2
Pezzi speciali
BATTISCOPA
9,8x40
*4”x16”
Special pieces
BATTISCOPA
PER GRADONE
9,8x40x40 *4”x16”x16”
GRADONE
30x30x4,5x3
*12”x12”x2”x1”
ANGOLARE
30x30x4,5x3
*12”x12”x2”x1”
FORMATO
SIZE
FORMAT
FORMAT
TAMAÑO
PZ. X MQ
PIECES X SQM
STÜCK X QM
PCS. X M2
PZ. X M2
PZ. X SCAT.
PIECES X BOX
STÜCK X KRT.
PCS. X BOÎTE
PZ. X CAJA
MQ X SCAT.
SQM X BOX
QM X KRT.
M2 X BOÎTE
M2 X CAJA
SCAT. X PAL.
BOXES X PAL.
KARTON X PAL.
BOÎTES X PAL.
CAJAS X PAL.
KG X SCAT.
KG X BOX
KG X KRT.
KG X BOÎTE
KG X CAJA
KG X PAL.
KG X PAL.
KG X PAL.
KG X PAL.
KG X PAL.
MQ X PAL.
SQM X PAL.
QM X PAL.
M2 X PAL.
M2 X PAL.
60x60
*24”x24”
2,78
3
1,08
30
27,00
810
32,40
40x60
*16”x24”
4,17
5
1,20
48
31,00
1488
57,60
MOSAICO
SQUADRO
40x40 *16”x16”
6,25
5
0,80
40
18,50
740
32,00
MOSAICO
RETICOLO 40x40
*16”x16”
6,25
5
0,80
40
16,50
660
32,00
DECORO ALEPPO
40x60
*16”x24”
-
4
-
-
24,80
-
-
DECORO DAMASCO
40x60
*16”x24”
-
4
-
-
24,80
-
-
BATTISCOPA
9,8x40
*4”x16”
-
10
4 ML
136
11,00
1496
544,00 ML
BATTISCOPA
PER GRADONE
9,8x40x40
*4”x16”x16”
-
1
-
-
2,00
-
-
GRADONE
30x30x4,5x3
*12”x12”x2”x1”
-
4
-
38
10,00
380
-
ANGOLARE
30x30x4,5x3
*12”x12”x2”x1”
-
2
-
38
6,00
228
-
SPESSORE 11 mm - THICKNESS 11 mm - STÄRKE 11 mm - EPAISSEUR 11 mm - ESPESOR 11 mm
*Nominal Size
I Bagliori d’Oriente
DAMASCO
Aleppo
UP DECORO DAMASCO
40x60 (*16”x24”)
IT DECORO DAMASCO
40x60 (*16”x24”)
UP DECORO ALEPPO
40x60 (*16”x24”)
IT DECORO ALEPPO
40x60 (*16”x24”)
IN DECORO DAMASCO
40x60 (*16”x24”)
ON DECORO DAMASCO
40x60 (*16”x24”)
IN DECORO ALEPPO
40x60 (*16”x24”)
ON DECORO ALEPPO
40x60 (*16”x24”)
WITH DECORO DAMASCO
40x60 (*16”x24”)
WITH DECORO ALEPPO
40x60 (*16”x24”)
ATTENZIONE
Per una prima pulizia iniziale e per rimuovere i residui di stucco dopo la
posa in opera è necessario eseguire un lavaggio completo del pavimento
Live con detergenti acidi di tipo tamponato (ad esempio Keranet di Mapei,
Delta Plus di Kerakoll o Deterdek di Fila), avendo cura successivamente
di risciacquare più volte con acqua per eliminare i residui dell’acido.
Questa facile operazione, da svolgere un’ unica volta, presenta l’ulteriore
vantaggio di conferire uniformità cromatica alla superficie, rendendola
ancor più gradevole e armoniosa.
WARNING
To carry out the first cleaning and remove grout residues after laying,
we recommend to clean the Live floor thoroughly with a buffered acid
cleaner (such as Keranet from Mapei, Delta Plus from Kerakoll or Deterdek
from Fila), taking care to rinse several times afterwards to eliminate acid
residues. This easy, one-time operation also has the benefit of evening out
the surface colour, making it even more uniform and attractive.
ACHTUNG
Es wird verlangen, als Erstreinigung und um Spachtelrückstände nach
der Verlegung zu entfernen eine gründliche Reinigung des Bodenbelags
Live mit Reinigungsmitteln auf Basis gepufferter Säure vorzunehmen
(z.B. Keranet von Mapei, Delta Plus von Kerakoll oder Deterdek von Fila).
Daraufhin sollte der Bodenbelag mehrmals mit Wasser nachgewischt
werden, um Säurerückstände zu entfernen. Diese einfache Reinigung, die
nur ein einziges Mal erfolgen muss, zeigt auch den weiteren Vorteil, dass
sie der Oberfläche eine gleichmäßige Farbgebung verleiht, um diese noch
angenehmer und harmonischer wirken zu lassen.
