Manual de usuario
Transcripción
Manual de usuario
SINTETIZADOR DE GUITARRA Manual de usuario Contenido USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modificación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modificación de la estructura y especificación del destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lista de parámetros (EFFECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajustes 7 Preparativos para usar el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cómo encender y apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de las pastillas (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la pastilla de bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 12 Afinación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guía rápida Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selección de un sonido (patch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido. . . . . . . . . . . . . 18 Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Referencia Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Acerca de la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cómo funciona el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modificación de sonidos (TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modificación de un Tone (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio del tipo de efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modificación de los efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajustes de patch (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de controladores (ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET). . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . . 54 Ajustes de la función V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Lista de parámetros (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . 60 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio de nombre de un patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60 Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE). . . . . . . 60 Asignaciones de controladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Controladores cuya asignación se puede modificar. . . . . . . . . . . . . . . 61 Asignación a un pedal de la misma función para todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch. . 61 Especificación del parámetro controlado por el controlador.62 Uso de la función Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso del GR-55 como reproductor de audio. . . . . . . . . . . 65 Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . . 65 Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reproducción de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Uso del pedal para controlar el reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . 65 Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión del GR-55 con un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ajustes de la función USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión del GR-55 con equipos MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Acerca de los conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia. Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION. Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. 2 54 Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 54 Contenido Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Activación y desactivación de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . 68 Ajustes de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cambio de conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cambio de nombre de un conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 70 Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 70 Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT para cada patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Afinación de la guitarra (TUNER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajustes de apagado automático (POWER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Restauración de los ajustes del GR-55 desde una memoria USB (RESTORE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET). . . . . . . . . . 73 Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 OUTPUT SELECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 BACKUP/INITIALIZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Apéndice 81 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3 USO SEGURO DEL APARATO USO SEGURO DEL APARATO INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES Acerca de AVISO y AVISO PRECAUCIÓN Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo. Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo. PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas. Acerca de los símbolos El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general. El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo. El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma. RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO AVISO No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características: • Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor); • Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados); • Expuestos a vapor o humo; • Expuestos a sales; • Con gran humedad ambiente; • Expuestos a la lluvia; • Polvorientos o arenosos; • Sometidos a grandes vibraciones o temblores. Coloque siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas. Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas. Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos. No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas! Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino. No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No permita la entrada de objetos extraños (objetos inflamables, monedas, cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo. Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”). • Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe. • El aparato emite humo o un olor inusual; • Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior; • El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo); • El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio significativo en sus prestaciones. 4 AVISO En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato. Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!) Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse. Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. PRECAUCIÓN Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación. Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe. Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio. Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños. Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él. Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared. Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de pared (p. 8). Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma. Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB, manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de que se los traguen accidentalmente. NOTAS IMPORTANTES Alimentación Reparaciones y datos • No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma. • Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momento de una copia de seguridad en una memoria USB de todos los datos importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos. • El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal. Uso de memorias externas • Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. • Procure usar un volumen razonable para evitar molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación. • Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes. • Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual. • Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. Colocación • Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias. • Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores. • El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos. • No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. • Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente. • No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño suave y seco. Mantenimiento • Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato. • No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación. • Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que se ensucien los terminales. • Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente: • Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de manipular una tarjeta. • Evite en todo momento el contacto de metales con la superficie de conexión de las tarjetas. • No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes ni vibraciones fuertes. • No exponga las tarjetas a la luz solar directa. Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares. • Evite que las tarjetas entren en contacto con líquidos. • No desmonte ni modifique las tarjetas. Precauciones adicionales • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee memorias USB para realizar copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo. • Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria interna del equipo o en memorias USB, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos. • Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías. • No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla. • Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable. • Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. • Las imágenes de pantallas de este documento cumplen con las directrices de Microsoft Corporation. • El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo Microsoft® Windows®». • Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Inc. • Mac OS es una marca comercial de Apple Inc. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group. • Todos los productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 5 Características principales Sonido: sofisticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos. Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de flauta o de campana sintetizada y una guitarra acústica para crear excelentes sonidos nuevos. Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos. Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido. Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de guitarra. Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies. Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes gráficos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en directo. ¿Qué es COSM? La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”. COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido para crear sonidos nuevos y exclusivos. 6 Ajustes Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez. En primer lugar, prepare su guitarra o bajo • Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite una señal independiente para cada cuerda. Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland. • En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación. MEMO • Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta. • Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales de guitarra o bajo. Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK • En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela! http://www.roland.com/GK/ Preparativos para usar el GR-55 Conexiones Guitarra equipada con una GK-3/GK-2A, bajo equipado con una GK-3B/GK-2B o guitarra o bajo preparados de fábrica para llevar una pastilla GK Ampli o altavoces (línea) Auriculares El jack GUITAR OUT emite la señal de las pastillas normales y del sonido modelado (p. 22). Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 54). Si usa una salida monoaural, use solo el jack L/MONO. Adaptador de CA Coloque el adaptador de CA con el indicador (ver gráfico) orientado hacia arriba y el texto informativo hacia abajo. Cuando conecte el adaptador a la toma eléctrica, el indicador se iluminará. Para prevenir la interrupción súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente) y evitar daños al jack del adaptador de CA, ancle el cable mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración. ¡NOTA! • Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones. • Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli. Cómo encender y apagar el equipo Cómo encender el equipo Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos. * Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería. * Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad. 1. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo. 2. Encienda el ampli. Cómo apagar el equipo 1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones: • ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado? • ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar? 2. Apague el ampli y todos los equipos conectados. 3. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo. Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “AUTO POWER OFF” Con la configuración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del aparato. Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste ““AUTO POWER OFF”” como se indica en la página 71. ¡NOTA! Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo. 8 Preparativos para usar el GR-55 Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS) Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a utilizarlo con una guitarra o un bajo. * El valor de fábrica es “GUITAR”. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Ajuste de las pastillas (GK SETTING) Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible, aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima. ¡NOTA! Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos ajustes correctamente. MEMO Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte “Ajustes de las pastillas GK” (p. 69). 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GK SETTING, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU. 5. Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “OK” y pulse el botón [ENTER]. 5. Ajuste la pastilla. Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL” y pulse el botón [ENTER]. Si usa una guitarra “Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10) Si usa un bajo “Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11) 6. Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55. La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo especificado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”). Una vez que haya definido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera hasta que lo cambie. 9 Preparativos para usar el GR-55 Ajuste de la pastilla de guitarra 1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla que lleva la guitarra. Valor Descripción GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3. GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar las vibraciones de las cuerdas. Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica, seleccione “GK-2A”. * Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado, pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el valor que produzca el sonido más natural. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de la pastilla y la selleta del puente. * Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este ajuste no es necesario. 5. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SEN. 6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta 6TH STRING SENS. Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta posible sin que el medidor alcance la posición más alta. * Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75). 2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela). * Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es excesivo. Baje la sensibilidad. * En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que sea algo mayor que la recomendación. 7. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas. 8. Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas. Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm. Seleccione “ST” (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar; o “LP” (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña DIS. 10 Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas. 9. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Preparativos para usar el GR-55 Ajuste de la pastilla de bajo 1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla que lleva el bajo. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la pastilla dividida. Para un bajo de 4 cuerdas: 4STR-1 4STR-2 4STR-3 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Valor Descripción GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B. GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar las vibraciones de las cuerdas. Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica, seleccione “GK-2B”. * Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado, pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor que produzca el sonido más natural. Para un bajo de 5 cuerdas: 5STR Lo1 5STR Lo2 5STR Hi1 5STR Hi2 Do agudo 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Si grave Para un bajo de 6 cuerdas: 6STR Do agudo 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Si grave 4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña DIS. * Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75). 2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela). 5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de la pastilla dividida y la selleta del puente. * Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este ajuste no es necesario. Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/ PB (864 mm). 6. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SEN. 11 Preparativos para usar el GR-55 7. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta STRING SENS para la cuerda más grave. Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta posible sin que el medidor alcance la posición más alta. * Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es excesivo. Baje la sensibilidad. * En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que sea algo mayor que la recomendación. Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT) A continuación se explica cómo especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 8. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas. 9. Compruebe el balance del volumen de las cuerdas. Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER]. 10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT. 4. Use el dial para especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. * El valor de fábrica es “LINE/PHONES”. * Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáticamente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor definido en OUTPUT SELECT. 12 Ajuste Descripción LINE/PHONES Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado, una mesa de mezclas o un grabador digital. JC-120 Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de Roland. SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño. COMBO Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli de guitarra que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados. STACK Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack (es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades). JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120. COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo. Preparativos para usar el GR-55 Ajuste Descripción STACK RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55 con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra. B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter. B-AMP NO TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá oportunamente. 5. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Afinación del instrumento (función Tuner) A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para afinar un bajo o una guitarra. 1. Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente. 4. Observe la pantalla y afine el instrumento de modo que solo el indicador central esté iluminado. Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén afinadas. MEMO Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al afinar una cuerda se pueden desafinar las demás. En tal caso, empiece afinando cada cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre de nota oportuno, y vuelva a afinar cada cuerda repetidamente hasta que todas las cuerdas estén correctamente afinadas. 5. Cuando haya terminado de afinar, pulse un pedal (cualquiera de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]). Volverá a la pantalla original. También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT]. Ajustes de la pantalla TUNER En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para establecer los siguientes ajustes. Parámetro Valor Descripción MASTER TUNE 435 Hz –445 Hz Especifica el tono de referencia. OFF Se producirá sonido durante la afinación. TUNER MUTE Se mostrará la pantalla TUNER. ON * El valor de fábrica es “440 Hz”. No se producirá sonido durante la afinación. * El valor de fábrica es “ON”. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y seleccionar el modo de la función Tuner. Pestaña Descripción MULTI MODE Permite afinar seis cuerdas a la vez. SINGLE MODE Permite afinar tocando una nota suelta en la cuerda correspondiente. 3. Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota oportuna se muestre en la pantalla. Si usa MULTI MODE Si usa SINGLE MODE * En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p. 69), si DOWN TUNE está definido con un valor distinto de “0”, la pantalla del afinador indicará los nombres de nota como si el instrumento no estuviese afinado más grave de lo normal. 13 MEMO 14 Guía rápida En este capítulo se explica el uso básico. Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX” Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente. Selección y ejecución de sonidos Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca. Ajuste del nivel de salida 1. Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL]. Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen. Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central. Pise el pedal de expresión. Suba el volumen de la pastilla GK con el dial. Selección de un sonido (patch) ¿Qué es un patch? ¿Qué es un estilo de sonido? Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos. El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres “estilos de sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y después un patch de ese estilo. Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.) Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo funciona el GR-55” (p. 22). ¿Qué es un banco? Un “banco” es un grupo de tres patches. Estilo de sonido Resumen LEAD Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento. RHYTHM Estilos de sonido apropiados para tocar un acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios. OTHER Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados efectivos y peculiares. Paso 1 Paso 4 Seleccione el estilo de sonido oportuno. Gire el dial de volumen de la GK-3 para ajustar el volumen del patch. Paso 5 Paso 2 Toque. Seleccione un banco. 1. Pise simultáneamente los pedales BANK [ ] y BANK [ ]. El número de banco mostrado en la pantalla parpadeará; ahora puede seleccionar un banco (BANK SELECT). En este momento el sonido todavía no ha cambiado. 2. Use los pedales BANK [ ]/[ ] para cambiar de banco. También puede cambiar de banco directamente pulsando los botones [S1] [S2] de la pastilla GK. 3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para confirmar el banco seleccionado. Puede pulsar los pedales BANK [ ]/ [ ] simultáneamente para cancelar la selección del banco. Paso 3 Use los pedales [1]–[3] para seleccionar un patch. 16 Banco de patches Estilo de sonido Nombre de patch Número de patch Selección y ejecución de sonidos Selección de un patch de usuario Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario”. Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”. El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset. Interpretación a la guitarra Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca. Pedal de expresión Al accionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado a cada patch. Normalmente, el volumen cambiará, pero en función del patch, pueden aplicarse otros efectos. Si pisa este pedal a fondo, descargando su peso sobre la punta del pie, el indicador EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de expresión adoptará otra función. Normalmente controlará un efecto, como un pedal de wah-wah, pero esta función también puede estar asignada a otro efecto, en función del patch. Puede modificar cada uno de estos efectos a su gusto (p. 61). Pedal [CTL] Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando. También puede modificar este efecto a su gusto (p. 61). * Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos del pie entre la parte móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta edad en su casa, no les permita usar ni jugar con el GR-55 sin la supervisión de un adulto. 17 Selección y ejecución de sonidos Creación de un sonido original Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55. Paso 1 Paso 2 Seleccione un patch (p. 16). Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder a la pantalla EZ EDIT. Paso 3 Edite el sonido usando los botones de cursor [ ][ ][ ][ ] para mover el cursor por la cuadrícula. Pantalla Paso 4 Gire el dial para ajustar el volumen general del patch. Parámetro Descripción WET Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay). DRY Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay). MILD Mejora la fusión del sonido en la mezcla. BRIGHT Hace que el sonido destaque en la mezcla. Cómo guardar el sonido que ha creado Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario. Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios. Paso 1 Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE. Paso 2 Use el dial para seleccionar el número de patch de destino. Paso 3 Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado. La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el patch. Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla anterior. * Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p. 60). 18 Referencia Descripción del panel Panel frontal Dial [OUTPUT LEVEL] Ajusta el volumen de los jacks de salida y del jack de auriculares. Pedal de expresión Al accionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado a cada patch. Normalmente, el volumen cambiará, pero en función del patch, pueden aplicarse otros efectos. Dial Úselo para cambiar de patch o ajustar valores. [ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor) Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/ derecha. Si pisa este pedal a fondo, descargando su peso sobre la punta del pie, el indicador EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de expresión adoptará otra función. Normalmente controlará un efecto, como un pedal de wahwah, pero esta función también puede estar asignada a otro efecto, en función del patch. Pantalla Puede modificar cada uno de estos efectos a su gusto (p. 61). * Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos del pie entre la parte móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta edad en su casa, no les permita usar ni jugar con el GR-55 sin la supervisión de un adulto. Pedal [CTL] (control) Mantenga pisado este pedal para aplicar el efecto asignado al patch. Por ejemplo, puede sostener o modificar la nota que esté tocando. Pedales [1] ([BANK ]), [2] ([BANK ]), [3] Pulse estos pedales para seleccionar patches o bancos de patches. Puede pulsar simultáneamente los pedales [BANK ] y [BANK ] para activar o desactivar “Bank Select”, lo que le permite seleccionar el banco de patches oportuno (p. 16). Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente para usar la función PHRASE LOOP (p. 64). [V-LINK] Activa o desactiva la función V-LINK (p. 68). [LEAD]/[RHYTHM]/ [OTHER] Cambia de estilo de sonido (p. 16). [USER] Selecciona un patch de usuario (p. 17). [EZ EDIT] Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18). ][ ] Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta pantalla salvo que se indique lo contrario. Pasa a la pestaña de la izquierda o de la derecha. [EXIT] Cancela una acción o sube un nivel en la pantalla. [ENTER] Confirma una acción. [EDIT] Accede a la pantalla EDIT (p. 20). [WRITE] Guarda un patch (p. 60). Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p. 65). [AUDIO PLAYER] Acerca de la pantalla principal Banco de patches Descripción PAGE [ Puede asignar otras funciones (p. 61). Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente para afinar la guitarra (p. 13). Botón La pantalla AUDIO PLAYER solo está disponible si se ha insertado una memoria USB en el GR-55. Acerca de la pantalla EDIT Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT. Nombre de patch Número de patch Estilo de sonido Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas. 20 Pantalla Descripción Página TONE Modifique los ajustes del sonido. p. 23 EFFECT Modifique los ajustes de los efectos. p. 38 MASTER Modifique los ajustes generales del patch. p. 54 SYSTEM Modifique ajustes generales del GR-55. p. 69 Descripción del panel Panel trasero 1 1. Ranura de seguridad ( 2 3 4 5 ) http://www.kensington.com/ 2. Conector GK IN Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos) para conectar su pastilla dividida a esta toma. * Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra o a su distribuidor. 3. Jack GUITAR OUT Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido modelado del GR-55 (p. 22). Conéctelo a su ampli de guitarra. Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). 4. Jacks OUTPUT R, L/MONO Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa un ampli monoaural, use el jack L/MONO. Defina el ajuste OUTPUT SELECT para especificar el tipo de equipo (ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en “Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12). 5. Jack PHONES Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p. 8). 6. Conectores MIDI (OUT, IN) Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p. 67). 6 7 8 9 10 11 7. Conector USB COMPUTER Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p. 66). 8. Interruptor [POWER] Este interruptor enciende o apaga el equipo (p. 8). 9. Jack DC IN (adaptador de CA) Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 8). 10. Gancho para cable Úselo para afianzar el cable del adaptador de CA y evitar que se desconecte accidentalmente (p. 8). 11. Terminal de tierra En función de su instalación, puede notar una sensación incómoda o percibir un tacto arenoso al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted toca este equipo o partes metálicas de otros objetos conectados a él, como una guitarra. Se debe a una carga eléctrica infinitesimal absolutamente inocua. No obstante, si esto le preocupa, use esta toma para conectar el equipo a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido, en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. Lugares inadecuados para la conexión • Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución) • Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión) • Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso en caso de tormenta eléctrica) Panel lateral 1 1. Conector USB MEMORY Conecte aquí una memoria USB (no incluida). * Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB. * Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. 21 Cómo funciona el GR-55 ¿Qué es un patch? Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos. Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.) El siguiente gráfico muestra la estructura interna de un patch. PATCH Efectos Sonido de sintetizador Estos procesadores de efectos aplican diversos efectos al sonido. MFX es un procesador multiefectos estéreo. Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta en función de los datos de interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM. AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta de un preamplificador, el tamaño de los altavoces y la forma de la caja. TONE PCM 1 + MOD es un procesador de efectos de guitarra monoaural que se usa en combinación con AMP. MFX Multiefecto TONE PCM 2 Sonido modelado SONIDO MODELADO Se trata de un sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra. + EQ Ecualizador MOD Efectos de guitarra AMP Preamplificador Sonido de pastilla normal Sonido de la pastilla normal de la guitarra. CHORUS DELAY REVERB PASTILLA NORMAL Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla. Parámetro Descripción Página HOLD ALTERNATE TUNING TONE EDIT GUITAR OUT Sostiene el sonido (hold) Cambia la afinación de cada cuerda Modifica el sonido Salida del jack GUITAR OUT p. 55, p. 76 p. 54 p. 24 p. 54 Tones PCM 1, 2 √ √ √ × Sonido modelado × √ √ √ Pastilla normal × × × √ Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK. Interruptor de selección de la pastilla GK GK MIX GUITAR/BASS Tones PCM 1, 2 √ √ × Sonido modelado √ √ × Pastilla normal × √ √ * Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p. 23). Por norma general, use el ajuste “MIX”. 22 Modificación de sonidos (TONE) Como se muestra en el gráfico, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones). Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido. PATCH TONE PCM 1 Sonido de sintetizador TONE PCM 2 Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones. SONIDO MODELADO Sonido modelado Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra. Modificación del Tone A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el Tone activo. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña TONE. La pantalla muestra la estructura del patch activo. 3. Seleccione otro Tone. Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que desee modificar, y el dial para seleccionar otro Tone. Categoría de Tone Número de Tones Categoría de Tone Número de Tones Ac.Piano 16 Ensemble Strings 22 Pop Piano 3 Orchestral 4 E.Grand Piano 2 Solo Brass 11 E.Piano1 25 Ensemble Brass 7 E.Piano2 13 Wind 7 E.Organ 32 Flute 12 Pipe Organ 5 Sax 7 Reed Organ 1 Recorder 4 Harpsichord 5 Vox/Choir 28 Clav 8 Scat Celesta 1 Synth Lead 123 Accordion 6 Synth Brass 40 Harmonica 2 Synth Pad/Strings 84 Bell 21 Synth Bellpad 17 Mallet 22 Synth PolyKey 45 Ac.Guitar 18 Synth FX 31 E.Guitar 18 Synth Seq/Pop 11 Dist.Guitar 11 Pulsating 32 Ac.Bass 4 Beat&Groove 11 E.Bass 14 Hit 7 Synth Bass 87 Sound FX 37 Plucked/Stroke 18 Percussion 13 Solo Strings 9 Drums 14 Categoría de Tone 2 Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y actívelo ( ) o desactívelo ( ). Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráfico. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del Tone (p. 23). 4. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el Tone seleccionado. 5. Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el botón [EXIT]. 6. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). 23 Modificación de sonidos (TONE) Modificación del Tone A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone. Si desea modificar ajustes detallados, consulte “Modificación de un Tone (ajustes detallados)” (p. 24). Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), mueva el cursor hasta el campo TONE LEVEL. Puede usar el dial para modificar el volumen del Tone. Modificación de un Tone (ajustes detallados) A continuación se explica cómo modificar detalladamente los ajustes de un Tone. Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), seleccione el Tone que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla TONE EDIT. 3. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ ][ ] para recorrer las pestañas. 2. Pulse el botón de cursor [ ]. La pantalla muestra los parámetros que se pueden modificar para cada Tone. 3. Modifique los ajustes del parámetro. Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que desee modificar, y el dial para modificar el valor. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre grupos de parámetros y desplazarse más rápido. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25). MEMO 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en la lista de parámetros (p. 25 –). Los parámetros editables varían en función del Tone. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). MEMO Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para modificar el valor. Valor: 0–200 24 Modificación de sonidos (TONE) Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos). TONE CATEGORY Selecciona la categoría (grupo) de Tones. TONE NUMBER Selecciona el número de Tone. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone. OCTAVE # -3–+3 Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava. CHROMATIC OFF, ON Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos. Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la técnica de bending. OFF Activa o desactiva la función Legato. ON Al tocar notas conectadas fluidamente con la técnica de ligado ascendente (hammeron) o descendente (pull-off ), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la siguiente nota. LEGATO TONE LEVEL VELOCITY SENS -50–+50 Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en la interpretación. Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte. Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone. Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone. Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”. VELOCITY CURVE TYPE FIX, 1–7, TONE 1 2 3 4 5 6 7 NUANCE SW OFF, ON Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al Tone. PAN L50–R50 Especifica el panorama. STRING LEVEL1–6 1–100 Ajusta el volumen de cada cuerda. Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones “divididas”. PITCH SHIFT -24–+24 Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas). PITCH FINE -50–+50 Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). OFF No se aplicará el portamento (glissando). ON Se aplicará el portamento. TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone. RATE El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de tono. TIME El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio. 1–100 Especifica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento. PORTAMENTO SW PITCH PORTAMENTO TYPE PORTAMENTO TIME 25 Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción OFF No se usará el filtro. LPF Filtro pasa bajos. Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido. BPF Filtro pasa bandas. Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares. HPF Filtro pasa altos. Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos percusivos con un distintivo componente de agudos. PKG Filtro de picos. Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte. FILTER TYPE LPF2 Filtro pasa bajos 2. Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro es la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como un piano acústico. * Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible. LPF3 FILTER Filtro pasa bajos 3. Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá matices distintos que si se selecciona LPF2. * Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible. TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone. CUTOFF # -50–+50 Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el filtro. RESONANCE -50–+50 Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter distintivo. Si define un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión. CUTOFF VELOCITY SENS -50–+50 CUTOFF NUANCE SENS -50–+50 Especifica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de corte. Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte. CUTOFF VELOCITY CURVE FIX, 1–7, TONE Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán a la frecuencia de corte. Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de corte. Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone. Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”. 1 TVF 2 3 4 5 6 7 Especifica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte. CUTOFF KEYFOLLOW -200–+200 TVF ENV DEPTH -50–+50 TVF ATTACK TIME -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del filtro. TVF DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente del filtro. TVF SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especifica el nivel de sustain de la envolvente del filtro. TVF RELEASE TIME -50–+50 Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del filtro. TVF ATTACK VEL SENS -50–+50 Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque del filtro. Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas. Ajusta la profundidad de la envolvente TVF. Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF. Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte. TVF ATTACK NUANCE SENS 26 -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del filtro. Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción TVA ATTACK TIME # -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud TVA DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud. TVA SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especifica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud. TVA RELEASE TIME # -50–+50 Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud. TVA ATTACK VEL SENS -50–+50 TVA ATTACK NUANCE SENS -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del nivel. LEVEL NUANCE SENS -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al volumen. 1 La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota tocada anteriormente en la misma cuerda. 2 Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de que suene la siguiente nota. TVA RELEASE MODE PITCH ENV Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque. Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte. Especifica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada en la interpretación. PITCH ENV VEL SENS -50–+50 PITCH ENV DEPTH -12–+12 Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del tono. PITCH ATTACK TIME -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del tono. PITCH DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente del tono. 0–100 Especifica la tasa del LFO (velocidad). BPM – Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas por el usuario. TONE La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone. Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado al tocar más fuerte. Ajusta la profundidad de la envolvente del tono. LFO1 RATE LFO1 PITCH DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 TVF DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 TVA DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 PAN DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 LFO2 RATE Especifica cómo afecta el LFO al tono. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono. Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF. Especifica cómo afecta el LFO al volumen. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA. Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo). Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama. 0–100 Especifica la tasa del LFO (velocidad). BPM – Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas por el usuario. TONE La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone. LFO2 PITCH DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 TVF DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 TVA DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 PAN DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 Especifica cómo afecta el LFO al tono. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono. Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF. Especifica cómo afecta el LFO al volumen. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA. Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo). Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama. 27 Modificación de sonidos (TONE) Uso de los parámetros de Nuance Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone PCM. Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave. Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la uña. En tal caso, defina los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de técnica interpretativa. • Ajustes de PCM TONE 1 TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa LEVEL NUANCE SENS: +50 • Ajustes de PCM TONE 2 TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas LEVEL NUANCE SENS: -50 Para activar los parámetros de Nuance, defina NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente. Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, defina los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM - GK SETTING (p. 75). 28 Modificación de sonidos (TONE) Lista de parámetros (MODELING TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos). Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) TONE CATEGORY E.GTR, AC, E.BASS, SYNTH Selecciona la categoría (grupo) de Tones. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) E.BASS, SYNTH, E.GTR Selecciona la categoría (grupo) de Tones. TONE NUMBER 001– Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más detalles. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone. STRING LEVEL1–6 0–100 Ajusta el volumen de cada cuerda. Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones “divididas”. PITCH SHIFT -24–+24 Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas). PITCH FINE -50–+50 Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). 12STR SW OFF/ON Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. DIRECT LEVEL 0–100 Especifica el volumen de las cuerdas principales. SHIFT1–6 -24–+24 Ajusta la diferencia tonal de cada cuerda suplementaria en relación con su cuerda principal, en intervalos de semitono. -50–+50 Ajusta el tono de cada cuerda suplementaria (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). TONE PITCH 12STR FINE1–6 * En una guitarra de 12 cuerdas convencional, las cuerdas suplementarias primera y segunda se afinan con el mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda principal correspondiente. El resto de cuerdas suplementarias se afinan una octava por encima (SHIFT = +12) de la cuerda principal correspondiente. Suba ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda para producir un sonido de guitarra de 12 cuerdas más realista. * 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán). • Parámetros de MODELING TONE TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS) PITCH SHIFT≠0 PITCH FINE≠0 • Parámetros MASTER ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON 29 Modificación de sonidos (TONE) * Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM. TONE CATEGORY: E.GTR NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR BASS 01: CLA-ST 16: ST 02: MOD-ST Descripción Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales. — Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG. 03: H&H-ST — Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble. 04: TE — Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country. — Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas “oreja de perro” o “pastilla de jabón”. 05: LP 17: LP 06: P-90 Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock. 07: LIPS — Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado. 08: RICK — Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas. 09: 335 — Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble. — Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas. 10: L4 TONE CATEGORY: E.BASS NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR — 16: JB — BASS Descripción 01: VINT JB Emula un Fender Jazz Bass de los años 60. 02: JB Emula un Fender Jazz Bass. 03: VINT PB Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60. 04: PB Emula un Fender Precision Bass. — 05: M-MAN Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70. — 06: RICK Emula un Rickenbacker 4001. — 07: T-BIRD Emula un Gibson Thunderbird. — 08: ACTIVE Emula un bajo típico con pastillas activas. — 09: VIOLIN Emula un bajo violín Höfner. 17: PB TONE CATEGORY: AC NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR 30 BASS Descripción 11: STEEL — Emula una guitarra con cuerdas de acero. 12: NYLON — Emula una guitarra con cuerdas de nailon. 13: SITAR — Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar. 14: BANJO — Emula un banjo convencional de cinco cuerdas. 15: RESO — Emula una guitarra con resonador tipo dobro. Modificación de sonidos (TONE) TONE CATEGORY: SYNTH NÚMERO DE TONE (PASTILLA) Descripción GUITAR BASS 18: ANALOG GR 10: ANALOG GR 19: WAVE SYNTH 11: WAVE SYNTH Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural. 20: FILTER BASS 12: FILTER BASS Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un filtro aplicado. 21: CRYSTAL 13: CRYSTAL Se trata de un instrumento con resonancia metálica. 22: ORGAN 14: ORGAN Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano, puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado. 23: BRASS 15: BRASS Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos. Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico. Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (filtro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador analógico que reflejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo. E.GTR CLA-ST, MOD-ST, ST Grupo Parámetro Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central. CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central. C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el supresor de ruido. THRESHOLD # 0–100 Ajústelo en función del nivel de ruido. Defina un valor más alto si el nivel de ruido es elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la caída del sonido resulte natural. RELEASE 0–100 Especifica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y se atenúa el volumen por completo. Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. PU SEL # PU NS H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4 Grupo Parámetro PU SEL # PU NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Grupo Parámetro LIPS Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central. CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central. C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. ALL Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. PU SEL # PU NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). 31 Modificación de sonidos (TONE) AC STEEL Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica el tipo de guitarra acústica. MA28 El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido exquisitamente equilibrado. TRP-0 El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en graves y un contorno marcado y distintivo. GB45 El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido perfectamente definido con buena respuesta. GB SML El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele emplearse para tocar blues. GLD40 El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y una resonancia delicada de las cuerdas. BODY 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Parámetro Valor Descripción BODY # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. ATTACK 0–100 Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Parámetro Valor Descripción FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. PIEZO Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica. SENS 0–100 Ajusta la sensibilidad de la entrada. BODY 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. COLOR 0–100 Ajusta el sonido general del sitar. DECAY 0–100 Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque. BUZZ 0–100 Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido» cuando las cuerdas entran en contacto con él. ATTACK LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del ataque. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. BODY TYPE # BODY NYLON Grupo BODY SITAR Grupo PU SEL # BODY 32 Modificación de sonidos (TONE) BANJO Grupo BODY Parámetro Valor Descripción ATTACK # 0–100 RESO 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo. NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Grupo Parámetro RESO Valor Puede especificar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios (dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra. SUSTAIN 0–100 RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. BODY NS Descripción Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). E.BASS JB, VINT JB, T-BIRD Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). PB, VINT PB Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). M-MAN Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción TREBLE # -50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). 33 Modificación de sonidos (TONE) RICK Grupo PU Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. REAR TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla trasera. FRONT TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. PU SEL # NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). ACTIVE Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). VIOLIN Grupo PU Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. TREBLE ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla trasera. BASS ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla delantera. RHYTHM Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento. SOLO Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo. RHYTHM/SOLO NS 34 Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Modificación de sonidos (TONE) SYNTH ANALOG-GR Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos. MODE # VCO Solo suena el Hexa VCO. V+D Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa. DIST Suena la distorsión Hexa. OFF, ON Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW está definido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (filtro de frecuencia variable) también se prolonga. TONE COMP * El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga. FILTER CUTOFF # 0–100 Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes más altos producirán un sonido más brillante. FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido. Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda. OFF No se usará el modulador de la envolvente. Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave, produciendo un efecto de wah-wah. ON MEMO Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de discernir. ENV MOD SW Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo, produciendo un efecto “uu-aa”, opuesto al wah-wah. INV ENV MEMO Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de discernir. Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se produce al pulsar una cuerda suavemente. ENV MOD SENS 0–100 MEMO Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente. Si define ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio. ENV MOD ATTACK 0–100 Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar una cuerda. Los valores más altos producen un ataque más lento. 35 Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas. PITCH SW * El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa. Si desea usar la función de cambio de tono, defina MODE como “VCO” o “V+D”. OFF El tono del sonido original no será modificado. A Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH A y PITCH A FINE. B Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH B y PITCH B FINE. Ajusta el grado de cambio de tono. PITCH A/B * Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”. * El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE. -12–+12 Especifica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original (en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava superior. Ajusta el grado de cambio de tono. PITCH A/B FINE * Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”. * El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE. -50–+50 PITCH Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar DUET de forma efectiva. Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido. MEMO DUET OFF, ON Defina el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo. Si define PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad. Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modificar el nivel del cambio de tono. Activa o desactiva la función Sweep. MEMO Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control para usar PITCH SW. La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modificar el grado de cambio de tono del Hexa VCO. No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado de cambio de tono no es modificado. SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está definido como “OFF”. SWEEP SW OFF, ON SWEEP RISE 0–100 Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo. Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será más lento. SWEEP FALL 0–100 Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave. Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será más lento. PITCH Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO. Activa o desactiva el efecto de vibrato. MEMO VIBRATO SW OFF, ON VIBRATO 36 Si define ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una interpretación. * No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa. VIBRATO RATE 0–100 Especifica la velocidad del vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido. VIBRATO DEPTH 0–100 Especifica la profundidad del vibrato. Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más profundo. Modificación de sonidos (TONE) WAVE SYNTH Parámetro Valor Descripción SAW Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos. SQUARE Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un acompañamiento. 0–100 Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante. Parámetro Valor Descripción FILTER CUTOFF # 0–100 Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido. FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares. FILTER DECAY 0–100 TYPE # COLOR # FILTER BASS Determina la velocidad con la que se detiene el filtro. La velocidad aumenta conforme se reduce el valor. * El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo. TOUCH SENS 0–100 Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad aumenta conforme se usan valores más altos. Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios. COLOR # 0–100 Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor. CRYSTL Parámetro Valor Descripción ATTACK LENGTH 0–100 Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve. MOD TUNE 0–100 Determina la afinación de la modulación aplicada al ataque. MOD DEPTH # 0–100 Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen ondulaciones más profundas. ATTACK LEVEL # 0–100 Establece el volumen del ataque. BODY LEVEL # 0–100 Determina el volumen de la parte sostenida del sonido. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Parámetro Valor Descripción FEET16 # 0–100 Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra. FEET8 # 0–100 Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra. FEET4 # 0–100 Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Parámetro Valor Descripción FILTER CUTOFF # 0–100 FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares. TOUCH SENS # 0–100 Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad aumenta conforme se usan valores más altos. Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. ORGAN BRASS Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido. 37 Ajustes de efectos (EFFECT) El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráfico. (El gráfico corresponde a la estructura 1.) MFX Multiefecto PCM TONE 1 EQ Ecualizador PCM TONE 2 AMP Preamplificador SONIDO MODELADO MOD Efectos de guitarra CHORUS DELAY REVERB PASTILLA NORMAL La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos. Cambio del tipo de efecto Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modificar estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto. 5. Cambie el tipo de efecto. Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo desee modificar, y el dial para modificar el tipo de efecto. 1. Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16). 2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráfico. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña EFFECT. La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo. 6. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el tipo de efecto seleccionado. 7. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 4. Active o desactive un efecto. Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial para activarlo ( ) o desactivarlo ( ). 38 8. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). Ajustes de efectos (EFFECT) Modificación de los efectos A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos. Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modificación de efectos (ajustes detallados)” (p. 39). Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor hasta el campo EFFECT LEVEL. Puede usar el dial para modificar el volumen del efecto. Modificación de efectos (ajustes detallados) A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de los efectos. Funcionamiento básico 1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el efecto que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT. 3. Edite los parámetros. Use los botones PAGE [ ] [ para recorrer las pestañas. ] 2. Pulse el botón de cursor [ ]. Se muestran los parámetros modificables de cada efecto. 3. Edite los parámetros. Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que desee editar. Gire el dial para editar el valor. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre grupos de parámetros y desplazarse más rápido. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (EFFECT)” (p. 41). MEMO Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en la lista de parámetros (p. 41 –). Los parámetros modificables dependen de cada efecto. 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). MEMO Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para modificar el valor. Valor: 0–200 39 Ajustes de efectos (EFFECT) Modificación de la estructura y especificación del destino de conexión Especificación del destino de conexión de los Tones 6. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. Si desea modificar cómo están dispuestos los efectos, puede modificar la estructura. El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes características. Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo. Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p. 23). Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra. ESTRUCTURA 1 7. Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone. Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie. Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra. ESTRUCTURA 2 1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el efecto que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT. Modificación de la estructura 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña STRUCT. 4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. 5. Use el dial para modificar la estructura. 40 Ajuste Descripción BYPS El Tone no usará MFX, AMP ni MOD. AMP El Tone se conecta a AMP. MFX El Tone se conecta a MFX. 8. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 9. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). 10. Ajustes de efectos (EFFECT) Lista de parámetros (EFFECT) Grupo Parámetro Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo de la canción. SPEAKER TYPE AMP Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto AMP. TYPE Consulte “AMP Type” Especifica el tipo de AMP. GAIN # 0–120 Ajusta la distorsión del ampli. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen general del preamplificador. No use un valor de LEVEL demasiado alto. GAIN SW LOW, MIDDLE, HIGH Ajusta el nivel de distorsión del ampli en tres niveles. LOW, MIDDLE y HIGH aumentan progresivamente la distorsión. SOLO SW OFF, ON Cambia a un sonido apropiado para tocar solos. SOLO LEVEL 0–100 Ajusta el nivel del volumen cuando SOLO SW está activado. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. MIDDLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de medios. TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos. TYPE OFF Desactiva el emulador de altavoces. ORIGIN Es el altavoz integrado del ampli seleccionado con AMP TYPE. 1x8” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 8 pulgadas. 1x10” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 10 pulgadas. 1x12” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 12 pulgadas. 2x12” Caja de altavoz con trasera abierta y dos altavoces de 12 pulgadas. 4x10” Caja de altavoz con trasera cerrada y cuatro altavoces de 10 pulgadas. 4x12” Caja de altavoz con trasera cerrada y cuatro altavoces de 12 pulgadas. 8x12” Stack doble con dos cajas con trasera cerrada, cada una con cuatro altavoces de 12 pulgadas. Este ajuste selecciona el tipo de micrófono emulado. DYN57 Emula el Shure SM57, un micrófono dinámico de uso general para instrumentos y voces. Óptimo para microfonear amplis de guitarra. DYN421 Emula el Sennheiser MD421, un micrófono dinámico con registro ampliado de graves. CND451 Emula el AKG C451B, un micrófono de condensador de diafragma pequeño para instrumentos. CND87 Emula el Neumann U87, un micrófono de condensador de respuesta plana. FLAT Emula un micrófono de respuesta absolutamente plana. SP/MIC MIC TYPE Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido. TONE PRESENCE BRIGHT 0–100 Si se selecciona VO DRIVE, VO LEAD, VO CLEAN, MATCH DRIVE, FAT MATCH o MATCH LEAD para TYPE, el parámetro PRESENCE funciona como un filtro de corte de agudos. El parámetro BRIGHT solo está disponible si se selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO, CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG DRIVE o BG RHYTHM. OFF BRIGHT no se usa. ON BRIGHT se activa para crear un sonido más ligero y nítido. Descripción Selecciona el tipo de altavoz. * Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM. Grupo Valor Emula la distancia entre el micrófono y el altavoz. MIC DISTANCE OFF MIC El micrófono está colocado lejos del altavoz. ON MIC El micrófono está colocado cerca del altavoz. Emula la posición del micrófono. MIC POSITION MIC LEVEL CENTER El micrófono apunta al centro del cono del altavoz. 1–10 El micrófono está colocado a la distancia especificada del centro del cono del altavoz. 0–100 Ajusta el volumen del micrófono. 41 Ajustes de efectos (EFFECT) AMP TYPE Valor Descripción 40: BASS CLEAN Sonido limpio, excelente para bajos. 41: BASS CRUNCH Sonido crunch con distorsión natural, excelente para bajos. 42: BASS HIGAIN Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos. Valor Descripción 01: BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido. 02: JC-120 Ofrece el sonido del JC-120 de Roland. 03: JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz. 04: FULL RANGE Un sonido de respuesta plana. Apropiado para guitarras acústicas. 