Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del
Transcripción
Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del
Actas del XXVIé Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas Volumen VI Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados pp. 143-154 XXVI CILFR Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas 6–11 de septiembre de 2010 Valencia De Gruyter Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas Valencia 2010 Editores: Emili Casanova Herrero, Cesáreo Calvo Rigual Volumen VI Sección 8: Aspectos diatópicos de las lenguas románicas Sección 10: Análisis del discurso y de la conversación. Escrito y oral. Lengua de los medios de comunicación De Gruyter ISBN 978-3-11-029984-7 e-ISBN 978-3-11-029999-1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. © 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Gesamtherstellung: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen ∞ Gedruckt auf säurefreiem Papier Printed in Germany www.degruyter.com !"#$#%&'()* +,- ./0- 12%3"0$- 4%&#"%'()2%',- 5#- 6)%378$&)('- )- 9),2,23)'- :2;<%)=>#$?- 2"3'%)&@'&- A#"- ,'B2()#&'&- 5#- 6)%378$&)('- :2;<%)('- )- ,'- C%)D#"$)&'&- 5#- E',F%()'?- D'- 'A,#3'"- ;0$- 5#- GHHHFRQJUHVVLVWHVGHPpVGHSDwVRV6HQVHGXEWHYDVHUODJUDQ¿UDLIHVWDGHOD5RPDQtVWLFD '-,'-=>',?-#%&"#-#,$-#$A')$-5#-5)$(>$$)*-)-A"#$#%&'()*-5#-%2>$-;F&25#$-)-#$&>5)$?-I'-'A2"&'&->%KLPQHDO¿OzOHJXQHVWUHWLPHQWGHOHVUHODFLRQVHQWUHODVRFLHWDWPDUH±OD6/5±LOHVVRFLHWDWV GHOHVOOHQJHVSDUWLFXODUVXQHVUHÀH[LRQVVREUHODLQWHUFRPSUHQVLyOLQJtVWLFDXQDDQjOLVLGHO SDSHUGHOHVUHYLVWHVHQO¶DYDQoGHODQRVWUDFLqQFLDXQDYLVLyGHOQRX'LFFLRQDUL(WLPROzJLF "2;<%)(?-#,-JK:2;?->%'-D)$)*-5#,$-#$&>5)$-"2;'%8$&)($-#%-,#$->%)D#"$)&'&$-#$A'%L2,#$?->%#$M(&#$-';N-GH-A2%F%()#$-)->%'-$#,#(()*-5#-=>'$)-OPH-(2;>%)('()2%$?-5)%$-5#,$-5)$&)%&$-(';A$GHOD5RPDQtVWLFDGHVGHODIRQqWLFD¿QVDODKLVWzULDGHODQRVWUDPDFURHVSHFLDOLWDW 6#$- A"#$#%&$- M(&#$- "#(>,,#%- ,#$- (2;>%)('()2%$- A"#$#%&'5#$- ',- 12%3"0$?- '- ;0$- 5#- ,#$(2%Q#"F%()#$-A,#%<")#$-)-',&"#$-52(>;#%&$?-2"3'%)&@'&$-&2&$-#,,$-5#-,'-;'%#"'-$#37#%&R E2,>;-4 !"#$#%&'()2%$-5#,-12%3"0$ +LPQHGHO¿OzOHJ S'>,#$-"#52%#$ T2"%'5#$ !2%F%()#$-A,#%<")#$ 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVIRQqWLFDLIRQRORJLD E2,>;-44 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVPRUIRORJLDVLQWD[L B#(()*-UR-B2()2,)%378$&)('-5#-,#$-,,#%37#$-"2;<%)=>#$ E2,>;-444 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVVHPjQWLFD 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVIRUPDFLyGHPRWV E2,>;-4E 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVOH[LFRORJLDL Q"'$#2,23)' B#(()*-GPR-6,'&8-&'"5<-)-;#5)#D',-)-"2;<%)(-A");)&)> E2,>;-E 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVRQRPjVWLFD V&2A2%8;)'-)-'%&"2A2%8;)'W B#(()*-XR-6'-A"'3;<&)('-5#-,#$-,,#%37#$-"2;<%)=>#$ E2,>;-E4 6HFFLy$VSHFWHVGLDWzSLFVGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHV B#(()*-GHR-M%<,)$)-5#,-5)$(>"$-)-(2%D#"$'()*Y-+$(")&-)-2"',Y-6,#%3>'-5#,$-;)&Z'%$-5#-(2;>%)('()* E2,>;-E44 6HFFLy)LORORJLDLOLQJtVWLFDGHOVWH[WRVLGHOVGLFFLRQDULVGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHV E'")'()2%$-5)'$)$&#;<&)=>#$-#%-FA2('-'%&)3' 6HFFLy+LVWzULDGHODOLQJtVWLFDLGHOD¿ORORJLDURPjQLTXHV !" !"