Manual Usuario Honda BF 2.3 en PDF

Transcripción

Manual Usuario Honda BF 2.3 en PDF
08/08/12 18:49:33 35ZW6602_001
Gracias por adquirir el motor fuera borda
Honda.
Este manual trata del funcionamiento y del
mantenimiento del motor fuera borda
Honda BF2D/BF2.3D.
Toda la información de esta publicatión está
basada en la última información disponible
sobre el producto al tiempo de la aprobación
de su impresión.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin
aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
En este manual verá mensajes de seguridad
precedidos por las palabras y símbolos
siguientes. Significan:
Indica que SUFRIRÁ lesiones graves o
MORIRÁ si no sigue las instrucciones.
Indica que existen muchas
posibilidades de que sufra lesiones
personales graves o incluso de que
muera si no se siguen las
instrucciones.
Ninguna parte de esta publicación puede
reproducirse sin permiso por escrito.
Este manual deberá considerarse parte
permanente del motor fuera borda y deberá
incluirse si se revende el motor.
Indica la posibilidad de daños
memores que pueden causarse si no
se siguen las instrucciones.
Consulte a un concesionario autorizado del
motor fuera borda Honda si encuentra algún
problema o si tiene alguna pregunta referente
al mismo.
Los motores fuera borda Honda están
diseñados para que proporcionen un
servicio seguro y fiable si se operan de
acuerdo a las instrucciones. Lea y
comprenda el Manual de Propietario
antes de operar el motor fuera borda.
Si no lo hace podría sufrir lesiones
personales o dañar al equipo.
La ilustración puede variar de
acuerdo con el tipo.
Indica que podrán producirse daños al
equipo o a la propiedad si no se siguen las
instrucciones.
Ofrece información útil.
Honda Motor Co., Ltd. 2003, Todos los
derechos reservados.
1
08/08/12 18:49:46 35ZW6602_002
BF2D
Modelo
Tipo
Corto
SD
SCD
SHD
●
●
●
BF2.3D
LD
LCHD
SU
SCU
SHU
SCHK
SCHU
●
●
●
●
LU
LCU
LHU
LCHK
LCHU
●
●
●
●
●
●
●
●
Largo de eje
●
Largo
Tipo de
acelerador
Palanca
●
●
Embrague centrífugo
●
●
Sujecion
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dese cuenta de que los tipos de motor de fuera de borda difieren de acuerdo a los países en los que se compra.
El BF2D se suministra con los siguientes tipos de
acuerdo con la longitud del eje, tipo de acelerador y si
lleva instalado embrague centrífugo o no.
El tipo K es un motor fueraborda que cumple todos los
requisitos de los reglamentos de control de emisiones
establecidos por Bodensee-Lake Constance.
2
CÓDIGOS DE
LOS TIPOS
Ejemplo
L
C
H
K
Destino
D: Exportación general, K: Bodensee-Lago Constanza
U: Europa (BF2.3D)
Tipo de acelerador
H: Tipo de empuñadura del acelerador
Ninguno: Tipo de palanca del acelerador
C: El motor está provisto de embrague centrífugo.
Ninguno: El motor no está provisto de embrague centrífugo.
Largo de eje
S: Eje corto, L: Eje largo
08/08/12 18:49:54 35ZW6602_003
Compruebe el tipo de su motor de fuera de
borda y lea este manual del propietario
completamente antes de la operación.
Los textos sin indicación de tipo son la
informacíon y/o procedimientos comunes a
todos los tipos.
NÚMERO DE SERIE
DE MOTOR
(dentro de la cubierta
del motor)
NÚMERO DE SERIE
DE BASTIDOR
Apunte los números de bastidor y de serie
para su referencia. Remita los números de
serie al pedir repuestos y cuando haga
preguntas técnicas o de garantía.
El número de serie del bastidor está impreso
en la ménsula de popa.
El número de serie del motor está estampado
en la caja del embrague.
Número de serie de bastidor:
Número de serie de motor:
3
08/08/12 18:49:58 35ZW6602_004
ÍNDICE
1. SEGURIDAD .................................................................................. 6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .......................................... 6
2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......... 8
Ubicación de la marca CE ........................................................... 9
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES.................................. 10
4. CONTROLES................................................................................ 11
Empuñadura del arrancador ...................................................... 11
Perilla del estrangulador............................................................ 11
Interruptor de parada de emergencia......................................... 11
Palanca del acelerador/Empuñadura del acelerador ................. 12
Perilla de fricción de la empuñadura del acelerador ................ 13
Palanca de la válvula de combustible ....................................... 13
Mirilla de inspección del nivel de aceite .................................. 13
Acollador/retenedor del interruptor de parada de
emergencia ............................................................................ 14
Palanca de inclinación ............................................................... 15
Metal anódico ............................................................................ 15
Correa de retención de la cubierta del motor ............................ 16
Perno de fricción de la dirección .............................................. 16
Perno de ajuste del ángulo del peto de popa y tuerca de
aletas ...................................................................................... 16
Perilla de ventilación de la tapa de relleno de combustible ..... 17
Tornillos de abrazadera ............................................................. 17
4
5. INSTALACIÓN ............................................................................ 18
Altura de bovedilla .................................................................... 18
Localización .............................................................................. 18
Altura de instalación ................................................................. 19
Fijación del motor ..................................................................... 20
Ángulo del motor ...................................................................... 20
6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ............... 22
Montaje/desmontaje de la tapa del motor ................................. 22
Nivel de aceite del motor .......................................................... 23
Nivel de combustible ................................................................ 24
GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOL ....................... 25
Otras comprobaciones ............................................................... 26
7. ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................ 27
Arranque del motor ................................................................... 27
Arranque de emergencia ........................................................... 31
Investigación de problemas de arranque................................... 33
8. FUNCTIONAMIENTO ................................................................ 34
Functionamiento........................................................................ 34
Inclinación del motor ................................................................ 37
Operación en aguas poco profundas ......................................... 39
Operación a gran altitud ............................................................ 39
9. PARADA DEL MOTOR .............................................................. 40
10. TRANSPORTE ............................................................................. 42
Transporte.................................................................................. 42
Remolque .................................................................................. 45
11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO ....................................................... 46
08/08/12 18:50:01 35ZW6602_005
ÍNDICE
12. MANTENIMIENTO ..................................................................... 47
Juego de herramientas y repuestos............................................ 48
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO................................... 49
Cambio del aceite del motor ..................................................... 51
Cambio del aceite de engranajes ............................................... 52
Comprobación de la cuerda del arrancador .............................. 53
Servicio de bujías ...................................................................... 54
Lubricación................................................................................ 56
Cambio del pasador hendido..................................................... 57
Servicio de un motor sumergido ............................................... 58
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE .... 59
13. ALMACENAMIENTO ................................................................. 60
Drenaje de la gasolina ............................................................... 60
Aceite de motor ......................................................................... 62
Posición de almacenaje del motor fuera de borda .................... 62
14. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS ............................................... 64
15. ESPECIFICACIONES .................................................................. 66
16. DIAGRAMA DE CONEXIONES ................................................ 69
17. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES
DISTRIBUIDORES Honda ...................................................... 70
18. ÍNDICE .......................................................................................... 73
5
08/08/12 18:50:11 35ZW6602_006
1. SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Preste especial atención estas medidas de
precaución para su seguridad y la seguridad
de los otros:
Responsabilidad del usuario
El motor de fuera de borda Honda
está diseñado para ofrecer un
servicio seguro y fiable si se
opera de acuerdo con las
instrucciones.
Lea y comprenda las
instrucciones del manual del
propietario antes de operar el
motor de fuera de borda. De no
hacerlo así, pueden producirse
daños personales o en el equipo.
6
El sistema del motor se calienta
durante la operación y queda caliente inmediatamente después
de parar el motor.
Saber parar el motor rápidamente en caso
de emergencia. Comprender el uso de todos los controles.
No exceder las recomendaciones de potencia del fabricante del bote y asegurarse de
que el motor fuera borda está montado adecuadamente.
No permitir nunca a nadie que opere el
motor fuera borda sin las instrucciones
adecuadas.
Parar el motor inmediatamente si alguien
se cae al agua.
No hacer funcionar el motor cuando el
bote esté cerca de alguien que esté en el
agua.
Cologue bien el cable del interruptor de parada de emergencia en el interruptor.
Antes de operar el motor de fuera borda,
familiaricese con todas las reglas y leyes
relaclonadas con el uso de botes y motores
de fuera borda.
08/08/12 18:50:21 35ZW6602_007
SEGURIDAD
No intente modificar el motor fuera borda.
Vista siempre un chaleco salvavidas
cuando navegue.
No opere el motor fuera borda sin la cubierta del motor. Las partes móviles expuestas pueden causar daños.
No quite ningún aviso de precaución, etiqueta, protecciones, cubiertas o dispositivos de seguridad: están instalados para
velar por su seguridad.
Peligros de fuego y de quemaduras
La gasolina es sumamente inflamable y el vapor de la misma puede explotar. Tenga
mucho cuidado al manipular gasolina.
MANTÉNGALA LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Eche combustible en un área bien ventilada con el motor parado. Que no se
produzcan llamas ni chispas en el área ni
fume en ella.
Reposte con cuidado para que no se
derrame combustible. No llene
excesivamente el depósito de combustible
(no debe haber combustible en el cuello de
relleno). Después de repostar, apriete con
seguridad la tapa de relleno de
combustible. Si se derrama combustible,
cerciórese de que el área se encuentre seca
antes de poner en marcha el motor.
El motor y el sistema de escape se calientan
mucho durante el funcionamiento y permanecen calientes durante un tiempo después de
parar. El contacto con los componentes calientes del motor puede causar quemaduras y
puede prender algunos materiales.
No toque el motor cuando esté caliente ni
el sistema de escape.
Deje que se enfríe el motor antes de realizar mantenimiento o transportarlo.
Peligro de envenenamiento con monóxido
de carbón
El sistema de escape contiene monóxido de
carbón que es un gas venenoso incoloro e
inodoro. El repirar dicho gas puede hacer
perder la conciencia y causar la muerte.
Si hace funcionar el motor en un área cerrada, o incluso parcialmente cerrada, el aire
puede contaminarse con una cantidad
peligrosa de gas de escape. Tenga una ventilación adecuada para evitar que se
acumule el gas de escape.
