caratteristiche tecniche
Transcripción
caratteristiche tecniche
Architecture should be the one that e that, through the space, the object, a at encompasses all of existence and t, and the building, expresses all of life. L’architettura dovrebbe essere quella che ingloba tutta l’esistenza e che, attraverso lo spazio, l’oggetto, l’edificio riesce ad esprimere tutta la vita. (C. Silvestrin) Live in 60x60 Live in mosaico squadro Live On 40x60 Live On mosaico squadro Live it 40x60 Live UP gradone Live UP 40x60 Live UP 40x60 Live With 60x60 Live IN V2 Live IT V2 Live ON V2 Live UP V2 60x60 *24”x24” 40x60 *16”x24” MOSAICO SQUADRO 40x40 *16”x16” tozzetto 2x40 *1”x16” Live WITH MOSAICO RETICOLO 40x40 *16”x16” tozzetto 2x2 *1”x1” V2 Pezzi speciali BATTISCOPA 9,8x40 *4”x16” Special pieces BATTISCOPA PER GRADONE 9,8x40x40 *4”x16”x16” GRADONE 30x30x4,5x3 *12”x12”x2”x1” ANGOLARE 30x30x4,5x3 *12”x12”x2”x1” FORMATO SIZE FORMAT FORMAT TAMAÑO PZ. X MQ PIECES X SQM STÜCK X QM PCS. X M2 PZ. X M2 PZ. X SCAT. PIECES X BOX STÜCK X KRT. PCS. X BOÎTE PZ. X CAJA MQ X SCAT. SQM X BOX QM X KRT. M2 X BOÎTE M2 X CAJA SCAT. X PAL. BOXES X PAL. KARTON X PAL. BOÎTES X PAL. CAJAS X PAL. KG X SCAT. KG X BOX KG X KRT. KG X BOÎTE KG X CAJA KG X PAL. KG X PAL. KG X PAL. KG X PAL. KG X PAL. MQ X PAL. SQM X PAL. QM X PAL. M2 X PAL. M2 X PAL. 60x60 *24”x24” 2,78 3 1,08 30 27,00 810 32,40 40x60 *16”x24” 4,17 5 1,20 48 31,00 1488 57,60 MOSAICO SQUADRO 40x40 *16”x16” 6,25 5 0,80 40 18,50 740 32,00 MOSAICO RETICOLO 40x40 *16”x16” 6,25 5 0,80 40 16,50 660 32,00 DECORO ALEPPO 40x60 *16”x24” - 4 - - 24,80 - - DECORO DAMASCO 40x60 *16”x24” - 4 - - 24,80 - - BATTISCOPA 9,8x40 *4”x16” - 10 4 ML 136 11,00 1496 544,00 ML BATTISCOPA PER GRADONE 9,8x40x40 *4”x16”x16” - 1 - - 2,00 - - GRADONE 30x30x4,5x3 *12”x12”x2”x1” - 4 - 38 10,00 380 - ANGOLARE 30x30x4,5x3 *12”x12”x2”x1” - 2 - 38 6,00 228 - SPESSORE 11 mm - THICKNESS 11 mm - STÄRKE 11 mm - EPAISSEUR 11 mm - ESPESOR 11 mm *Nominal Size I Bagliori d’Oriente DAMASCO Aleppo UP DECORO DAMASCO 40x60 (*16”x24”) IT DECORO DAMASCO 40x60 (*16”x24”) UP DECORO ALEPPO 40x60 (*16”x24”) IT DECORO ALEPPO 40x60 (*16”x24”) IN DECORO DAMASCO 40x60 (*16”x24”) ON DECORO DAMASCO 40x60 (*16”x24”) IN DECORO ALEPPO 40x60 (*16”x24”) ON DECORO ALEPPO 40x60 (*16”x24”) WITH DECORO DAMASCO 40x60 (*16”x24”) WITH DECORO ALEPPO 40x60 (*16”x24”) ATTENZIONE Per una prima pulizia iniziale e per rimuovere i residui di stucco dopo la posa in opera è necessario eseguire un lavaggio completo del pavimento Live con detergenti acidi di tipo tamponato (ad esempio Keranet di Mapei, Delta Plus di Kerakoll o Deterdek di Fila), avendo cura successivamente di risciacquare più volte con acqua per eliminare i residui dell’acido. Questa facile operazione, da svolgere un’ unica volta, presenta l’ulteriore vantaggio di conferire uniformità cromatica alla superficie, rendendola ancor più gradevole e armoniosa. WARNING To carry out the first cleaning and remove grout residues after laying, we recommend to clean the Live floor thoroughly with a buffered acid cleaner (such as Keranet from Mapei, Delta Plus from Kerakoll or Deterdek from Fila), taking care to rinse several times afterwards to eliminate acid residues. This easy, one-time operation also has the benefit of evening out the surface colour, making it even more uniform and attractive. ACHTUNG Es wird verlangen, als Erstreinigung und um Spachtelrückstände nach der Verlegung zu entfernen eine gründliche Reinigung des Bodenbelags Live mit Reinigungsmitteln auf Basis gepufferter Säure vorzunehmen (z.B. Keranet von Mapei, Delta Plus von Kerakoll oder Deterdek von Fila). Daraufhin sollte der Bodenbelag mehrmals mit Wasser nachgewischt werden, um Säurerückstände zu entfernen. Diese einfache Reinigung, die nur ein einziges Mal erfolgen muss, zeigt auch den weiteren Vorteil, dass sie der Oberfläche eine gleichmäßige Farbgebung verleiht, um diese noch angenehmer und harmonischer wirken