MÓDULO 2: Dialectos y sociolectos del español

Transcripción

MÓDULO 2: Dialectos y sociolectos del español
GUÍA DOCENTE
MÓDULO 2: Dialectos y sociolectos del español: presente y pasado
MÁSTER UNIVERSITARIO EN
ESTUDIOS HISPÁNICOS AVANZADOS: APLICACIONES E INVESTIGACIÓN
CURSO ACADÉMICO 2011-2012
COORDINADORA DEL MÓDULO
Amparo Ricós Vidal
PROFESORADO
Prof. Dra. Mª Teresa Echenique Elizondo
Prof. Dra. Mª José Martínez Alcalde
Prof. Dra. Amparo Ricós Vidal
Prof. Dra. Milagros Aleza Izquierdo
Profesores pendientes
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
Departament de Filologia Espanyola
2
I.- ASPECTOS GENERALES Y COMUNES
I. DATOS INICIALES DE IDENTIFICACIÓN
Denominación del módulo
Dialectos y sociolectos del español:
presente y pasado
Número de créditos ECTS
Unidad temporal
Carácter
12
Semestral (segundo semestre)
Obligatorio del itinerario I;
itinerario III
Profesorado
Prof. Dra. María Teresa Echenique Elizondo
Prof. Dra. María José Martínez Alcalde
Prof. Dra. Amparo Ricós Vidal
Profesores pendientes
Obligatorio del
II. INTRODUCCIÓN AL MÓDULO
El presente módulo pretende dotar al estudiante de los conocimientos y competencias
relativos a las variedades del español, sus dialectos y sociolectos, desde las perspectivas
sincrónica y diacrónica. En él se abordan tanto cuestiones referidas al contacto histórico del
español con otras lenguas y variedades hispánicas, las principales características que en el
español actual derivan de dicho contacto, las variedades del español, desde el punto de vista
de los avances de la dialectología y la sociolingüística hispánicas, y su contacto con otras
variedades lingüísticas en el marco hispánico, así como el estudio sociolingüístico de las
actitudes sobre las lenguas y su reflejo en los textos en los que se plasmó su codificación
gramatical
La asignatura 1. La lengua española y su estudio a través de los tiempos pretende
proporcionar al estudiante una historia de la lengua española y de su codificación. Se trata
de un estudio diacrónico de la lengua española en el que se abordan tanto cuestiones de
historia externa de la lengua y su historiografía, como las principales líneas de evolución
lingüística desde el latín hasta el sistema lingüístico actual que conocemos como español.
Se trata, en resumen, de una aplicación teórica y práctica del cambio lingüístico a la
Historia general de la lengua española y a su historiografía.
La asignatura 2. El español en contacto con las lenguas peninsulares (presente y
pasado) presenta una historia de la lengua española peninsular en contacto con otras
variedades lingüísticas peninsulares. Se trata de un estudio en el que se abordan, en sus
vertientes teóricas y prácticas, tanto cuestiones de contacto histórico y convivencia de la
lengua española con otras lenguas y variedades hispánicas, como las principales
características del español actual que derivan de dicho contacto.
3
La asignatura 3. Dialectos y sociolectos del español pretende conseguir usuarios
competentes en el conocimiento de las bases epistemológicas y empíricas necesarias para el
estudio de las variaciones diatópicas y diastráticas de la lengua española.
La asignatura 4. La lengua española en América y otros territorios pretende
proporcionar al estudiante las herramientas y metodologías adecuadas para poder
ejercitarse en el estudio lingüístico avanzado de textos literarios hispanoamericanos
producidos en los siglos XX y XXI.
El módulo pondrá atención especial en:
• Poner a disposición de los estudiantes los medios adecuados para que puedan ser
capaces de lo siguiente:
a) Conocer y manejar los recursos necesarios para la docencia e
investigación en Diacronía y Gramática histórica.
b) Conocer y manejar los recursos necesarios para el estudio de los
dialectos y sociolectos de la lengua española, su evolución, contactos y
actitudes lingüísticas.
c) Realizar una lectura crítica, analítica y competente de todo tipo de textos
lingüísticos, de manera que puedan extraer todas sus implicaciones de
forma y contenido por medio de la aplicación de un método de análisis
adecuado a los mismos.
• Poner a disposición de los estudiantes los medios adecuados para que puedan
emplear los recursos institucionales, los grandes instrumentos científicos, las técnicas, las
bases de datos y bibliotecas, la bibliografía, las revistas especializadas y los nuevos
recursos proporcionados por las TIC en el ámbito de estudio de la lingüística hispánica
tanto de una manera guiada como autónoma.
• Poner a disposición de los estudiantes los medios adecuados para que puedan ser
capaces de reconocer los métodos de análisis y técnicas de investigación propios del área de
estudio (historia y variedades de la lengua española), así como su inserción en la tradición
histórica y su institucionalización académica, familiarizándose con los distintos programas,
proyectos, líneas y equipos de investigación operativos en el presente postgrado, para llevar
a cabo una investigación específica en su marco.
