Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del

Transcripción

Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del
Actas del XXVIé Congreso Internacional
de Lingüística y de Filología Románicas
Volumen VI
Hans Goebl (Universidad de Salzburgo)
La dialectometrización del ALPI:
rápida presentación de los resultados
pp. 143-154
XXVI CILFR
Congreso Internacional
de Lingüística
y de Filología Románicas
6–11 de septiembre de 2010
Valencia
De Gruyter
Actas del
XXVI Congreso Internacional
de Lingüística
y de Filología Románicas
Valencia 2010
Editores:
Emili Casanova Herrero, Cesáreo Calvo Rigual
Volumen VI
Sección 8: Aspectos diatópicos de las lenguas románicas
Sección 10: Análisis del discurso y de la conversación.
Escrito y oral. Lengua de los medios de comunicación
De Gruyter
ISBN 978-3-11-029984-7
e-ISBN 978-3-11-029999-1
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress.
Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek
Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie;
detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar.
© 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Gesamtherstellung: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen
∞ Gedruckt auf säurefreiem Papier
Printed in Germany
www.degruyter.com
!"#$#%&'()*
+,- ./0- 12%3"0$- 4%&#"%'()2%',- 5#- 6)%378$&)('- )- 9),2,23)'- :2;<%)=>#$?- 2"3'%)&@'&- A#"- ,'B2()#&'&- 5#- 6)%378$&)('- :2;<%)('- )- ,'- C%)D#"$)&'&- 5#- E',F%()'?- D'- 'A,#3'"- ;0$- 5#- GHHHFRQJUHVVLVWHVGHPpVGHSDwVRV6HQVHGXEWHYDVHUODJUDQ¿UDLIHVWDGHOD5RPDQtVWLFD
'-,'-=>',?-#%&"#-#,$-#$A')$-5#-5)$(>$$)*-)-A"#$#%&'()*-5#-%2>$-;F&25#$-)-#$&>5)$?-I'-'A2"&'&->%KLPQHDO¿OzOHJXQHVWUHWLPHQWGHOHVUHODFLRQVHQWUHODVRFLHWDWPDUH±OD6/5±LOHVVRFLHWDWV
GHOHVOOHQJHVSDUWLFXODUVXQHVUHÀH[LRQVVREUHODLQWHUFRPSUHQVLyOLQJtVWLFDXQDDQjOLVLGHO
SDSHUGHOHVUHYLVWHVHQO¶DYDQoGHODQRVWUDFLqQFLDXQDYLVLyGHOQRX'LFFLRQDUL(WLPROzJLF
"2;<%)(?-#,-JK:2;?->%'-D)$)*-5#,$-#$&>5)$-"2;'%8$&)($-#%-,#$->%)D#"$)&'&$-#$A'%L2,#$?->%#$M(&#$-';N-GH-A2%F%()#$-)->%'-$#,#(()*-5#-=>'$)-OPH-(2;>%)('()2%$?-5)%$-5#,$-5)$&)%&$-(';A$GHOD5RPDQtVWLFDGHVGHODIRQqWLFD¿QVDODKLVWzULDGHODQRVWUDPDFURHVSHFLDOLWDW
6#$- A"#$#%&$- M(&#$- "#(>,,#%- ,#$- (2;>%)('()2%$- A"#$#%&'5#$- ',- 12%3"0$?- '- ;0$- 5#- ,#$(2%Q#"F%()#$-A,#%<")#$-)-',&"#$-52(>;#%&$?-2"3'%)&@'&$-&2&$-#,,$-5#-,'-;'%#"'-$#37#%&R
E2,>;-4
!"#$#%&'()2%$-5#,-12%3"0$
+LPQHGHO¿OzOHJ
S'>,#$-"#52%#$
T2"%'5#$
!2%F%()#$-A,#%<")#$
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVIRQqWLFDLIRQRORJLD
E2,>;-44
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVPRUIRORJLDVLQWD[L
B#(()*-UR-B2()2,)%378$&)('-5#-,#$-,,#%37#$-"2;<%)=>#$
E2,>;-444
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVVHPjQWLFD
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVIRUPDFLyGHPRWV
E2,>;-4E
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVOH[LFRORJLDL
Q"'$#2,23)'
B#(()*-GPR-6,'&8-&'"5<-)-;#5)#D',-)-"2;<%)(-A");)&)>
E2,>;-E
6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVRQRPjVWLFD
V&2A2%8;)'-)-'%&"2A2%8;)'W
B#(()*-XR-6'-A"'3;<&)('-5#-,#$-,,#%37#$-"2;<%)=>#$
E2,>;-E4
6HFFLy$VSHFWHVGLDWzSLFVGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHV
B#(()*-GHR-M%<,)$)-5#,-5)$(>"$-)-(2%D#"$'()*Y-+$(")&-)-2"',Y-6,#%3>'-5#,$-;)&Z'%$-5#-(2;>%)('()*
E2,>;-E44
6HFFLy)LORORJLDLOLQJtVWLFDGHOVWH[WRVLGHOVGLFFLRQDULVGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHV
E'")'()2%$-5)'$)$&#;<&)=>#$-#%-FA2('-'%&)3'
6HFFLy+LVWzULDGHODOLQJtVWLFDLGHOD¿ORORJLDURPjQLTXHV
!"
!"#$#%&'()*
!#$%&'!"""
6HFFLy5HFXUVRVHOHFWUzQLFVGLFFLRQDULVLFRUSXV/H[LFRJUD¿D
()**+,'-./'0123%**+#45')4'$2'6#&74+2'+'8123%**+#45'$28+4#91#&74+:%)5
()**+,' -;/' <$)4=>)5' *1+#$$)5' 2&?' ?25)' $@A+*2' 1#&24B' +' *#482*8)5' $+4=>C58+*5' )A812' +'
+48121#&7&+*5
D$' E#4=1F5' +' $)5' G*8)5' 4#' H2=%)1)4' )5828' I#55+?$)5' 5)45)' $J2K%32' =)4)1#52' 3)' &#$8)5'
I)15#4)5L'+458+8%*+#45'+')&I1)5)5M
D4' I1+&)1' $$#*L' $2' *#481+?%*+,' 3)' 8#85' )$5' &)&?1)5' 3)$5' E#&+8F5'GN2$%23#15' 3)' $)5' -O'
VHFFLRQVHVSHFLDOPHQWGHOVVHXVSUHVLGHQWVTXLFRPD&RPLWp&LHQWt¿FGHO&RQJUpVV¶KDQ
)4*211)=28'3)'$J2N2$%2*+,'+'$2'5)$)**+,'3)'$)5'*#&%4+*2*+#45'8248'I)1'2'$2'5)%2'$)*8%12'3%1248'
HO&RQJUpVFRPGHVSUpVSHUDODVHXDSXEOLFDFLyHQHVWHV$FWHV'HIHWKDQDFWXDWFRPHO
&F5'1+=#1,5'E#&+8F'GN2$%23#1':%)'I%=2'8+431)'$2'1)N+582'&F5'3)582*232M'E232'5)**+,'H2')5828'
DVVLVWLGDSHUXQSURIHVVRUGHODQRVWUDIDFXOWDWGH)LORORJLD+DQIRUPDWSDUWGHOV&RPLWpVGH
*232'5)**+,')$5'&)&?1)5'5)=>)485/
'
P1)5+3)48
E#I1)5+3)485
6)5I#452?$)'Q!