05: CLEAN TWIN Emula el Twin Reverb de Fender. Parámetro Valor Descripción 06: PRO CRUNCH Emula el Pro Reverb de Fender. SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto MOD. 07: TWEED Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender. PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica. 08: DELUXE CRUNCH Emula el Deluxe Reverb de Fender. EFFECT TYPE Especifica el tipo de MOD. 09: BOSS CRUNCH Ofrece un sonido crunch que emula fielmente los matices de la interpretación con púa. Consulte “MOD Type” SWITCH OFF, ON 10: BLUES Ofrece un sonido apropiado para tocar blues. Activa o desactiva el supresor de ruido. 11: WILD CRUNCH Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje. 12: STACK CRUNCH Ofrece un sonido crunch con ganancia alta. 13: VO DRIVE Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es apropiado para el rock británico de los 60. 14: VO LEAD Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX. 15: VO CLEAN Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX. 16: MATCH DRIVE Emula el sonido procesado usando la entrada izquierda de un Matchless D/C-30, un amplificador de válvulas moderno empleado ampliamente en estilos como el blues y el rock. 17: FAT MATCH Emula el sonido de un Matchless modificado para dar alta ganancia. 18: MATCH LEAD Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless D/C-30. 19: BG LEAD Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie, un amplificador de válvulas muy popular a finales de los 70 y en los 80. 20: BG DRIVE Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift activado. 21: BG RHYTHM Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/ Boogie. 22: MS1959 I Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall 1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo, apropiado para el rock duro. 23: MS1959 I+II El sonido resultante al conectar en paralelo las entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más potentes que la entrada I. 24: MS HIGAIN Emula el sonido de un Marshall modificado para realzar los medios. 25: MS SCOOP Sonido de Marshall, retocado para el metal. 26: R-FIER VINTAGE Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 27: R-FIER MODERN Emula el sonido del canal 2 MODERN del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 28: R-FIER CLEAN Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 29: T-AMP LEAD Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner. 30: T-AMP CRUNCH Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner. 31: T-AMP CLEAN Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner. 32: BOSS DRIVE Ofrece un sonido «drive» con distorsión impresionante. 33: SLDN Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy popular en los 80. 34: LEAD STACK Ofrece un sonido lead con ganancia alta. 35: HEAVY LEAD Un potente sonido «lead» con distorsión extrema. 36: BOSS METAL Ofrece un sonido metalero, apropiado para riffs potentes. 37: 5150 DRIVE Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey. 38: METAL LEAD Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal. 39: EDGE LEAD Ofrece un sonido afilado apropiado para tocar solos. 42 MOD Grupo TYPE Ajusta el efecto en función del nivel de ruido. NS THRESHOLD 0–100 RELEASE 0–100 El valor 0 desactiva el supresor de ruido. Si se usa un valor demasiado alto, es posible que la guitarra no suene en absoluto cuando se toque a bajo volumen. Ajusta el tiempo que transcurre desde que el supresor de ruido empieza a aplicarse hasta que el nivel de ruido es 0. Ajustes de efectos (EFFECT) MOD Type 02: WAH Parámetro 01: OD/DS Parámetro Descripción Selecciona el modo de wah-wah. Valor Descripción MODE # Selecciona el tipo de efecto. TYPE Valor MANUAL T.UP Puede usar un pedal de expresión para controlar el wah-wah. Produce un efecto de wah-wah acorde con la intensidad de la interpretación. T.DOWN MID BOOST Este efecto realza el sonido, proporcionando características únicas en el rango de medios. Perfecto para tocar solos. CLEAN BOOST Además de como realzador, se puede usar por sí mismo para conseguir sonidos limpios con pegada. CRY WAH Emula el sonido del pedal wah-wah CRY BABY, muy popular en los años 70. VO WAH Emula el sonido del V846 de VOX. TREBLE BOOST Realza el sonido con características brillantes. FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente. LIGHT WAH BLUES OD Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS. Genera una distorsión única que reproduce fielmente los matices de la interpretación. Este wah-wah tiene un sonido refinado sin características inusuales. 7STRING WAH Este wah-wah ampliado ofrece un rango variable, compatible con guitarras de siete cuerdas y guitarras barítono. RESO WAH Este efecto, completamente original, refuerza las resonancias características que generan los filtros de un sintetizador analógico. Selecciona el tipo de wah-wah. TYPE (*1) CRUNCH Un sonido crunch brillante al que se añaden elementos de distorsión de un ampli. NATURAL OD Ofrece la distorsión natural de un ampli con una pequeña dosis de saturación. OD-1 Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce una distorsión suave y dulce. T-SCREAM Emula el TS-808 de Ibanez. TURBO OD Ofrece el sonido saturado de alta ganancia del OD-2 de BOSS. WARM OD Una saturación cálida. DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional. MILD DS Produce una distorsión suave. MID DS Distorsión con realce de medios. RAT Emula el ProCo RAT. GUV DS Emula el Guv’nor de Marshall. DST+ Emula el MXR Distortion Plus. MODERN DS Ofrece la distorsión profunda de un ampli grande tipo stack. (*1) Ajuste disponible con MODE definido como MANUAL. (*2) Ajuste disponible con MODE definido como T.UP o T.DOWN. SOLID DS Un sonido de distorsión con mucho efecto de borde. 03: COMP STACK Un sonido crunch grueso al que se añaden elementos de distorsión de un ampli tipo stack. Parámetro Valor SUSTAIN # 0–100 Establece el sustain del sonido. Ajusta la posición del pedal de wah-wah. PEDAL POSITION (*1) # 0–100 SENS (*2) # 0–100 Establece la sensibilidad de la respuesta al sonido de la entrada. FREQUENCY (*2) # 0–100 Ajusta la frecuencia central del efecto wah-wah. PEAK (*2) # 0–100 Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. Este parámetro cambia cuando se usa el pedal de expresión. Descripción LOUD Distorsión ideal para tocar riffs potentes. ATTACK # 0–100 Establece el ataque (fuerza inicial) del sonido. METAL ZONE Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce una amplia variedad de sonidos metaleros, desde la vieja escuela hasta el slash metal. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. LEAD Produce una distorsión con la suavidad de la saturación y también distorsión profunda. Parámetro Valor Descripción 60S FUZZ Emula el Fuzz Face. Produce un sonido grueso con efecto fuzz. THRESHOLD # 0–100 Cuando el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador. OCT FUZZ Emula el Ace Tone FUZZ. RELEASE # 0–100 Ajusta el tiempo de desvanecimiento. MUFF FUZZ Emula el Big Muff π de Electro-Harmonix. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. DRIVE # 0–120 Ajusta la intensidad de la distorsión. TONE # -50– +50 Ajusta el brillo del sonido. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del efecto OD/DS. 04: LIMITER 05: OCTAVE Parámetro Valor Descripción OCTAVE LEVEL 0–100 Añade un sonido una octava por debajo de la entrada, aportando peso al sonido. Toque notas sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas completamente. Este parámetro especifica el volumen del sonido ejecutado una octava por debajo. DIRECT LEVEL # 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. 43 Ajustes de efectos (EFFECT) 11: PAN 06: PHASER Parámetro Valor Descripción Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto phaser. Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta el nivel de cambio en la posición panorámica. 4 STAGE Es un efecto con cuatro etapas. Se obtiene un efecto de phaser suave. DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del cambio en la posición panorámica. 8 STAGE Es un efecto con ocho etapas. Se trata del efecto phaser más habitual. WAVE SHAPE # 0–100 12 STAGE Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene un efecto de phaser profundo. Ajusta la curva para los cambios en la posición panorámica. Los valores más altos producen cambios más acusados. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. BI-PHASE Es un phaser con dos circuitos de cambio de fase conectados en serie. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. Valor Descripción DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. Establece el tipo de delay. RESONANCE # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. SINGLE Un delay monoaural simple. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. PAN Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo de delay entre los canales izquierdo y derecho. STEREO El sonido directo es emitido por el canal izquierdo, mientras que el efecto sale por el canal derecho. REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida. ANALOG Produce un suave delay analógico. TYPE 12: DELAY Parámetro 07: FLANGER Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia de modulación del efecto flanger. TAPE Produce el característico sonido ondulante de un eco de cinta. RESONANCE 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. MODULATE Un delay al que se añade una agradable cantidad de modulación. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados. TIME # 1–3400 mseg, BPM – Ajusta el tiempo de delay. FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay. 08: TREMOLO Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. WAVE SHAPE # 0–100 Ajusta la curva de cambios de volumen. Los valores más altos producen cambios más abruptos. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. TYPE Ajusta el nivel de volumen del efecto. EFFECT LEVEL Si TYPE está definido como REVERSE, este parámetro ajusta el valor del sonido directo y del efecto. Valor Descripción 13: CHORUS Parámetro Establece el tipo de chorus. 09: ROTARY MONO Este efecto chorus emite el mismo sonido por los canales izquierdo y derecho. STEREO 1 Este efecto chorus estéreo añade sonidos de chorus distintos a los canales izquierdo y derecho. STEREO 2 Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite el sonido directo por el canal izquierdo, y el sonido del efecto por el canal derecho. Modifica la velocidad de rotación del altavoz emulado. MONO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay MONO. Ajusta el nivel de volumen del efecto. STEREO 1 MILD Presenta mayor supresión de agudos que STEREO 1. STEREO 2 MILD Presenta mayor supresión de agudos que STEREO 2. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. Parámetro Valor Descripción RATE SLOW # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de modulación cuando SPEED SELECT está definido como “SLOW”. RATE FAST # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de modulación cuando SPEED SELECT está definido como “FAST”. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. SPEED SELECT # SLOW, FAST LEVEL 0–100 TYPE 10: UNI-V Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. 44 0–120 Ajustes de efectos (EFFECT) 14: EQ LOW GAIN LO-MID GAIN HI-MID GAIN HIGH GAIN MFX Grupo Frecuencia LO-MID FREQ Parámetro HI-MID FREQ Nombre del tipo de MFX indicado Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el MFX. PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica. EFFECT TYPE Consulte “MFX Type” Especifica el tipo de MFX. MFX Type 01: EQ Valor Descripción LOW CUT FLAT, 55–800 Hz Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno. LOW GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves. LO-MID FREQ 20.0 Hz– 10.0 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LO-MID GAIN. LO-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de LO-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Parámetro Valor Descripción LO-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios. LOW FREQ 200, 400 Hz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por HI-MID GAIN. Ajusta la frecuencia del rango de graves. HI-MID FREQ 20.0 Hz– 10.0 kHz LOW GAIN # -15–+15 dB HI-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de HI-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Ajusta la ganancia del rango de graves. MID1 FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de medios 1. HI-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios. MID1 GAIN # -15–+15 dB HIGH GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos. Ajusta la ganancia del rango de medios 1. HIGH CUT 700 Hz– 11.0 kHz, FLAT Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. LEVEL -20–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador. Este ecualizador permite modificar las propiedades del sonido ajustando el rango de graves, dos rangos de medios y el rango de agudos. L in 4-Band EQ L out R in 4-Band EQ R out Ajusta la amplitud del rango de medios 1. MID1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 MID2 FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de medios 2. MID2 GAIN # -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de medios 2. Asigne un valor más alto al parámetro Q para estrechar el rango afectado. Ajusta la amplitud del rango de medios 2. MID2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 HIGH FREQ 2000, 4000, 8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de agudos. HIGH GAIN # -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Asigne un valor más alto al parámetro Q para estrechar el rango afectado. 45 Ajustes de efectos (EFFECT) 02: SUPER FILTER 03: PHASER Este filtro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede modificar cíclicamente. Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con cambio de fase. L in R in Parámetro Super Filter L out Super Filter R out Valor Descripción Selecciona el tipo de filtro. L in Phaser R in Phaser Mix Mix 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Especifica las frecuencias que pueden pasar a través del filtro. FILTER TYPE # LPF Frecuencias por debajo del corte BPF Frecuencias de la zona del corte HPF Frecuencias por encima del corte NOTCH Frecuencias no correspondientes a la zona del corte Especifica la pendiente del filtro (inclinación, en términos de atenuación por octava). -12 dB Suave -24 dB Brusca -36 dB Muy brusca 0–100 Modifica la frecuencia de corte del filtro Al aumentar este valor, la frecuencia de corte sube. FILTER RESONANCE # 0–100 Ajusta la el nivel de resonancia del filtro. Al aumentar este valor, se realza la región próxima a la frecuencia de corte. FILTER GAIN # 0–+12 dB Ajusta el grado de realce de la salida del filtro. MODULATION SW OFF, ON Se trata del interruptor On/Off del cambio cíclico. FILTER SLOPE FILTER CUTOFF # Especifica cómo se modulará la frecuencia de corte. TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1 Onda en diente de sierra (ascendente) SAW2 Onda en diente de sierra (descendente) MODULATION WAVE SAW1 SAW2 Parámetro Valor Descripción MODE 4-STAGE, 8-STAGE, 12-STAGE Establece el número de etapas del phaser. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia básica de modulación del sonido. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. Selecciona si las fases izquierda y derecha de la modulación serán iguales u opuestas. INVERSE Las fases izquierda y derecha serán opuestas. Con fuentes en mono, este ajuste amplía el panorama. SYNCHRO Las fases izquierda y derecha serán iguales. Seleccione este ajuste al emplear fuentes en estéreo. RESONANCE # 0–100 Ajusta el grado de realimentación (feedback). CROSS FEEDBACK -98–+98% Ajusta la proporción del sonido del phaser que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. MIX 0–100 Ajusta el nivel del sonido con fase modificada. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. POLARITY 04: STEP PHASER Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente. RATE DEPTH 0–100, BPM – 0–100 ATTACK 0–100 LEVEL 0–100 46 Ajusta la velocidad de la modulación. L in Step Phaser R in Step Phaser Ajusta la profundidad de la modulación. Ajusta la velocidad de variación de la frecuencia de corte. Mix Mix Es efectivo si la MODULATION WAVE es SQR, SAW1 o SAW2. Ajusta el volumen de salida. 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción MODE 4-STAGE, 8-STAGE, 12-STAGE Establece el número de etapas del phaser. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia básica de modulación del sonido. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. Ajustes de efectos (EFFECT) Parámetro Valor Descripción Selecciona si las fases izquierda y derecha de la modulación serán iguales u opuestas. POLARITY INVERSE Las fases izquierda y derecha serán opuestas. Con fuentes en mono, este ajuste amplía el panorama. SYNCHRO Las fases izquierda y derecha serán iguales. Seleccione este ajuste al emplear fuentes en estéreo. 0–100 Ajusta el grado de realimentación (feedback). -98–+98% Ajusta la proporción del sonido del phaser que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. STEP RATE # 0–100, BPM – Ajusta la tasa del cambio por pasos del efecto phaser. MIX 0–100 Ajusta el nivel del sonido con fase modificada. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. RESONANCE # CROSS FEEDBACK 05: RING MODULATOR Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto. L in Ring Mod 2-Band EQ L out R in Ring Mod 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción FREQUENCY # 0–127 Ajusta la frecuencia a la que se aplica la modulación. 0–100 Ajusta el grado de modulación aplicado a la frecuencia. SENS # POLARITY Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia frecuencias más agudas o más graves. UP Frecuencias más agudas DOWN Frecuencias más graves LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del efecto (W, con efecto). BALANCE # LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 06: TREMOLO Cambia el volumen cíclicamente. L in Tremolo 2-Band EQ L out R in Tremolo 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se modulará el volumen. MOD WAVE # TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1/2 Onda en diente de sierra SAW1 SAW2 RATE # 0–100, BPM – Ajusta la frecuencia del cambio. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 07: AUTO PAN Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido. L in Auto Pan 2-Band EQ L out R in Auto Pan 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se modulará la posición panorámica. MOD WAVE TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1/2 Onda en diente de sierra SAW1 R SAW2 R L L RATE # 0–100, BPM – Ajusta la frecuencia del cambio. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 47 Ajustes de efectos (EFFECT) 08: SLICER Parámetro Valor Descripción Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. L in Slicer L out R in Slicer R out 10: HEXA-CHORUS Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido de riqueza y amplitud espacial. L in Parámetro Valor Descripción PATTERN # P01–P20 Selecciona el patrón empleado para cortar el sonido. RATE # 0–100, BPM – Especifica la velocidad del ciclo de la secuencia de 16 pasos. ATTACK # 0–100 Ajusta la velocidad de variación por pasos del nivel. INPUT SYNC SW OFF, ON Especifica si tocar una nota hará que la secuencia se reinicie desde su primer paso (ON) o no (OFF). INPUT SYNC THRESHOLD 0–100 Ajusta el volumen mínimo para detectar las notas tocadas. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 09: VK ROTARY Este tipo ofrece una respuesta modificada del altavoz giratorio, con mayor realce de graves. Presenta las mismas especificaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7 de Roland. L in 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Balance D Hexa Chorus R in L out Balance W Balance W Balance D Parámetro Valor Descripción PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido del chorus. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PRE DELAY DEVIATION 0–20 Ajusta la desviación con respecto al sonido de los distintos sonidos de chorus. DEPTH DEVIATION -20–+20 Ajusta la diferencia en la profundidad de modulación entre cada sonido de chorus. Ajusta la diferencia en la ubicación estéreo de cada sonido de chorus. Rotary R in Parámetro Valor 0–20 BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Descripción SLOW Lenta FAST Rápida Alterna la rotación del altavoz giratorio. Al activarlo, la rotación se detiene gradualmente. Al desactivarlo, la rotación se reanuda gradualmente. BRAKE OFF, ON WOOFER SLOW SPEED # 0–100 Ajusta la rotación lenta del woofer. WOOFER FAST SPEED # 0–100 Ajusta la rotación rápida del woofer. WOOFER TRANS UP 0–100 Ajusta la tasa de aceleración de la rotación del woofer cuando se pasa del modo lento al rápido. WOOFER TRANS DOWN 0–100 Ajusta la tasa de desaceleración de la rotación del woofer cuando se pasa del modo rápido al lento. WOOFER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del woofer. TWEETER SLOW SPEED # 0–100 TWEETER FAST SPEED # 0–100 TWEETER TRANS UP 0–100 TWEETER TRANS DOWN 0–100 TWEETER LEVEL 0–100 SPREAD 0–10 Especifica cómo se distribuye el sonido del altavoz giratorio. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. 48 Estos ajustes se aplican al tweeter. Los parámetros son los mismos que para el woofer. Con un ajuste de "0", todos los sonidos se panoramizan en el centro. Con un ajuste de “20”, cada sonido del chorus se separa 60 grados con respecto al centro. PAN DEVIATION Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio. SPEED R out Ajustes de efectos (EFFECT) 11: SPACE-D Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión de modulación, genera un efecto de chorus transparente. Balance D L in 2-Band EQ Space D Balance W Space D Balance W R in Parámetro 2-Band EQ Balance D L out R out Parámetro Valor Descripción FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del flanger que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Valor Descripción PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido del chorus. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. Step Flanger LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. Feedback Feedback HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. Step Flanger BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 13: STEP FLANGER Se trata de un flanger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se expresa con una nota o un valor a un tempo determinado. L in R in Parámetro L in Balance D Flanger 2-Band EQ Feedback Feedback Flanger R in Parámetro Balance D Valor Balance W 2-Band EQ R out OFF No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro CUTOFF FREQ. HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro CUTOFF FREQ. CUTOFF FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia central al usar el filtro para cortar un rango de frecuencias concreto. PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con flanger. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. FILTER TYPE Balance W Balance W Balance D Valor 2-Band EQ R out Descripción No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro CUTOFF FREQ. HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro CUTOFF FREQ. CUTOFF FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia central al usar el filtro para cortar un rango de frecuencias concreto. PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con flanger. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del flanger que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. STEP RATE # 0–100, BPM – Ajusta la tasa (periodo) de cambio de tono. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. FILTER TYPE Descripción Selecciona el tipo de filtro. L out OFF L out Balance W 2-Band EQ Selecciona el tipo de filtro. 12: FLANGER Se trata de un flanger estéreo. Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o aterrizando. Incluye un filtro que permite ajustar el timbre del sonido con flanger. Balance D 49 Ajustes de efectos (EFFECT) Especificaciones de cada tipo de altavoz 14: GUITAR AMP SIMULATOR Este efecto emula el sonido de un amplificador de guitarra. L in L out Pre Amp Speaker R in Pan L Pan R R out Parámetro Valor Descripción PRE AMP SW OFF, ON Activa o desactiva el emulador de amplificador. La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de altavoces. Tipo Caja Altavoz Micrófono SMALL 1 Carcasa pequeña con fondo abierto 10 Dinámico SMALL 2 Carcasa pequeña con fondo abierto 10 Dinámico MIDDLE Carcasa con fondo abierto 12 x 1 Dinámico JC-120 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico BUILT-IN 1 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico BUILT-IN 2 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 3 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 4 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 5 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BG STACK 1 Carcasa cerrada 12 x 2 Condensador BG STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 2 Condensador MS STACK 1 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador MS STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador METAL STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador 2-STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador 3-STACK Cabezal triple grande 12 x 4 Condensador JC-120, CLEAN TWIN, MATCH DRIVE, BG LEAD, MS1959I, MS1959II, MS1959I+II, SLDN LEAD, METAL 5150, METAL LEAD, OD-1, OD-2 TURBO, DISTORTION, FUZZ Especifica el tipo de ampli de guitarra. 0–100 Ajusta el volumen y nivel de distorsión del amplificador. PRE AMP MASTER # 0–100 Ajusta el volumen general del preamplificador. 15: COMPRESSOR PRE AMP GAIN LOW, MIDDLE, HIGH Ajusta el nivel de distorsión del preamplificador. Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las fluctuaciones del volumen. L in Compressor 2-Band EQ L out 0–100 Ajusta el sonido de los rangos de frecuencias graves/medias/ agudas. No se puede seleccionar PRE AMP MIDDLE si se ha seleccionado MATCH DRIVE como PRE AMP TYPE. R in Compressor 2-Band EQ R out PRE AMP TYPE # PRE AMP VOLUME # PRE AMP BASS PRE AMP MIDDLE PRE AMP TREBLE PRE AMP PRESENCE PRE AMP BRIGHT 0–100 Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido. OFF, ON Si activa esta opción, se genera un sonido más cortante y brillante. Solo está disponible si PRE AMP TYPE está definido como “JC-120”, “CLEAN TWIN” o “BGLEAD”. SPEAKER SW OFF, ON Determina si la señal pasa por el altavoz (ON) o no (OFF). SPEAKER TYPE # (Consulte la tabla más abajo.) Selecciona el tipo de altavoz. MIC SETTING 1, 2, 3 Ajusta la colocación del micrófono que está capturando el sonido del altavoz. Se puede ajustar en tres pasos, del 1 al 3. La distancia entre micro y altavoz aumenta gradualmente con cada paso. MIC LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del micrófono. DIRECT LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. PAN L50–R50 Ajusta la ubicación estéreo del sonido generado. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 50 Parámetro Valor Descripción ATTACK # 0–100 Especifica el tiempo que transcurre entre que la entrada supera el umbral (THRESHOLD) y se empieza a comprimir la señal. THRESHOLD # 0–100 Ajusta el volumen que da inicio a la compresión. POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Ajustes de efectos (EFFECT) 16: LIMITER 18: TIME CTRL DELAY Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión. Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente. L in L in L out 2-Band EQ Limiter 2-Band EQ Time Ctrl Delay R in Limiter Parámetro R out 2-Band EQ Pan L Feedback Feedback Valor Descripción 0–100 Ajusta el tiempo que pasa desde que el volumen de la señal cae por debajo del nivel de THRESHOLD (umbral) hasta que deja de aplicarse la compresión. THRESHOLD # 0–100 Ajusta el volumen que da inicio a la compresión. RATIO # 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Establece el ratio de compresión. POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. RELEASE # 17: 3TAP PAN DELAY Time Ctrl Delay R in L in 2-Band EQ Triple Tap Delay Feedback Center Tap Balance W Right Tap R in Parámetro L out Balance D 2-Band EQ Valor Descripción DELAY TIME # 1-1300 mseg, BPM – Ajusta el tiempo previo a la escucha del delay. ACCELERATION # 0–15 Ajusta la velocidad con la que cambia el valor tiempo de delay desde el ajuste actual hasta el nuevo ajuste especificado. La velocidad de cambio del tiempo de delay afecta directamente a la velocidad de cambio del tono. FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del delay que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS Ajusta la frecuencia por encima de la cual se filtra el sonido realimentado en el efecto. Si no desea filtrar las frecuencias agudas, seleccione el valor BYPASS. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. R out Valor Descripción DELAY LEFT/RIGHT/ CENTER # 1–2600 mseg, BPM – Ajusta el tiempo que pasa entre que se oye el sonido original y el delay de la izquierda, el centro y la derecha. CENTER FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del delay que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS Ajusta la frecuencia por encima de la cual se filtra el sonido realimentado en el efecto. Si no desea filtrar las frecuencias agudas, seleccione el valor BYPASS. LEFT/RIGHT/CENTER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de cada delay. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. R out Parámetro Balance W Left Tap Pan R 2-Band EQ Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho. Balance D L out 51 Ajustes de efectos (EFFECT) 19: LOFI COMPRESS Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con fines creativos. L in R in Lo-Fi Compressor Compressor Parámetro Lo-Fi Valor PRE FILTER TYPE # LOFI TYPE # 2-Band EQ 2-Band EQ L out DELAY Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto DELAY. Establece el tipo de delay. R out SINGLE Un delay monoaural simple. 01: PAN Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo de delay entre los canales izquierdo y derecho. 02: STEREO El sonido directo es emitido por el canal izquierdo, mientras que el efecto sale por el canal derecho. 03: REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida. 04: ANALOG Produce un suave delay analógico. 05: TAPE Produce el característico sonido ondulante de un eco de cinta. 06: MODULATE Un delay al que se añade una agradable cantidad de modulación. 07: HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados. DELAY TIME # 1–3400 mseg, BPM – Ajusta el tiempo de delay. FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay. EFFECT LEVEL 0–120 Ajusta el nivel de volumen del efecto. MFX SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta el DELAY. MOD SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta el DELAY. BYPASS SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta el DELAY. Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto REVERB. Descripción Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido antes de que pase por el efecto Lo-Fi. 1 Se desactiva el compresor. 2–6 Se activa el compresor. 1–9 Degrada la calidad del sonido. Cuanto mayor sea el valor, más se acentuará la degradación. TYPE TYPE Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido después de que pase por el efecto Lo-Fi. OFF No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro Cutoff HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro Cutoff POST FILTER CUTOFF 200–8000 Hz Modifica la frecuencia básica del POST FILTER. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. POST FILTER TYPE HIGH GAIN SEND 20: PITCH SHIFTER Se trata de un Pitch Shifter estéreo. L in 2-Band EQ L out REVERB Grupo Pitch Shifter Pitch Shifter R in Establece el tipo de reverb. 2-Band EQ Parámetro Valor Descripción COARSE # -24–+12 semi Ajusta el tono del sonido modificado en pasos de semitono. -100–+100 cent Ajusta el tono del sonido modificado en pasos de 2 cents. 1-1300 mseg, BPM – Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con modificación de tono. FEEDBACK -98–+98% Ajusta la proporción del sonido con modificación de tono que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. FINE # DELAY TIME HIGH GAIN 52 01: AMBIENCE Emula un micrófono de ambiente (no orientado hacia la fuente de sonido, y colocado lejos de ella) empleado en grabaciones y otros usos. En lugar de realzar la reverberación, produce una sensación de apertura y profundidad. 02: ROOM Emula la reverberación de una sala pequeña. Ofrece una reverb cálida. 03: HALL 1 Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb clara y espaciosa. 04: HALL 2 Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb suave. 05: PLATE Emula una reverberación de placa (un equipo de estudio que usa la vibración de una gran placa metálica para producir la reverberación). Ofrece un sonido metálico con un rango superior distintivo. REVERB TIME # 0.1 s–10.0 s Ajusta el tiempo de reverberación. HIGH CUT # 700 Hz– 11.0 kHz, FLAT El filtro de corte de agudos ajusta el nivel de agudos del sonido con reverb. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. R out TYPE TYPE Ajustes de efectos (EFFECT) Grupo SEND Parámetro Valor Descripción MFX SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta la REVERB. MOD SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta la REVERB. BYPASS SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta la REVERB. EQ Grupo Parámetro Valor LOW GAIN LO-MID GAIN Descripción HI-MID GAIN Frecuencia CHORUS Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto CHORUS. LO-MID FREQ Establece el tipo de chorus. 01: MONO Este efecto chorus emite el mismo sonido por los canales izquierdo y derecho. 02: STEREO Este efecto chorus estéreo añade sonidos de chorus distintos a los canales izquierdo y derecho. 03: MONO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay MONO. 04: STEREO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay ESTÉREO. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. MFX SEND 0–100 TYPE TYPE SEND MOD SEND BYPASS SEND HIGH GAIN EQ SWITCH OFF, ON HI-MID FREQ Activa o desactiva el efecto EQ. LOW CUT FLAT, 55–800 Hz Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno. LOW GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves. LO-MID FREQ 20 Hz-10 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LO-MID GAIN. LO-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de LO-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta el CHORUS. LO-MID GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios. 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta el CHORUS. HI-MID FREQ 20 Hz-10 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por HI-MID GAIN. 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta el CHORUS. HI-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de HI-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. HI-MID GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios. HIGH GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos. HIGH CUT 700 Hz–11.0 kHz, FLAT Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. LEVEL -20 dB–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador. CHARACTER -3–0–+3 Determina si el sonido será muy definido (+3) o suave (-3). EQ CHAR 53 Ajustes de patch (MASTER) Funcionamiento básico Ajustes de controladores (ASSIGN) 1. Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT]. Puede especificar qué controlador controlará cada parámetro (p. 62). Se mostrará la pantalla EDIT. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ASSIGN” (p. 57). 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña MASTER. Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO) Puede especificar el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo. Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH TEMPO” (p. 58). 3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los ajustes que desee modificar. Icono Descripción PEDAL/GK CTL Ajustes de los pedales y controles de la GK. p. 55 ASSIGN OTHER Página Ajustes de controladores. p. 57 PATCH TEMPO Ajustes de tempo de patch. p. 58 GK SET Ajustes de la pastilla GK para cada patch. p. 58 GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p. 59 ALT-TUNING Ajustes de afinación de cada cuerda. p. 59 V-LINK Ajustes de la función V-LINK. p. 59 4. Pulse el botón [ENTER]. 5. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ ][ ] para recorrer las pestañas. Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET) Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en función de la canción que vaya a tocar. En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p. 69) para cada guitarra, y después especificar que el GK SET de la guitarra empleada para una canción determinada se active al seleccionar el patch de dicha canción. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del sonido del Tone modelado. Por ejemplo, puede definir los ajustes para que el sonido de la pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema mostrados en “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR OUT” (p. 59). MEMO Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. 6. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p. 80) no está definido como “PATCH”, este ajuste se ignora. Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) Puede modificar el tono de cada cuerda sin modificar la afinación de la guitarra. Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar el pedal o los controles de la GK (p. 61). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ALTTUNING” (p. 59). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK CTL” (p. 55). * El tono del sonido de la pastilla normal no será modificado. Ajustes de la función V-LINK (V-LINK) Puede aplicar ajustes a V-LINK (p. 68), una función que permite pasar imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59). 54 Ajustes de patch (MASTER) Lista de parámetros (MASTER) PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Descripción STATUS (solo CTL, EXP SW) OFF, ON Activa o desactiva el pedal (refleja el estado de iluminación del indicador). Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2]. OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor. Parámetro HOLD HOLD TYPE Valor Descripción 1 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste lejano. 2 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán. 3 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no se sostendrán. 4 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. LATCH El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el pedal. MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal. HOLD (solo CTL) SWITCH MODE CTL, EXP SW, GK S1, GK S2 FUNCTION TAP TEMPO PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga. Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal. Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal. Parámetro TONE SW Valor PCM TONE 1 OFF/ON SW OFF PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON TONE SW PCM TONE 1 OFF/ON SW ON PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP. MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD. MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX. DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY. REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB. CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS. Descripción Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “OFF”. GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir, antes de accionar un interruptor). Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “ON”. GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha accionado el interruptor una vez. 55 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro GK S1, Descripción Inicia/detiene el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SONG INC CTL, EXP SW, Valor AUDIO PLAYER PLAY/ STOP FUNCTION GK S2 AUDIO PLAYER SONG DEC Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel. V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel. Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK. Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está activado, y la otra para cuando está desactivado. OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial. PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch. Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal. TONE VOLUME Parámetro TONE VOLUME Valor PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON MODELING TONE OFF, ON NORMAL PU OFF, ON Descripción Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la pastilla, seleccione “OFF”. Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado. PITCH BEND EXP, EXP ON, Parámetro PITCH BEND Valor Descripción DEPTH -24–+24 Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando pise el pedal hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 2. MODELING TONE OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone modelado. Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2. El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado. FUNCTION GK VOL Parámetro MODULATION Valor Descripción MIN 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se pisa hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 2. MODULATION Controla el balance del volumen de los Tones. CROSS FADER Parámetro CROSS FADER Valor Descripción PCM TONE 1 POLARITY OFF El volumen del Tone no cambiará. PCM TONE 2 POLARITY TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal. HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal. MODELING TONE POLARITY NORMAL PU POLARITY Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS. DELAY LEVEL Parámetro Valor Descripción REVERB LEVEL MIN 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el fondo. CHORUS LEVEL 56 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro Valor Descripción Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD. Es válido si MOD SWITCH se define como “ON”. Parámetro MOD CONTROL MIN EXP ON, FUNCTION MOD CONTROL GK VOL Descripción Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por el tipo de MOD. MAX EXP, Valor MOD Type Parámetro MOD Type Parámetro OD/DS DRIVE TREMOLO RATE WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT COMP SUSTAIN UNI-V RATE LIMITER THRESHOLD PAN RATE OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ ASSIGN Pestaña Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva ASSIGN 1–8. TARGET Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada parámetro de este manual. TARGET MIN TARGET MAX Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET. Selecciona el controlador al que se asignará la función. SOURCE ASSIGN 1–8 CTL Pedal [CTL] EXP Pedal de expresión EXP ON Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP SW Interruptor del pedal de expresión INT PDL Pedal interno (p. 62) WAVE PDL Pedal de ondas (p. 62) GK S1 Botón [S1] de la pastilla GK GK S2 Botón [S2] de la pastilla GK GK VOL Dial de volumen de la pastilla GK CC1–31, CC64–95 Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo Especifica cómo cambiará el valor con cada acción. SOURCE MODE MOMENT Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo) cuando se accione el control. TOGGLE El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el control. ACT RANGE LO 0–126 ACT RANGE HI 1–127 Dentro del rango de acción de la fuente, esto especifica el rango que controlará el parámetro de destino. El parámetro de destino será controlado dentro del rango especificado por ACT RANGE LO y ACT RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”. 57 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1 INT TRIG INT TIME PATCH CHANGE Se dispara al cambiar de patch. CTL PDL Se dispara al accionar el pedal [CTL]. EXP LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo. EXP MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central. EXP HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo. EXP ON LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP ON MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP ON HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP SW Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión. GK S1 Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK. GK S2 Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK. 0–100 Especifica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1 ASSIGN 1–8 Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal interno. *1 INT CURVE LINEAR LINEAR, SLOW RISE, FAST RISE SLOW RISE FAST RISE Especifica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2 WAVE RATE Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se sincronice con el tempo de cada canción. 