7
08/08/12 18:50:26 35ZW6602_008
2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
[Tipo equipado]
Estas etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden ocasionar daños graves.
Lea atentamente las etiquetas y notas de seguridad, así como las precauciones descritas en este manual.
Si se desengancha una etiqueta o si se dificulta su lectura, póngase en contacto con su concesionario de motores fuera de borda Hunda para que la
reemplace.
PRECAUCIÓN DE PARTES
CALIENTES
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO
8
08/08/12 18:50:31 35ZW6602_009
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Ubicación de la marca CE
[BF2.3D]
MARCA CE
Fabricante y dirección
Peso en seco
9
08/08/12 18:50:38 35ZW6602_010
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
PALANCA DEL ACELERADOR
(Tipo equipado)
INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
PROTECTOR DE CAJA
TAPA DEL MOTOR
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
(dentro de la cubierta del
motor)
VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR
(Tipo equipado)
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
CORREA DE RETENCIÓN
DE LA CUBIERTA DEL
MOTOR
CAÑA DE GOBIERNO
TORNILLO DE FIJACIÓN
SOPORTE DE POPA
PERILLA DE FRICCIÓN
DE LA EMPUÑADURA
DEL ACELERADOR
(Tipo equipado)
PERNO DE FRICCIÓN
DEL GOBIERNO
PALANCA DE INCLINACIÓN
PERNO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
PETO DE POPA y TUERCA DE ALETAS
METAL ANÓDICO
PERNO DE NIVEL DE ACEITE
DE ENGRANAJES
PERNO DE DRENAJE DEL ACEITE DE
ENGRANAJES
10
PALANCA
ANTICAVITACIÓN
HÉLICE
ACEITE DE ENGRANAJES
(Partes opcionales)
08/08/12 18:50:47 35ZW6602_011
4. CONTROLES
Empuñadura del arrancador
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Perilla del estrangulador
Interruptor de parada de emergencia
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
EMPUJAR
EMPUJAR
(OFF)
TIRE
(ON)
INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA
Emplee la empuñadura del arrancador para
arrancar el motor.
Cuando el motor está frío tire de la perilla de
estrangulación para arrancar con facilidad. Al
tirar de la perilla de estrangulación se
proporciona una mezcla más rica de
combustible al motor.
Presione el interruptor de parada de
emergencia para detener el motor.
11
08/08/12 18:50:53 35ZW6602_012
CONTROLES
Palanca del acelerador/Empuñadura del
acelerador
Mueva la palanca del acelerador o la
empuñadura del acelerador en las direcciones
indicadas para que el motor corra más rápido
o más lento.
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
RÁPIDO
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
LENTO
12
08/08/12 18:51:01 35ZW6602_013
CONTROLES
Perilla de fricción de la empuñadura del
acelerador
Palanca de la válvula de combustible
Mirilla de inspección del nivel de aceite
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
PERILLA DE FRICCIÓN DE LA
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR
LIBERACIÓN
FIJAR
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE
Utilice el pomo de fricción de la empuñadura
del acelerador para mantener constante una
cierta velocidad. Al girar el pomo de fricción
de la empuñadura del acelerador hacia la
derecha la empuñadura del acelerador se fija
en una posición, y se libera girando el pomo
de fricción de la empuñadura del acelerador
hacia la izquierda.
Gire la palanca de la válvula de combustible a
ON para abrir la válvula de combustible y
poner en marcha el motor.
Emplee la mirilla de inspección del nivel de
aceite para comprobar el nivel de aceite con el
motor parado y el motor fuera de borda en la
posición recta vertical.
13
08/08/12 18:51:10 35ZW6602_014
CONTROLES
Acollador/retenedor del interruptor de
parada de emergencia
operador.
RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
ACOLLADOR DEL
INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
El cable del interruptor de parada de
emergencia se incorpora para detener
inmediatamente el motor cuando el
operador se cae por la borda o lejos del
motor fuera borda.
El motor se para cuando se saca del
interruptor de parada de emergencia el
retenedor del extremo del cable del
interruptor de parada de emergencia.
Cuando el motor fuera borda esté en
funcionamiento, no se olvide de colocar con
seguridad el otro extremo del acollador del
interruptor de parada de emergencia en el
14
ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
DE PARADA DE EMERGENCIA
Si no se ajusta el interruptor de parada
de emergencia, la embarcacion puede
perder el control cuando, por ejemplo,
el operador se cae por la borda y no
puede operar el fuera borda.
Por el bien y la seguridad del operador y de
los pasajeros, asegúrese de colocar el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia situado en un extremo del
acollador del interruptor de parada de
emergencia en el interruptor de parada de
emergencia. Fije con seguridad el otro
INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA
extremo del acollador del interruptor de
parada de emergencia al operador.
El motor no arrancará a menos que la presilla
del interruptor de parada de emergencia esté
puesta en el interruptor de parada de
emergencia.
Un retén del interruptor de parada de
emergencia de repuesto se proporciona en la
bolsa de herramientas.
08/08/12 18:51:19 35ZW6602_015
CONTROLES
Palanca de inclinación
PALANCA DE INCLINACIÓN
Metal anódico
MANIJA DE TRANSPORTE TRASERA
Tipo Eje corto
Tipo eje largo
PERNO DE FRICCIÓN
DEL GOBIERNO
TIRE
MANIJA DE
TRANSPORTE
DELANTERA
75°
Emplee la palanca de inclinación para inclinar
el motor para navegar por aguas poco
profundas, para dejar la embarcación en la
playa, para sacarla de la playa al agua, o para
dejarla estacionada.
Incline el motor fuera de borda tomando las
asas de transporte, como se muestra. La
palanca de inclinación, con carga de resorte,
se moverá automáticamente a la posición y
retendrá el motor fuera de borda cuando
llegue aproximadamente a 75°.
Para reponer el motor fuera de borda a la
posición de marcha normal, tome el motor
fuera de borda y tire de la palanca de
inclinación, y baje entonces lentamente el
motor fuera de borda.
ANÓDICOS
El metal anódico es un metal sacrificado que
protege el fuera borda de la corrosión.
15
08/08/12 18:51:29 35ZW6602_016
CONTROLES
Correa de retención de la cubierta del
motor
TAPA DEL MOTOR
Perno de fricción de la dirección
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
Perno de ajuste del ángulo del peto de popa
y tuerca de aletas
PARA AUMENTAR
LA FRICCIÓN
PARA DISMINUIR LA
FRICCIÓN
CORREA DE
RETENCIÓN
Emplee la correa de retención para mantener
cerrada la cubierta del motor. No extraiga la
cubierta del motor mientras el motor esté en
marcha.
PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA
El perno de fricción de la dirección ajusta la
resistencia de la dirección.
Gire el perno hacia la derecha para
incrementar la fricción para mantener un
curso estable mientras navega o para evitar
que se balancee el motor fuera de borda
mientras remolca la embarcación.
Gire el perno hacia la izquierda para reducir
la fricción de la dirección.
16
Emplee el perno de ajuste para ajustar el
ángulo del motor en la posición de operación
normal.
El ángulo del motor puede ajustarse a cuatro
ángulos cambiando la posición del perno de
ajuste.
08/08/12 18:51:36 35ZW6602_017
CONTROLES
Perilla de ventilación de la tapa de relleno
de combustible
Tornillos de abrazadera
TORNILLOS DE FIJACIÓN
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
ABRIR
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
La valvula de respiradero no deja que entre
aire.
Antes de operar el motor fuera de borda, abra
la ventilación girando la perilla de ventilación
por lo menos 2 o 3 vueltas hacia la izquierda.
Cuando llene el depósito de combustible, gire
la valvula de respiradero a la izquierda para
abrir y quitar la tapa de relleno de
combustible.
Gire la valvula de respiradero a la derecha y
ciérrela bien antes de transportar o almacenar
el motor fuera borda.
Emplee los tornillos de abrazadera para fijar
las ménsulas de popa al peto de popa.
17
08/08/12 18:51:46 35ZW6602_018
5. INSTALACIÓN
Localización
Si el motor fuera borda no se instala bien
puede caerse al agua, o el bote puede que
no marche en línea recta, la velocidad del
motor no suba o que consuma mucho
combustible.
No exceda las recomendaciones de potencia del fabricante del bote. Podría resultar en daños o lesiones.
Altura de bovedilla
Recomendamos que el motor fuera borda sea
instalado por un concesionario autorizado de
motores fuera borda Honda.
Consulte con su distribuidor autorizado
Honda de su área para la instalación
operación de las partes/equipos opcionales
para el usuario Y-OP.
T
Instale el motor fuera borda en la popa, en la
línea central del bote.
Embarcación aplicable
Seleccione la embarcación adecuada para la
potencia del motor:
BF2D:
BF2.3D:
1,5 kW (2,0 PS)
1,7 kW (2,3 PS)
La mayoría de las embarcaciones llevan
indicada la potencia recomendada.
Tipo:
S:
L:
T (Altura del peto de
popa del motor)
418 mm
571 mm
Seleccione el motor fuera borda adecuado a la
altura de bovedilla de su bote.
18
CENTRO DE LA POPA
08/08/12 18:51:54 35ZW6602_019
INSTALACIÓN
Altura de instalación
ALTURA DEL PETO
DE POPA DE LA
EMBARCACIÓN
SUPERFICIE DEL AGUA
150 mm
PALANCA ANTICAVITACIÓN
Con la embarcación en el agua,
adecuadamente cargada, y con el motor
parado, compruebe la profundidad de
instalación del motor fuera borda mirando la
placa anticavitación.
La placa anticavitación debe estar por lo
menos 150 mm por debajo de la superficie
del agua.
Las dimensiones correctas difieren según el
tipo de embarcaciones y la configuración de
la parte inferior de las embarcaciones.
Aplique la altura de instalación recomendada
por el fabricante.
Si se instala el motor fuera borda en
una posición muy baja, es posible que
se introduzca agua en la caja inferior
del motor, afectando negativamente el
rendimiento y la durabilidad.
Cuando lo instale, compruebe que el
motor fuera borda esté en una
posición suficientemente alta con
relación al nivel del agua para evitar
que las olas, salpicaduras, etc. lleguen
la caja inferior del motor cuando el
motor está parado con la embarcación
completamente cargada.