ATTENTION
Pour effectuer la première intervention de nettoyage et enlever les résidus
de ciment-joint laissés par les opérations de pose, il est impératif laver
à fond le revêtement de sol Live avec des nettoyants ménagers à base
d'acide tamponné (par exemple, les produits Keranet de Mapei, Delta Plus
de Kerakoll ou Deterdek de Fila). N’oubliez pas de rincer ensuite plusieurs
fois le sol à l’eau pour éliminer les traces d’acide.
Cette simple opération n'est à faire qu'une seule fois et contribue, en
outre, à uniformiser les couleurs de la surface, qui adopte alors un aspect
encore plus beau et harmonieux.
ATENCIÒN
Para realizar la primera limpieza inicial y eliminar los residuos de rejuntado
tras la colocación, es necesario efectuar un fregado completo del
pavimento Live con detergentes ácidos de tipo tamponado (por ejemplo
Keranet de Mapei, Delta Plus de Kerakoll o Deterdek de Fila), aclarando
luego varias veces con agua para eliminar los residuos del ácido. Esta
sencilla operación, que se lleva a cabo una sola vez, presenta la ventaja
de otorgar uniformidad cromática a la superficie, dejándola aún más
agradable y armoniosa.
HO
2
NH 3
Per la pulizia quotidiana
usare detergenti che
non lasciano alcun
residuo: si consiglia
l’uso di PS 87 di Fila o
Floor Cleaner di Faber
Chimica.
For daily cleaning,
use detergents that
leave no residue: we
recommend using Fila
PS 87 or Faber Chimica
Floor Cleaner.
Für die alltägliche
Reinigung sind
Reinigungsmittel
zu verwenden, die
keine Rückstände
hinterlassen: es wird
die produkten Fila
PS 87 oder Faber
Chimica Floor Cleaner
empfohlen.
Pour le nettoyage
quotidien, choisissez des
nettoyants ménagers
qui ne laissent aucune
trace: nous vous
conseillons d'utiliser
PS 87 de Fila ou Floor
Cleaner de Faber
Chimica.
Para la limpieza diaria,
utilice detergentes
que no dejen ningún
residuo: se recomienda
utilizar PS 87 de Fila o
Floor Cleaner de Faber
Chimica.
Lavare il pavimento
risciacquando spesso
lo strofinaccio.
Clean the floor rinsing
your mop often.
Den Bodenbelag
waschen, dabei
den Lappen häufig
auswaschen.
Rincez souvent la
serpillière au cours du
nettoyage.
Lave el pavimento
aclarando a menudo
el trapo.
Mettere in due
recipienti separati
l’acqua pulita di
lavaggio e l’acqua
sporca di risciacquo.
Keep the clean wash
water and the dirty rinse
water in two separate
containers.
Zwei getrennte
Eimer für sauberes
Wasser zum Wischen
des Bodens und für
gebrauchtes Wasser für
das Auswaschen des
Lappens verwenden.
Versez l'eau de lavage
propre et l'eau de
rinçage sale dans deux
seaux différents.
Coloque en dos
recipientes separados
el agua limpia de
lavado y el agua sucia
del aclarado.
Infine passare con
un panno asciutto.
Last, buff dry
with a clean rag.
Abschließend mit
einem trockenen Tuch
nachwischen.
Pour finir, repassez
avec un linge sec.
Por último, pase
un paño seco.
Periodicamente o in caso
di sporco ostinato si
possono usare detergenti
più energici, aggressivi o
anche abrasivi. In questo
caso, dopo il lavaggio è
importante risciacquare
più volte il pavimento
con acqua tiepida pulita
cambiata frequentemente.
Stronger, more abrasive
or more aggressive
detergents may be
used periodically or for
stubborn dirt. In such
cases, it is important to
rinse several times the
floor after washing with
clean lukewarm water that
is frequently refreshed.
In periodischen
Abständen oder bei
besonders hartnäckigen
Verschmutzungen können
auch kraftvolle und
aggressive Reiniger oder
Scheuermittel verwendet
werden. In diesem Fall ist
es jedoch notwendig, den
Boden nach der Reinigung
mehrmals mit sauberem,
lauwarmem Wasser, das
häufig gewechselt werden
sollte, nachzuwischen.
À intervalles fixes ou en
cas de saleté tenace, vous
pouvez avoir recours
à des nettoyants plus
puissants, plus agressifs,
voire même abrasifs.
Il est alors important
de rincer, après le
nettoyage, plusieurs fois
le revêtement de sol avec
de l’eau tiède, claire et
changée fréquemment.