• Poner a disposición de los estudiantes los medios adecuados para que puedan ser
capaces de desarrollar un trabajo en equipo, resolver problemas en entornos nuevos o poco
conocidos (como las TICS) y saber comunicar sus conclusiones, tanto de forma oral como
escrita.
4
III.
VOLUMEN
DE
TRABAJO:
ACTIVIDADES
FORMATIVAS,
METODOLOGÍA DE APRENDIZAJE Y RELACIÓN CON LAS COMPETENCIAS
QUE DEBE ADQUIRIR EL ESTUDIANTE
Teniendo en cuenta el valor de la asignatura en créditos europeos y su correspondencia
en horas —tanto presenciales como de trabajo personal— se estima que el volumen de
trabajo que ocupará el módulo al estudiantes será de 300 horas (25 horas por crédito
matriculado). La dedicación del estudiante se calcula distribuida del siguiente modo:
ACTIVIDAD
1. Asistencia a clases teóricas, clases prácticas, conferencias y seminarios
2. Lecturas, realización de actividades no presenciales, estudio habitual para el
seguimiento de las clases teóricas y prácticas. Redacción trabajo individual y
preparación de un examen final
3. Tutorías
TOTAL VOLUMEN DE TRABAJO
HORAS/
CURSO
80
214
La metodología de enseñanza y aprendizaje se articula en torno a dos tipos de
actividades (presenciales y no presenciales):
a) Asistencia a clases teóricas, clases prácticas, conferencias y seminarios. Estas
actividades formativas presenciales constituyen alrededor del 20% del volumen de
trabajo de la materia y equivalen a 3,2 créditos ECTS (80 horas lectivas). En estas
actividades formativas el profesorado atenderá principalmente a contenidos
relacionados con el estudio e investigación en Diacronía, Gramática histórica,
dialectos y sociolectos de la lengua española tanto en sus aspectos evolutivos como en
lo referido a los contactos entre ellos, como en el estudio lingüístico de textos
literarios hispanoamericanos de los siglos XX y XXI. Estas actividades se dirigen, por
tanto, a fomentar las competencias 1, 5, 6, 7 y 8, ya que tienen como objetivo que los
estudiantes adquieran conocimientos que les permitan resolver problemas relativos a
estas cuestiones en distintos entornos por medio del manejo de los recursos que se
manejan en la docencia en investigación relativa a estas materias; se les facilitará, por
otra parte, el acceso a las diferentes teorías lingüísticas, se manera que puedan
contrastarlas por medio de una lectura crítica y analítica de los textos de manera que
puedan valorar todas sus implicaciones.
b) Lecturas, realización de actividades no presenciales, estudio habitual para el
seguimiento de las clases teóricas y prácticas, redacción del trabajo individual y
preparación de un examen final. Estas actividades no presenciales suponen casi el
78% del volumen de trabajo de la materia y equivalen a 8,56 créditos ECTS (214
horas). Este trabajo personal puede abarcar la elaboración de trabajos individuales o
en grupo, la resolución de actividades o la preparación del examen final. Estas
6
300
5
actividades se dirigen a fomentar las competencias 2, 3, 4, 5, 7 y 8, ya que suponen la
consulta bibliográfica y la lectura crítica de textos representativos de estas cuestiones,
la localización y utilización de recursos bibliográficos junto con los proporcionados
por las TIC, así como el fomento de un espíritu reflexivo y la implicación activa de
cada estudiante en el proceso de construcción de sus conocimientos, de manera que
sepa resolver problemas específicos, comunicar y argumentar con razones sus
conclusiones tanto en trabajos escritos como en presentaciones orales tras un trabajo
autónomo a partir de los conocimientos e instrumentos a los que ha tenido acceso en
las actividades presenciales.
c) Tutorías personalizadas para resolver dudas sobre los contenidos explicados en las
actividades presenciales y para orientar en la realización de trabajos, lo que supone el 2%
del volumen del trabajo de la materia y equivale a 0,24 créditos (6 horas).
Las enseñanzas de la Universitat de València están integradas en la plataforma denominada
Aula Virtual, de enseñanza no presencial a distancia, cuya utilización constituye un recurso
tecnológico de primer orden para la formación de los estudiantes y las estudiantes y para
transmitir información de actividades, seminarios, etc. A través de ella los profesores y
profesoras pueden mantener una comunicación continuada con sus estudiantes, programar
actividades, realizar tutorías personalizadas, así como proporcionarles materiales adecuados
para su formación académica.
IV. COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS QUE EL ESTUDIANTE
DEBE ADQUIRIR Y CONCRECIÓN EN RESULTADOS DE APRENDIZAJE
1. Saber aplicar los conocimientos adquiridos y ser capaces de resolver problemas en
entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o
multidisciplinares) relacionados con problemas de la historia de la lengua española
y sus dialectos.