Si el motor fuera borda se instala demasiado
bajo, la embarcación entrará demasiado en el
agua y le costará planear, y el motor rociará
agua que puede entrar en la embarcación.
Tenderá a encabritarse, y se reducirá la
estabilidad a altas velocidades.
Si se instala el motor fuera borda demasiado
alto, se producirá ventilación de la hélice.
19
08/08/12 18:52:04 35ZW6602_020
INSTALACIÓN
Fijación del motor
Ángulo del motor (crucero)
INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SE
HUNDA DE POPA
SOPORTE DE POPA
INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SE
HUNDA DE PROA
CORRECTO
CUERDA DE SEGURIDAD
TORNILLO DE FIJACIÓN
Fije la ménsula de popa en el peto de popa y
apriete los tornillos de fijación.
Cuando utilice la embarcación, compruebe de vez en cuando si los tornillos
de fijación están bien prietos.
Ate una cuerda a través del agujero en
el soporte de popa y asegure el otro extremo de la cuerda en la embarcación.
Esto evitará que pierda accidentalmente
el motor.
20
CORRECTO OFRECE EL MÁXIMO
RENDIMIENTO
Instale el motor fuera borda en el mejor
ángulo de equilibrio para navegar en crucero
estable y a la máxima potencia.
Ángulo de equilibrio demasiado grande: Hace
que la proa del bote mire hacia arriba.
Ángulo de equilibrio demasiado pequeño:
Hace que la proa del bote quede demasiado
baja.
El ángulo de estibado varía de acuerdo con la
combinación de la embarcación, motor
fueraborda, y hélice, y de las condiciones de
funcionamiento.
08/08/12 18:52:09 35ZW6602_021
INSTALACIÓN
〈Ajuste del ángulo del motor〉
Ajuste el motor fuera de borda de modo que
quede perpendicular con la superficie del
agua (es decir, que el eje de la hélice quede
paralelo con la superficie del agua).
PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA
1. Afloje la tuerca de aletas para liberar el
perno de ajuste.
2. Ajuste el ángulo del motor, y apriete la
tuerca de aletas. Asegúrese de que la
cabeza del perno y la tuerca de aletas estén
asentados en uno de los cuatro huecos de
la ranura de ajuste.
Para evitar daños en el motor o en la
embarcación, asegúrese de que el perno de
ajuste esté bloqueado.
21
08/08/12 18:52:15 35ZW6602_022
6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
El BF2D/BF2.3D es un motor fueraborda de
4 tiempos enfriado por aire forzado que
emplea gasolina sin plomo para automóviles
de 91 o más octanos (86 o más octanos de
bomba) como combustible. También requiere
el aceite de motor. Compruebe lo siguiente
antes de utilizar el motor fueraborda.
Montaje/desmontaje de la tapa del motor
TAPA DEL MOTOR
CORREA
Realice las comprobaciones previas al
funcionamiento siguientes con el motor parado.
Emplee la correa de retención para mantener
cerrada la cubierta del motor o para extraer la
cubierta del motor.
22
No opere el motor de fuera borda sin la
cubierta del motor. Las partes móviles
expuestas pueden causar daños.
08/08/12 18:52:25 35ZW6602_023
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Nivel de aceite del motor
El aceite del motor es uno de los
principales factores que afecta el
rendimiento y la vida útil de servicio.
Los aceites no detergentes y de baja
calidad no se recomiendan, pues sus
propiedades lubricantes no son
adecuadas.
Si se hace funcionar el motor con aceite
insuficiente el motor puede dañarse
seriamente.
〈Aceite recomendado〉
Emplee aceite de 4 tiempos Honda o un aceite
de motor equivalente de primera calidad,
altamente detergente, certificado como que
cumple o excede los requisitos de los
fabricantes de automóviles de EE.UU. para la
categoría de servicio SG, SH o SJ. Los aceites
de motor de categoría SG, SH o SJ muestran
esta designación en el envase.
Se recomienda el SAE 10W-30 para empleo
general a todas temperaturas.
〈Inspección y relleno〉
NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR
VENTANILLA DE INSPECCIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
Para evitar la medición incorrecta del nivel de
aceite del motor, inspeccione el nivel de
aceite cuando el motor se haya enfriado.
TEMPERATURA AMBIENTAL
1. Ponga el motor fueraborda en posición
vertical y nivelado, y compruebe el nivel
de aceite a través de la mirilla de
inspección.
2. Si el nivel de aceite ha bajado hasta la
marca de nivel inferior en la mirilla,
rellene hasta la marca de nivel superior
(vea la página 51 ).
23
08/08/12 18:52:35 35ZW6602_024
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Capacidad de aceite:
0,25 L
Nivel de combustible
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
PERILLA DE VENTILACIÓN
No añada aceite de motor en exceso.
Compruebe el nivel del aceite del motor
después de añadir. Un exceso de aceite de
motor así como la falta de aceite pueden
ocasionar daños al motor.
COMBUSTIBLE
Extraiga la tapa de relleno de combustible y
compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel del combustible es bajo.
Abra la valvula de ventilación antes de
extraer la tapa del llenador de combustible.
Cuando la perilla de ventilación esté
firmemente cerrada, la tapa resultará difícil
de extraer.
Después de repostar, asegúrese de apretar con
firmeza la tapa de relleno de combustible.
24
Emplee gasolina sin plomo con un número de
octanos de investigación de 91 o más alto (un
número de octanos de bomba de 86 o más
alto). El empleo de gasolina con plomo puede
causar daños en el motor.
Nunca utilice una mezcla de aceite/gasolina o
gasolina sucia. Evite que entre suciedad,
polvo o agua en el depósito de combustible.
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE:
1,0 L
08/08/12 18:52:44 35ZW6602_025
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
La gasolina es sumamente
inflamable y explosiva en ciertas
condiciones.
Llene de combustible en un área
bien ventilada con el motor parado.
No fume ni deje que se produzcan
llamas ni chispas en el área en el
que se echa la gasolina o donde se
guarda la misma.
No llene demasiado el depósito de
combustible (no deberá llegar hasta
el cuello del depósito). Después de
rellenar, asegúrese de que la tapa
del depósito está bien cerrada.
Tenga cuidado de no derramar combustible al rellenar. El combustible
derramado podría prenderse. Si se
derrama combustible asegúrese de
secar el área antes de arrancar el
motor.
Evite su contacto repetido o prolongado con la piel o respirar el vapor.
MANTENGA LA GASOLINA
ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
GASOLINAS QUE CONTIENEN
ALCOHOL
Si decide usar gasolina que contiene alcohol
(gasohol), asegúrese de que su octanaje es al
menos el recomendado por Honda. Existen
dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene
etanol y el otro que contiene metanol. No use
gasohol que contenga más del 10% de etanol.
No utilice gasolina que contenga metanol
(alcohol metílico o alcohol de madera) que no
contenga cosolventes e inhibidores de
corrosión para el metanol. No utilice nunca
gasolina que utilice más de 5% de metanol,
aunque tenga cosolventes e inhibidores de
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o
problemas de rendimiento del motor como
resultado del uso de combustibles que
contienen alcohol no están cubiertos por la
garantía. Honda no puede avalar el uso de
combustibles que contienen alcohol
porque todavía no hay evidencias
concretas sobre su idoneidad.
Antes de comprar combustible en
gasolineras con las que no está
familiarizado, trate de averiguar si el
combustible contiene alcohol, y si así es,
confirme el tipo y el porcentaje de alcohol
utilizado. Si nota síntomas no deseables de
funcionamiento al usar gasolina que
contiene alcohol, o que Ud. cree que
contiene alcohol, cambie a una gasolina
que no contenga alcohol.
25
08/08/12 18:52:56 35ZW6602_026
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Otras comprobaciones
(2)
(5)
(3)
(4)
Compruebe los ítemes siguientes:
(1) Si hay daños o flojedad en la hélice o
chaveta.
(2)Operación insatisfactoria del timón.
(3) Daños y flojedad en la ménsula de popa.
(4)El juego de herramientas por si falta
algún repuesto o herramienta.
(5)El metal anódico por si está dañado, flojo
o excesivamente corroído.
26
(1)
El metal anódico sirve para proteger el motor
fuera borda de los daños por corrosión; debe
estar expuesto directamente al agua siempre
que el motor esté en uso. Reemplace el metal
anódico cuando se haya reducido a la mitad
aproximadamente de su tamaño original.
La posibilidad de daño por corrosión
aumenta si el metal anódico se pinta o se
permite que deteriore.
Partes/materiales que deben instalarse en el
motor de fuera de borda:
(1) Manual del propietario
(2) Juego de herramientas
(3) Bujías, aceite de motor, hélice, y chaveta.
(4) La información necesaria con relación a
las leyes y regulaciones para
embarcaciones.
08/08/12 18:53:03 35ZW6602_027
7. ARRANQUE DEL MOTOR
Arranque del motor
PERILLA DE
VENTILACIÓN DE LA
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
Los gases de escape contienen
monóxido de carbono que es
venenoso y pueden causar la pérdida
del conocimiento e incluso la muerte.
No ponga nunca en marcha el motor
de fuera borda en un garaje ni otro
lugar cerrado.
La hélice deberá bajarse al agua, porque si
se pone en marcha el motor fuera de borda
fuera del agua, se sobrecalentará.
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
ABRIR
CONEXIÓN
CONEXIÓN
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
1. Abra la perilla de ventilación de la tapa de
relleno de combustible 2 o 3 vueltas.
2. Gire la palanca de la válvula de
combustible a la posición ON.
27
08/08/12 18:53:10 35ZW6602_028
ARRANQUE DEL MOTOR
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA
ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
DE PARADA DE EMERGENCIA
3. Acople el retenedor del interruptor de
parada de emergencia, situado en un
extremo del acollador del interruptor de
parada de emergencia, al interruptor de
parada de emergencia. Enganche con
seguridad el otro extremo del acollador del
interruptor de parada de emergencia al
operador.