zu lassen. ATTENTION Pour effectuer la première intervention de nettoyage et enlever les résidus de ciment-joint laissés par les opérations de pose, il est impératif laver à fond le revêtement de sol Live avec des nettoyants ménagers à base d'acide tamponné (par exemple, les produits Keranet de Mapei, Delta Plus de Kerakoll ou Deterdek de Fila). N’oubliez pas de rincer ensuite plusieurs fois le sol à l’eau pour éliminer les traces d’acide. Cette simple opération n'est à faire qu'une seule fois et contribue, en outre, à uniformiser les couleurs de la surface, qui adopte alors un aspect encore plus beau et harmonieux. ATENCIÒN Para realizar la primera limpieza inicial y eliminar los residuos de rejuntado tras la colocación, es necesario efectuar un fregado completo del pavimento Live con detergentes ácidos de tipo tamponado (por ejemplo Keranet de Mapei, Delta Plus de Kerakoll o Deterdek de Fila), aclarando luego varias veces con agua para eliminar los residuos del ácido. Esta sencilla operación, que se lleva a cabo una sola vez, presenta la ventaja de otorgar uniformidad cromática a la superficie, dejándola aún más agradable y armoniosa. HO 2 NH 3 Per la pulizia quotidiana usare detergenti che non lasciano alcun residuo: si consiglia l’uso di PS 87 di Fila o Floor Cleaner di Faber Chimica. For daily cleaning, use detergents that leave no residue: we recommend using Fila PS 87 or Faber Chimica Floor Cleaner. Für die alltägliche Reinigung sind Reinigungsmittel zu verwenden, die keine Rückstände hinterlassen: es wird die produkten Fila PS 87 oder Faber Chimica Floor Cleaner empfohlen. Pour le nettoyage quotidien, choisissez des nettoyants ménagers qui ne laissent aucune trace: nous vous conseillons d'utiliser PS 87 de Fila ou Floor Cleaner de Faber Chimica. Para la limpieza diaria, utilice detergentes que no dejen ningún residuo: se recomienda utilizar PS 87 de Fila o Floor Cleaner de Faber Chimica. Lavare il pavimento risciacquando spesso lo strofinaccio. Clean the floor rinsing your mop often. Den Bodenbelag waschen, dabei den Lappen häufig auswaschen. Rincez souvent la serpillière au cours du nettoyage. Lave el pavimento aclarando a menudo el trapo. Mettere in due recipienti separati l’acqua pulita di lavaggio e l’acqua sporca di risciacquo. Keep the clean wash water and the dirty rinse water in two separate containers. Zwei getrennte Eimer für sauberes Wasser zum Wischen des Bodens und für gebrauchtes Wasser für das Auswaschen des Lappens verwenden. Versez l'eau de lavage propre et l'eau de rinçage sale dans deux seaux différents. Coloque en dos recipientes separados el agua limpia de lavado y el agua sucia del aclarado. Infine passare con un panno asciutto. Last, buff dry with a clean rag. Abschließend mit einem trockenen Tuch nachwischen. Pour finir, repassez avec un linge sec. Por último, pase un paño seco. Periodicamente o in caso di sporco ostinato si possono usare detergenti più energici, aggressivi o anche abrasivi. In questo caso, dopo il lavaggio è importante risciacquare più volte il pavimento con acqua tiepida pulita cambiata frequentemente. Stronger, more abrasive or more aggressive detergents may be used periodically or for stubborn dirt. In such cases, it is important to rinse several times the floor after washing with clean lukewarm water that is frequently refreshed. In periodischen Abständen oder bei besonders hartnäckigen Verschmutzungen können auch kraftvolle und aggressive Reiniger oder Scheuermittel verwendet werden. In diesem Fall ist es jedoch notwendig, den Boden nach der Reinigung mehrmals mit sauberem, lauwarmem Wasser, das häufig gewechselt werden sollte, nachzuwischen. À intervalles fixes ou en cas de saleté tenace, vous pouvez avoir recours à des nettoyants plus puissants, plus agressifs, voire même abrasifs. Il est alors important de rincer, après le nettoyage, plusieurs fois le revêtement de sol avec de l’eau tiède, claire et changée fréquemment. Periódicamente o en caso de suciedad persistente podrán usarse detergentes más enérgicos, agresivos o incluso abrasivos. En dicho caso, aclarar varias veces el pavimento tras el fregado utilizando agua tibia y limpia cambiada frecuentemente. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TÉCNICAS NORMA STANDARD NORM NORME NORMA CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTICAS TÉCNICAS VALORE PRESCRITTO VALUE REQUIRED BY THE NORMS NORMVORGABE VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES VALOR PRESCRIPTO ISO 10545/2 Dimensioni - Sizes - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones Lunghezza e larghezza - Length and width - länge und breite Longeur et largeur - Longitud y anchura Spessore - Thickness - Stärke - Epaisseur - Espesor Rettilineitá spigoli - Warpage of edges - Kantengeradlinigkeit Rectitude des aretes - Rectilinealidad cantos Ortogonalitá - Wedging - Rechtwinkligkeit - Orthogonalite - Ortogonalidad Planaritá - Flatness - Planarität - Planeite - Uniformidad ±0,6% ±0,3% ±5% ±0,5% ±4% ±0,2% ±0,6% ±0,5% ±0,4% ±0,4% Assorbimento d’acqua Water absorption - Wasseraufnahme Absorption d’eau - Absorción de agua ±0,5% 0,09% ISO 10545/3 ASTM C 373 ISO 10545/4 <0,5% 0,09% ≥35 N/mm 56 N/mm2 >250 POUNDS 1018 Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance Widerstand gegen tiefenverschleiß Resistance a l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda 175 mm MAX 148 mm3 >100 196 ISO 10545/8 Coefficente di dilatazione termica lineare Thermal linear expansion coefficient Koeffizient für termische längsdehnung Coefficient de dilatation termique lineaire Coeficiente de dilatación térmica linear < 9x10-6ºC-1 7,1x10-6ºC-1 ISO 10545/9 Resistenza agli sbalzi termici Resistance to thermal shock Widerstandsfähigkeit gegen wärmesprünge Resistance aux ecarts de temperature Resistencia a los saltos térmicos Nessun campione deve presentare alterazioni visibili No sample must show visible alterations. Kein muster darf sichtbare änderungen aufweisen Les echantillons ne doivent pas presenter d’alterations Ninguna muestra debe presentar alteraciones conforme in conformity with standard gemass conforme No sample must show visibile defects unaffected Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show breaks or visible alterations of the surface Kein muster darf sichtbare brücke oder anderungen der oberfläche aufweisen Les echantillons ne doivent pas presenter des ruptures ou des alterations visibles de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie Non gelive Frostproof Frostsicher Ingelifs No helables ASTM C 1026 unaffected unaffected B.C.R.A. D.M. NR. 236 DEL 14/06/89 >0,40 min Resistenza alla flessione Bending strength - Biegefestigkeit Resistance a la flexion - Resistencia a la flexión ASTM C 648 ISO 10545/6 ASTM C 501 ASTM C 484 ISO 10545/12 Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Resistance au gel Resistencia al hielo Scivolositá Anti-slip Rutschhemmend Derapage Antideslizante DIN 51130 ASTM C 1028-89 2 3 Cuoio su superficie asciutta Leather on dry surface - Leder auf trockenem boden Cuir sur surface seche - Cuero sobre superficie seca 0,45 Gomma su superficie asciutta Rub on dry surface - Gummi auf trockenem boden Caoutchouc sur surface seche - Goma sobre superficie seca 0,53 Gomma su superficie bagnata Rub on wet surface - Gummi auf nassem boden Caoutchouc sur surface moulle - Goma sobre superficie mojada 0,54 Valori medi da 6° a 10° Da 10° fino a 19° Da 19° fino a 27° Da 27° fino a 35° Oltre 35° R9 R10 R11 R12 R13 R9 Dry neolite Wet neolite 0,75 0,75 After cleaning Dry neolite Wet neolite 0,86 0,63 a brand of EMILCERAMICA S.p.A. Via Ghiarola Nuova, 29 . 41042 Fiorano Modenese (MO) ITALIA . C.P. n° 52 . Tel +39 0536 835111 Sede commerciale: Via 2 giugno 13/15 . 41042 Spezzano MO . Italy . Tel +39 0536 927611 . Fax Italia +39 0536 927626 . Fax Estero +39 0536 927627 www.ceramicheprovenza.com . [email protected]