-
6#34)R'(2&I5#4'
ST1+58#$U
V2*:%)5''W%1243'S0#%$#%5)UL'X2A'
YH))$)1'S(%55)AU
G48#4+#'Z+32$=#
[
X21$))4'!24'P)8)=H)&'
S\243U
X+*H2)$'X)8])$8+4'SY+)4UL'P281+]+2'
E#13+4'S01)48#U
X24)$'PF1)]'(2$324R2
.
P)8)1'T$%&)48H2$'
S^#)$4U
E21$2'X21)$$#'S0#1+4#UL'6#52'X_'
D5I+4#52'S!2$$23#$+3UL'EH21$#88)'
6FKDSLUD+DLID
X24)$'PF1)]'(2$324R2
;
D$+52?)882'V)])`'S0#1+4#U V#5F'D41+:%)'\21=2$$#'ST21*)$#42UL'P2%$' X_'0)1)52'D*H)4+:%)
!+3)5#88'ST#$]24#U
a
0)1)52'E2?1F'
ST21*)$#42U
b124]'62+4)1'SY+)4UL'W2N+3'GM'PH21+)5'
Sb$#1+32U
b)1124'6#?$)5
O
(Q]R&DIIDUHOOL5RPD
c2N+)1'0)1123#'S<$)+32UL'G$32'
5RVVHEDVWLDQR7RULQR6WHIDQ
6%H582$$)1'S()N+$$2U
D&+$+'E2524#N2
d
\)#1='^1)&4+8]'SY+)4U
G48#4+'b)11243#
V%24'E21$#5'X#1)4#'SX231+3UL'T12%$+'
X#48#R2'SG$2*248UL'V2%&)'E#1?)12'S"$$)5'
T2$)215U
e
b124*+5*#'X#1)4#'
SG$*2$79E)1N248)5U
P+)11)'6F])2%'S(8125?#%1=UL'Z245'\#)?$' G48#4+'b)11243#
S(2$]?%1=UL'\%+3#'X)45*H+4='ST)1$+4U
f
D&+$+#'6+31%)K#'
S!2$$23#$+3U
X2R9T1+88'X#5)=2213'SX24*H)58)1UL'
X21+2'V#5)I'E%)4*2'S!2$@4*+2U
g4=)$'<,I)]
-h
E28H)1+4)'^)1?1289
i1)**H+#4+'S<R#4U
"$21+2'T#4#&+'SX+$24#UL'(2$N23#1'P#45'
S!2$@4*+2UL'!+*)48'(2$N23#1'SE258)$$,U
G48#4+#'T1+]
--
\+$$)5'6#:%)5'SP21C5U
$OGR5XI¿QDWWR7RULQR&DUORV$OYDU
S\@4)N)U
X_'0)1)52'D*H)4+:%)
!""
!"#$#%&'()*
#$
%&'()*+,'-()./&+0%&1.2
%'(')+3&45'((1+0,&)/&678./29+:-*)&.+
;-.<')=.+0,.)4'-*6.2
;'1>)'*+;.-<*
#?
:&*<.66&+@A./*+
03*/.2
B*-C7.67+%D45-+0"661E)F4529+,)&7&(('+
GHI&6'(('+0!.-J64&.2
,)&7&(('+GHI&6'(('
#K
LM)7'6+G.67+0N)-.67'62
O.F)*+P')6>6A'Q+0@+;*)FR.29+L*1H+
O.)=.+N67F&(.+0S.).7*Q.2
;'1>)'*+;.-<*
#T
U.6A*)+V&11+0,FA.I'1(2
L*1H+L'1W1+A'+,F1(*1+0O.A)&A29+
P)HA')&XF'+,&<&--'+0GY*629+L*.6+O.)(=+
0Z.)).7*6.2
[.<')&*+,.--'1(')
#\
%&'))'+U]&77')1+
0G'F<'62
O.)&.+O.6*-&F+0;.-&C*)6&.29+O^+L*1H+
O.)(=6'Q+0!.-J64&.29+O.)7.)&(.+G-&(').1+
0!.--.A*-&A2
O^+L*1H+O.)(=6'Q
U'7*6./'6(9+A'+(*(1+'-1+XF'+'61+8.6+._FA.(+AF).6(+'-+;*67)H1`+I)*C'11*)1+A'+-.+P.4F-(.(+A'+
P&-*-*7&.9+Z).AF44&a+&+;*/F6&4.4&a9+I')1*6.-+Ab.A/&6&1().4&a+&+1')<'&19+E'4.)&1+&+'1(FA&.6(19+
Ab*6+A'1(.XF'/+'1I'4&.-/'6(+-.+(.14.+Ab"//.4F-.A.+;.)).1XF')+c.+XF&+'1(.)'/+'(')6./'6(+
.7).d(1c9+"//.4F-.A.+:'6*<H19+3./*6+;*)(H19+O.)&.+"E*)).9+G-F=1+!.-')*+&+!&4'6(+O*)'6*e
(Q WHUFHU OORF O¶DMXGD GH OHV Pj[LPHV LQVWLWXFLRQV YDOHQFLDQHV FRP VyQ OD QRVWUD
f6&<')1&(.(+A'+!.-J64&.+&+-.+P.4F-(.(+A'+P&-*-*7&.9+Z).AF44&a+&+;*/F6&4.4&a9+-.+;*61'--')&.+
A'+;F-(F).9+NAF4.4&a+&+;&J64&.+A'+-.+:'6').-&(.(+!.-'64&.6.9+'-+O&6&1(')&*+A'+NAF4.4&a6+A'-+
:*E&')6*+A'+N1I.R.9+&9+'1I'4&.-/'6([email protected]/&.+!.-'64&.6.+A'+-.+G-'67F.e
N6+ XF.)(+ --*49+ A'1(.XF'/+ -b._FA.+ Ab.-()'1+ &61(&(F4&*61+ 4*/+ -.+ g&IF(.4&a+ A'+ ;.1('--ah
8QLYHUVLWDW-DXPH,O¶,9,75$',*,&275$&$0GHOD8QLYHUVLWDWG¶$ODFDQW%DQFDL[DOD
fiNg9+-.+f6&<')1&(.(+%*-&(J46&4.+A'+!.-J64&.9+'-+OF1'F+AbN(6*-*7&.hg&IF(.4&a+A'+!.-J64&.9+
-.+ ,&E-&*('4.+ !.-'64&.6.9+ -b"61(&(F(*+ ;')<.6('19+ -b"61(&(F(*+ ;./j'619+ -b"61(&(F(+ P).6k.&1+ A'+
!.-J64&.9+ -b"1(&(F(*+ "(.-&.6*+ A&+ ;F-(F).+ A'+ ,.)4'-*6.9+ -b'A&(*)&.-+ ,.)4&6*hPF6A.4&a+ ;.)F--.9+
G&67F./*69+-.+"61(&(F4&a+A'+-'1+G-'()'1+;.(.-.6'1+&+-b@_F6(./'6(+A'+!.-J64&.e
:)l4&'1+ .+ -b._FA.+ A'+ (*('1+ -'1+ &61(&(F4&*61+ &6A&4.A'19+ '-+ ;*67)H1+ .(*)7l+ mT+ E'XF'1+
G¶DVVLVWqQFLDLLQVFULSFLyDMyYHQVLQYHVWLJDGRUVLDSURIHVVRUVGHSDwVRVDPEPpVGL¿FXOWDWV
HFRQzPLTXHVLHVWDEOtXQHVTXRWHVG¶LQVFULSFLyPpVEDL[HVGHOTXHpVQRUPDOLWDPEpSRJXp
*C')&)+.-1+.11&1('6(1+F6+E*6+7).I.(+Ab.4(&<&(.(1+4F-(F).-1+&+-WA&XF'1e+"+1*E)'(*(+I*A)l+C.4&-&(.)+.+
(*(1+'-1+I.)(&4&I.6(1+F6+A&14+./E+(*(+'-+4*6(&67F(+A'+-'1+.4('1+A'-+;*67)H19+7)l4&'1+.-+I')/=1+&+
4*/I)'61&a+A'+-b'A&(*)&.-+g'+:)FY(')e
N1('/+(./EH+1&64')./'6(+.7).d(1+.-+7).<.A*)+@/*)a1+&+.-+4.)('--&1(.+N6)&4+U*-E'1+I'-1+
1'F1+()'E.--19+'1I'4&.-/'6(+.-+1'7*69+XF&+<.+/*)&)+F61+/'1*1+A'1I)H1+A'+--&F).)h6*1+'-+4.)('--+
.6F64&.A*)+A'-+;*67)H1e
/¶HGLFLyKDHVWDWIHWDDPEO¶DMXGDGH6tOYLD8UHxD5HJXDUWWqFQLFDHQHGLFLyGHWH[WRVD
-.+XF.-+/.&+6*+I*A)'/+.7).&)+I)*F+'-+1'F+'1C*)k+&+A'A&4.4&ae
@7).d/+.+-b'A&(*)&.-+B.-(')+A'+:)FY(')+-.+&/I)'11&a+A'+-'1+@4('1+&9+'6+'1I'4&.-9+'-+()'E.--+&+
4*6(.4('+4*6(&6F.(1+Abf-)&5'+V).F11+&+i*)E')(+@-<')/.66e
P&6.-/'6(9+ <*-'/+ C')+ F6+ '1/'6(+ Ab.7).d/'6(+ 1&67F-.)+ .+ O.)(&6hg+ :-'117'6+ &+ .+ O.)&.+
"-&'14F+I'-+1'F+.11'11*)./'6(+4*6(&6F.(+&+C)F4(=C')+AF).6(+.XF'1(1+.6Y1e
N/&-&+;.1.6*<.+n'))')*9+;'1>)'*+;.-<*++3&7F.-
Índex
Secció 8
Aspectes diatòpics de les llengües romàniques
Francisco Moreno Fernández
Presentación................................................................................................................