#$#%&'()* !#$%&'!""" 6HFFLy5HFXUVRVHOHFWUzQLFVGLFFLRQDULVLFRUSXV/H[LFRJUD¿D ()**+,'-./'0123%**+#45')4'$2'6#&74+2'+'8123%**+#45'$28+4#91#&74+:%)5 ()**+,' -;/' <$)4=>)5' *1+#$$)5' 2&?' ?25)' $@A+*2' 1#&24B' +' *#482*8)5' $+4=>C58+*5' )A812' +' +48121#&7&+*5 D$' E#4=1F5' +' $)5' G*8)5' 4#' H2=%)1)4' )5828' I#55+?$)5' 5)45)' $J2K%32' =)4)1#52' 3)' &#$8)5' I)15#4)5L'+458+8%*+#45'+')&I1)5)5M D4' I1+&)1' $$#*L' $2' *#481+?%*+,' 3)' 8#85' )$5' &)&?1)5' 3)$5' E#&+8F5'GN2$%23#15' 3)' $)5' -O' VHFFLRQVHVSHFLDOPHQWGHOVVHXVSUHVLGHQWVTXLFRPD&RPLWp&LHQWt¿FGHO&RQJUpVV¶KDQ )4*211)=28'3)'$J2N2$%2*+,'+'$2'5)$)**+,'3)'$)5'*#&%4+*2*+#45'8248'I)1'2'$2'5)%2'$)*8%12'3%1248' HO&RQJUpVFRPGHVSUpVSHUDODVHXDSXEOLFDFLyHQHVWHV$FWHV'HIHWKDQDFWXDWFRPHO &F5'1+=#1,5'E#&+8F'GN2$%23#1':%)'I%=2'8+431)'$2'1)N+582'&F5'3)582*232M'E232'5)**+,'H2')5828' DVVLVWLGDSHUXQSURIHVVRUGHODQRVWUDIDFXOWDWGH)LORORJLD+DQIRUPDWSDUWGHOV&RPLWpVGH *232'5)**+,')$5'&)&?1)5'5)=>)485/ ' P1)5+3)48 E#I1)5+3)485 6)5I#452?$)'Q! - 6#34)R'(2&I5#4' ST1+58#$U V2*:%)5''W%1243'S0#%$#%5)UL'X2A' YH))$)1'S(%55)AU G48#4+#'Z+32$=# [ X21$))4'!24'P)8)=H)&' S\243U X+*H2)$'X)8])$8+4'SY+)4UL'P281+]+2' E#13+4'S01)48#U X24)$'PF1)]'(2$324R2 . P)8)1'T$%&)48H2$' S^#)$4U E21$2'X21)$$#'S0#1+4#UL'6#52'X_' D5I+4#52'S!2$$23#$+3UL'EH21$#88)' 6FKDSLUD+DLID X24)$'PF1)]'(2$324R2 ; D$+52?)882'V)])`'S0#1+4#U V#5F'D41+:%)'\21=2$$#'ST21*)$#42UL'P2%$' X_'0)1)52'D*H)4+:%) !+3)5#88'ST#$]24#U a 0)1)52'E2?1F' ST21*)$#42U b124]'62+4)1'SY+)4UL'W2N+3'GM'PH21+)5' Sb$#1+32U b)1124'6#?$)5 O (Q]R&DIIDUHOOL5RPD c2N+)1'0)1123#'S<$)+32UL'G$32' 5RVVHEDVWLDQR7RULQR6WHIDQ 6%H582$$)1'S()N+$$2U D&+$+'E2524#N2 d \)#1='^1)&4+8]'SY+)4U G48#4+'b)11243# V%24'E21$#5'X#1)4#'SX231+3UL'T12%$+' X#48#R2'SG$2*248UL'V2%&)'E#1?)12'S"$$)5' T2$)215U e b124*+5*#'X#1)4#' SG$*2$79E)1N248)5U P+)11)'6F])2%'S(8125?#%1=UL'Z245'\#)?$' G48#4+'b)11243# S(2$]?%1=UL'\%+3#'X)45*H+4='ST)1$+4U f D&+$+#'6+31%)K#' S!2$$23#$+3U X2R9T1+88'X#5)=2213'SX24*H)58)1UL' X21+2'V#5)I'E%)4*2'S!2$@4*+2U g4=)$'<,I)] -h E28H)1+4)'^)1?1289 i1)**H+#4+'S<R#4U "$21+2'T#4#&+'SX+$24#UL'(2$N23#1'P#45' S!2$@4*+2UL'!+*)48'(2$N23#1'SE258)$$,U G48#4+#'T1+] -- \+$$)5'6#:%)5'SP21C5U $OGR5XI¿QDWWR7RULQR&DUORV$OYDU S\@4)N)U X_'0)1)52'D*H)4+:%) !"" !"#$#%&'()* #$ %&'()*+,'-()./&+0%&1.2 %'(')+3&45'((1+0,&)/&678./29+:-*)&.+ ;-.<')=.+0,.)4'-*6.2 ;'1>)'*+;.-<* #? :&*<.66&+@A./*+ 03*/.2 B*-C7.67+%D45-+0"661E)F4529+,)&7&(('+ GHI&6'(('+0!.-J64&.2 ,)&7&(('+GHI&6'((' #K LM)7'6+G.67+0N)-.67'62 O.F)*+P')6>6A'Q+0@+;*)FR.29+L*1H+ O.)=.+N67F&(.+0S.).7*Q.2 ;'1>)'*+;.-<* #T U.6A*)+V&11+0,FA.I'1(2 L*1H+L'1W1+A'+,F1(*1+0O.A)&A29+ P)HA')&XF'+,&<&--'+0GY*629+L*.6+O.)(=+ 0Z.)).7*6.2 [.<')&*+,.--'1(') #\ %&'))'+U]&77')1+ 0G'F<'62 O.)&.+O.6*-&F+0;.-&C*)6&.29+O^+L*1H+ O.)(=6'Q+0!.-J64&.29+O.)7.)&(.+G-&(').1+ 0!.--.A*-&A2 O^+L*1H+O.)(=6'Q U'7*6./'6(9+A'+(*(1+'-1+XF'+'61+8.6+._FA.(+AF).6(+'-+;*67)H1`+I)*C'11*)1+A'+-.+P.4F-(.(+A'+ P&-*-*7&.9+Z).AF44&a+&+;*/F6&4.4&a9+I')1*6.-+Ab.A/&6&1().4&a+&+1')<'&19+E'4.)