2. Saber comunicar sus conclusiones (y los conocimientos y razones últimas que las
sustentan) a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin
ambigüedades mediante la ejecución de exposiciones orales sobre un aspecto de
este temario.
3. Poseer las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un
modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo a través del uso de
herramientas virtuales adecuadas al estudio de la historia de la lengua española, los
dialectos del español y los contactos del español con otras lenguas.
4. Ser capaces de desempeñar un trabajo en equipo, fomentando las relaciones
interpersonales, el diálogo, el respeto al otro y la no discriminación, ni lingüística
ni social a través de la elaboración de diversas tareas colaborativas relacionadas
6
con el estudio de la evolución de la lengua española, el contacto del español con
otras lenguas, y la situación actual de las variedades geográficas del español.
5. Ser capaces para manejar los recursos necesarios para la docencia e investigación
en Diacronía y Gramática histórica, así como en el estudio de los dialectos y
sociolectos de la lengua española, su evolución, contactos y actitudes lingüísticas
6. Ser capaces de debatir las ideas de diferentes teorías lingüísticas relacionadas con
los aspectos de este temario y analizar críticamente sus aportaciones, con el fin de
contextualizar sus logros y contrastarlos con el saber adquirido.
7. Ser capaces de realizar una lectura crítica, analítica y competente de textos
lingüísticos históricos y dialectales, tanto españoles como hispanoamericanos, de
manera que puedan extraer todas sus implicaciones de forma y contenido por
medio de la aplicación de un método de análisis adecuado a los mismos.
8. Ser capaces de localizar y emplear los recursos bibliográficos existentes y los
nuevos recursos proporcionados por las TIC en el ámbito de la metodología de la
investigación en diacronía de la lengua española y en dialectología hispánica.
V. TÍTULOS DE LAS ASIGNATURAS DEL MÓDULO
1. La lengua española y su estudio a través de los tiempos. 3 créditos.
2. El español en contacto con las lenguas peninsulares (presente y pasado). 3 créditos.
3. Dialectos y sociolectos del español. 3 créditos.
4. La lengua española en América y otros territorios. 3 créditos.
VI. SISTEMA DE EVALUACIÓN
La evaluación del módulo se moverá en los márgenes de la proporcionalidad que se
establece para cada uno de los aspectos que se detallan más abajo. Será responsabilidad del
coordinador o la coordinadora, de acuerdo con el profesorado que colaboran en la
impartición de docencia en dicho módulo, programar en términos exactos la
proporcionalidad adecuada para los diferentes aspectos que evaluar, de cara a conseguir los
objetivos de adquisición de competencias exigidos.
De manera general, la evaluación del aprendizaje de los estudiantes y de las
competencias que se espera adquieran se llevará a cabo a partir de un trabajo de
investigación individual y de unas actividades prácticas, así como de la asistencia a clase:
a) El tipo y número de actividades prácticas consistirán en el análisis y exposición
de recursos bibliográficos, la resolución de ejercicios sobre un tema o una
cuestión específica en la metodología relativa a la investigación sobre diacronía,
7
gramática histórica, así como la exposición, reflexión crítica y debates en grupo
sobre problemas relativos a estas cuestiones, pruebas orales, etc. Esta parte de la
evaluación atenderá a las competencias 1, 2, 4, 5, 6 y 7.
b) En el trabajo individual se realizará una investigación concreta sobre alguna de
las cuestiones estudiadas en el módulo en una de sus asignaturas. Este trabajo,
que podrá exponerse por escrito o de forma oral, sin que ambas posibilidades
sean necesariamente excluyentes, será dirigido por uno de los profesores de las
asignaturas del módulo. Esta parte de la evaluación atenderá a las competencias
1, 2, 3, 7 y 8.
En la combinación de todas las actividades del módulo, la asistencia a clase se valorará
hasta el 40%, las actividades prácticas hasta un 40% y el trabajo individual hasta un 20%.
Observación:
Será necesario asistir al menos al 50% de las clases en cada una de las cuatro
asignaturas.
La nota de calificación global será la suma de cada uno de estos porcentajes, para lo
cual se establecerá el sistema de coordinación docente que corresponda, bajo la supervisión
del coordinador o coordinadora del módulo y de la Comisión Académica del Master. Las
pruebas definidas en los apartados a y b indicados más arriba serán evaluadas por los
profesores de cada una de las asignaturas del módulo dentro de las directrices concretas por
ellos especificadas. La calificación porcentual o en puntos de las pruebas definidas en el
apartado c será evaluada por el profesor de la asignatura en la cual el estudiante o la
estudiante decida realizarlas, para lo cual deberá comunicarlo al profesor de la asignatura
dentro de los plazos marcados al principio del curso.
Como medio para la evaluación y para la comunicación de los resultados de ésta, se
podrá hacer uso de la plataforma Aula Virtual.