3
Giovanni Abete
Metafonia e dittongazione spontanea nel dialetto di Belvedere Marittimo (CS):
dati empirici e implicazioni teoriche...........................................................................
5
Vanderci de Andrade Aguilera
Reflexões sobre a variação lexical no campo da fauna nos dados para o Atlas
Linguístico do Brasil...................................................................................................
17
Xosé Afonso Álvarez Pérez
Cartografía lingüística de Galicia e Portugal: presentación dun proxecto e estudo
de dous casos...............................................................................................................
29
Ramón de Andrés Díaz
Tractament horiomètric i dialectomètric de noves isoglosses a la frontera entre el
galaico-portuguès i l’asturlleonès...............................................................................
41
Dorothée Aquino-Weber / Sara Cotelli / Christel Nissille
Les cacologies, un genre textuel? Essai de définition à partir du corpus suisse
romand........................................................................................................................
53
Ilona Bădescu
Remarques sur deux particularités morphologiques héritées du latin dans les
parlers d’Olténie..........................................................................................................
65
Luminiţa Botoşineanu / Florin Olariu / Silviu Bejinariu
Un projet d’informatisation dans la cartographie linguistique roumaine: Noul
Atlas lingvistic român, pe regiuni. Moldova şi Bucovina en format électronique
(e-NALR) – réalisations et perspectives.....................................................................
75
Inés Carrasco / Mª Luisa Chamorro / Livia C. García Aguiar
El proyecto CORAMA: el contexto -st- en el habla de Málaga.................................
85
X
Índex
José Ramón Carriazo Ruiz
¿Cómo ha salido la Dialectología Románica del refugio etnográfico (Diego
Catalán)? Un modelo etnolingüístico para el estudio del vocabulario riojano del
Siglo de Oro................................................................................................................
95
Esteve Clua / Esteve Valls / Margalida Adrover
Tractament quantitatiu de la variació dialectal i anàlisi lingüística:
noves perspectives a partir de les dades del COD......................................................
107
Sheila Embleton / Dorin Uritescu / Eric Wheeler
Continuum et fragmentation géolinguistiques d’après l’Atlas linguistique de la
Crişana en ligne...........................................................................................................
119
Carmen Maria Faggion
Aspectos morfossintáticos do vêneto do Sul do Brasil...............................................
131
Hans Goebl
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados...................
143
Cristina Matute Martínez
Hacia una caracterización dialectal de la interpolación en el castellano de la Edad
Media..........................................................................................................................
155
Jacyra Andrade Mota
A pluridimensionalidade no Atlas Linguístico do Brasil............................................
165
Lourdes Oliveras
Avolla. Una forma en recessió en el català central de les comarques de Girona.
Treball de síntesi dialectològica..................................................................................
173
Marcela Moura Torres Paim
O Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e a identidade social de faixa etária:
uma questão de tempo nos dados das capitais do país................................................
187
Ana Yantzin Pérez Cortés / Alejandro Velázquez Elizalde
Procesos de sustitución léxica en el español americano:
el caso de coger y agarrar......................................................................................
197
Nadia Prantera / Antonio Mendicino
Il complementatore mu / ma / mi nei dialetti meridionali estremi d’Italia:
un caso complesso tra morfologia e sintassi...............................................................
209
Índex
XI
Valentina Retaro
Perfetti Imperfetti. Sull’origine dei perfetti in -v- in alcune varietà dialettali
dell’Italia meridionale.................................................................................................
221
Natacha Reynaud Oudot
Las sibilantes en documentos ecuatorianos de los siglos XVI-XVIII........................
233
André Thibault
Grammaticalisation anthropomorphique en français régional antillais:
l’expression de la voix moyenne (ou: Dépêche ton corps, oui!)................................
243
Esteve Valls / Esteve Clua
Distància de Levenshtein vs. «mètode COD»: dos sistemes de mesura de la
distància fonètica aplicats al Corpus Oral Dialectal...................................................
255
Floarea Vîrban
Forme rare dell’articolo indeterminativo nel rumeno antico. Fra storia della lingua
rumena e geografia linguistica romanza.....................................................................
269
Mª Esther Vivancos Mulero
Fuentes para el estudio de los caracterizadores morfológicos dialectales del
murciano. La literatura menor del siglo XVIII: Las labradoras de Murcia...............
281
Inka Wissner
L’utilisation discursive de diatopismes du français dans un corpus littéraire
(l’œuvre d’Yves Viollier, écrivain vendéen du XXe siècle).......................................
293
Teodor Florin Zanoaga
Présences explicites et implicites des interjections et des onomatopées dans un
corpus de littérature antillaise contemporaine............................................................
305
Alina Zvonareva
Il dialetto catalano della città di Alghero (Sardegna) e la lingua dei canti religiosi
algheresi (goigs)..........................................................................................................
317
XII
Índex
Secció 10
Análisi del discurs conversació. Escrit i oral. Llengua dels mitjans de comunicació
Vicent Salvador
Presentacio................................................................................................................
331
Giovanni Agresti / Lucilla Agostini
Mesurer l’efficacité de l’écriture web: le langage de la promotion touristique........
333
Diana Andrei
A peut-être B soit la supériorité argumentative de peut-être....................................
347
Donella Antelmi
Notizie in 2 minuti: densità informativa e testualità in un genere giornalistico.......