&1+&+'1(FA&.6(19+ Ab*6+A'1(.XF'/+'1I'4&.-/'6(+-.+(.14.+Ab"//.4F-.A.+;.)).1XF')+c.+XF&+'1(.)'/+'(')6./'6(+ .7).d(1c9+"//.4F-.A.+:'6*<H19+3./*6+;*)(H19+O.)&.+"E*)).9+G-F=1+!.-')*+&+!&4'6(+O*)'6*e (Q WHUFHU OORF O¶DMXGD GH OHV Pj[LPHV LQVWLWXFLRQV YDOHQFLDQHV FRP VyQ OD QRVWUD f6&<')1&(.(+A'+!.-J64&.+&+-.+P.4F-(.(+A'+P&-*-*7&.9+Z).AF44&a+&+;*/F6&4.4&a9+-.+;*61'--')&.+ A'+;F-(F).9+NAF4.4&a+&+;&J64&.+A'+-.+:'6').-&(.(+!.-'64&.6.9+'-+O&6&1(')&*+A'+NAF4.4&a6+A'-+ :*E&')6*+A'+N1I.R.9+&9+'1I'4&.-/'6([email protected]/&.+!.-'64&.6.+A'+-.+G-'67F.e N6+ XF.)(+ --*49+ A'1(.XF'/+ -b._FA.+ Ab.-()'1+ &61(&(F4&*61+ 4*/+ -.+ g&IF(.4&a+ A'+ ;.1('--ah 8QLYHUVLWDW-DXPH,O¶,9,75$',*,&275$&$0GHOD8QLYHUVLWDWG¶$ODFDQW%DQFDL[DOD fiNg9+-.+f6&<')1&(.(+%*-&(J46&4.+A'+!.-J64&.9+'-+OF1'F+AbN(6*-*7&.hg&IF(.4&a+A'+!.-J64&.9+ -.+ ,&E-&*('4.+ !.-'64&.6.9+ -b"61(&(F(*+ ;')<.6('19+ -b"61(&(F(*+ ;./j'619+ -b"61(&(F(+ P).6k.&1+ A'+ !.-J64&.9+ -b"1(&(F(*+ "(.-&.6*+ A&+ ;F-(F).+ A'+ ,.)4'-*6.9+ -b'A&(*)&.-+ ,.)4&6*hPF6A.4&a+ ;.)F--.9+ G&67F./*69+-.+"61(&(F4&a+A'+-'1+G-'()'1+;.(.-.6'1+&+-b@_F6(./'6(+A'+!.-J64&.e :)l4&'1+ .+ -b._FA.+ A'+ (*('1+ -'1+ &61(&(F4&*61+ &6A&4.A'19+ '-+ ;*67)H1+ .(*)7l+ mT+ E'XF'1+ G¶DVVLVWqQFLDLLQVFULSFLyDMyYHQVLQYHVWLJDGRUVLDSURIHVVRUVGHSDwVRVDPEPpVGL¿FXOWDWV HFRQzPLTXHVLHVWDEOtXQHVTXRWHVG¶LQVFULSFLyPpVEDL[HVGHOTXHpVQRUPDOLWDPEpSRJXp *C')&)+.-1+.11&1('6(1+F6+E*6+7).I.(+Ab.4(&<&(.(1+4F-(F).-1+&+-WA&XF'1e+"+1*E)'(*(+I*A)l+C.4&-&(.)+.+ (*(1+'-1+I.)(&4&I.6(1+F6+A&14+./E+(*(+'-+4*6(&67F(+A'+-'1+.4('1+A'-+;*67)H19+7)l4&'1+.-+I')/=1+&+ 4*/I)'61&a+A'+-b'A&(*)&.-+g'+:)FY(')e N1('/+(./EH+1&64')./'6(+.7).d(1+.-+7).<.A*)+@/*)a1+&+.-+4.)('--&1(.+N6)&4+U*-E'1+I'-1+ 1'F1+()'E.--19+'1I'4&.-/'6(+.-+1'7*69+XF&+<.+/*)&)+F61+/'1*1+A'1I)H1+A'+--&F).)h6*1+'-+4.)('--+ .6F64&.A*)+A'-+;*67)H1e /¶HGLFLyKDHVWDWIHWDDPEO¶DMXGDGH6tOYLD8UHxD5HJXDUWWqFQLFDHQHGLFLyGHWH[WRVD -.+XF.-+/.&+6*+I*A)'/+.7).&)+I)*F+'-+1'F+'1C*)k+&+A'A&4.4&ae @7).d/+.+-b'A&(*)&.-+B.-(')+A'+:)FY(')+-.+&/I)'11&a+A'+-'1+@4('1+&9+'6+'1I'4&.-9+'-+()'E.--+&+ 4*6(.4('+4*6(&6F.(1+Abf-)&5'+V).F11+&+i*)E')(+@-<')/.66e P&6.-/'6(9+ <*-'/+ C')+ F6+ '1/'6(+ Ab.7).d/'6(+ 1&67F-.)+ .+ O.)(&6hg+ :-'117'6+ &+ .+ O.)&.+ "-&'14F+I'-+1'F+.11'11*)./'6(+4*6(&6F.(+&+C)F4(=C')+AF).6(+.XF'1(1+.6Y1e N/&-&+;.1.6*<.+n'))')*9+;'1>)'*+;.-<*++3&7F.- Índex Secció 8 Aspectes diatòpics de les llengües romàniques Francisco Moreno Fernández Presentación................................................................................................................ 3 Giovanni Abete Metafonia e dittongazione spontanea nel dialetto di Belvedere Marittimo (CS): dati empirici e implicazioni teoriche........................................................................... 5 Vanderci de Andrade Aguilera Reflexões sobre a variação lexical no campo da fauna nos dados para o Atlas Linguístico do Brasil................................................................................................... 17 Xosé Afonso Álvarez Pérez Cartografía lingüística de Galicia e Portugal: presentación dun proxecto e estudo de dous casos............................................................................................................... 