El sistema general de calificaciones seguirá la normativa de la Universitat de
València aprobada por el Consell de Govern del día 27 de enero de 2004, en cumplimiento
de los RR.DD. 1044/2003 y 1125/2003.
II.- DESARROLLO POR ASIGNATURAS
Denominación
asignatura
TÍTULO DE LA ASIGNATURA
de
la La lengua española y su estudio a través de los
tiempos
Profesor o profesora
Prof. Dra. María Teresa Echenique Elizondo
[email protected]
8
Prof. Dra. María José Martínez Alcalde
Maria. [email protected]
Semestre
Segundo
CONTENIDOS
I. Descripción básica y objetivos concretos:
La lengua española y su estudio a través de los tiempos aborda el estudio de la
historia de la lengua española y de su codificación en el marco de la fragmentación
románica peninsular. Se trata de un estudio diacrónico e histórico de la lengua española
en el que se abordan tanto cuestiones de historia externa de la lengua y su historiografía,
como la gramática histórica propiamente dicha, esto es las principales líneas de
evolución lingüística desde el latín hasta el sistema lingüístico actual que conocemos
como español. Junto con el aspecto teórico, hay también un marcado componente
práctico en el que aplicar o descubrir los aspectos estudiados en el aula. Se trata, en
resumen, de una aplicación teórica y práctica del cambio lingüístico a la Historia
general de la lengua española y a su historiografía.
II. Programa:
I. El cambio lingüístico y periodización en la historia de la lengua española.
Oralidad y escritura en la historia de la lengua española.
II. Gramática histórica y Fraseología en la historia de la lengua española.
III. Lexicografía histórica del español. Fraseología y Fraseografía históricas.
IV. Fuentes para el estudio histórico e historiográfico de la lengua española.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
ALVAR EZQUERRA, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Madrid, Arco/Libros,
2002.
AZORÍN FERNÁNDEZ, Dolores, Los diccionarios del español en su perspectiva histórica, Alicante,
Universidad, 2000.
ARIZA, Manuel: El comentario filológico de textos, Madrid, Arco/Libros, 1998.
ARIZA, Manuel: Manual de Fonología histórica del español, Madrid, Síntesis, 1989.
CANO AGUILAR, Rafael: Comentario filológico de textos medievales no literarios, Madrid,
Arco/Libros, 1998.
CANO AGUILAR, Rafael: El español a través de los tiempos, Madrid, Arco/Libros, 1988.
CANO AGUILAR, Rafael: Introducción al análisis filológico, Madrid, Castalia, 2000.
CANO AGUILAR; Rafael (Ed.): Historia de la lengua Española, Barcelona, Ariel, 2005.
CATALÁN, Diego: El español, orígenes de su diversidad, Madrid, Paraninfo, 1989.
COMPANY, Concepción (ed.), Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte. La frase verbal,
México, Fondo de Cultura Económica/Universidad Nacional Autónoma de México, 2006.
COROMINAS, Joan y PASCUAL, José Antonio: Diccionario Crítico-Etimológico Castellano e
Hispánico, Madrid, Gredos, 1980-1991, 6 vols.
9
DORTA, Josefa, CORRALES, Cristóbal y CORBELLA, Dolores, Historiografía d la lingüística en el
ámbito hispánico. Fundamentos epistemológicos y metodológicos, Madrid, Arco/Libros, 2007.
ECHENIQUE ELIZONDO, Mª Teresa y MARTÍNEZ ALCALDE, Mª José: Diacronía y Gramática
histórica de la lengua española, Valencia, Tirant Lo Blanch, 2005, 3ª ed.
ECHENIQUE ELIZONDO, Mª Teresa y SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan, Las lenguas de un Reino. Historia
lingüística hispánica, Madrid, Gredos, 2005.
Iberromania. Revista dedicada a las Lenguas y Literaturas Iberorrománicas de Europa y América,
Tubinga, Max Niemeyer, 62, 2005.
GARCÉS, Pilar (ed.), Diccionario Histórico: nuevas perspectivas de investigación, Frankfurt
a.M./Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 2008
GARCÍA PAGE, Mario, Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Barcelona,
Anthropos, 2008.
JACOB, Daniel, y KABATEC, Johannes (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la
Península Ibérica, Frankfurt a.M./Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 2001.
LA CORÓNICA. A Journal of Medieval Language and Literature, 2003, 2004 y 2005.
LAPESA, Rafael: Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 1981,9ª ed.
LAPESA, Rafael: Estudios de historia lingüística española, Madrid, Paraninfo, 1985.
LAPESA, Rafael, El español moderno y contemporáneo: estudios lingüísticos, Barcelona, Crítica, 1996.
LAPESA, Rafael: Estudios de morfosintaxis histórica del español, Madrid, Gredos, 2000, 2 vols.