359
Maria Helena Araújo Carreira
La construction de la relation interpersonnelle dans le discours écrit.....................
371
Diana Luz Pessoa de Barros
Provocação e sedução na conversação......................................................................
377
Elena Carmona Yanes
Marcadores discursivos de interacción e incorporación del receptor al texto
en cartas al director...................................................................................................
389
Luminiţa Chiorean / Eugenia Enache
La rhétorique du discours journalistique ou de la la métaphore / la relation de
métaphorisation & ethos...........................................................................................
401
Cecilia Condei
Figurer le pouvoir politique dans le discours des écrivaines francophones..............
417
Elena Diez del Corral Areta
La partícula (y) así en cartas oficiales ecuatorianas (XVI-XVII).................................
429
Isabel Margarida Duarte
Titres journalistiques et dialogisme: la ‹une› du quotidien Público.........................
441
Melania Duma / Cristian Paşcalău
Les stratégies de ‹définir› dans les mots-croisés et le forum roumains....................
451
Índex
XIII
Daiana Felecan
Aspetti della cortesia e della scortesia verbale nei dibattiti e nei comunicati stampa
televisivi (il caso della campagna elettorale presidenziale della Romania, 2009).......
463
Dolors Font-Rotchés / David Paloma Sanllehí
Ramon Pellicer vs. Xavi Coral.
Caracterització de l’entonació dels titulars televisius...............................................
475
Esther Forgas Berdet
Ideología y lenguaje periodístico: los titulares en la prensa hispana........................
487
Catalina Fuentes Rodríguez
Las «oraciones» de comentario en español...............................................................
499
Carla González / Isabel Olid
La llengua als programes informatius de Canal 9: una aproximació crítica
a la llengua com a element clau en la manipulació política......................................
511
Alice Ionescu
Marqueurs évidentiels dans la presse écrite roumaine..............................................
525
Thomas Johnen
«Eu desde pequeno ajudava a minha mãe a limpar a casa e a gente levantava o
sofá para varrer – no governo de vocês não faziam isso»: Do ethos em (inter-)
ação de Lula e de Alckmin no primeiro debate do segundo turno das eleições
presidenciais brasileiras de 2006..............................................................................
533
Ana Kuzmanović-Jovanović
Variedades lingüísticas especializadas y / o su omisión:
una estrategia discursiva al servicio de objetivos ideológicos..................................
545
Eva Lavric
El tiempo, el dinero y las novias – Usos aproximativos e hiperbólicos de los
numerales en las conversaciones españolas..............................................................
555
Audria Leal / Carla Teixeira
Da aplicabilidade da noção de figura de acção. Análise de textos de autor.............
569
Véronique Magri-Mourgues
‹Presque› et la catégorisation: presque outil comparatif et polyphonique................
583
Carlos Meléndez Quero
La locución adverbial por suerte: propiedades sintáctico-distribucionales,
instrucciones discursivas e intenciones argumentativas...........................................
595
XIV
Índex
Noelia Micó Romero
La cohésion temporelle et autres aspects discursifs dans les articles
d’opinion: une étude contrastive français-espagnol..................................................
607
Mihaela Mitu
«Poftim» et ses hétéronymes français.......................................................................
619
Ricard Morant Marco / Arantxa Martín López
El lenguaje de la gripe A en la prensa española durante el año 2009.......................
631
Franca Orletti / Laura Mariottini
Las narraciones de acontecimientos traumáticos: la guerra civil
y el campo de concentración.....................................................................................
639
Gemma Peña Martínez
Chaînes hiérarchiques, chaînes de référence: quelques aspects fonctionnels
et contrastifs (français-espagnol)..............................................................................
651
Bernardo E. Pérez Álvarez
Progresión temática en la sintaxis oral......................................................................
663
Myriam Ponge
Le dire entre guillemets: étude d’une stratégie discursive de distanciation
en espagnol et français contemporains.....................................................................
673
Andreea Teletin
Etude comparative (portugais / roumain) de la communication touristique:
marques énonciatives et intersubjectives..................................................................
685
Cristiana Teodorescu
Marques de l’intolérance dans le discours médiatique roumain...............................
693
Cristina Vela Delfa
El papel de las actitudes lingüísticas en los procesos de intercomprensión
en lenguas románicas................................................................................................
705
Jakob Wüest
«Suivez le guide». Les actes directifs dans les guides de voyage............................
717
Antje Zilg
Je ne vois que toi! – La télévision locale comme vecteur de proximité et
d’identite...................................................................................................................
727
Índex
XV
Índex dels autors / Taula general
Índex dels autors.....................................................................................................
741
Taula general ...........................................................................................................
749
Hans Goebl (Universidad de Salzburgo)
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
1. Prólogo
Es bien sabido que el ALPI (Atlas Lingüístico de la Península Ibérica) consta de un solo
volumen con 75 mapas de los cuales 70 contienen informaciones basilectales explotables
según los cánones de la geografía lingüística clásica. A pesar de esta cantidad tan reducida
hemos decidido, en el año 2009, analizar dialectométricamente el potencial empírico del ALPI
siguiendo el ejemplo de otros grandes atlas lingüísticos románicos, como el ALF1 o el AIS.2
Recordamos además que la dialectometría (DM) tiene como objetivo detectar y
analizar las estructuras geolingüísticas profundas que están ocultas en los datos de un atlas
lingüístico particular.3 La DM representa, pues, una disciplina inductiva cuyas herramientas
metodológicas son de dos tipos: estadístico y cartográfico. La estadística (mejor: clasificación
numérica) y la cartografía informatizada sirven para el análisis cuantitativo y la visualización
apropiada del rendimiento de este último. La práctica corriente de la DM presupone, por
consiguiente, una cierta familiaridad con el ‹mundo de las cifras y las imágenes› y también
con el de los ordenadores. En cuanto al ‹mundo de las imágenes›, el uso de colores representa
una condicio sine qua non.
2. De los mapas-ALPI originales a los mapas de trabajo: algunos principios
cartográficos, de metrología y de taxación
La red de los mapas del ALPI abarca 529 puntos de encuesta a los cuales hemos añadido
–con finalidades de comparación geolingüística– tres puntos artificiales cuyos potenciales
lingüísticos corresponden a las lenguas estándares del castellano, del portugués y del
Véanse con respecto a la dialectometrización de los datos del ALF nuestras contribuciones de 1984,
2002, 2003 y 2005.
2
Por lo que atañe a la dialectometrización del AIS remitimos a Goebl (1981, 1984, 2005, 2008 y 2010).
3
Para una presentación exhaustiva de todos los métodos de la EDM-S remitimos a Goebl (1984). Véase
también nuestra bibliografía-DM en la web (donde se encuentran contribuciones-DM en cinco lenguas:
alemán, inglés, francés, italiano y castellano): http://www.sbg.ac.at/rom/people/prof/goebl/dm_publi.htm
1
144
Hans Goebl
catalán. A continuación nuestra red de investigación, que abraza por lo tanto 532 puntos,
ha sido poligonizada. El uso de redes poligonizadas tiene muchas ventajas heurísticas en el
ámbito de la cartografía cuantitativa y por ende también en el de la DM.
El análisis clasificatorio de la DM empieza con la tipificación de los datos originales
del respectivo atlas lingüístico por medio de métodos muy tradicionales, apropiados sin
embargo para la captación de variaciones geolingüísticas de tipo fonético, morfológico,
sintáctico y léxico. En la jerga de la Escuela Dialectométrica de Salzburgo (EDM-S) este
trabajo de tipificación se llama taxación, y las entidades así individualizadas taxatos. El
resultado integral de la taxación de un mapa de atlas original se denomina mapa de trabajo.