29 Ramón de Andrés Díaz Tractament horiomètric i dialectomètric de noves isoglosses a la frontera entre el galaico-portuguès i l’asturlleonès............................................................................... 41 Dorothée Aquino-Weber / Sara Cotelli / Christel Nissille Les cacologies, un genre textuel? Essai de définition à partir du corpus suisse romand........................................................................................................................ 53 Ilona Bădescu Remarques sur deux particularités morphologiques héritées du latin dans les parlers d’Olténie.......................................................................................................... 65 Luminiţa Botoşineanu / Florin Olariu / Silviu Bejinariu Un projet d’informatisation dans la cartographie linguistique roumaine: Noul Atlas lingvistic român, pe regiuni. Moldova şi Bucovina en format électronique (e-NALR) – réalisations et perspectives..................................................................... 75 Inés Carrasco / Mª Luisa Chamorro / Livia C. García Aguiar El proyecto CORAMA: el contexto -st- en el habla de Málaga................................. 85 X Índex José Ramón Carriazo Ruiz ¿Cómo ha salido la Dialectología Románica del refugio etnográfico (Diego Catalán)? Un modelo etnolingüístico para el estudio del vocabulario riojano del Siglo de Oro................................................................................................................ 95 Esteve Clua / Esteve Valls / Margalida Adrover Tractament quantitatiu de la variació dialectal i anàlisi lingüística: noves perspectives a partir de les dades del COD...................................................... 107 Sheila Embleton / Dorin Uritescu / Eric Wheeler Continuum et fragmentation géolinguistiques d’après l’Atlas linguistique de la Crişana en ligne........................................................................................................... 119 Carmen Maria Faggion Aspectos morfossintáticos do vêneto do Sul do Brasil............................................... 131 Hans Goebl La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados................... 143 Cristina Matute Martínez Hacia una caracterización dialectal de la interpolación en el castellano de la Edad Media.......................................................................................................................... 155 Jacyra Andrade Mota A pluridimensionalidade no Atlas Linguístico do Brasil............................................ 165 Lourdes Oliveras Avolla. Una forma en recessió en el català central de les comarques de Girona. Treball de síntesi dialectològica.................................................................................. 173 Marcela Moura Torres Paim O Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e a identidade social de faixa etária: uma questão de tempo nos dados das capitais do país................................................ 187 Ana Yantzin Pérez Cortés / Alejandro Velázquez Elizalde Procesos de sustitución léxica en el español americano: el caso de coger y agarrar...................................................................................... 