0–100, BPM * Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la mitad o un cuarto de dicho tiempo. Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal de ondas. *2 WAVE FORM TRIANGLE SAW SAW, TRI, SIN SINE *1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está definido como “INT PDL”. *2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está definido como “WAVE PDL”. PATCH TEMPO Grupo Parámetro Valor Descripción PATCH TEMPO TEMPO 20–250 Especifica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo. Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p. 79) está definido como “ON”, el tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo. GK SET 58 Grupo Parámetro Valor Descripción GK SET SELECT SYSTEM, 1–10 Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos patches, seleccione el GK SET que haya especificado para la guitarra que use con este patch. Ajustes de patch (MASTER) GUITAR OUT Grupo Parámetro Valor Descripción Para cada patch, especifica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT. El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especificar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). GUITAR OUT SOURCE OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT. NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal. MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado. BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado. Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva la función ALT-TUNING. OPEN-D Afinación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-E Afinación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-G Afinación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-A Afinación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire. DROP-D Afinación que baja un tono la sexta cuerda (re). D-MODAL Afinación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una sensación étnica. También se llama “DADGAD”. -1 STEP Afinación con un semitono más grave. Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste). -2 STEP Afinación con un tono más grave. Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes). BARITONE Afinación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada para pasajes de heavy. NASHVL Afinación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales. -1 OCT Afinación que baja todas las cuerdas una octava. +1 OCT Afinación que sube todas las cuerdas una octava. USER Afinación especificada por USER SHIFT. USER SHIFT 1–6 -24–+24 Especifica el nivel de cambio de cada cuerda. Parámetro Valor Descripción PALETTE LAST, 1–32 Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual. Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST”. CLIP LAST, 1–32 Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual. Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST”. NOTE CLIP CHANGE OFF, 1, 2, 3, 4 Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota tocada. Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”. Puede seleccionar una de cuatro etapas para especificar cómo se cambiará de clip. ALT-TUNING Grupo ALTERNATETUNING USER TYPE V-LINK Grupo V-LINK Puede usar los controladores para modificar la imagen. EXP EXP ON GK VOL OFF COLOR Cb COLOR Cr Sin efecto. Cambiará el contraste de la imagen. BRIGHT Cambiará el brillo de la imagen. PLAY SPEED Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción. 59 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch. Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar sobrescribiendo un patch preset. 1. Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE. Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario. Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá seleccionarlos cómodamente con los pedales. * No puede cambiar el orden de los patches preset. 1. Seleccione un patch de usuario (p. 16). 2. Pulse el botón [WRITE]. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña EXCHANGE. La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del intercambio. 2. Use el dial para seleccionar el número de destino donde se guardará el patch de usuario. 3. Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el patch. 4. Use el dial para especificar el patch deseado para el destino del intercambio. 5. Pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING...”, y se intercambiará el patch con el patch que haya indicado. Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT]. Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT]. Cambio de nombre de un patch Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p. 16). 1. Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE. 2. Pulse el botón [ENTER]. Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE) A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un patch desde cero. * No puede inicializar un patch preset. 1. Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16). 2. Pulse el botón [WRITE]. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña INITIALIZE. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a inicializar. 4. Use el dial y los siguientes botones para modificar el carácter. Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos. Botón Descripción Cursor [ ] (INSERT) Inserta un espacio en la ubicación del cursor. Cursor [ ] (DELETE) Elimina el carácter y mueve los siguientes un puesto hacia delante. PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos. PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas. 5. Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch. Puede especificar hasta 16 caracteres. 6. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el nombre. 60 4. Pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING...”, y se inicializará el patch. Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT]. Asignaciones de controladores Controladores cuya asignación se puede modificar Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch Puede modificar la función asignada a los siguientes controladores. Botones [S1]/[S2], volumen de la GK 1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee editar (p. 16). 3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/ S2, GK VOL) oportunamente. Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Pedal de expresión 4. Guarde el patch (p. 60). Ajustes de ejemplo Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para controlar el volumen del Tone modelado Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: Pedal [CTL] Asignación a un pedal de la misma función para todos los patches Con la configuración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la siguiente manera. 1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de “PATCH SETTING”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p. 23) esté activado. • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página EXP FUNCTION PATCH SETTING p. 77 Parámetro Valor Página • MASTER PEDAL/GK CTL Pestaña TONE VOLUME PCM TONE 1: OFF EXP FUNCTION PCM TONE 2: OFF p. 56 MODELING TONE: ON NORMAL PU: OFF Ajustes de ejemplo Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL] Aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION DELAY SW p. 76 61 Asignaciones de controladores Especificación del parámetro controlado por el controlador Puede especificar en detalle qué controlador controlará cada parámetro. Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo. 1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, defina la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16). 3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y defina ASSIGN 1–8 (p. 57). Ajustes de ejemplo 1 Hacer que el Tone PCM 1 suba fluidamente una octava al pisar el pedal [CTL] Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION PATCH SETTING p. 76 Parámetro Valor Página SWITCH ON TARGET TONE 1 BEND TARGET MIN 0 TARGET MAX +12 SOURCE INT PDL SOURCE MODE MOMENT ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 INT TRIG CTL INT TIME 20 (Ajuste el tiempo que tarda el tono en subir una octava.) INT CURVE LINEAR (Puede seleccionar una curva distinta para modificar cómo se produce el cambio.) • MASTER ASSIGN Pestaña Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). 4. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). Sistema del pedal de expresión virtual (pedal interno/pedal de ondas) Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese accionando un pedal de expresión físico para cambiar el volumen o las propiedades del Tone en tiempo real. El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p. 57) de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno. * Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, defina el parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”. Pedal interno Si SOURCE está definido como “INT PDL”, el pedal de expresión virtual empezará a actuar a instancias del disparador especificado (INT TRIG, p. 58), modificando el parámetro especificado por TARGET (p. 57). El valor cambia en una curva Cuando se activa el disparador Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar al pedal interno, consulte “INT TIME” (p. 58) e “INT CURVE” (p. 58). Pedal de ondas Si SOURCE está definido como “WAVE PDL”, el pedal de expresión virtual modificará cíclicamente el parámetro especificado por TARGET (p. 57) con una forma de onda fija. Cambia siempre en una curva fija sin importar el uso del pedal Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar al pedal de ondas , consulte “WAVE RATE” (p. 58) y “WAVE FORM” (p. 58). 62 ASSIGN 1 p. 57 Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones. Asignaciones de controladores Ajustes de ejemplo 2 Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar de AMP a modo de solo Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION PATCH SETTING p. 76 Parámetro Valor Página SWITCH ON TARGET AMP “SOLO SW” TARGET MIN OFF TARGET MAX ON SOURCE CTL SOURCE MODE LATCH ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 SWITCH ON TARGET AMP “SOLO LEVEL” TARGET MIN Desactive el pedal [CTL] y edite el valor de TARGET MIN para especificar el volumen cuando SOLO está desactivado (OFF). TARGET MAX Active el pedal [CTL] y edite el valor de TARGET MAX para especificar el volumen cuando SOLO está activado (ON). SOURCE CTL SOURCE MODE LATCH ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 • MASTER ASSIGN Pestaña (ASSIGN) 1 (ASSIGN) 2 p. 57 p. 57 63 Uso de la función Phrase Loop Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle. También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación). Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados. 1. 2. Mantenga pisado STANDBY REC 6. 5. 5. 3. 4. OVERDUB Indicador del pedal [3] Iluminado PLAY 4. Off 1. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación). Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares. 2. Pise el pedal [CTL] (REC). La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente. 3. Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY). La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina. NOTA Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante. 4. Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB). Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos. 5. Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY). Se detiene la reproducción en bucle o la grabación. * Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados. 6. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente. De este modo se cancela el modo Phrase Loop. 64 Uso del GR-55 como reproductor de audio Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un ordenador a una memoria USB se pueden reproducir en el GR-55. Reproducción de audio 1. Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla AUDIO PLAYER. Archivos de audio compatibles Formato de archivo WAV, AIFF Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Número de bits 8/16/24 bits Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB Nombre de archivo 2. Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire el dial para elegir qué archivo desea reproducir. Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador en el nivel raíz (superior) de la memoria USB. Copie en memoria USB Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo (primero números, después mayúsculas y finalmente minúsculas). 3. Pulse el botón [ENTER] para confirmar el archivo de audio seleccionado. 4. Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez más. WAV, AIFF Inserción de la memoria USB 1. Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se indica en el gráfico. Abra la tapa e inserte la memoria USB. 5. Use los botones de cursor para seleccionar “AUDIO LEVEL”, y use el dial para ajustar el volumen. 6. Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción. 7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO PLAYER]. Uso del pedal para controlar el reproductor de audio Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las siguientes funciones: Pedal Pedal [1] Pedal [2] ¡NOTA! • Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB. Descripción Selecciona un archivo de audio. Pedal [3] Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio. Pedal [CTL] Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL]. • Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. • Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio. 65 Conexión de equipos externos Conexión con un ordenador por USB 2. Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al ordenador. Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades: Toma USB del ordenador (compatible con USB 2.0 de alta velocidad) Audio USB • El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador. El sonido del ordenador también se puede reproducir desde el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55. Cable USB (compatible con USB 2.0 de alta velocidad) MIDI USB Conector USB • Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir por MIDI al software DAW. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. • Puede usar el software “GR-55 Librarian” para hacer copias de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un ordenador. “GR-55 Librarian” está disponible en el sitio web de Roland. Sitio web de Roland http://www.roland.com/products/en/GR-55 ¡NOTA! • El driver puede no funcionar correctamente con determinados tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland. • Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos, baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar averías o daños en los altavoces. Conexión del GR-55 con un ordenador 1. Instale el driver USB en el ordenador. Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB en el ordenador. Descargue el driver específico del GR-55 desde el sitio web de Roland. Sitio web de Roland http://www.roland.com/products/en/GR-55 Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento, consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo descargado. • Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. • Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. • Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté ejecutando el software DAW. ¿Qué es el driver USB? El driver USB es un software que transfiere datos entre el GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del puerto USB. El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa. Ajustes de la función USB Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el volumen del audio USB. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB” (p. 79). 66 Conexión de equipos externos Conexión del GR-55 con equipos MIDI Acerca de los conectores MIDI Conector MIDI IN ¿Qué es el MIDI? El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital para instrumentos musicales) es una especificación estándar que permite transferir datos musicales entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción y muchas cosas más. Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55 puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. Conector MIDI OUT Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede usarlo para controlar un equipo MIDI externo. Ejemplo de conexión El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada uno funciona de forma diferente. Sonido MIDI externo Pedal controlador MIDI Sintetizador, etc. Ordenador Conector MIDI IN Conector MIDI OUT USB (MIDI) MIDI OUT + Conversión de guitarra a MIDI + MIDI RX PC MAP Ajustes MIDI N.º Patch MIDI IN Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su conjunto, como por ejemplo la definición del canal MIDI. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB” (p. 79). GK IN Guitarra Controlador MIDI FC-300, etc. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. 67 Conexión de equipos externos Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK) ¿Qué es V-LINK? V-LINK ( ) es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los elementos expresivos de una interpretación musical. Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste. Ejemplo de conexión Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10. Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10. Roland P-10 Conector MIDI IN Conector MIDI OUT * La comunicación V-LINK no es posible por USB. Activación y desactivación de la función V-LINK 1. Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado. La función V-LINK se activará. 2. Vuelva a pulsar el botón [V-LINK]. Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK. Ajustes de la función V-LINK Ajustes de V-LINK para el sistema (SYSTEM-MIDI) Puede especificar el canal de transmisión MIDI usado para la función V-LINK. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK TX CH” (p. 59). Ajustes de V-LINK para un patch (PATCH-MIDI/GK SET) Puede especificar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59). 68 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la afinación y las asignaciones de pedales, se denominan “ajustes del sistema”. En esta sección se explica el procedimiento para definir parámetros del sistema y el funcionamiento de cada parámetro. 5. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ ][ ] para recorrer las pestañas. Procedimiento básico 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (SYSTEM)” (p. 74). 6. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los ajustes que desee modificar. Icono Descripción Página GK SETTING Ajustes de la pastilla GK. p. 69 OUTPUT SELECT Especifique el equipo (ampli) conectado a los jacks OUTPUT. p. 70 PEDAL/GK CTL Ajustes relacionados con los pedales. p. 70 MIDI/USB Ajustes MIDI y USB. p. 70 GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p. 70 TUNER Afinación de la guitarra. p. 71 LCD Ajuste del contraste de la pantalla. p. 71 POWER Ajustes de apagado automático. p. 71 GUITAR<->BASS Especifique si usa el GR-55 con una guitarra o un bajo. p. 71 BACKUP/ RESTORE Haga una copia de seguridad de los ajustes del GR-55 en una memoria USB, o restaure dichos ajustes en el GR-55. p. 72 PEDAL CALIB Calibre la sensibilidad del pedal. p. 73 FACTORY RESET Restaure la configuración de fábrica del GR-55. p. 73 OTHER BACKUP /INIT Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING) Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante definir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK (conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta con seleccionar el conjunto GK oportuno. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GK SETTING, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. 4. Pulse el botón [ENTER]. Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado. 5. Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10). 6. Modifique los ajustes GK. Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK seleccionado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). 69 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) 7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT]. Se activará el conjunto GK seleccionado. * Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como “SYSTEM”, el ajuste especificado para el parámetro “GK SET SELECT” de SYSTEM (p. 74) tendrá prioridad. Cambio de conjunto GK Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69). Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT) Puede especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado. Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12) en la sección de edición. * Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como “SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especificar un conjunto GK para cada patch. Cambio de nombre de un conjunto GK Puede asignar un nombre a cada conjunto GK. Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de guitarra. 1. Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69). 2. Pulse el botón [ENTER]. Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma idéntica con todos los patches. Si desea más detalles, consulte “Asignaciones de controladores” (p. 61). Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB) Puede establecer ajustes de MIDI y USB. Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI” (p. 67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p. 66). 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. 4. Use el dial y los siguientes botones para modificar el carácter. Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos. Botón Descripción Cursor [ ] (INSERT) Inserta un espacio en la ubicación del cursor. Cursor [ ] (DELETE) Elimina el carácter y mueve los siguientes un puesto hacia delante. PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos. PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del sonido del Tone modelado. Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks OUTPUT. 5. Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto GK. Puede especificar hasta ocho caracteres. 6. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el nombre. Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el jack GUITAR OUT para todos los patches 1. Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “NORMAL PU”. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el jack GUITAR OUT para todos los patches 1. Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “MODELING”. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 70 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT para cada patch 1. Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “PATCH”. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. Defina el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p. 59) con el ajuste que desee usar. Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). MEMO • El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los jacks OUTPUT. Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF). • Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está definido como “BOTH”, el sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán combinados. Ajustes de apagado automático (POWER) El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse. De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente manera. ¡NOTA! Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OTHER, y pulse el botón [ENTER]. • El ajuste OUTPUT SELECT (p. 70) no se aplica al sonido emitido por el jack GUITAR OUT. Afinación de la guitarra (TUNER) Puede usar la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER” (p. 80). Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OTHER, y pulse el botón [ENTER]. 5. Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para el apagado automático. Valor Descripción ON Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. OFF El equipo no se apagará automáticamente. Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a usar una guitarra o un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9). 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”. 5. Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla. 71 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP) A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los ajustes del GR-55 en una memoria USB. Restauración de los ajustes del GR-55 desde una memoria USB (RESTORE) A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de seguridad almacenada en una memoria USB. * Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. * Los ajustes de calibración del pedal no se guardan. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 1. Conecte la memoria USB al GR-55. Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65). 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER]. 5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER]. 5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y después pulse el botón [ENTER]. 6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y después pulse el botón [ENTER]. 6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. 7. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. ¡NOTA! Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción. 72 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET) A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica del GR-55. ¡NOTA! Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en una memoria USB. * Los ajustes de calibración del pedal no se restauran. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER]. Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION. 5. Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente pantalla. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER]. 5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. Se ejecutará la función Factory Reset. 6. Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón [ENTER]. * Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory Reset. La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente pantalla. 6. Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo. 7. Pise el pedal con fuerza. Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando aplique presión con la punta del pie. Si desea modificar la sensibilidad con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de THRESHOLD. La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la configuración de fábrica. ¡NOTA! Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR MODE” (p. 9). 8. Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER]. Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”. 73 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Lista de parámetros (SYSTEM) GK SETTING Pestaña GK SET SELECT Parámetro Valor Descripción GK SET SELECT 1–10 Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET” (p. 58) está definido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se desean editar. NAME Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres). Especifica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) PU TYPE GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3. GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B. GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) 500–660 mm, ST (648 mm), LP (628 mm) SCALE Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 710–940 mm, SHORT (760 mm), MEDIUM (812 mm), LONG JB/PB (864 mm), EXTRA LONG (914 mm) PICKUP Especifique la longitud de la escala de la guitarra que está usando. Especifique la longitud de la escala del bajo que está usando. Especifica la posición de la pastilla dividida. * Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 4STR-1 4STR-2 Posición para un bajo de cuatro cuerdas. 4STR-3 GK PU POS 5STR Lo1 5STR Lo2 5STR Hi1 5STR Hi2 6STR Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol). Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo). Posición para un bajo de seis cuerdas. Especifica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra. Defínalo como “NORMAL”. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”. PU PHASE 74 MEMO Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal. NORMAL La fase será normal. INVERSE La fase será invertida. Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro Valor Descripción Especifica la dirección en la que está montada la pastilla dividida. PU DIRECTION NORMAL El cable sale por el lado de la sexta cuerda. REVERSE El cable sale por el lado de la primera cuerda. Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A. S1/S2 POSITION PICKUP NORMAL Las funciones no se intercambian. REVERSE Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2]. NORM PU GAIN -20–+20 dB Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal. Al definir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición “MIX” o “GUITAR”. PIEZO TONE LOW -10–+10 PIEZO TONE HIGH -10–+10 Ajusta el rango de graves. * Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Ajusta el rango de agudos. * Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) 10.0–30.0 mm DISTANCE PU<->BRIDGE Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente. Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 0.0–50.0 mm SENSITIVITY VELOCITY Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente. Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”. SENS 0–100 Especifica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida. VELOCITY DYNAMICS 1–10 Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM. Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad. PLAY FEEL 1–5 Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM. Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en respuesta a la dinámica de la interpretación. Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la interpretación. El valor “5” fija la velocidad por completo. LOW VELOCITY CUT 0–10 Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube este valor, será más difícil disparar notas. Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p. 28) responde a la interpretación. Defina estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva demasiado cuando toque normalmente. NUANCE DOWN TUNE NUANCE DYNAMICS 0–10 Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se producirá más fácilmente si define valores altos. NUANCE TRIM 0–10 Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor. SHIFT 0– -5 Si ha bajado la afinación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático correspondiente. OUTPUT SELECT Parámetro OUTPUT SELECT Valor Descripción LINE/PHONES Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital. JC-120 Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de Roland. SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño. COMBO Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados. STACK Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades). JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120. COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo. STACK RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para guitarra. B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter. B-AMP NO TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá. 75 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Descripción Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2]. OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor. PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch. Parámetro HOLD HOLD TYPE HOLD (solo CTL) SWITCH MODE TAP TEMPO Valor Descripción 1 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste lejano. 2 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán. 3 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no se sostendrán. 4 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. LATCH El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el pedal. MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal. PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga. Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal. Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal. Parámetro TONE SW CTL, EXP SW, GK S1, Valor PCM TONE 1 OFF/ON FUNCTION GK S2 SW OFF PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON TONE SW PCM TONE 1 OFF/ON SW ON PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP. MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD. MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX. DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY. REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB. CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS. SOUND STYLE INC SOUND STYLE DEC BANK NUMBER INC BANK NUMBER DEC PATCH NUMBER INC PATCH NUMBER DEC 76 Cambia de estilo de sonido. Cambia el número de banco. Cambia el número de patch. Descripción Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “OFF”. GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir, antes de accionar un interruptor). Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “ON”. GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha accionado el interruptor una vez. Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro GK S1, Descripción Inicia/detiene el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SONG INC CTL, EXP SW, Valor AUDIO PLAYER PLAY/ STOP FUNCTION GK S2 AUDIO PLAYER SONG DEC Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel. V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel. Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK. Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está activado, y la otra para cuando está desactivado. OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial. PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch. PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch. Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal. TONE VOLUME Parámetro TONE VOLUME Valor PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON MODELING TONE OFF, ON NORMAL PU OFF, ON Descripción Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la pastilla, seleccione “OFF”. Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado. PITCH BEND EXP, EXP ON, Parámetro PITCH BEND Valor Descripción DEPTH -24–+24 Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando pise el pedal hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 2. MODELING TONE OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone modelado. Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2. El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado. FUNCTION GK VOL Parámetro MODULATION Valor Descripción MIN 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se pisa hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 2. MODULATION Controla el balance del volumen de los Tones. CROSS FADER Parámetro CROSS FADER Valor Descripción PCM TONE 1 POLARITY OFF El volumen del Tone no cambiará. TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal. HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal. PCM TONE 2 POLARITY MODELING TONE POLARITY NORMAL PU POLARITY Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS. DELAY LEVEL Parámetro Valor Descripción REVERB LEVEL MIN 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el fondo. CHORUS LEVEL 77 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro Valor Descripción Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD. Es válido si MOD SWITCH se define como ON. Parámetro MOD CONTROL MIN MAX EXP, EXP ON, FUNCTION MOD CONTROL GK VOL ASSIGN HOLD 78 OFF, ON Valor Descripción Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por el tipo de MOD. Tipo de efecto MOD Parámetro Tipo de efecto MOD Parámetro OD/DS DRIVE TREMOLO RATE WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT COMP SUSTAIN UNI-V RATE LIMITER THRESHOLD PAN RATE OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ Al cambiar de patch, este ajuste especifica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF). Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) MIDI/USB Pestaña GENERAL Parámetro Valor Descripción PATCH CH 1–16 Especifica el canal MIDI que controlará los patches. Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI. Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p. 57). PC RX SWITCH OFF, ON Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y los patches del GR-55. PC TX SWITCH OFF, ON Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo del GR-55. MIDI SYNC OFF, ON Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un equipo externo. MIDI CLOCK OUT OFF, ON V-LINK TX CH 1–16 Especifica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK. SWITCH OFF, ON Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT. Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo. Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado. Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI. MONO En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales. Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico. POLY En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal. Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplifica los ajustes necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas. CHROMATIC OFF, ON Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente. STRING CH 1–11 Especifica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está definido como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si MODE está definido como “POLY”, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el canal aquí indicado. DATA THIN OFF, ON Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI. CTL PDL CC OFF, 1–31, 64–95 EXP PDL CC OFF, 1–31, 64–95 Especifica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si no desea que los pedales transmitan datos. EXP PDL BEND RANGE -24–+24 GK VOL CC OFF, 1–31, 64–95 GK S1 CC OFF, 1–31, 64–95 GK S2 CC OFF, 1–31, 64–95 MODE GTR-MIDI PC MASK OFF, ON Especifica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch Bend. Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la pastilla GK o los botones [S1]/[S2]. Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos. Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch. Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será fija, o si se puede especificar libremente. MAP SELECT RX PC MAP FIX Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los ajustes RX BANK/PC MAP. PROG Se seleccionará el patch especificado por RX BANK/PC MAP. Aquí puede modificar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada número. RX BANK/PC MAP L**-* (LEAD) R**-* (RHYTHM) O**-* (OTHER) U**-* (USER) Especifica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa entrante (número de banco). AUDIO IN LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador). AUDIO OUT LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador). OFF Seleccione OFF si los datos de audio se están enviando al ordenador. En este caso, no sonará nada si el ordenador no transmite el audio. USB DIRECT MONITOR ON El sonido del GR-55 será enviado directamente. Active este ajuste si usa el GR-55 de forma independiente. (Si selecciona OFF, solo sonará el sonido recibido por la conexión USB.) Señal de audio AUDIO IN AUDIO OUT Ordenador USB OUT USB IN DIRECT MONITOR Sonido del GR-55 Ampli de guitarra OUTPUT L/R Auriculares PHONES 79 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) OTHER Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica la señal emitida por el jack GUITAR OUT. Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste se usará siempre. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). GUITAR OUT SOURCE MASTER TUNE PATCH Se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT. NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal. MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado. BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado. 435 Hz-445 Hz TUNER Especifica el tono de referencia. * El valor de fábrica es “440 Hz”. TUNER MUTE OFF, ON Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras afina su instrumento. Si activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras afina su instrumento. AUDIO PLAYER LEVEL 0–200 Ajusta el volumen del reproductor de audio. LCD CONTRAST 1–10 Ajusta el contraste de la pantalla. OFF, ON El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse. * Con la configuración de fábrica, este ajuste está activado (ON). POWER AUTO POWER OFF De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad). Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente. BACKUP/INITIALIZE 80 Icono Descripción GUITAR-BASS SELECT Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9). BACKUP/RESTORE Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p. 72). PEDAL CALIBRATION Consulte “Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p. 73). FACTORY RESET Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p. 73). Apéndice Solución de problemas Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano. En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente Problema No suena/volumen bajo Se oyen sonidos de sintetizador no deseados al tocar suavemente El volumen del sonido de sintetizador no es coherente Comprobaciones Acción ¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT LEVEL]? Ajuste el dial oportunamente. p. 16 ¿Es posible que el volumen de la pastilla GK esté bajado? Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente. p. 16 ¿Está el interruptor de selección de la pastilla GK en posición “GUITAR”? Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX. p. 22 ¿Está levantado el pedal de expresión? Pise el pedal de expresión. p. 20 ¿Es posible que PATCH LEVEL esté al mínimo? Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla. p. 18 ¿Hay algún problema con los cables de conexión? Pruebe con otro cable de conexión. — ¿Están bien conectados el GR-55 y el resto de equipos? Compruebe las conexiones con el resto de equipos. p. 8 ¿Están apagados el ampli o la mesa de mezclas que ha conectado, o tienen el volumen bajado? Compruebe los ajustes de los equipos conectados. — ¿Está activado el afinador? El sonido directo no se emite cuando el afinador está activado y el ajuste de volumen durante la afinación está definido como “MUTE ON”. p. 13 Si no suena nada por USB, ¿son correctos los ajustes de [SYSTEM] - USB? Ajuste los valores oportunamente. p. 80 ¿Está desactivado [SYSTEM] - USB DIRECT MON? Actívelo. p. 80 Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente. p. 75 Compruebe el ajuste de “VELOCITY” en “GK SETTING”. ¿Ha ajustado correctamente el ajuste “GK SENS” para cada cuerda? El volumen de las cuerdas no es uniforme Página Ajuste el parámetro “PLAY FEEL”. El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente fija, sin importar la fuerza de la interpretación. Defina estos ajustes. p. 75 p. 10, p. 11 Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente. ¿Ha montado correctamente la pastilla GK? En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela! — http://www.roland.com/GK/ Al usar los efectos de pedales o el pedal de expresión del GR-55, el resultado varía con cada patch El efecto producido con el pedal de expresión varía en función del sonido (patch). Compruebe el efecto de cada patch con antelación. — El tono del sonido de sinte no cambia del mismo modo que el tono de la guitarra El tono de algunos Tones (como instrumentos de percusión y efectos de sonido) cambiará de modo distinto que el tono de la guitarra. Esto no es un fallo. — El tono cambia en intervalos de semitono cuando hago un bending En algunos sonidos (patches), como piano y órgano, el tono no cambiará fluidamente, sino en intervalos de semitono. Esto ocurre a propósito para que el sonido del instrumento sea más realista. Esto no es un fallo. — Hay oscilaciones ¿Ha definido un valor demasiado alto para algún parámetro de ganancia o volumen de los ajustes de efectos? Reduzca el valor. p. 41 Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los parámetros de efectos definidos como destino de asignación cambian automáticamente. p. 57 No consigo cambiar parámetros con pedales o botones ¿Está usando INTERNAL PEDAL con Control Assign? No consigo cambiar de patch ¿Está activa alguna pantalla distinta de la pantalla Play? Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play. p. 20 ¿Están desactivados los efectos? Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros que desea controlar. p. 38 ¿Coinciden los canales MIDI? Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p. 79 ¿Coinciden los números de controlador (CC)? Compruebe que esté usando los mismos números de controlador. p. 79 No consigo controlar los parámetros definidos con Assign según lo previsto 82 Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/ VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL. Solución de problemas Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador Problema El módulo de sonido externo conectado a la salida MIDI OUT no suena Solo suena una cuerda en el módulo de sonido externo (algunas cuerdas no suenan) El tono es incorrecto (distinto al de la guitarra) Al ver los mensajes de nota grabados en el secuenciador, los tonos difieren de lo que en realidad he tocado Comprobaciones Acción ¿Coinciden los canales MIDI de los equipos receptor y transmisor? Defina los mismos canales MIDI. ¿Es posible que haya bajado el volumen con el control de volumen de la pastilla GK o con el pedal de expresión? Suba el volumen. ¿Está usando el modo Mono para transmitir desde el GR-55 hasta un módulo de sonido que no es capaz de recibir seis canales MIDI simultáneamente? Use un módulo de sonido multitímbrico. Use el GR-55 en modo Poly. Página p. 79 — p. 79 ¿Está el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido como +/- 24? Defina el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido como +/- 24. — ¿Está bien afinada la guitarra? Use la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos. p. 13 El GR-55 expresa el tono como una combinación de datos de nota y de Pitch Bend. Esto significa que si solo observa los datos de nota, puede parecer que los tonos no coinciden. Compruebe los datos de Pitch Bend. — — ¿Funciona bien el cable MIDI? Pruebe con otro cable MIDI. ¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo MIDI externo? Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo. p. 67 ¿Coinciden los canales MIDI? Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p. 79 Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha definido los ajustes de transmisión? Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio de programa y los ajustes del número de controlador que será transmitido. p. 79 ¿Está activado el parámetro maestro GTR-MIDI-CHROMATIC? Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo. p. 79 Problema Comprobaciones Acción No se detecta la memoria USB o no se muestran los archivos de canciones Compruebe el formato de su memoria USB. El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT. (Por norma general, las memorias USB comerciales vienen formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no será reconocida por el GR-55. No se transmiten o reciben mensajes MIDI El tono no cambia fluidamente Si usa una memoria USB No puedo hacer copias de seguridad en una memoria USB Página Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.) En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione “Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre el formateo de memorias USB, consulte la documentación del ordenador. — * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. ¿Es posible que la memoria USB esté protegida contra escritura? Cancele la protección. — ¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB? Use una memoria USB con suficiente espacio libre. — 83 Mensajes de error Mensaje Significado Acción MIDI OFFLINE! Se ha interrumpido la conexión MIDI IN. Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también que dicho cable no esté desconectado. MIDI BUFFER FULL! Se ha recibido un volumen inusualmente grande de datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible. Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están transmitiendo. MEMORY DAMAGED! Es posible que el contenido de la memoria esté dañado. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano. USB MEMORY NOT READY! La memoria USB no está conectada. Conecte la memoria USB. USB MEMORY FULL! No hay espacio libre suficiente en la memoria USB. Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible. USB MEMORY READ ERROR! No se pudo leer la memoria USB. Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset). Use un ordenador para formatear la memoria USB. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura. USB MEMORY WRITE ERROR! No se pudo escribir en la memoria USB. Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT. (Por norma general, las memorias USB comerciales vienen formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no será reconocida por el GR-55. UNFORMATTED USB MEMORY! La memoria USB no está formateada. Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.) En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione “Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre el formateo de memorias USB, consulte la documentación del ordenador. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. 84 CURRENTLY CONNECTED TO COMPUTER VIA USB! Como hay un cable USB conectado a la toma USB COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER. Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a intentar usar la función AUDIO PLAYER. NOW PLAYING! Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER está en funcionamiento. Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción. AUDIO FILE NOT FOUND! No hay ningún archivo de audio que reproducir con AUDIO PLAYER. Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria USB. UNSUPPORTED AUDIO FILE! Este archivo de audio no es compatible con el GR-55. — BACKUP DATA NOT FOUND! La memoria USB no contiene una copia de seguridad. — MIDI IN / MIDI IN ORDENADOR (USB) ENTRADA GK N.º DE PATCH (CAMBIO DE PROGRAMA) PASTILLA NORMAL AJUSTE GK PASTILLA DIVIDIDA PASTILLA NORMAL TONE MODELADO TONE PCM 2 TONE PCM 1 GUITARRA A MIDI MIDI OUT / MIDI OUT ORDENADOR (USB) SELECCIÓN SALIDA GUITARRA ESTRUCTURA MOD AMP SELECCIÓN LÍNEA MFX OMITIR DELAY REVERB CHORUS PATCH EQ PHRASE LOOP SELEC. SALIDA NIVEL DE SALIDA SISTEMA SALIDA GUITARRA SALIDA AURICULARES AUDIO OUT AUDIO IN ORDENADOR (USB) Flujo de la señal 85 Tabla de implementación MIDI Fecha : 9 de septiembre de 2010 SINTETIZADOR DE GUITARRA Modelo GR-55 Versión : 1.00 Transmitido Función... Reconocido Observaciones Canal Básico Por defecto Modificado 1–16 1–16 1–16 1–16 Memorizado Por defecto Mensajes Modificado Modo 3, 4 (M = 6) x Modo 3 x Memorizado Modo Número Nota True Voice 0–127 ************** x Note On o x x x Key’s Ch’s x x x x o x 0, 32 1–31 33–63 64–95 o o x o o o x o True # o 0–127 o 0–127 o o x x x x x x Reloj Comandos o x o x Local ON/OFF All Notes OFF All Sound OFF Reset All Controller Active Sense System Reset x x x x o x x x x x o x Velocidad After Touch Pitch Bend Cambio Control Cambio Programa Exclusivo del Sistema Común Posición Canción Selección Canción Petición Afinación Tiempo Real Sistema Mensajes AUX Notas Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 3: OMNI OFF, POLY 86 ************** *1 *1 Selección de banco *1 Número de programa 1–128 *1 Solo se puede recibir por el canal básico. Modo 2: OMNI ON, MONO Modo 4: OMNI OFF, MONO o: sí x: no Especificaciones principales Roland GR-55: sintetizador de guitarra Generador de sonido Tones Efectos Memoria de patches PCM 2 Tones Modelado 1 Tone PCM 910 tipos Modelado 23 tipos (modo guitarra) 17 tipos (modo bajo) MFX (multiefectos) 20 tipos Preamplificador 42 tipos Modulación 14 tipos Chorus 7 tipos Delay 5 tipos Reverb 4 tipos EQ 1 tipo Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario) Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario) Pastilla GK 24 bits 24 bits + método AF Conversión AD Conversión DA 24 bits Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Nivel de salida nominal Impedancia de salida * Método AF (Adaptive Focus) Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA. Pastilla normal Jacks OUTPUT -10 dBu GUITAR OUT -10 dBu Jacks OUTPUT 2.000 ohmios GUITAR OUT 2.000 ohmios Reproductor de audio de memoria USB Formatos de archivo: WAV, AIFF Pantalla LCD con 240 x 64 píxeles Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas) Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada) Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada) Conectores Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada) Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas) Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB) Conector USB MEMORY (admite memoria flash de alta velocidad USB 2.0) Jack DC IN Alimentación CC 9 V Consumo de corriente 700 mA 405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm Dimensiones Altura máxima: 405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm Peso 3,3 kg (adaptador de CA no incluido) Accesorios Modelo con pastilla GK incluida Modelo sin pastilla GK incluida Adaptador de CA Adaptador de CA Manual de usuario Manual de usuario Pastilla dividida (GK-3) Cable GK (5 m) Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo) Opciones Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m) Pedal controlador MIDI: FC -300 Selector de unidad: US-20 * 0 dBu = 0,775 Vrms * En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. 87 Índice A Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 71 Afinador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 GUITAR OUT, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pastilla GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Patch Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pedal/GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Asignaciones Controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ASSIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57 Audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 B BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 80 Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 C CALIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Equipos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Controlador Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 E EDIT, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Efecto Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 EFFECT, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Estilo de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 EZ EDIT, función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 F FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76 Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 GK SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69 GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74 Guardar GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 60 GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 71 GUITAR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 70 GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 I INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Interruptor de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L LCD CONTRAST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lista de parámetros EFFECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PCM TONE 1/PCM TONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SONIDO MODELADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 M MASTER, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 88 Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 79 MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modificación Effect Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GK, conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Guitarra/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 N Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 O OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Output Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75 P Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pastilla normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pastillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69 Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 Cambio del orden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio de nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Patch de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Patch preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58 PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pedal Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76 Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 R Reproducción Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Restauración Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 RESTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 REVERB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 S Selección Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Usuario, patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema del pedal de expresión virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74 T Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Terminal de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tone Destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Índice TONES PCM 1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 U USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 USB, driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 V V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59, 68 89 For China Unión Europea IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES: Reino Unido AZUL: NEUTRO MARRÓN: FASE Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas. Unión Europea Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE. EE. UU. DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia. Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso: (1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento . Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC. Canadá AVISO Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias. California (Proposición 65) AVISO Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor. EE. UU. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Información de conformidad Modelo : Tipo de equipo : Responsable : Dirección : Teléfono : GR-55 Sintetizador de guitarra Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Información ÁFRICA EGIPTO Al Fanny Trading Office Calle EBN Hagar Al Askalany 9, ARD E1 Golf, Heliópolis, El Cairo 11341 (EGIPTO) TEL: (022)-417-1828 REUNIÓN MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex (ISLA REUNIÓN) TEL: (0262) 218-429 SUDÁFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty) Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURGO ZA 2195 (SUDÁFRICA) TEL: (011) 417 3400 Paul Bothner (PTY) Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA) TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang Road Shanghai 200090 (CHINA) TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN) 3F, Edificio Soluxe Fortune 63 West Dawang Road, Distrito Chaoyang, Pekín (CHINA) TEL: (010) 5960-2565 COREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seúl (COREA) TEL: (02) 3486-8855 FILIPINAS G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200 (FILIPINAS) TEL: (02) 899 9801 HONG KONG Tom Lee Music 11.ª Planta. Silvercord Tower 1. 30 Canton Road Tsimshatsui, Kowloon (HONG KONG) TEL: 825-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8.ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon (HONG KONG) TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, complejo de oficinas Nirman Kendra Mahalaxmi Flats. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011 (INDIA) TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT. Citra Intirama Centro Comercial Ruko Garden Unidad 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470 (INDONESIA) TEL: (021) 5698-5519/5520 Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto. SINGAPUR/MALASIA ECUADOR URUGUAY NORUEGA E.A.U. Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALASIA) TEL: (03) 7805-3263 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil (Ecuador) TEL: (593-4) 2302364 Todo Música S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo (URUGUAY) TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2, Apartado 95 Lilleaker N-0216 Oslo (NORUEGA) TEL: 2273 0074 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, edif. Al Sherooq., N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.) TEL: (04) 3360715 VENEZUELA POLONIA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 Zona Industrial de Turumo Caracas (Venezuela) TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia (POLONIA) TEL: (022) 678 9512 MOCO INC. End of Nike, 16, Dr. Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Teherán (IRÁN) TEL: (021) 2288-2998 PORTUGAL ISRAEL TAILANDIA EL SALVADOR Theera Music Co., Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawong, 10100 (TAILANDIA) TEL: (02) 224-8821 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio N.º 4010 San Salvador (EL SALVADOR) TEL: 262-0788 TAIWÁN GUATEMALA ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112 Chung Shan North Road Sec.2, Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA) TEL: (02) 2561 3339 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01, zona 11 Ciudad de Guatemala (Guatemala) TEL: (502) 599-2888 VIETNAM VIET THUONG CORPORATION C/ CACH MANG THANG TAM 386 DIST.3, HO CHI MINH (VIETNAM ) TEL: (08) 9316540 OCEANÍA AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 (AUSTRALIA) Australia: Tel: (02) 9982 8266 Nueva Zelanda: Tel: (09) 3098 715 AMÉRICA CENTRAL/LATINA HONDURAS MARTINICA BÉLGICA/FRANCIA/ PAÍSES BAJOS/ LUXEMBURGO CROACIA MÉXICO Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7, apartado 880, DK-2100 Copenhage (DINAMARCA) TEL: 3916 6200 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F. (México) TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Instrumentos Musicales S.A. Av. Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires (ARGENTINA) TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS PANAMÁ A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St. Michael (Barbados) TEL: (246) 430-1100 BRASIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL) TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta Santiago - Centro (CHILE) TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9 Medellín (Colombia) TEL: (574) 3812529 SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá (REP. DE PANAMÁ) TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asunción (PARAGUAY) TEL: (595) 21 492147 PERÚ Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima (Perú) TEL: (511) 4461388 REPÚBLICA DOMINICANA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San José (COSTA RICA) TEL: 258-0211 Instrumentos Fernando Giráldez Calle Proyecto Central N.º 3 Ens. La Esperilla Santo Domingo (República Dominicana) TEL: (809) 683 0305 CURAÇAO TRINIDAD Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curaçao (Antillas Neerlandesas) TEL: (305) 5926866 AMR Ltd Planta baja Maritime Plaza Barataria (Trinidad, Indias Occidentales) TEL: (868) 638 6385 COSTA RICA Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL) TEL: (03) 6823666 JORDANIA MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC Apdo. Correos 922846 Ammán 11192 (JORDANIA) TEL: (06) 5692696 REPÚBLICA CHECA DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA s.r.o Voctárova 247/16 180 00 PRAGA 8, (REPÚBLICA CHECA) TEL: (2) 830 20270 KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center Apdo. Correos 126 (Safat) 13002 (KUWAIT) TEL: 00 965 802929 REINO UNIDO Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel Westerlo (BÉLGICA) TEL: (014) 575811 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 715222 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5.ª Avenida 1 Cuadra al Lago. N.º 503 Managua (Nicaragua) TEL: (505) 277-2557 ARGENTINA ALEMANIA/AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt (ALEMANIA) TEL: (040) 52 60090 Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 426860 Roland Iberia, S.L. Oficina de Oporto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9.º G 4400-676 Vila Nova de Gaia (Portugal) TEL: (+351) 22 608 00 60 EUROPA Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V. BO. Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O. San Pedro Sula (Honduras) TEL: (504) 553-2029 IRÁN Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ (REINO UNIDO) TEL: (01792) 702701 ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb (Croacia) TEL: (1) 466 8493 LÍBANO Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, apdo. correos: 16-5857 Beirut (LÍBANO) TEL: (01) 20-1441 RUMANÍA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni (RUMANÍA) TEL: (266) 364 609 DINAMARCA OMÁN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House N.º 1 Al Noor Street, Ruwi (SULTANATO DE OMÁN) TEL: 2478 3443 RUSIA Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscú (RUSIA) TEL: (495) 981- 4967 ESLOVAQUIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky (Eslovaquia) TEL: (035) 6424 330 QATAR SERBIA Music AP Ltd. Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic (Serbia) TEL: (024) 539 395 ESPAÑA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona (ESPAÑA) TEL: 93 493 91 00 Al Emadi Trading and Contracting Co. Apdo. Correos 62, Doha (QATAR) TEL: 4423-554 SIRIA SUECIA Technical Light & Sound Center APDO CORREOS 13520 EDIF N.º 49 Khaled Abn Alwalid St. DAMASCO (SIRIA) TEL: (011) 223-5384 Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECA Marbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta (SUECIA) TEL: (0) 8 683 04 30 FINLANDIA Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa (FINLANDIA) TEL: (0) 9 68 24 020 TURQUÍA SUIZA ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. N.º 33 Beyoglu - Estambul (TURQUÍA) TEL: (0212) 249 85 10 Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen (SUIZA) TEL: (061) 975-9987 GRECIA Y CHIPRE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442 (GRECIA) TEL: 2610 435400 NORTEAMÉRICA UCRANIA EURHYTHMICS Ltd. Apartado de correos 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo (UCRANIA) TEL: (03131) 414-40 HUNGRÍA Roland East Europe Ltd. 2045 Torokbalint, FSD Park, edificio 3. (HUNGRÍA) TEL: (23) 511011 CANADÁ Roland Canada Ltd. (Sede central) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 (CANADÁ) TEL: (604) 270 6626 ORIENTE MEDIO IRLANDA Roland Canada Ltd. (Oficina de Toronto) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 (CANADÁ) TEL: (905) 362 9707 ARABIA SAUDÍ Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12 (República de IRLANDA) TEL: (01) 4294444 aDawliah Universal Electronics APL Detrás de Pizza Inn Calle Prince Turkey Edificio aDawliah, Apartado de correos 2154, Al Khobar 31952 (ARABIA SAUDÍ) TEL: (03) 8643601 ITALIA Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán (ITALIA) TEL: (02) 937-78300 ESTADOS UNIDOS BAHREIN Moon Stores N.º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 (BAHREIN) TEL: 17 813 942 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938 (ESTADOS UNIDOS) TEL: (323) 890 3700 A fecha de 1 de octubre de 2010 (ROLAND) * 5 1 0 0 0 1 8 7 8 8 - 0 2 *