28
Si el operador no une el acollador del
interruptor de parada de emergencia, y
se cae de su asiento o por la borda, la
embarcación sin control puede causar
daños serios al operador, pasajeros, u
otra gente que esté cerca. Siempre una
bien el acollador antes de arrancar el
motor.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El motor no arrancará a menos que el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia esté conectado con el
interruptor de parada de emergencia.
Un retén del interruptor de parada de
emergencia de repuesto se proporciona en
la bolsa de herramientas.
08/08/12 18:53:17 35ZW6602_029
ARRANQUE DEL MOTOR
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
PALANCA DEL
ACELERADOR
ARRANQUE
TIRE
ARRANQUE
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
ARRANQUE
ARRANQUE
5. Cuando el motor está frío o la temperatura
ambiental es baja, tire de la perilla del
estrangulador a la posición ON.
(Proporcionará al motor una mezcla de
combustible más rica.)
4. Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición START.
No arranque el motor con la palanca del acelerador o la empuñadura del
acelerador en la posición FAST, porque la embarcación se movería súbitamente
al arrancar el motor.
29
08/08/12 18:53:28 35ZW6602_030
ARRANQUE DEL MOTOR
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
Dirección de tiro
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
6. Tire ligeramente de la empuñadura del
arrancador hasta notar resistencia, y
entonces tire con fuerza en la dirección de
la flecha como se muestra arriba.
30
No permita que la empuñadura del
acelerador retorne con efecto de resorte
contra el motor.
Retórnelo con cuidado para evitar
daños al arrancador.
No tire de la empuñadura de arranque
mientras funciona el motor porque
arranque podría dañarse.
Antes de tirar de la empuñadura del
arrancador ponga el motor fueraborda
en posición vertical.
EMPUJAR
Si no arranca el motor, compruebe el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia.
7. Si utilizó el estrangulador para el arranque,
empújelo lentamente hacia adentro según
se va calentando el motor.
Durante la operación, compruebe para
asegurarse de que la placa anticavitación se
encuentra constantemente bajo el agua. Una
carga excesiva o desequilibrada afectará a la
profundidad del motor en el agua. Si la carga
está puesta muy adelante el motor se elevará
fuera del agua y se enfriará menos. Una carga
excesiva o puesta demasiado atrás sumergirá
más el motor y reducirá su rendimiento.
08/08/12 18:53:34 35ZW6602_031
ARRANQUE DEL MOTOR
Arranque de emergencia
Si el arrancador de retroceso no funciona
adecuadamente por alguna razón, el motor
podrá arrancarse con la cuerda del arrancador
de repuesto, que encontrará en el juego de
herramientas.
TAPA DEL MOTOR
ARRANCADOR DE RETROCESO
TUERCAS DE 5 mm
1. Quite la tapa del motor.
2. Extraiga el arrancador de retroceso
sacando las tres tuercas de 5 mm.
31
08/08/12 18:53:39 35ZW6602_032
ARRANQUE DEL MOTOR
CUERDA DEL ARRANCADOR
4. Deje afuera el arrancador de retroceso y
vuelva a instalar la cubierta del motor.
Las partes de movimiento expuestas
pueden causar daños. Tenga mucho
cuidado al instalar la cubierta del
motor. No opere el motor de fuera de
borda sin la cubierta del motor.
3. Bobine hacia la derecha la cuerda de
repuesto alrededor de la polea, y tire de la
misma recto hacia afuera para arrancar el
motor.
Aléjese de las piezas en movimiento.
32
08/08/12 18:53:53 35ZW6602_033
ARRANQUE DEL MOTOR
Investigación de problemas de arranque
SÍNTOMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
REMEDIO
El retenedor del interruptor de parada de
emergencia no está acoplado.
Acople el retenedor del interruptor de parada de
emergencia. (página 28)
La palanca del acelerador o la empuñadura
del acelerador no está en la posición START.
Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura
del acelerador a la posición START. (página 29)
Se ha acabado el combustible.
Suministre combustible. (página 24)
No hay combustible.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a
la posición ON. (página 27)
La perilla de respiradero no está abierta.
Abra la perilla de respiración. (página 27)
El motor está ahogado.
Limpie y seque la bujía. (página 54)
El tapón de bujía no está bien instalado.
Instale bien el tapón de bujía. (página 54)
33
08/08/12 18:54:04 35ZW6602_034
8. FUNCTIONAMIENTO
Functionamiento
1. Dirección
Procedimiento de rodaje
La operación de rodaje permite que las
superficies de correspondencia de las partes
móviles se desgasten uniformemente y por lo
tanto asegura un rendimiento adecuado y una
vida de servicio del motor de fuera borda más
larga.
Realice el rodaje de su motor fuera borda
nuevo como sigue.
Durante las primeras 10 horas de operación,
haga funcionar el motor a baja velocidad,
evitando velocidades a toda aceleración
durante mucho tiempo seguido, y evite la
operación abrupta del acelerador.
34
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
PARA AUMENTAR
LA FRICCIÓN
PARA DISMINUIR LA
FRICCIÓN
Para cambiar la dirección de la embarcación
hacia la derecha, gire la caña de dirección
hacia la izquierda. Para girar hacia la
izquierda, gire la caña de dirección hacia la
derecha.
Para suavizar la dirección, ajuste el perno de
fricción de la dirección de modo que no note
cierto arrastre al girar.
08/08/12 18:54:12 35ZW6602_035
FUNCTIONAMIENTO
2. Crucero
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
RÁPIDO
PALANCA DEL
ACELERADOR
Tipo de EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR:
No utilice el motor con su tapa
quitada. Las partes en movimiento
al descubierto podrán ocasionar
heridas; y el agua podrá dañar el
motor.
Confirme que la palanca de
inclinación esté en la posición
‘‘RUN’’.
Para lograr rendimiento óptimo, los pasajeros
y el equipo deberían distribuirse
balanceadamente en el bote.
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
RÁPIDO
Mueva la palanca del acelerador o la
empuñadura del acelerador hacia FAST para
aumentar la velocidad. Para navegación
normal, abra el acelerador unos 2/4.
Para retener el acelerador a un ajuste
uniforme, gire hacia la derecha la perilla de
fijación del acelerador. Para liberar la
empuñadura del acelerador para controlar
manualmente la velocidad, gire hacia la
izquierda la perilla de fijación.
35
08/08/12 18:54:22 35ZW6602_036
FUNCTIONAMIENTO
3. Inversión del motor fuera de borda
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
LENTO
Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR:
PERILLA DE FRICCIÓN DE LA EMPUÑADURA
DEL ACELERADOR
EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR
LENTO
LENTO
1. Para el tipo de palanca del acelerador: Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW.
Para el tipo de empuñadura del acelerador: Mueva la empuñadura del acelerador a la
posición SLOW y reténgala ahí girando hacia la derecha la perilla de fricción de la
empuñadura del acelerador.
Antes de girar el motor fuera de borda (desde la dirección de avance a la de inversión o
de la inversión a la de avance) reduzca la velocidad del motor a SLOW, porque de lo
contrario podría volcar la embarcación.
36
2. Para invertir la dirección, gire el motor
fuera de borda 180° y entonces pivote la
caña del timón como se indica. Para el tipo
de empuñadura del acelerador, tenga
cuidado de no retener y mover la
empuñadura del acelerador cuando pivote
la caña del timón.
Cuando opere en inversión, tenga cuidado
para evitar golpear obstrucciones de
debajo del agua con la hélice.
08/08/12 18:54:32 35ZW6602_037
FUNCTIONAMIENTO
Inclinación del motor
Cuando la embarcación esté en tierra o parada
en aguas poco profundas, incline el motor
para evitar que la hélice y la caja de
engranajes pudieran golpear el fondo.
MANIJA DE TRANSPORTE
TRASERA
PALANCA DE INCLINACIÓN
PERNO DE
FRICCIÓN DEL
GOBIERNO
TIRE
75°
MANIJA DE TRANSPORTE DELANTERA
1. Pare el motor (página 40 ) y gire la
palanca de la válvula de combustible para
cerrarla (página 41 ).
2. Cierre la ventilación del depósito de
combustible girando la perilla de
ventilación hacia la derecha (página 41 ).
3. Con el motor en la posición de avance,
incline el motor fuera de borda empleando
las asas de transporte delantera y trasera de
la cubierta del motor. La palanca de
inclinación con carga de resorte se moverá
automáticamente a la posición y retendrá
el motor fuera de borda cuando llegue
aproximadamente a 75°.
4. Ajuste el perno de fricción de la dirección
para evitar que se mueva el motor.
Si el motor está inclinado en la posición
de inversión, el aceite del cárter entrará
en el cilindro y puede causar dificultad
de arranque o puede evitar el viraje del
motor.
No emplee la caña del timón para
inclinar el motor fuera de borda.
5. Para reponer el motor fuera de borda a la
posición de marcha normal, tome el motor
fuera de borda por el asa de transporte
delantera del cárter de motor y tire de la
palanca de inclinación hacia usted, y baje
entonces lentamente el motor.
37
08/08/12 18:54:36 35ZW6602_038
FUNCTIONAMIENTO
〈Embarcación〉
NO
Para evitar dañar el motor, tenga mucho cuidado al atracar la
embarcación, especialmente cuando incline el motor hacia arriba. No deje que el motor golpee el embarcadero u otras embarcaciones.
38
08/08/12 18:54:43 35ZW6602_039
FUNCTIONAMIENTO
Operación en aguas poco profundas
Un ángulo de estibado/inclinación excesivo
durante la operación puede hacer que la
hélice se eleve fuera del agua y ocasionar
ventilación de la hélice y un exceso de
revoluciones del motor.
Cuando esté en aguas poco profundas, incline
el motor para evitar que la hélice y la caja de
engranajes golpeen el fondo (vea la página
37 ). Con el motor inclinado hacia arriba,
utilícelo a poca velocidad.
Operación a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla de airecombustible del carburador normal será
demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y
aumentará el consumo de combustible. Una
mezcla muy rica también ensuciará la bujía y
causará dificultad de arranque.
El rendimiento a grandes altitudes podrá
mejorarse mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si usted opera
siempre el motor fuera borda a altitudes de
más de 1.500 m sobre el nivel del mar,
solicite a un concesionario Honda autorizado
que efectúe estas modificaciones en el
carburador.