197 Nadia Prantera / Antonio Mendicino Il complementatore mu / ma / mi nei dialetti meridionali estremi d’Italia: un caso complesso tra morfologia e sintassi............................................................... 209 Índex XI Valentina Retaro Perfetti Imperfetti. Sull’origine dei perfetti in -v- in alcune varietà dialettali dell’Italia meridionale................................................................................................. 221 Natacha Reynaud Oudot Las sibilantes en documentos ecuatorianos de los siglos XVI-XVIII........................ 233 André Thibault Grammaticalisation anthropomorphique en français régional antillais: l’expression de la voix moyenne (ou: Dépêche ton corps, oui!)................................ 243 Esteve Valls / Esteve Clua Distància de Levenshtein vs. «mètode COD»: dos sistemes de mesura de la distància fonètica aplicats al Corpus Oral Dialectal................................................... 255 Floarea Vîrban Forme rare dell’articolo indeterminativo nel rumeno antico. Fra storia della lingua rumena e geografia linguistica romanza..................................................................... 269 Mª Esther Vivancos Mulero Fuentes para el estudio de los caracterizadores morfológicos dialectales del murciano. La literatura menor del siglo XVIII: Las labradoras de Murcia............... 281 Inka Wissner L’utilisation discursive de diatopismes du français dans un corpus littéraire (l’œuvre d’Yves Viollier, écrivain vendéen du XXe siècle)....................................... 293 Teodor Florin Zanoaga Présences explicites et implicites des interjections et des onomatopées dans un corpus de littérature antillaise contemporaine............................................................ 305 Alina Zvonareva Il dialetto catalano della città di Alghero (Sardegna) e la lingua dei canti religiosi algheresi (goigs).......................................................................................................... 317 XII Índex Secció 10 Análisi del discurs conversació. Escrit i oral. Llengua dels mitjans de comunicació Vicent Salvador Presentacio................................................................................................................ 331 Giovanni Agresti / Lucilla Agostini Mesurer l’efficacité de l’écriture web: le langage de la promotion touristique........ 333 Diana Andrei A peut-être B soit la supériorité argumentative de peut-être.................................... 347 Donella Antelmi Notizie in 2 minuti: densità informativa e testualità in un genere giornalistico....... 359 Maria Helena Araújo Carreira La construction de la relation interpersonnelle dans le discours écrit..................... 371 Diana Luz Pessoa de Barros Provocação e sedução na conversação...................................................................... 