Léxico Hispánico primitivo (siglos VIII al XII). Versión primera del Glosario del primitivo léxico
iberorrománico (Proyectado y dirigido inicialmente por R. Menéndez Pidal. Redactado por R. Lapesa
con la colaboración de C. García. Edición de M. Seco) (Fundación Menéndez Pidal: Real Academia
Española: Espasa Calpe, 2003.
LLOYD, Paul: Del latín al español, Madrid, Gredos, 1989/93.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: Orígenes del español, Madrid, Espasa-Calpe, 1976,3ª ed.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, Historia de la lengua española, Madrid, Fundación Menéndez Pidal,
2005.
MONTORO DEL ARCO, Esteban, Teoría fraseológica de las locuciones particulares. Las locuciones
prepositivas, conjuntivas y marcadoras en español, Peter Lang, 2006.
PENNY, Ralph: Gramática histórica del español, Barcelona, Ariel, 1993.
PENNY, Ralph, Variación y cambio en español, Madrid, Gredos, 2004.
RIDRUEJO, Emilio: Las estructuras gramaticales desde el punto de vista histórico, Madrid, Síntesis,
1989.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan, Historia de la lengua española en América, Valencia, Tirant Lo Blanch,
2003.
VÄÄNÄNEN, Veikko: Introducción al latín vulgar, Madrid, Gredos, 1989, 3ª ed.
WRIGHT, Roger, Latín tardío y romance temprano en España y la Francia carolingia, Madrid, Gredos,
1989.
MÁS DETALLES EN LA GUÍA O INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL PROFESOR DE
CADA ASIGNATURA
EVALUACIÓN
Asistencia a clase: hasta 1 punto
Actividades prácticas: hasta 1 punto
Trabajo individual (en caso de realizarse en esta asignatura): hasta 2 puntos
Sin perjuicio de las directrices generales expuestos en esta Guía Docente del Módulo 2, los
profesores o profesoras de las asignaturas que lo integran proporcionarán a los estudiantes
del módulo la información adicional que estimen conveniente.
10
Denominación
asignatura
TÍTULO DE LA ASIGNATURA
de
la El español en contacto con
peninsulares (presente y pasado)
las
Profesor o profesora
Prof. Dra. María Teresa Echenique Elizondo
[email protected]
Prof. Dra. María José Martínez Alcalde
Maria. [email protected]
Semestre
Segundo
lenguas
CONTENIDOS
I. Descripción básica y objetivos concretos:
El español en contacto con las lenguas peninsulares (presente y pasado)
presenta una historia de la lengua española peninsular en contacto con otras variedades
lingüísticas y de su codificación en el marco de la fragmentación románica peninsular.
Se trata de un estudio histórico de la lengua española en el que se abordan tanto
cuestiones de contacto histórico de la lengua con otras lenguas y variedades hispánicas,
como las principales características que en el español actual derivan de dicho contacto.
Se trata, en resumen, de una aplicación teórica y práctica del contacto lingüístico a la
Historia general de la lengua española en el marco de la convivencia de lenguas en la
Península Ibérica. El objetivo general de este bloque temático es proporcionar al alumno
los conocimientos básicos sobre los principales hechos, etapas e hitos que constituyen el
contacto histórico del español en el pasado y en el presente, y que pueda después ser
aplicado y relacionado a la hora de estudiar los hechos relativos al contacto de lenguas
en la Península Ibérica.
II. Programa:
I. El contacto lingüístico en la historia de la lengua española.
II. Oralidad y escritura en el contacto histórico de la lengua española con otros
sistemas y modalidades lingüísticas.
III. El contacto del español con otras lenguas y modalidades en la actualidad.
IV. Aspectos de codificación y norma de las lenguas y modalidades peninsulares.
11
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
ABREU, Mª Fernanda de, et alii, Lenguas de España, lenguas de Europa, Madrid, Fundación Cánovas
del Castillo, 1994.
BOYER, Henri, et LAGARDE, Christian (dirs.), L’Espagne et ses langues. Un modèle écolinguistique ?,
Paris / Budapest / Torino, L’Harmattan, 2002.
CANO AGUILAR, Rafael (2004), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel.
CATALÁN MENÉNDEZ PIDAL, Diego (1985), El español. Orígenes de su diversidad, Madrid,
Paraninfo.
DIBATTISTA, Denise (1998), “Osservazioni in tema di plurilinguismo nel diritto comunitario”, en P.
Bayley, y F. San Vicente (eds.), In una Europa plurilingue. Culture in transizione, Bologna, CLUEB.
DÍEZ, Miguel, MORALES, Francisco, y SABIN, Ángel (1977), Las lenguas de España, Madrid,
Ministerio de Educación y Ciencia.
ECHENIQUE ELIZONDO, Mª Teresa y MARTÍNEZ ALCALDE, Mª José: Diacronía y Gramática
histórica de la lengua española, Valencia, Tirant Lo Blanch, 2005, 3ª ed.