Cuando se haya modificado el carburador
para funcionar a grandes altitudes, la
mezcla de aire-combustible será demasiado
pobre para su utilización en bajas altitudes.
El funcionamiento a altitudes de menos de
1.500 m con el carburador modificado
puede causar sobre calentamiento del
motor y provocar serios daños en el motor.
Para el funcionamiento a bajas altitudes,
solicite a un concesionario de motores
fuera borda Honda autorizado que
reponga el carburador a las
especificaciones originales de fábrica.
Incluso con surtidor adecuado del carburador,
la potencia del motor se reducirá
aproximadamente en el 3,5% por cada 300 m
de aumento de altitud. El efecto de la altitud
en la potencia será mayor si no se efectúan las
modificaciones en el carburador.
39
08/08/12 18:54:53 35ZW6602_040
9. PARADA DEL MOTOR
Parada del motor
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR:
PALANCA DEL ACELERADOR
LENTO
LENTO
Tipo de EMPUÑADURA DEL
ACELERADOR:
ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR
DE PARADA DE EMERGENCIA
EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA
DE EMERGENCIA
LENTO
En una emergencia;
Desacople el retendor del interruptor de
parada de emergencia tirando del cable del
interruptor de parada de emergencia.
Es aconsejable parar de vez en cuando el
motor con el acollador del interruptor de
parada de emergencia para estar seguro que el
interruptor de parada de emergencia funciona
correctamente.
40
LENTO
En uso normal;
1. Mueva la palanca del acelerador o la
empuñadura del acelerador a la posición
SLOW.
08/08/12 18:55:01 35ZW6602_041
PARADA DEL MOTOR
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
DESCONEXIÓN
EMPUJAR
DESCONEXIÓN
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
2. Presione el interruptor de parada de
emergencia hasta que el motor se pare.
En el caso de que el motor no se pare al
presionar el interruptor de parada de
emergencia, tire del acollador del interruptor
de parada de emergencia. Si el motor sigue
funcionando, mueva la palanca de la válvula
de combustible a la posición OFF y tire de la
perilla del estrangulador para parar el motor.
Después de navegar con la mariposa de gases
completamente abierta, enfríe el motor
teniéndolo en marcha a la velocidad de ralentí
durante algunos minutos.
4. Cierre la perilla de ventilación de la tapa
de combustible.
5. Extraiga el acollador del interruptor de
parada de emergencia y guárdelo.
3. Gire la palanca de la válvula del acelerador
a la posición OFF.
41
08/08/12 18:55:09 35ZW6602_042
10. TRANSPORTE
Transporte
Tenga cuidado de no derramar nada
de combustible. El combustible
derramado o el vapor del mismo
pueden prenderse. Si se derrama
combustible, asegúrese de secar el
área antes de arrancar el motor.
No fume ni permita llamas ni
chispas donde se drena combustible o se almacena.
NO
INCORRECTO
Para el transporte, tome el motor por el asa de
transporte, o tómelo por el asa de transporte y
la lengüeta de debajo de la correa de retención
de la cubierta del motor. No lo transporte por
la cubierta del motor.
No transporte el motor fuera de borda
por la cubierta del motor. El motor
fuera de borda podría caerse,
pudiendo ocasionar heridas y daños.
42
Para evitar daños en el motor, no lo utilice
nunca como soporte para levantar o
desplazar la embarcación.
08/08/12 18:55:15 35ZW6602_043
TRANSPORTE
Transporte el motor vertical u
horizontalmente, como aquí se muestra,
cuando se haya extraído de la embarcación.
Transporte vertical
SOPORTE DE POPA
TORNILLO DE FIJACIÓN
1. Monte las ménsulas de popa en un soporte
de motor y apriete los tornillos de
abrazadera para instalar con seguridad el
motor fuera de borda.
2. Transporte el motor como se muestra
arriba.
43
08/08/12 18:55:20 35ZW6602_044
TRANSPORTE
Transporte horizontal
INCORRECTO
PROTECTOR DE CAJA
Apoye el motor sobre los protectores de la
caja con la caña de timón plegada.
44
Cualquier otra posición de transporte o
almacenaje puede causar daños o fugas
de aceite.
Si el motor está inclinado en la posición
de inversión, el aceite del cárter entrará
en el cilindro y puede causar dificultad
de arranque o puede evitar el viraje del
motor.
08/08/12 18:55:27 35ZW6602_045
TRANSPORTE
Remolque
PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO
PARA AUMENTAR
LA FRICCIÓN
PARA DISMINUIR
LA FRICCIÓN
BARRA PROTECTORA DEL
PETO DE POPA
Cuando remolque o transporte el bote con el
motor, se recomienda que el motor se deje en
posición normal de funcionamiento con el
perno de fricción de dirección firmemente
apretado.
El motor debe remolcarse en la posición de
funcionamiento normal. Si no hay suficiente
holgura de paso en esta posición, remolque el
motor en la posición inclinada empleando un
soporte para motores, como pueda ser una
barra protectora de popa, o extraiga el motor
de la embarcación.
No remolque o transporte el bote con el
motor en posición inclinada. El bote o el
motor podrían dañarse seriamente si el
motor se cae.
45
08/08/12 18:55:31 35ZW6602_046
11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO
Después de cada utilización en agua salada o
agua sucia, limpie y lave completamente el
motor fuera de borda.
Lave el exterior del motor fuera borda con
agua limpia y fresca.
Asegúrese de que el motor fuera de
borda está montado con seguridad.
46
08/08/12 18:55:36 35ZW6602_047
12. MANTENIMIENTO
Mantenimiento y ajuste periódicos son
importantes para mantener el motor en las
mejores condiciones de funcionamiento.
Sirva e inspecciones de acuerdo al
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Pare el motor antes de realizar mantenimiento alguno. Si debe dejarse funcionando, asegúrese de que el área está
bien ventilada. No haga funcionar nunca el motor en un área cerrada o
limitada. El sistema de escape contiene monóxido de carbón que es un gas
venenoso. El respirar dicho gas puede
hacer perder la conciencia y causar la
muerte.
Asegúrese de volver a instalar la
cubierta del motor, si había sido
extraída, antes de arrancar el motor.
Mantenga cerrada la cubierta del
motor empleando la correa de
retención de la cubierta del motor.
Si debe ponerse en marcha el motor,
asegúrese de que haya agua por lo
menos 150 mm por encima de la placa
anticavitación, porque de lo contrario se
sobrecalentaría el motor.
Emplee solamente partes genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando realice
el mantenimiento o las reparaciones. El
empleo de partes de reemplazo que no
son de calidad equivalente puede causar
daños en el motor.
47
08/08/12 18:55:42 35ZW6602_048
MANTENIMIENTO
Juego de herramientas y repuestos
Las herramientas y los repuestos siguientes se
suministran con el motor fuera borda para su
mantenimiento, ajuste y reparaciones de
emergencia.
Juego de herramientas
LLAVE de 8 × 10 mm
DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA/EN CRUZ
RETENEDOR DEL
INTERRUPTOR DE
PARADA DE
EMERGENCIA
BOLSA DE HERRAMIENTAS
LLAVE DE TUBO
ALICATES
Partes opcionales
PASADORES DE
SEGURIDAD
PASADORES DE ALETAS
48
CUERDA DE ARRANQUE DE
EMERGENCIA
08/08/12 18:55:51 35ZW6602_049
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERIODO REGULAR DE SERVIDIO (3)
Ejecutar el mes o al intervalo de horas
indicados, lo que suceda primero.
Elemento
Aceite del motor
Aceite de la caja de engranajes
Cuerda del arrancador
Articulación del carburador
Luz de la válvula
Bujía
Hélice y pasador de aletas
Anodo
Velocidad de ralentí
Zapatas y tambor del embrague
(en tipo con embrague)
Compruebe el nivel
Cambie
Cambie
Comprobar
Compruebe-Ajustar
Compruebe-Ajustar
Compruebe-Ajustar
Reemplazar
Comprobar
Comprobar
Compruebe-Ajustar
Reemplazar
Cada uso
Primer mes o
10 horas.
Cada 6 mese o
50 horas.
○
○
○
○
○
○ (2)
Cada año o
150 horas.
○
○(2)
○ (2)
○
Cada 200 horas.
○
○
○(2)
○ (2)
○ (2)
(1) Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
49
08/08/12 18:55:59 35ZW6602_050
MANTENIMIENTO
PERIODO REGULAR DE SERVICIO (3)
Ejecutar el mes o al intervalo de horas
indicados, lo que suceda primero.
Elemento
Forro de la caja del pivote y buje
Sellado de agua
Línea de combustible
Pernos y tuercas
Lubricación
Depósito de combustible y filtro del
depósito
Tubo del respiradero del cárter
Interruptor de parada de emergencia
Reemplazar
Reemplazar
Comprobar
Reemplazar
Compruebe-apriete
Grasa
Limpie
Comprobar
Comprobar
Cada uso
Primer mes o
10 horas.
Cada 6 mese o
50 horas.
Cada año o
150 horas.
Cada 3 años (2)
Cada 3 años (2)
○
Cada 2 años (si es necessario) (2)
○ (2)
○ (1)
○ (1)
○ (2)
○ (2)
○ (2)
○
(1) Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
50
08/08/12 18:56:14 35ZW6602_051
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite del motor
Aceite de motor insuficiente o contaminada
afecta adversamente la vida útil de servicio de
las piezas deslizantes y móviles.
〈Cambio del aceite del motor〉
NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
ORIFICIO DE LLENADO DE
ACEITE
Lávese las manos con jabón y agua después
de manipular aceite usado.
Intervalo de cambio de aceite:
10 horas después de la fecha de compra o el
primer mes para el reemplazo inicial, luego
cada 50 horas o 6 meses.
Capacidad de aceite:
0,25 L
Aceite recomendado: Aceite de motor SAE
10W-30 o equivalente, categoría de servicio
API SG, SH o SJ.
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
VENTANILLA DE
INSPECCIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
Drene el aceite mientras el motor está todavía
caliente para segurar un drenaje rápido y
completo.
1. Gire la palanca de la válvula de
combustible a la posición OFF, y cierre la
perilla de ventilación de la tapa de
combustible.
2. Afloje el perno de drenaje de aceite, y gire
el motor sobre el lado del timón.