Generalmente un mapa original de tipo léxico suministra un solo mapa de trabajo, mientras
los mapas originales de tipo fonético (basados en un solo étimo latino) permiten la taxación
múltiple. Así, por ejemplo, hemos sacado siete mapas de trabajo del mapa original 12 del
ALPI (aguja < lat. *ACÚCLA).
En la taxación fonética hemos respetado escrupulosamente la transcripción tan detallada
del ALPI. Remito, a este propósito, al mapa 1, que representa un solo ejemplo de 142
taxaciones de tipo consonántico, y que visualiza la distribución espacial de los resultados
iberorrománicos (según el mapa 12 del ALPI: aguja) de la C intervocálica en el étimo latino
*ACÚCLA. La tabla siguiente muestra la totalidad de nuestros esfuerzos taxatorios:
Categoría
lingüística
Número de los
mapas de trabajos
establecidos
Número de los mapasALPI originales
analizados
Número de los taxatos
y áreas taxatorias
individualizados
vocalismo
189
46
1869
consonantismo
142
46
1086
fonética
331
46
2955
léxico (y morfología)
44
43
329
total
375
62
3284
Según la terminología de la metrología, los taxatos ocupan el nivel nominal (o cardinal).
A cada taxato corresponde un área particular. El estudio cualitativo y el análisis cuantitativo
de las muy complejas concatenaciones e imbricaciones espaciales entre el sinnúmero de
áreas taxatorias representan, entre otros, una tarea central de la EDM-S. Al final de los
trabajos de taxación está la matriz de datos, definida por el número N de los puntos de atlas
(aquí: N = 532) y el número p de los mapas de trabajo (aquí: p = 375). Respecto a nuestras
experiencias previas con el atlas francés ALF (p = 1687) y el atlas italiano AIS (p = 3911), la
cantidad de 375 mapas de trabajo parece ser bastante modesta. Sin embargo, los resultados
finales son muy prometedores y representan además un feliz augurio para los trabajos de
informatización del resto de los materiales aún no publicados del ALPI, que se efectúan
actualmente en la Universidad de Santiago de Compostela.
145
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
3. De la matriz de datos a las matrices de similitud y de distancia
Los métodos de la EDM-S representan una especie de cadena donde se hallan tres
momentos cruciales (véase la Figura 1):
A: la taxación de los datos originales (y mencionada),
B: la medición cuantitativa de las similitudes (y distancias) entre los puntos de atlas,
C: la explotación visual de las matrices de similitud y de distancia.
N localidades
Cadena dialectométrica
matriz de
distancia
(IRD jk )
• mapas
interpuntuales
n localidades
A
IRSjk , IPS(1)jk
N localidades
ALx
p mapas de trabajo
P mapas ALx
N localidades
IRD jk =100 – IRS jk
N localidades
(objetos)
B
• mapas de
similitud
• mapas de
parámetros
matriz de
similitud
• mapas de
correlación
IRS jk, IPS(1)jk
N localidades
C
• árboles
(dendrogramas)
1
2
3
4
Fuente original
(Atlas lingüístico x)
Matriz de datos
Matrices de
similitud y
de distancia
Resultados
taxométricos
(numéricos y
cartografiados)
Figura 1. Esquema de los métodos dialectométricos utilizados por la Escuela Dialectométrica de Salzburgo
Posición A: aplicación de la taxación
Posición B: selección de la medida de similitud (o de distancia)
Posición C: determinación de la explotación taxométrica y visual deseada
Desde el año 2000 la gestión informatizada de todas las etapas de la cadena dialectométrica
se efectúa por medio del programa VDM (Visual DialectoMetry), creado (y constantemente
mejorado) por Edgar Haimerl. El índice de similitud más corriente de la EDM-S es el IRS (Índice
Relativo de Similitud). Su contrapartida (según la fórmula IRS + IRD = 100) es el IRD (Índice
Relativo de Distancia). El problema de la medición ‹correcta› de las similitudes y distancias es
muy complejo y no puede ser discutido aquí. Digamos únicamente que en el ámbito de la EDM-S
normalmente el uso del IRS y del IRD garantiza óptimos resultados heurísticos.
4. La dialectometría interpuntual: el mapa isoglótico
El mapa isoglótico representa una síntesis-DM de isoglosas cuyo mensaje heurístico se
corresponde ampliamente con el de la síntesis de isoglosas tradicionales. El mapa isoglótico
146
Hans Goebl
de tipo dialectométrico ofrece naturalmente una precisión y riqueza cartográfica mucho
mayores. La sintaxis de la imagen del mapa 2 se basa en 1453 lados de polígono los cuales
visualizan un número igual de valores de distancia del IRD. Debido a que los valores del
IRD se refieren siempre a las diferencias lingüísticas entre dos puntos de atlas contiguos, este
procedimiento se llama análisis interpuntual.
Las convenciones cartográficas son las siguientes: cuanto más grandes sean los valores
de distancia (según el IRD), más gruesos y azules se visualizan. Y a la inversa: los valoresIRD más pequeños se visualizan más finos y rojos. El uso de un algoritmo de visualización
apropiado (MEDMW con 10 intervalos)4 contribuye a destacar visualmente los efectos de la
fragmentación del espacio ibérico cuya clara estructuración cintiforme es muy notable.
5. La dialectometría de la similitudes
En al ámbito de la DM de similitudes se trata de visualizar –por medio de los valores del
arco iris y con la ayuda de un algoritmo de intervalación adecuado– el potencial numérico de
cada uno de los vectores de la matriz de similitud. El número de los vectores de ésta última
(N) corresponde por lo tanto al número máximo de los mapas de similitud. Cada mapa de
similitud tiene un punto de referencia cuyo polígono aparece siempre en blanco. El resto del
mapa consta de N-1 (aquí: 531) polígonos dotados de seis tonalidades cromáticas del arco
iris cuya estratificación espacial muy regular representa el rendimiento heurístico central
de este tipo de visualización. Los patrones espaciales así generados –que siempre son de
naturaleza cuantitativa– son típicos para el correspondiente punto de referencia. En el mapa
3 se advierte que las mayores similitudes con el locolecto gallego de Zas (P.-ALPI 102)
aparecen –como ya era de esperar– en Galicia, y que las mayores diferencias (o distancias)
lingüísticas se encuentran en Cataluña. Esta zona se puede considerar pues, metafóricamente
hablando, como las antípodas geolingüísticas de Galicia.
Quisiéramos añadir aún tres detalles técnicos:
a) Los polígonos con colores calientes se encuentran por encima de la media aritmética
de la correspondiente distribución de similitud, mientras los polígonos con colores fríos
se encuentran por debajo.
b) Cada mapa consta de tres elementos cartográficos: del mapa coroplético (o isarítmico
en el caso del mapa 2), de la leyenda numérica (abajo, a la izquierda) y del histograma
(abajo, a la derecha), que sirve para la visualización de las propiedades estadísticas de la
respectiva distribución de similitud.
c) En este artículo se utilizan dos algoritmos de visualización (MINMWMAX y
MEDMW) que crean agrupaciones cromáticas con seis y diez clases situadas siempre en
ambos lados de la correspondiente media aritmética.
Dado que el punto de referencia del mapa 4 equivale al castellano estándar, este
cartografiado representa, en último análisis, el balance geolingüístico de la castellanización
del espacio ibérico.
Véanse al respecto Goebl (1981: 361-368; 1984: 1, 93-98).