ECHENIQUE ELIZONDO, Mª T., y SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan (eds.), Actas del V Congreso de
Historia de la Lengua Española (Valencia 2000), Madrid, Gredos, 2002.
ENTWISTLE, William J. (1973), Las lenguas de España: castellano, catalán, vasco y gallegoportugués, Madrid, Istmo.
GARCÍA MOUTON, Pilar (1988), Las lenguas de España, Madrid, Arco-Libros.
GOYENS, M., y VERBECKE, W. (eds.) (2003), The Dawn of the written Vernacular in Western Europe,
Lovaina, Leuven University Press, Mediaevalia Lovaniensia, I / XXXIII.
GUGENBERGER, Eva, y BLUMBERG, Mechthild (eds.) (2003), Vielsprachiges Europa. Zur Situation
der regionalen Sprachen von der Iberischen Halbinsel bis zum Kaukasus, Frankfurt am Main / Berlin
/ Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Wien, Peter Lang.
HOLTUS, Günter, METZELTIN, Michael, y SCHMITT, Christian (eds.) (1991-2001), Lexikon der
Romanistischen Linguistik, Tübingen, Max Niemeyer.
JACOB, Daniel, y KABATEC, Johannes (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la
Península Ibérica, Frankfurt a.M./Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 2001.
LABRIE, Normand (1983), La construction linguistique de la Communauté européenne, Paris, Honoré
Champion.
LAPESA, Rafael (1981) [1942], Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.
MARINER, Sebastián (1960 [1999]): “El latín de la Península Ibérica”, en Latín e Hispania Antigua,
Madrid, Universidad Complutense.
MARTÍNEZ ALCALDE, Mª José (1992), Las ideas lingüísticas de Gregorio Mayans, Valencia,
Publicaciones del Ayuntamiento de Oliva
MICHELENA ELISSALT, Luis (1960), Historia de la literatura vasca, Madrid.
MICHELENA ELISSALT, Luis (1985), Lengua e historia, Madrid, Paraninfo.
MICHELENA ELISSALT, Luis (1995 [1966]), “Problemas generales de la reconstrucción” Fontes
Linguae Vasconum, XXVII, 69, 205-242.
MICHELENA ELISSALT, Luis (1998 [1963]), Languages and Protolanguages, Vitoria, Universidad
del País Vasco (traducción al inglés de Lenguas y protolenguas, Salamanca, Universidad de
Salamanca, 1963).
PENNY, Ralph, Variación y cambio en español (2004 [2000]), Madrid, Gredos.
PORTOLÉS, José (1986), Medio siglo de filología española (1896-1952). Positivismo e idealismo,
Madrid, Cátedra.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan, Historia de la lengua española en América, Valencia, Tirant Lo Blanch,
2003.
STEINER, Georges (1995 [1975]), Después de Babel, México, Fondo de Cultura Económica.
STEWART, William A. (1986 [1962]), “A Sociolinguistic Typology for Describing National
Multilingualism”, en J. A. Fishman (ed.), Sociolingüística, Madrid, Cátedra.
SÜSELBECK, Kirsten, Mühlschlegel, Ulrike, Masson, Peter (eds.), Lengua, Nacion e Identidad. La
regulación del plurilingüísmo en España y América Latina, Frankfurt a. M,
Vervuert/Iberoamericana, 2008.
TOVAR, Antonio (1980), Mitología e ideología sobre la lengua vasca, Madrid, Alianza.
TRUCHOT, Claude (dir.) (1994), Le plurilinguisme européen. European multilingualism. Europäische
12
Mehrsprachigkeit, Paris, Champion.
VV.AA. (1986), El mapa lingüístico de la Península Ibérica, Madrid, Fundación March.
VV.AA. (1995), Las lenguas de España, Sevilla, Fundación El Monte.
ZIMMERMANN, Klaus (1995), Lenguas en contacto en Hispanoamérica. Nuevos enfoques,
Iberoamericana / Vervuert, Madrid / Frankfurt.
ZUBIAUR BILBAO, José Ramón (1990), Las ideas lingüísticas vasca en el siglo XVI(Zaldibia,
Garibay, Poza), San Sebastián, Universidad de Deusto.
WRIGHT, Roger, Latín tardío y romance temprano en España y la Francia carolingia, Madrid, Gredos,
1989.
MÁS DETALLES EN LA GUÍA O INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL PROFESOR DE
CADA ASIGNATURA
EVALUACIÓN
Asistencia a clase: hasta 1 punto
Actividades prácticas: hasta 1 punto
Trabajo individual (en caso de realizarse en esta asignatura): hasta 2 puntos
Sin perjuicio de las directrices generales expuestos en esta Guía Docente del Módulo 2, los
profesores o profesoras de las asignaturas que lo integran proporcionarán a los estudiantes
del módulo la información adicional que estimen conveniente.