3. Extraiga el perno de drenaje de aceite y la
arandela para drenar el aceite.
Tenga la amabilidad de deshacerse del aceite
usado del motor de una manera que sea
compatible con el medio ambiente.
Sugerimos que la lleven en un contenedor
sellado hasta la estación de servicio local para
recliclaje. No la eche a la basura ni en el suelo.
4. Soporte el motor en posición reta vertical e
instale una arandela nueva y el perno de
drenaje con seguridad.
5. Extraiga la cubierta del motor.
6. Extraiga la tapa de relleno de aceite y llene
el cárter con aceite del recomendado (vea
la página 23 ) hasta la marca del nivel
superior de la mirilla de inspección del
nivel de aceite.
7. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de
relleno de aceite.
51
08/08/12 18:56:22 35ZW6602_052
MANTENIMIENTO
8. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Cambio del aceite de engranajes
Intervalo de cambio del aceite:
10 horas o 1 mes después del uso inicial para
el cambio inicial, y después cada 6 meses o
50 horas.
Cambie el aceite de engranajes con el motor
parado y el motor fueraborda en posición
vertical.
PERNO DE NIVEL DE ACEITE DE ENGRANAJES
Capacidad de aceite:
0,05 L
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 90 o
equivalente, clasificación de servicio API
(GL-4)
PERNO DE DRENAJE DEL
ACEITE DE ENGRANAJES
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del
orificio de drenaje de aceite para recibir el
aceite usado, y extraiga entonces el perno
del nivel de aceite y el perno de drenaje de
aceite.
52
08/08/12 18:56:32 35ZW6602_053
MANTENIMIENTO
nivel de aceite y el perno de drenaje de
aceite.
Comprobación de la cuerda del
arrancador
CUERDA DEL ARRANCADOR
TORSIÓN DEL PERNO DEL NIVEL DE
ACEITE:
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
Evite perder más de 30 cm mientras vuelve
a instalar el perno de drenaje.
BOTELLA DE ACEITE DE
ENGRANAJES
2. Deje que el aceite usado se drene
completamente, y después instale un
adaptador de bomba de aceite en el orificio
de drenaje del aceite.
Si sale agua o aceite sucio (de color
blancuzco) por el orificio de drenaje
cuando se extrae el perno, solicite a un
concesionario autorizado de productos
marinos Honda que le revise el motor
fuera borda.
3. Añada aceite por el orificio de drenaje de
aceite hasta que rebose por el orificio del
nivel de aceite, y luego instale el perno del
TORSIÓN DEL PERNO DE DRENAJE DE
ACEITE:
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
Inspeccione la cuerda del arrancador cada 6
meses o después de cada 50 horas de uso del
motor fueraborda.
Reemplace la cuerda si está deshilada.
53
08/08/12 18:56:45 35ZW6602_054
MANTENIMIENTO
Servicio de bujías
Para asegurar el funcionamiento adecuado del
motor, las bujías deben tener el entrehierro
adecuado y estar exentas de depósitos.
ENTREHIERROS DE
BUJÍA:
0,6 − 0,7 mm
ARANDELA DE
SELLADO
Las bujías se calientan mucho durante
la operación y permanecerán calientes
un buen rato después de parar el motor.
Intervalo de comprobación-ajuste:
Cada 50 horas o 6 meses.
Intervalo de reemplazo:
Cada 200 horas.
Bujía recomendada:
CR4HSB (NGK)
U14FSR-UB (DENSO)
Emplee sólo la bujía recomendada o
equivalente. Las bujías con un margen
térmico inadecuado pueden causar daños
en el motor.
54
ELECTRODO LATERAL
LLAVE DE TUBO
1. Quite la tapa del motor.
2. Extraiga la tapa de la bujía.
3. Emplee la llave y el destornillador
suministrados en el juego de herramientas
para extraer la bujía.
4. Inspeccione visualmente la bujía.
Tire la bujía si hay desgaste aparente, o si
el aislador está roto o agrietado. Limpie la
bujía con un cepillo de alambre si se
propone volver a utilizarla.
5. Mida el huelgo de la bujía con un calibre
de espesores.
El huelgo deberá ser de 0,6−0,7 mm.
Corríjalo si es necesario doblando con
cuidado el electrodo lateral.
08/08/12 18:56:52 35ZW6602_055
MANTENIMIENTO
6. Compruebe que la arandela de sellado esté
en buen estado, y enrosque la bujía con la
mano para evitar que se dañen las roscas.
7. Después de haberse asentado la bujía,
apriétela con una llave de bujías para
comprimir la arandela.
Si instala una bujía nueva, apriete 1/2 de
vuelta después de que la bujía se haya
asentado con el fin de comprimir la arandela.
Si está instalando una bujía usada, apriétela
de 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberse
asentado con el fin de comprimir la arandela.
8. Coloque la tapa de la bujía.
La bujía debe apretarse con seguridad.
Una bujía incorrectamente apretada puede
calentarse mucho y causar daños en el
motor.
9. Vuelva a instalar la cubierta del
motor.
55
08/08/12 18:56:59 35ZW6602_056
MANTENIMIENTO
Lubricación
Frote el exterior del motor con un paño humedecido en aceite limpio.
Aplique grasa marina anticorrosión a las partes siguientes:
BRAZO DEL ACELERADOR
Intervalo de lubricación:
10 horas o un mes después de la fecha de adquisición para la
lubricación inicial, y luego cada 50 horas o 6 meses.
BRAZO DEL ACELERADOR
BRAZO DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DE INCLINACIÓN
Aplique aceite anticorrosivo en las superficies pivote donde la grasa
no puede penetrar.
CAÑA DE GOBIERNO
TORNILLO DE FIJACIÓN
CAJA BASCULANTE
PERNO DE FRICCIÓN DEL
GOBIERNO
PERNO DE AJUSTE
RECEPTOR DE EMPUJE
56
08/08/12 18:57:08 35ZW6602_057
MANTENIMIENTO
Cambio del pasador hendido
PASADORES DE SEGURIDAD Y PASADORES DE
ALETAS DE REPUESTO
PASADOR DE ALETAS
PASADOR DE ALETAS
HÉLICE
PASADOR DE
SEGURIDAD
Se emplea un pasador hendido para proteger
la hélice y el mecanismo de impulsión contra
daños cuando la hélice golpea algún objeto.
Cuando efectúe el reemplazo,
extraiga el retenedor del interruptor
de parada de emergencia para evitar
un arranque accidental del motor.
La hélice es fina y afilada. Para protegerse las manos, póngase
guantes gruesos durante el
reemplazo.
1. Extraiga la chaveta y la hélice.
2. Extraiga el pasador hendido roto y
reemplácelo por otro nuevo.
3. Instale la hélice.
4. Instale una chaveta nueva, y separe los
extremos como se muestra.
Utilice una chaveta genuina Honda y doble
los extremos del pasador como se muestra.
57
08/08/12 18:57:19 35ZW6602_058
MANTENIMIENTO
Servicio de un motor sumergido
Un motor sumergido requiere de servicio
inmediatamente después de que se haya
recuperado del agua para minimizar la
corrosión.
Si hay algún concesionario Honda cerca, lleve
el motor inmediatamente a dicho
concesionario. Si esta lejos, haga lo siguiente:
1. Quite la tapa del motor y enjuague el
motor con agua para quitar el agua salada,
arena, barro, etc.
2. Drene el depósito de combustible en un
recipiente adecuado.
3. Afloje el tornillo de drenaje del carburador,
drene el contenido del carburador en un
recipiente adecuado y vuelva a apretar el
tornillo de drenaje. (vea la página 60 ).
58
4. Cambie el aceite de motor (vea la página
51 ). Si había agua en el cárter del motor,
o si el aceite de motor usado mostraba
indicios de contaminación de agua, deberá
efectuarse un segundo cambio del aceite
de motor después de haber tenido en
marcha el motor durante 1/2 hora.
5. Extraiga la bujía.
Desacople del interruptor de parada de
emergencia el retenedor del interruptor de
parada de emergencia y tire varias veces
de la cuerda del arrancador de retroceso
para expulsar por completo el agua de los
cilindros.
Cuando vire el motor con un circuito de
encendido abierto (con la bujía extraída
del circuito de encendido), desacople el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia para evitar daños eléctricos
en el sistema de encendido.
Si el motor estaba funcionando en el
momento de sumergirse, puede haber
daño mecánico, como por ejemplo bielas
dobladas. Si el motor se traba cuando se
tratade al arrancar, no intente hacerlo
funcionar hasta que no se haya
reparado.
6. Introduzca una cucharadita pequeña (3−5
cm3) de aceite de motor en el orificio de la
bujía, y luego tire varias veces de la cuerda
del arrancador para lubricar el interior del
cilindro.
Vuelva a instalar la bujía y acople el
retenedor del interruptor de parada de
emergencia al interruptor de parada de
emergencia.
08/08/12 18:57:29 35ZW6602_059
MANTENIMIENTO
7. Intente arrancar el motor.
Las partes de movimiento expuestas
pueden causar daños. Tenga mucho
cuidado al instalar la cubierta del
motor. No opere el motor fuera borda
sin la cubierta del motor.
Si no arranca el motor, extraiga la bujía,
límpiela y seque el electrodo, y entonces
vuelva a instalar la bujía e intente otra vez
arrancar el motor.
Si arranca el motor, y no es evidente
ningún daño mecánico, siga teniendo en
marcha el motor durante 1/2 hora o más
(asegúrese de que el nivel del agua esté
por lo menos 150 mm por encima de la
placa anticavitación).
SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES DE ESCAPE
(Versiones FOR SCHK y LCHK)
El proceso de combustión produce monóxido
de carbono e hidrocarburos. El control de los
hidrocarburos es muy importante porque,
bajo ciertas condiciones, reaccionan
formando humos fotoquímicos cuando se
someten a la lus del sol. El monóxido de
carbono no reacciona del mismo modo, pero
es tóxico. Honda Motor Co., Ltd. utiliza
ajustes del carburador de mezcla pobre y
otros sistemas para reducir el monóxido de
carbono y los hidrocarburos.