4
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
147
El mapa 5 muestra la posición geolingüística relacional de un locolecto de tipo catalán
oriental. Es claro que, como en el mapa 3, Galicia se sitúa en las antípodas geotipológicas
de Cataluña.
6. Más allá de la matriz de similitud: un mapa de parámetros (sinopsis de los
coeficientes de asimetría de Fisher [CAF])
Desde el punto de vista estadístico, las diversas distribuciones de similitud presentan
ciertas características cuantitativas (o parámetros) cuya visualización sinóptica tiene una gran
importancia (geo)lingüística. Entre estos parámetros estadísticos se destaca el coeficiente
de asimetría de Fisher [CAF], que mide la simetría (o asimetría) de una distribución de
frecuencia. La diferencias en la simetría de una distribución de similitud nos muestran hasta
qué punto un locolecto está integrado en la totalidad de la red, y también, si toma parte
en muchos fenómenos de contacto e intercambio lingüístico, o si, por el contrario, está
aislado. En el mapa 6, los polígonos azules muestran una gran interacción con el resto de
la red del ALPI, mientras los polígonos de color rojo indican una muy escasa interacción.
Para denominar esta interacción tan variable existe, desde algunos años, la expresión
compromiso lingüístico (en alemán: Sprachausgleich). El perfil del mapa 6 tiene una clara
importancia diacrónica y refleja por tanto ciertos momentos de la historia lingüística de la
Iberorromania. Mientras las zonas de color azul, situadas sobre todo en el centro de España
y en posición transversal respecto a la dinámica de avance de la Reconquista, remiten a los
intensos contactos lingüísticos establecidos aproximadamente durante y después del siglo
XI, las zonas en color rojo, geográficamente muy bien marcadas, están caracterizadas por
un compromiso lingüístico exiguo y, por tanto, por una historia lingüística mucho menos
agitada, siempre en relación con la totalidad de la red del ALPI.
7. La dialectometría dendrográfica
La DM dendrográfica constituye una aplicación directa de un procedimiento clasificatorio
muy habitual en muchas ciencias naturales y también humanas. El elemento central
de la denominada clasificación jerárquica aglomerativa (CJA) es el dendrograma con
ramificaciones binarias, las cuales se calculan a partir de los datos de la matriz de similitud y
por medio de un apropiado algoritmo agrupador. En el ámbito de la CJA el número de tales
algoritmos es considerable. La tarea del dialectómetra es practicar una selección dentro de la
panoplia metódica de la CJA así como escoger algoritmos dendrográficos cuyos resultados
satisfacen a la necesidades heurísticas de la DM. El programa VDM pone a disposición varios
algoritmos adecuados, entre los cuales el algoritmo de Joe Ward, Jr. es particularmente útil
para nuestras finalidades. Todos los algoritmos jerárquico-aglomerativos se llevan a cabo
148
Hans Goebl
mediante un cierto número de parejas de fusiones de los elementos más similares desde el
punto de vista cuantitativo, siendo el algoritmo utilizado el que define la correspondiente
similitud cuantitativa.
En general, los árboles clasificatorios se construyen desde los N elementos (u ‹hojas›)
hasta la ‹raíz›. En el mapa 7 hemos marcado en el árbol y en el mapa coroplético ocho
unidades llamadas, en el árbol, dendremas (D) y, en el mapa, coremas (C). La distribución
espacial de los coremas y la posición de los dendremas en la jerarquía ramificada del árbol son
muy elocuentes. Se reconoce con facilidad que en la primera bifurcación (A y B) se separa el
bloque central (con los D-C 5-8) de las dos periferias lingüísticas (con el gallego-portugués,
D-C 1-2, y el dominio catalán, D-C 3-4). Se advierte además que por las bifurcaciones
sucesivas se desconecta el gallego del portugués (bifurcación C) y se desmiembra el dominio
catalán (bifurcación D), mientras de la bifurcación E cuelgan el bloque astur-leonés (D-C 5)
con la agrupación castellano-aragonesa (D-C 6 y 7) y de la bifurcación F el andaluz (D-C 8).
Mediante una combinación adecuada de varios índices de similitud, diferentes algoritmos
dendrográficos y varios análisis dendro-coremáticos, la DM dendrográfica proporciona
una gama muy rica de posibilidades clasificatorias que se pueden matizar aún más por la
clasificación dendrográfica contrastiva de datos relativos a diferentes categorías lingüísticas.
8. La dialectometría correlativa
Al final de este artículo presentamos rápidamente la DM correlativa, que es un capítulo
especialmente sugestivo y prometedor de la EDM-S.5 El principio de la DM correlativa
consiste en visualizar la mayor o menor concordancia espacial de dos ‹fuerzas› o ‹energías›
geográficas diferentes que, desde el punto de vista empírico, pueden ser de naturaleza muy
diversa: vocálica, consonántica, léxica, geográfica (etc.). Presentamos aquí sólo una muestra
relativa a la relación-DM entre el lenguaje y el espacio.
En el capítulo 4 ya hemos presentado el funcionamiento de la medición de las similitudes
lingüísticas y del establecimiento de la respectiva matriz de similitud. La visualización de los
N vectores de ésta última en la forma de mapas de similitud permite estudiar detalladamente
una actividad humana muy importante, que es la ‹gestión basilectal del espacio por parte
de sus habitantes›.6 Suplantando el índice de similitud IRS por un índice de proximidad
geográfica según el teorema de Pitágoras, se puede calcular una matriz de proximidades
cuyos vectores muestran, gracias a la visualización coroplética habitual, el efecto de la
gestión euclídea del mismo espacio. Con la ayuda de una correlación pareada de los 532
vectores de las matrices de similitud y de proximidad, obtenemos 532 valores correlativos
que se pueden cartografiar en la manera habitual. Nace así un mapa de correlación: véase al
efecto el mapa 8.
Añadamos que los cálculos de correlación se efectúan mediante el coeficiente de
correlación de Bravais y Pearson [r(BP)] cuyos resultados oscilan entre -1 y +1. De nuevo
5
6
Véase en particular nuestra contribución sinóptica de 2005.
Remitimos al título de nuestra contribución de 2005.
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
149
se necesita, para poder interpretar correctamente el mapa 8, una exacta comprensión del
significado lingüístico de los valores de medición y sobre todo de los respectivos colores. En
general, el color azul se refiere a valores de correlación pequeños, significando que la gestión
basilectal del espacio y la euclídea suceden según principios diferentes y, por lo tanto, no
‹van en la misma cadencia›. Elevados valores de correlación –es decir: polígonos de color
rojo– significan lo contrario, esto es, que la difusión de las similitudes lingüísticas en el
espacio obedece de una forma amplia a principios euclídeos o ‹naturales›.
Allí donde encontramos polígonos azules y por tanto sucede una fisura entre el despliegue
de la energía del espacio (como variable independiente) y la de la lengua (en el papel de
variable dependiente), actúan fuerzas que tienen un origen antrópico y pueden ser de tipo
histórico, social, político o económico (etc.). Así, en el mapa 8, las dos bandas verticales en
color azul remiten a la suma de todas las difusiones y retiradas lingüísticas ocurridas durante
el avance (a menudo muy conflictivo) de los reinos medievales de León, Castilla y Aragón.
Las áreas en color rojo simbolizan sin embargo zonas donde, en conjunto, había un desarrollo
lingüístico ‹armónico›.