Periódicamente o
en caso de suciedad
persistente podrán
usarse detergentes más
enérgicos, agresivos o
incluso abrasivos. En
dicho caso, aclarar varias
veces el pavimento tras
el fregado utilizando agua
tibia y limpia cambiada
frecuentemente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TÉCNICAS
NORMA
STANDARD
NORM
NORME
NORMA
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
VALORE PRESCRITTO
VALUE REQUIRED BY THE NORMS
NORMVORGABE
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
VALOR PRESCRIPTO
ISO 10545/2
Dimensioni - Sizes - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones
Lunghezza e larghezza - Length and width - länge und breite
Longeur et largeur - Longitud y anchura
Spessore - Thickness - Stärke - Epaisseur - Espesor
Rettilineitá spigoli - Warpage of edges - Kantengeradlinigkeit
Rectitude des aretes - Rectilinealidad cantos
Ortogonalitá - Wedging - Rechtwinkligkeit - Orthogonalite - Ortogonalidad
Planaritá - Flatness - Planarität - Planeite - Uniformidad
±0,6%
±0,3%
±5%
±0,5%
±4%
±0,2%
±0,6%
±0,5%
±0,4%
±0,4%
Assorbimento d’acqua
Water absorption - Wasseraufnahme
Absorption d’eau - Absorción de agua
±0,5%
0,09%
ISO 10545/3
ASTM C 373
ISO 10545/4
<0,5%
0,09%
≥35 N/mm
56 N/mm2
>250 POUNDS
1018
Resistenza all’abrasione profonda
Deep scratch resistance
Widerstand gegen tiefenverschleiß
Resistance a l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
175 mm MAX
148 mm3
>100
196
ISO 10545/8
Coefficente di dilatazione termica lineare
Thermal linear expansion coefficient
Koeffizient für termische längsdehnung
Coefficient de dilatation termique lineaire
Coeficiente de dilatación térmica linear
< 9x10-6ºC-1
7,1x10-6ºC-1
ISO 10545/9
Resistenza agli sbalzi termici
Resistance to thermal shock
Widerstandsfähigkeit gegen wärmesprünge
Resistance aux ecarts de temperature
Resistencia a los saltos térmicos
Nessun campione deve presentare alterazioni visibili
No sample must show visible alterations.
Kein muster darf sichtbare änderungen aufweisen
Les echantillons ne doivent pas presenter d’alterations
Ninguna muestra debe presentar alteraciones
conforme
in conformity
with standard
gemass
conforme
No sample must show visibile defects
unaffected
Nessun campione deve presentare rotture
o alterazioni apprezzabili della superficie
No sample must show breaks or visible alterations of the surface
Kein muster darf sichtbare brücke oder anderungen
der oberfläche aufweisen
Les echantillons ne doivent pas presenter des ruptures
ou des alterations visibles de la surface
Ninguna muestra debe presentar roturas
o alteraciones apreciables de la superficie
Non gelive
Frostproof
Frostsicher
Ingelifs
No helables
ASTM C 1026
unaffected
unaffected
B.C.R.A.
D.M. NR. 236
DEL 14/06/89
>0,40 min
Resistenza alla flessione
Bending strength - Biegefestigkeit
Resistance a la flexion - Resistencia a la flexión
ASTM C 648
ISO 10545/6
ASTM C 501
ASTM C 484
ISO 10545/12
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
Resistance au gel
Resistencia al hielo
Scivolositá
Anti-slip
Rutschhemmend
Derapage
Antideslizante
DIN 51130
ASTM C 1028-89
2
3
Cuoio su superficie asciutta
Leather on dry surface - Leder auf trockenem boden
Cuir sur surface seche - Cuero sobre superficie seca
0,45
Gomma su superficie asciutta
Rub on dry surface - Gummi auf trockenem boden
Caoutchouc sur surface seche - Goma sobre superficie seca
0,53
Gomma su superficie bagnata
Rub on wet surface - Gummi auf nassem boden
Caoutchouc sur surface moulle - Goma sobre superficie mojada
0,54
Valori medi da 6° a 10°
Da 10° fino a 19°
Da 19° fino a 27°
Da 27° fino a 35°
Oltre 35°
R9
R10
R11
R12
R13
R9
Dry neolite
Wet neolite
0,75
0,75
After cleaning
Dry neolite
Wet neolite
0,86
0,63
a brand of EMILCERAMICA S.p.A.
Via Ghiarola Nuova, 29 . 41042 Fiorano Modenese (MO) ITALIA . C.P. n° 52 . Tel +39 0536 835111
Sede commerciale: Via 2 giugno 13/15 . 41042 Spezzano MO . Italy .
Tel +39 0536 927611 . Fax Italia +39 0536 927626 . Fax Estero +39 0536 927627
www.ceramicheprovenza.com . [email protected]

Documentos relacionados