TÍTULO DE LA ASIGNATURA
de
la Dialectos y sociolectos del español
Denominación
asignatura
Profesor o profesora
Semestre
Prof. Dra. Amparo Ricós Vidal
[email protected]
Segundo
CONTENIDOS
I. Descripción básica y objetivos concretos:
Dialectos y sociolectos del español aborda las bases epistemológicas y empíricas
necesarias para el conocimiento de la variación diatópica y diastrática de la lengua
española.
La asignatura se centrará fundamentalmente en la descripción de estas variantes, tanto
las aceptadas como normativas como las desaconsejadas por la RAE y la Asociación de
Academias de la Lengua Española, a partir de la publicación del Diccionario
panhispánico de dudas a finales del año 2005. Se trazará una metodología para el
análisis de las diferentes opciones lingüísticas, con especial atención a las variantes
geográficas usadas por los hablantes cultos.
13
II. Programa:
1. Conceptos básicos. Lengua estándar y variedades de la lengua española. El
sistema y sus opciones. Dialectología y Sociolingüística: concepto, objeto, método.
2. Presentación de las fuentes bibliográficas académicas. El diccionario
panhispánico de dudas. Banco de datos. http://www.rae.es/. Otros recursos (diccionarios
de americanismos, dialectalismos, etc.).
3. Estudio de la variación geolectal.
4. Estudio de la variación sociolingüística.
5. Fenómenos no aceptados por la RAE y su presencia en la lengua oral, escrita y
literaria.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
ALVAR, M. (dir.) (1996a): Manual de dialectología hispánica. El español de
España.Barcelona, Ariel.
ALVAR, M. (dir.) (1996b): Manual de dialectología hispánica. El español de América.
Barcelona, Ariel.
CORDE: http://www.rae.es
CREA: Corpus de referencia del español actual: http://www.rae.es
GARCÍA MOUTON, P. (1994): Lenguas y dialectos de España, Madrid, Arco/Libros.
GIMENO, F. (1990): Dialectología y Sociolingüística españolas, Universidad de
Alicante.
GÓMEZ TORREGO, L. (2006): Hablar y escribir correctamente, Madrid, Arco, tomo I y
tomo II.
LÓPEZ MORALES, H. (2004): Sociolingüística. Madrid. Gredos.
MORENO FERNÁNDEZ, F. (2009): La lengua española en su geografía, Madrid, Arco
Libros.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1982): Esbozo de una nueva gramática de la lengua
española, Madrid, Espasa Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1999): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa
Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001) Diccionario de la lengua española, 22.ª edición,
Madrid, Espasa Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA Española
(2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Santillana. : http://www.rae.es
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA (2009):
Manual de la Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA (2010):
Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa
SECO, M. (2001): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 10.ª edición renovada.
14
MÁS DETALLES EN LA GUÍA O INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL PROFESOR DE
CADA ASIGNATURA
EVALUACIÓN
Asistencia a clase: hasta 1 punto
Actividades prácticas: hasta 1 punto
Trabajo individual (en caso de realizarse en esta asignatura): hasta 2 puntos
Sin perjuicio de las directrices generales expuestos en esta Guía Docente del Módulo 2, los
profesores o profesoras de las asignaturas que lo integran proporcionarán a los estudiantes
del módulo la información adicional que estimen conveniente.
Denominación
de
asignatura
Profesor o profesora
Semestre
TÍTULO DE LA ASIGNATURA
la La lengua española en América y otros territorios
Profesores pendientes
Segundo
CONTENIDOS
I. Descripción básica y objetivos concretos:
La lengua española en América y otros territorios pretende proporcionar al
estudiante las herramientas y metodologías adecuadas para poder ejercitarse en el
estudio lingüístico avanzado de textos literarios hispanoamericanos producidos en
los siglos XX y XXI.
II. Programa:
1. Fuentes bibliográficas y recursos electrónicos: bibliografía, páginas web de
interés y bases de datos.
2. El desarrollo de la lengua española fuera del territorio nacional español: la
lengua española en América.
15
3.
Propuestas metodológicas para el análisis lingüístico de textos literarios
hispanoamericanos. Cuestiones de interés para el análisis.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
ALEZA, Milagros (1997): Una cultura sumergida. Aspectos lingüísticos de la narrativa de José María
Arguedas, Valencia, Grup d´Estudis Iberoamericans y Tirant lo Blanch.
ALEZA, Milagros y ENGUITA, José María (1999): Estudios lingüísticos de textos literarios
hispanoamericanos, Valencia, Universitat de València (Grup d´Estudis Iberoamericans) y Tirant lo Blanch.
ALEZA, Milagros y ENGUITA, José María (2002): El español de América: aproximación sincrónica,
Valencia, Tirant lo Blanch. (Texto de apoyo a las clases)
ALEZA, Milagros, FUSTER, Miguel y LÉPINETTE, Brigite (1999): El contacto lingüístico en el desarrollo
de las lenguas occidentales. Número IV de Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, Valencia, Universitat de
València.