9. Epílogo
La aplicación de los métodos de la EDM-S a los datos del ALPI permite –como ya se
evidenció en el caso de otros atlas lingüísticos románicos (y no románicos)7– la detección de
estructuras espaciales de profundidad de una altísima regularidad, las cuales abren nuevas
perspectivas tanto sin- como diacrónicas. La aplicación exitosa de dichos métodos no sólo
abarca el dominio (discreto) de la clasificación numérica y el de la cartografía informatizada,
sino también el manejo práctico del programa-DM VDM. En caso necesario, los especialistas
de Salzburgo están siempre a disposición para proporcionar consejos y asistencia a los
aplicadores de VDM.
10. Agradecimientos
Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a cuantas personas nos han secundado en la
elaboración tanto de la ponencia oral de València como de este artículo:
• Supervisión de la corrección estilística: Ramón de Andrés Díaz (Oviedo / Uviéu).
• Producción de los gráficos: Werner Goebl (Viena).
• Mantenimiento y perfeccionamiento continuo del programa VDM: Edgar Haimerl (Seattle).
Cf. Goebl / Schiltz (1997, passim).
7
150
Hans Goebl
11. Siglas
C
CAF
CJA
D
D-C
DM
EDM-S
IRS
IRD
r(BP)
VDM
corema
coeficiente de asimetría de (Ronald A.) Fisher [1890-1962]
clasificación jerárquica aglomerativa
dendrema
dendrema y corema
dialectometría, dialectométrico (etc.)
Escuela Dialectométrica de Salzburgo
Índice Relativo de Similitud
Índice Relativo de Distancia
coeficiente de correlación de (Auguste) Bravais [1811-1863] y
(Karl) Pearson [1857-1936]
Visual DialectoMetry
Referencias bibliográficas
AIS: Jaberg, Karl / Jud, Jakob (edd.) (1928-1940): Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz
(8 voll.). Zofingen: Ringier. (Reimpresión: Nendeln: Kraus, 1971).
ALF: Gilliéron, Jules / Edmont, Edmond (edd.) (1902-1910): Atlas linguistique de la France (10 voll.).
Paris: Champion. (Reimpresión: Bologna: Forni, 1968-1971).
ALPI (1962): Atlas lingüístico de la Península Ibérica. Vol. 1: Fonética. Madrid: Consejo Superior de
las Investigaciones Científicas.
Goebl, Hans (1981): Éléments d’analyse dialectométrique (avec application à l’AIS). In: RLiR 45,
349-420.
― (1984): Dialektometrische Studien. Anhand italoromanischer, rätoromanischer und galloromanischer
Sprachmaterialien aus AIS und ALF (3 voll.). Tübingen: Niemeyer.
― (2002): Analyse dialectométrique des structures de profondeur de l’ALF. In: RLiR 66, 5-63.
― (2003): Regards dialectométriques sur les données de l’Atlas linguistique de la France (ALF):
relations quantitatives et structures de profondeur. In: ER 25, 59-120.
― (2005): La dialectométrie corrélative: un nouvel outil pour l’étude de l’aménagement dialectal de
l’espace par l’homme. In: RLiR 69, 321-367.
― (2008): La dialettometrizzazione integrale dell’AIS. Presentazione dei primi risultati. In: RLiR
72, 25-113.
― (2010): Introducción a los problemas y métodos según los principios de la Escuela Dialectométrica
de Salzburgo (con ejemplos sacados del «Atlante Italo-Svizzero», AIS). In: Aurrekoetxea, Gotzon
/ Ormaetxea, Jose Luis (edd.): Tools for Linguistic Variation. Bilbao: Universidad del País Vasco /
Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatea, 3-39.
― / Schiltz, Guillaume (1997): Dialectometrical compilation of CLAE 1 and CLAE 2. Isoglosses and
dialect integration. In: Viereck, Wolfgang / Ramisch, Heinrich / Händler, Harald / Marx, Christian
(edd.): The computer developed linguistic Atlas of England. Tübingen: Niemeyer, vol. 2, 13-21.
Norte
x
200
Algarve
Andalucía
Cantabria
0: datos faltantes (n = 1)
1: Cero (n = 70)
2: b
(n = 173)
3: g
(n = 199)
4: g
(n = 38)
5: g
(n = 2)
km
100
Asturias - Asturies
MAR CANTÁBRICO
País Vasco
6:
7:
8:
9:
10:
Navarra
Eivissa - Ibiza
Mallorca
h
g
g
b
χ
χ
h
(n = 1)
(n = 1)
(n = 12)
(n = 14)
(n = 21)
N
Norte
Galicia
200
[1] 2.40 – 7.73 (n = 181)
[2]
– 9.63 (n = 179)
– 11.73 (n = 185)
[3]
– 13.87 (n = 179)
[4]
– 16.12 (n = 176)
[5]
– 17.38 (n = 112)
[6]
– 19.02 (n = 109)
[7]
– 21.98 (n = 111)
[8]
– 34.28 (n = 111)
[9]
– 54.93 (n = 110)
[10]
Suma de los elementos: 1453
km
100
Asturias - Asturies
3
181
9
179
179
15
176
21
111
Navarra
109
112
País Vasco
185
Andalucía
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
Eivissa - Ibiza
Mallorca
IRD
27
111
33
Menorca
39
45
110
51
fec. SOBOTA
conc. GOEBL
a.d.: 2009
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
Murcia
Aragón
Mapa 2: Un mapa interpuntual de tipo isoglótico
Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo
Medición de distancia: IRDjk
Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo)
fec. SOBOTA 0
conc. GOEBL
a.d.: 2009
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
Centro
Algarve
ALPI
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
Menorca ATLÂNTICO
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
Murcia
Aragón
Mapa 1: Ejemplo de uno de 142 mapas de trabajo
consonánticos: distribución geográfica de los resultados de la
C intervocálica latina en *ACÚCLA (según ALPI 12 aguja)
0
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
Centro
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
ATLÂNTICO
N
Galicia
ALPI
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
151
Norte
200
Algarve
[1] 36.71 – 43.73 (n = 10)
[2]
– 50.76 (n = 76)
[3]
– 57.78 (n = 215)
[4]
– 66.05 (n = 164)
[5]
– 74.32 (n = 23)
[6]
– 82.58 (n = 43)
Suma de los elementos: 531
km
100
37
Asturias - Asturies
6
42
4
Andalucía
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
26
47
50
País Vasco
52
92
Navarra
Eivissa - Ibiza
Mallorca
57
IRS
107
62
57
67
13
72
10
31
77
Norte
82
Centro
200
Algarve
9
47
59
Andalucía
Cantabria
53
82
País Vasco
38
59
Navarra
Eivissa - Ibiza
Mallorca
26
65
IRS
26
71
20
Menorca
42
77
83
45
46
89
57
fec. SOBOTA
conc. GOEBL
a.d.: 2009
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
81
Murcia
Aragón
Mapa 4: Un mapa de similitud ‹artificial›: la posicion geolingüística del
C%/2.11%+4'./2R+-%6'
castellano estándar
;154602,4'-.'70/3%10E%C0F+)'$=G$H$;I'J:23&14
Algoritmo de visualización: MINMWMAX 6-tuplo
$.-0C0F+'-.'/0,01023-)'=KL
Medición de similitud: IRSMNjk
O46&3/)'C46&3/'0+2.56%1'A(P"',%&%/'-.'26%Q%M4D
Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo)
41
Asturias - Asturies
MAR CANTÁBRICO
[1] 40.98 – 50.50 (n = 68)
[2]
– 60.02 (n = 120)
[3]
– 69.54 (n = 52)
[4]
– 77.12 (n = 62)
[5]
– 84.69 (n = 126)
[6]
– 92.27 (n = 103)
Suma de los elementos: 531
km
100
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
fec. SOBOTA 0
conc. GOEBL
a.d.: 2009
12
N
Galicia
ALPI
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
Menorca ATLÂNTICO
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
123
Murcia
Aragón
$%&%'()'*+',%&%'-.'/0,01023-'-.'20&4'5%11.54)'6.1%2074'%1'89:;<8='!>#?'