Problemas que pueden afectar a las
emisiones
Si se da cuenta de alguno de los síntomas
siguientes, lleve el motor de fuera de borda a
un distribuidor autorizado Honda para que lo
inspeccione y repare:
1. Arranqoe difícil o parada desqués del
aranque
2. Ralentí brusco
3. Mal encendido o exposiones durante la
aceleración
4. Mal rendimiento (capacidad de manejo) y
mala economía de combustible
8. Lleve el motor lo más pronto posible a un
concesionario de motores fuera borda de
Honda para que lo inspeccione y lo revise.
59
08/08/12 18:57:40 35ZW6602_060
13. ALMACENAMIENTO
Para mayor vida de servicio útil del motor
fuera borda, haga que vea el motor un
concesionario autorizado Honda antes de
almacenarlo. No obstante, los procedimiento
siguientes pueden ser llevados a cabo por Ud.,
el propietario, con un mínimo de
herramientas.
La gasolina se echa a perder con rapidez
dependiendo de factores tales como la
exposición a la luz, la temperatura y el tiempo.
En el peor de los casos, la gasolina puede
echarse a perder en 30 días.
El empleo de gasolina sucia puede causa
serios daños en el motor (obstrucciones en el
carburador, agarrotamiento de válvulas).
Estos daños debidos a un combustible que no
está en buenas condiciones no están cubiertos
por la garantía.
Para evitar estas situaciones, siga
estrictamente estas recomendaciones:
Emplee sólo la gasolina especificada (vea
la página 24 ).
Emplee gasolina nueva y limpia.
Para aminorar el deterioro, mantenga la
gasolina en un recipiente de combustible
homologado.
60
Si se tiene que almacenar durante mucho
tiempo (más de 30 días), drene el depósito
de combustible y el carburador.
Drenaje de la gasolina
La gasolina es muy inflamable, y el
valor de gasolina puede explotar y causar serios daños personales o incluso
la muerte.
No fume ni permita llamas ni chispas
en su lugar de trabajo. MANTÉNGALA
APARTADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidad de no derramar nada
de combustible. El combustible
derramado o el vapor del mismo
pueden prenderse. Si se derrama
combustible, asegúrese de secar el
área antes de almacenar o
transportar el motor.
No fume ni permita llamas o chispas
donde el combustible se drena o almacena.
08/08/12 18:57:47 35ZW6602_061
ALMACENAMIENTO
TORNILLO DE DRENAJE
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
1. Gire la palanca de la válvula de
combustible a la posición OFF.
2. Extraiga la tapa de relleno de combustible
y drene la gasolina del depósito de
combustible en un recipiente adecuado.
DESCONEXIÓN
PALANCA DE LA
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
3. Gire la palanca de la válvula de
combustible a la posición ON, afloje el
tornillo de drenaje del carburador y drene
la gasolina en un recipiente adecuado.
4. Después del drenaje, vuelva a apretar el
tornillo de drenaje.
5. Asegúrese de que la perilla de ventilación
de la tapa de combustible esté girada a la
posición OFF.
61
08/08/12 18:57:58 35ZW6602_062
ALMACENAMIENTO
Aceite de motor
1. Cambie el aceite de motor. (página 51 )
2. Extraiga la bujía (vea la página 54 ), y
extraiga el retenedor del interruptor de
parada de emergencia.
3. Introduzca una cucharadita pequeña (3−5
cm3) de aceite de motor limpio en el
cilindro.
4. Tire varias veces de la empuñadura del
arrancador para distribuir el aceite por el
cilindro.
5. Vuelva a instalar la bujía.
Posición de almacenaje del motor fuera de
borda
Guarde el motor vertical u horizontalmente de
la forma siguiente, con el timón plegado.
Almacenaje vertical
Almacene el motor fuera borda en un lugar
limpio y seco.
Antes del almacenaje, limpie, lave y lubrique
el motor fuera de borda como se describe en
la página 56 .
SOPORTE DE POPA
TORNILLO DE FIJACIÓN
1. Monte las ménsulas de popa en un soporte
de motor y apriete los tornillos de
abrazadera para instalar con seguridad el
motor fuera de borda.
62
08/08/12 18:58:05 35ZW6602_063
ALMACENAMIENTO
Almacenaje horizontal
INCORRECTO
PROTECTOR DE CAJA
2. Guarde el motor como se muestra arriba.
Apoye el motor sobre los protectores de la
caja con la caña de timón plegada.
Cualquier otra posición de transporte o
de almacenamiento pueden causar daños o pérdida de aceite.
Si el motor está inclinado en la posición
de inversión, el aceite del cárter entrará
en el cilindro y puede causar dificultad
de arranque o puede evitar el viraje del
motor.
63
08/08/12 18:58:16 35ZW6602_064
14. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
〈El motor falla al arrancar〉
1. El retenedor del interruptor
de parada de emergencia
no está acoplado.
2. La palanca del acelerador o
la empuñadura del
acelerador no está en la
posición START.
3. No hay combustible.
4. La válvula de combustible no
está abierta.
5. La perilla de ventilación de la
tapa de combustible no está
girada a la posición ON.
6. ¿No llega combustible al
carburador?
7. El motor está anegado.
64
Acople el interruptor de
parada de emergencia en su
posición. (página 28)
Mueva la palanca del
acelerador o la empuñadura
del acelerador a la posición
START. (página 29)
Suministre combustible.
(página 24)
Mueva la palanca de la
válvula del combustible a
la posición ON.
(página 27)
Abra la perilla de
ventilación de la tapa de
combustible. (página 27)
Afloje el tornillo de
drenaje del carburador para
ver si hay combustible en
la taza del flotador del
carburador. (página 60)
Limpie y seque la bujía.
(página 54)
08/08/12 18:58:40 35ZW6602_065
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
〈La velocidad del motor fluctúa o el motor se para〉
Añada combustible.
1. Nivel de combustible bajo.
(página 24)
Reemplace el filtro de
2. Filtro de combustible
combustible.
obstruido.
Extraiga la bujía, límpiela y
3. Bujía concarbonicca.
séquela. (página 54)
Reemplace con una bujía de
4. Margen de calor de bujía
calor correcto. (página 54)
incorecto.
Ajuste al huelgo correcto.
5. Huelgo de bujía incorrecto.
(página 54)
〈La velocidad del motor no aumenta〉
Reemplace el filtro de
1. Filtro de combustible
combustible.
obstruido.
Compruebe el aceite del motor
2. Nivel de aceite del motor
y añada al nivel especificado.
bajo.
(página 23)
Consulte con su distribuidor
3. Se ha seleccionado un
autorizado del motor de fuera
propulsor que no se
de borda Honda.
corresponde.
Distribuya los pasajeros por
4. Los pasajeros no están
igual.
distribuidor por igual.
Instale el motor de fuera de
5. El motor de fuera de borda
borda en la posición correcta.
no está bien instalado.
(páginas 19 a 21)
〈El motor se sobrecalienta〉
1. El motor está sobrecalentado
debido a que los pasajeros
están mal distribuidos o hay
demasiada carga en el bote.
2. Cavitación.
〈El motor se sobrerevoluciona〉
1. Cavitación.
2. El pasador hendido está
dañado.
3. Se ha seleccionado un
propulsor que no se
corresponde.
4. El ángulo de indinación no es
correcto.
Distribuya bien los
pasajeros. No cargue el
bote excesivamente.
Instale el motor fuera de
borda en la posición
adecuada. (página 19)
Instale el motor de fuera de
borda en la posición
correcta. (página 19)
Reemplace el pasador
hendido. (página 57)
Consulte con su
distribuidor autorizado del
motor de fuera de borda
Honda.
Situelo en el ángulo
correcto. (página 21)
65
08/08/12 18:59:18 35ZW6602_066
15. ESPECIFICACIONES
MODELO
Código de
descripción
Largo de eje
Tipo
Largo total
Ancho total
Alto total
Alto de bovedilla
Masa (peso) en
seco
Potencia
nominal
Margen de rpm
de aceleración
total
Tipo de motor
Cilindrada
Holgura del
alzaválvulas
Entrehierro de
bujía
Sistema de
arranque
Sistema de
encendido
Sistema de
lubricación
Aceite
especificado
BZBK
BZBF
BF2D
BZBF
BZBK
S (Short)
SCD
SCHD
410 mm
280 mm
945 mm
418 mm
12,5 kg 13,0 kg 13,5 kg
SD
BZBF
L (Long)
LCHD
410 mm
280 mm
1.100 mm
571 mm
13,5 kg
14,0 kg
LD
Capacidad de
aceite
Sistema de
refrigeración
Sistema de
escape
Bujía
Bomba de
combustible
Combustible
1,5 kW (2,0 PS)
5.000−6.000 min (rpm)
4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro
57,2 cm
Admisión: 0,06−0,10 mm
Escape: 0,09−0,13 mm
0,6−0,7 mm
Arrancador de retroceso
Magneto transistorizada
Capacidad del
depósito
Equipo de gobierno
Angulo de
dirección
Angulo de
bovedilla
Angulo de
inclinación
Hélice estándar
(N de paletas−
diámetro ×
paso)
Motor: 0,25 L
Caja de engranajes: 0,05 L
Enfriamiento por aire forzato
Escape bajo el agua
CR4HSB (NGK) , U14FSR-UB (DENSO)
Bomba de combustible de tipo diafragma
Gasolina sin plomo para automóviles
(octano de investigación 91,
octano de bomba 86 o más alto)
1,0 L
Caña de timón
360°
4 etapas (5° -10° -15° -20°)
75°
3−184 × 120 mm
Sistema de salpicadura de aceite
Motor: API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30
Caja de engranajes:
Estánder API (GL-4) Aceite para engranajes
de motores fuera de borda SAE 90
La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
66
08/08/12 18:59:58 35ZW6602_067
ESPECIFICACIONES
MODELO
Código de
descripción
Largo de eje
Tipo
Largo total
Ancho total
Alto total
Alto de bovedilla
Masa (peso) en
seco
Potencia
nominal
Margen de rpm
de aceleración
total
Tipo de motor
Cilindrada
Holgura del
alzaválvulas
Entrehierro de
bujía
Sistema de
arranque
Sistema de
encendido
Sistema de
lubricación
BF2.3D
BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ
SU
S (Short)
SCU SHU SCHK LU
SCHU
410 mm
280 mm
945 mm
418 mm
L (Long)
LCU LHU LCHK
LCHU
410 mm
280 mm
1.100 mm
571 mm
12,5 kg 13,0 kg 13,0 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 14,0 kg
1,7 kW (2,3 PS)
Aceite
especificado
Capacidad de
aceite
Sistema de
refrigeración
Sistema de
escape
Bujía
Bomba de
combustible
Combustible
5.000−6.000 min (rpm)
4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro
57,2 cm
Admisión: 0,06−0,10 mm
Escape: 0,09−0,13 mm
0,6−0,7 mm
Arrancador de retroceso
Magneto transistorizada
Sistema de salpicadura de aceite
Capacidad del
depósito
Equipo de gobierno
Angulo de
dirección
Angulo de
bovedilla
Angulo de
inclinación
Hélice estándar
(N de paletas−
diámetro ×
paso)
Motor: API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30
Caja de engranajes:
Estánder API (GL-4) Aceite para engranajes
de motores fuera de borda SAE 90
Motor: 0,25 L
Caja de engranajes: 0,05 L
Enfriamiento por aire forzato
Escape bajo el agua
CR4HSB (NGK) , U14FSR-UB (DENSO)
Bomba de combustible de tipo diafragma
Gasolina sin plomo para automóviles
(octano de investigación 91,
octano de bomba 86 o más alto)
1,0 L
Caña de timón
360°
4 etapas (5° -10° -15° -20°)
75°
3−184 × 120 mm
La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
67
08/08/12 19:00:07 35ZW6602_068
ESPECIFICACIONES
Ruido y vibraciones
MODELO
SISTEMA DE CONTROL
Nivel de presión de sonora en los oídos del operador
(98/37/EC, ICOMIA 39-94)
Vibraciones
(98/37/EC, ICOMIA 38-94)
BF2D·BF2.3D
T (Barra de timón)
82 dB
6,5 (m/s2) rms
Referencia: Norma de ICOMIA: que especifica las condiciones de operación del motor y las condiciones de medición.