ALEZA, Milagros y SANMARTÍN SÁEZ (editoras) (2005): Estudios de lexicografía y léxico cubanos,
Valencia, Universitat de València.
ALEZA, Milagros (2006): “Peculiaridades léxicas de la lengua española en América”, en Aleza, M.
(coordinadora) et álii: Lengua española para los medios de comunicación: usos y normas actuales, Valencia,
Tirant lo Blanch, pp. 321-343.
ALVAR, Manuel (1992): El español de las dos orillas, Madrid, MAPFRE.
ALVAR, Manuel (coordinador) (1996): Manual de dialectología hispánica. El español de América, Madrid,
Ariel.
ÁLVAREZ MARTÍNEZ, M. Ángeles (1994): La gramática española en América, Universidad de La Laguna.
ÁLVAREZ TEJEDOR, Antonio y otros (2008): Lengua viva. Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso,
Valladolid, Universidad de Valladolid y Diputación de Valladolid
BUESA OLIVER, Tomás (1987): "Lunfardo, jerga del bajo fondo bonaerense", Español actual, 48, pp. 43-57.
BUESA, Tomás y ENGUITA, José María (1992): Léxico del español de América. Su elemento patrimonial e
indígena, Madrid, MAPFRE.
CANFIELD, D. Lincoln (1988): El español de América. Fonética, Barcelona, Crítica.
COMPANY COMPANY, Concepción (2006): El español en América. Diatopía, diacronía e historiografía.
Homenaje a José G. Moreno de Alba, México, UNAM.
FAJARDO AGUIRRE, Alejandro (1991): Americanismos léxicos en la narrativa argentina contemporánea,
Madrid, Universidad Complutense.
FONTANELLA DE WEINBERG, M. Beatriz (19992): El español de América, Madrid, MAPFRE.
FRAGO GRACIA, Juan Antonio y FRANCO FIGUEROA, Mariano (2001): El español de América, Cádiz,
Servicio de Publicaciones de la Universidad.
HAENSCH, Günther (1994): “Español de América/ Español de Europa”, Terminologie et traduction, nº 1, pp.
149-198.
HAENSCH, Günther (1997): Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, Salamanca,
Universidad.
HEDIGER, H. (1977): Particularidades léxicas en la novela hispanoamericana contemporánea, Frankfurt,
Peter Lang..
HERNÁNDEZ, César (coord.) y otros (2009): Estudios lingüísticos del español hablado en América, Madrid,
Visor.
JORQUES JIMÉNEZ, Daniel (1995): "Recreación conceptual en español americano: cambio de aplicación y
modificación", en Echenique, M. T. et álii (eds.): Historia de la lengua española en América y España, Valencia,
Tirant lo blanch, pp. 226-265.
KANY, Charles (1962): Semántica hispanoamericana, Madrid, Aguilar.
KANY, Charles (1976): Sintaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos.
LIPSKI, John M. (1996): El Español de América, Madrid, Cátedra.
LÓPEZ MORALES, Humberto (1998): La aventura del español en América, Madrid, Espasa.
MARTORELL de LACONI, Susana (1996-7): "Algo más sobre el lunfardo. El lunfardo y el contacto
lingüístico". Anuario de lingüística hispánica. (Studia hispanica in honorem Germán de Granda), II, Universidad
de Valladolid, pp. 653-666.
MORENO DE ALBA, José G. (1993): La Lengua española en América, México, Fondo de Cultura Económica
16
(2.ª edición).
PALACIOS, Azucena (coord.) y otros (2008): El español en América. Contactos lingüísticos en
Hispanoamérica, Barcelona, Ariel.
QUILIS, Antonio (1992): La lengua española en cuatro mundos, Madrid, MAPFRE.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
(2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Santillana.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
(2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa.
SANMARTÍN SÁEZ, Julia (2000): "Voces entre dos continentes. Estudio léxico contrastivo", en Aleza, M. y
López, A. (eds.): Estudios de filología, historia y cultura hispánicas, Valencia, Universitat de Valencia.
TORRES,
Antonio
(2001):
“Culturas
latinas
en
Estados
Unidos”,
<http://www.ub.es/filhis/culturele/torres.html>
VAQUERO DE RAMÍREZ, María (1996): El español de América II: Morfosintaxis y léxico, Madrid, Arco,
pp. 13-38.
MÁS DETALLES EN LA GUÍA O INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL PROFESOR DE
CADA ASIGNATURA
EVALUACIÓN
Asistencia a clase: hasta 1 punto
Actividades prácticas: hasta 1 punto
Trabajo individual (en caso de realizarse en esta asignatura): hasta 2 puntos
Sin perjuicio de las directrices generales expuestos en esta Guía Docente del Módulo 2, los
profesores o profesoras de las asignaturas que lo integran proporcionarán a los estudiantes
del módulo la información adicional que estimen conveniente.

Documentos relacionados