Mapa 3: Un mapa de similitud de tipo gallego: relativo al P.-ALPI 102,
@%/'AB%10C0%D
Zas (Galicia)
;154602,4'-.'70/3%10E%C0F+)'$=G$H$;I'J:23&14
Algoritmo de visualización: MINMWMAX 6-tuplo
$.-0C0F+'-.'/0,01023-)'=KL
Medición de similitud: IRSMNjk
O46&3/)'C46&3/'0+2.56%1'A(P"',%&%/'-.'26%Q%M4D
Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo)
0
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
Centro
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
ATLÂNTICO
N
Galicia
ALPI
152
Hans Goebl
Norte
200
Algarve
[1] 39.04 – 44.21 (n = 23)
[2]
– 49.37 (n = 222)
[3]
– 54.54 (n = 179)
[4]
– 67.97 (n = 12)
[5]
– 81.40 (n = 61)
[6]
– 94.82 (n = 34)
Suma de los elementos: 531
km
100
Asturias - Asturies
40
6
17
92
Andalucía
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
47
130
142
37
País Vasco
54
8
Navarra
Eivissa - Ibiza
Mallorca
61
4
68
IRS
19
75
42
82
15
89
Norte
Centro
200
Algarve
Asturias - Asturies
-1
Andalucía
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
[1] -1.48 – -0.19 (n = 63)
– -0.16 (n = 63)
[2]
– -0.12 (n = 62)
[3]
– -0.01 (n = 63)
[4]
– 0.45 (n = 63)
[5]
– 1.04 (n = 42)
[6]
– 1.22 (n = 44)
[7]
– 1.33 (n = 44)
[8]
– 1.56 (n = 44)
[9]
– 1.75 (n = 44)
[10]
Suma de los elementos: 532
km
100
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
fec. SOBOTA 0
conc. GOEBL
a.d.: 2009
19
N
Galicia
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
Menorca ATLÂNTICO
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
Murcia
Aragón
ALPI
63
País Vasco
Navarra
Eivissa - Ibiza
Mallorca
63
62
0
IRS
63
Menorca
42
1
44
44
44
44
fec. SOBOTA
conc. GOEBL
a.d.: 2009
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
63
Murcia
Aragón
Mapa 6: Mapa de parámetros: sinopsis de 532 coeficientes de asimetría
Mapa 5: Mapa de similitud de tipo catalán oriental: relativo al P.-ALPI
=7C7&"<&=7C7&$%&)(4(0(36$&$%&3(C2&97370K;&2+(%;370<&+%073(52&70&LMB.NLD&
de Fisher (CAF)
738,
Llimars
(Cataluña)
$%&'()*%+&,-.'/
I#OP&N0(47+)&,-73706Q7/
Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo
Algoritmo
de
visualización:
MINMWMAX
6-tuplo
.012+(342&$%&5()670(879(:;<&=>?=@&!AB36C02
.012+(342&$%&5()670(879(:;<&=DR=@=.S&TB36C02
Medición de similitud: IRSjk
Medición
de
similitud:
IRS
=%$(9(:;&$%&)(4(0(36$<&DEF
=%$(9(:;&$%&)(4(0(36$<&DEFGH jk
GH
Corpus:
corpus
integral
(375
mapas
de
trabajo)
Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo)
-2+C6)<&92+C6)&(;3%1+70&,#I"&47C7)&$%&3+7J7G2/
-2+C6)<&92+C6)&(;3%1+70&,#I"&47C7)&$%&3+7J7G2/
0
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
Centro
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
ATLÂNTICO
N
Galicia
ALPI
La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados
153
Norte
0
4
1
km
100
C
200
2
Algarve
2
1
A
5
3
8
D
Asturias - Asturies
4
Andalucía
6
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
5
País Vasco
Navarra
Murcia
3
Eivissa - Ibiza
Mallorca
E
6
B
7
Norte
F
Centro
200
Algarve
0.178
Asturias - Asturies
0.354
País Vasco
52
0.266
Andalucía
Cantabria
MAR CANTÁBRICO
[1] 0.18 – 0.40 (n = 52)
– 0.46 (n = 51)
[2]
– 0.50 (n = 51)
[3]
– 0.55 (n = 51)
[4]
– 0.61 (n = 51)
[5]
– 0.66 (n = 55)
[6]
– 0.71 (n = 55)
[7]
[8]
– 0.75 (n = 56)
[9]
– 0.79 (n = 55)
[10]
– 0.86 (n = 55)
Suma de los elementos: 532
km
100
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
fec. SOBOTA 0
conc. GOEBL
a.d.: 2009
8
N
Galicia
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
Menorca ATLÂNTICO
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
límites lingüísticos periféricos
límites autonómicos
frontera de Estado
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
4
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
7
Aragón
ALPI
Murcia
Aragón
Eivissa - Ibiza
Mallorca
0.442
0.530
51
IRS
51
51
Menorca
0.618
55
56
0.706
55
55
fec. SOBOTA
conc. GOEBL
a.d.: 2009
0.794
55
puntos artificiales: português (997),
català (998), español (999)
frontera de Estado
límites lingüísticos periféricos
MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO
País
Valencià Valencia
Catalunya Cataluña
Catalunya NordRoussillon
mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI
532 puntos ALPI
1453 lados de polígono
51
Navarra
Mapa7:%
Clasificación
jerárquica$%&'()*+(,aglomerativa:.'/$0árbol1&2&(031*4$genealógico5- y9(7(-G,-9(7(-:&-4$''&0("
Mapa 8: Mapa de correlaciones: similitudes lingüísticas y proximidades
espacialización
geográficas
&67(4*(0*8(4*32
%
Ward,
Jr.
Algoritmo
de
clasificación:
según
Joe
Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo
% !
F01$'*)%$-:&-+*6;(0*8(4*32,-9HI9J-!KL);70$
Medición de similitud: IRSjk
Medición de similitud: IRSjk
9&:*4*32-:&-6*%*0*);:,-<=>
9&:*4*32-:&-6*%*0*);:,-<=>
?@
?@
Corpus: corpus integral (375
mapas de trabajo)
Corpus:
corpus integral (375
mapas de trabajo)
A$'7;6,-4$'7;6-*2)&1'(0-BCD"-%(7(6-:&-)'(/(?$E
A$'7;6,-4$'7;6-*2)&1'(0-BCD"-%(7(6-:&-)'(/(?$E
Arriba:
la
espacialización
del
árbol
genealógico
F''*/(,-0(-&67(4*(0*8(4*32-:&0-.'/$0-1&2&(031*4$Medición
de
proximidad:
teorema
de Pitágoras
)&$'&%(-:&-M*).1$'(6
Abajo: el árbol genealógico
F/(?$,-&0-.'/$0-1&2&(031*4$
Subagrupación
en
8
dendremas
y
coremas
similarmente
coloreados
>;/(1';7(4*32-&2-G-:&2:'&%(6-5-4$'&%(6-6*%*0('%&2)&-4$0$'&(:$6
0
Alentejo
Lisboa e
Vale do Tejo
Centro
OCEANO
ATLÁNTICO OCEANO
ATLÂNTICO
N
Galicia
ALPI
154
Hans Goebl

Documentos relacionados