68
08/08/12 19:00:11 35ZW6602_069
16. DIAGRAMA DE CONEXIONES
BOBINA DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DE
PARADA DE
EMERGENCIA
BUJÍA
Bl
R
NEGRO
ROJO
69
08/08/12 19:00:24 35ZW6602_070
17. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
Para Europa
70
AUSTRIA
CANARY ISLANDS
CZECH REPUBLIC
FRANCE
Honda Austria Gesellschaft
Mbh.
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Automocion Canarias, S.A.
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : +34 (922) 620 617
Fax : +34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com
BG Technik cs, a.s
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : +420 2 838 70 850
Fax : +420 2 667 111 45
http://www.hondamarine.cz
HONDA RELATIONS CLIENTS
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel. : 02 38 81 33 90
Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda.fr
relationsclientele.produitsequipement@honda-eu.com
BELGIUM
CROATIA
DENMARK
GERMANY
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : +32 2620 10 00
Fax : +32 2620 10 01
http://www.honda.be
BH_PE@HONDA-EU.COM
Fred Bobek d.o.o.
Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd.
zona bb
22211 Vodice
Tel. : +385 22 44 33 00/33 10
Fax : +385 22 44 05 00
http://www.honda-marine.hr
Tima Products A/S
Tårnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre
Tel. : +45 36 34 25 50
Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
Honda Motor Europe (North)
GmbH
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : +49 (0)69 8300 60
Fax : +49 (0)69 8300 65100
http://www.honda.de
info@post.honda.de
BULGARIA
CYPRUS
FINLAND
GREECE
Kirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana Blvd
1324 Sofia
Tel. : +359 2 93 30 892
Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda@kirov.net
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162, Yiannos Kranidiotis
Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : + 357 22 715 300
Fax : + 357 22 715 400
http://www.dimitriou.com
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 207757200
Fax : +358 (0)9 878 5276
http://www.brandt.fi
General Automotive Co S.A.
71, Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : +30 210 3483582
Fax : +30 210 3418092
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
08/08/12 19:00:35 35ZW6602_071
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
Para Europa (continuación)
HUNGARY
LITHUANIA
NORWAY
Mo.Tor.Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei út 3
2040 Budaörs
Tel. : +36 23 444 971
Fax : +36 23 444 972
http://www.hondamarine.hu
info@hondamarine.hu
JP Motors Ltd
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel. : +370 5 2765259
Fax : +370 5 2765250
http://www.hondamarine.lt
AS Kellox
Boks 170 - Nygårdsveien 67
1401 Ski
Tel. : +47 64 97 61 00
Fax : +47 64 97 61 92
http://www.kellox.no
REPUBLIC OF
BELARUS
Scanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : +375 172 999090
Fax : +375 172 999900
IRELAND
MALTA
POLAND
RUSSIA
Two Wheels Ltd.
Crosslands Business Park Ballymount Rd
Dublin 12
Tel. : +353 (0)1 460 2111
Fax : +353 (0)1 456 6539
http://www.hondaireland.ie
Associated Motors Company Ltd.
New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass
Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +356 21 480 150
Aries Power Equipment Ltd.
25A Wroclawska Str.
01-493 Warsaw
Tel. : +48 (22) 685 17 06
Fax : +48 (22) 685 16 03
http://www.ariespower.com.pl
Honda Motor Rus LLC
17/2, Krylatskaya Str.
Moscow 121614
Tel. : +7 (0 95) 745 20 80
Fax : +7 (0 95) 745 20 81
http://www.honda.co.ru
ITALY
NETHERLANDS
PORTUGAL
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax : +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.marine@honda-eu.com
Honda Nederland Bv
Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : +31 (0)20 7070000
Fax : +31 (0)20 7070001
http://www.honda.nl
SLOVAK REPUBLIC
(SLOVAKIA)
Honda Portugal S.A.
Abrunheira
2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos@hondaeu.com
Honda Slovakia, s.r.o.
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Slovak Republic
Tel. : +421 2 32131112
Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
71
08/08/12 19:00:43 35ZW6602_072
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
Para Europa (continuación)
Para Australia
SPAIN
UKRAINE
AUSTRALIA
Greens Power Products S.L.
Poligono Industrial Congost Avda. Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga (Barcelona)
Tel. : +34 (93) 860 50 25
Fax : +34 (93) 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
Honda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kiev 01033
Tel. : +380 44 390 14 14
Fax : +380 44 390 14 10
http://www.honda.ua
Honda Australia Motorcycle
and Power Equipment Pty. Ltd
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
http://www.hondampe.com.au/
SWEDEN
UNITED KINGDOM
Honda Power Equipment
Sweden AB
Box 50583-Västkustvägen 17
20215 Malmö
Tel. : +46 (0)40 600 23 07
Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.hondapower.se
Honda (UK) Power Equipment
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000
Fax : +44 (0)1 753 590 732
http://www.honda.co.uk
customer.servicepe@
honda-eu.com
SWITZERLAND
Honda Suisse S.A.
10 Route des Moulières
1214 Vernier-Genève
Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
72
08/08/12 19:00:47 35ZW6602_073
18. ÍNDICE
Acelerador
Empuñadura..................................................................................... 12
Palanca ............................................................................................. 12
Pomo de fijación (acelerador tipo empuñadura) ............................ 13
Almacenaje .......................................................................................... 60
Aceite de motor ............................................................................... 62
Posición del motor fuera borda ....................................................... 62
Altura del peto de popa ....................................................................... 18
Arranque del motor ............................................................................. 27
Problemas de arranque .................................................................... 33
Barra de ajuste ..................................................................................... 16
Cambio del aceite de engranajes ......................................................... 52
Cambio del pasador hendido ............................................................... 57
Combustible
Nivel ................................................................................................ 24
Palanca de válvula ........................................................................... 13
Pomo de ventilación del tapón de relleno ....................................... 17
Comprobaciones previas a la operación ............................................. 22
Extracción/instalación de la cubierta del motor ............................. 22
Otras comprobaciones ..................................................................... 26
Controles.............................................................................................. 11
Diagrama de conexiones eléctricas ..................................................... 69
Direcciones de los principales distribuidores Honda en Europa ........ 70
Drenaje de la gasolina ......................................................................... 60
Emergencia
Acollador del interruptor de parada/Retenedor .............................. 14
Arranque .......................................................................................... 31
Interruptor de parada ....................................................................... 11
Empuñadura del arrancador ................................................................ 11
Especificaciones .................................................................................. 66
Fricción del timón ............................................................................... 16
Gasolina con contenido de alcohol ..................................................... 25
Identificación de componentes ........................................................... 10
Inclinación del motor .......................................................................... 37
Inspección de la cuerda del arrancador ............................................... 53
Instalación ............................................................................................ 18
Altura ............................................................................................... 19
Ubicación ......................................................................................... 18
Investigación de averías ...................................................................... 64
Problemas de arranque .................................................................... 33
Juego de herramientas y partes de repuesto ........................................ 48
Limpieza y lavado ............................................................................... 46
Lubricación .......................................................................................... 56
Mantenimiento..................................................................................... 47
Programa.......................................................................................... 49
Metal del ánodo ................................................................................... 15
Motor
Ángulo ............................................................................................. 20
Montaje ............................................................................................ 20
Motor
Cambio del aceite ............................................................................ 51
Correa de sujeción de la cubierta .................................................... 16
Mirilla de inspección ....................................................................... 13
Nivel de aceite ................................................................................. 23
Navegación por aguas poco profundas ............................................... 39
73
08/08/12 19:00:50 35ZW6602_074
ÍNDICE
Operación a gran altitud ...................................................................... 39
Operación............................................................................................. 34
Parada del motor .................................................................................. 40
Palanca de inclinación ......................................................................... 15
Perno y tuerca de aletas de ajuste del ángulo del peto de popa .......... 16
Pomo del estrangulador ....................................................................... 11
Remolque ............................................................................................. 45
Seguridad ............................................................................................... 6
Información ....................................................................................... 6
Servicio de las bujías ........................................................................... 54
Servicio de un motor sumergido ......................................................... 58
Sistema de control de emisiones ......................................................... 59
Situaciones de las etiquetas de seguridad ............................................. 8
Tornillos de fijación ............................................................................ 17
Transporte ............................................................................................ 42
Ubicación de la marca CE ..................................................................... 9
74

Documentos relacionados