377 Elena Carmona Yanes Marcadores discursivos de interacción e incorporación del receptor al texto en cartas al director................................................................................................... 389 Luminiţa Chiorean / Eugenia Enache La rhétorique du discours journalistique ou de la la métaphore / la relation de métaphorisation & ethos........................................................................................... 401 Cecilia Condei Figurer le pouvoir politique dans le discours des écrivaines francophones.............. 417 Elena Diez del Corral Areta La partícula (y) así en cartas oficiales ecuatorianas (XVI-XVII)................................. 429 Isabel Margarida Duarte Titres journalistiques et dialogisme: la ‹une› du quotidien Público......................... 441 Melania Duma / Cristian Paşcalău Les stratégies de ‹définir› dans les mots-croisés et le forum roumains.................... 451 Índex XIII Daiana Felecan Aspetti della cortesia e della scortesia verbale nei dibattiti e nei comunicati stampa televisivi (il caso della campagna elettorale presidenziale della Romania, 2009)....... 463 Dolors Font-Rotchés / David Paloma Sanllehí Ramon Pellicer vs. Xavi Coral. Caracterització de l’entonació dels titulars televisius............................................... 475 Esther Forgas Berdet Ideología y lenguaje periodístico: los titulares en la prensa hispana........................ 487 Catalina Fuentes Rodríguez Las «oraciones» de comentario en español............................................................... 499 Carla González / Isabel Olid La llengua als programes informatius de Canal 9: una aproximació crítica a la llengua com a element clau en la manipulació política...................................... 511 Alice Ionescu Marqueurs évidentiels dans la presse écrite roumaine.............................................. 525 Thomas Johnen «Eu desde pequeno ajudava a minha mãe a limpar a casa e a gente levantava o sofá para varrer – no governo de vocês não faziam isso»: Do ethos em (inter-) ação de Lula e de Alckmin no primeiro debate do segundo turno das eleições presidenciais brasileiras de 2006.............................................................................. 533 Ana Kuzmanović-Jovanović Variedades lingüísticas especializadas y / o su omisión: una estrategia discursiva al servicio de objetivos ideológicos.................................. 545 Eva Lavric El tiempo, el dinero y las novias – Usos aproximativos e hiperbólicos de los numerales en las conversaciones españolas.............................................................. 555 Audria Leal / Carla Teixeira Da aplicabilidade da noção de figura de acção. Análise de textos de autor............. 569 Véronique Magri-Mourgues ‹Presque› et la catégorisation: presque outil comparatif et polyphonique................ 583 Carlos Meléndez Quero La locución adverbial por suerte: propiedades sintáctico-distribucionales, instrucciones discursivas e intenciones argumentativas........................................... 595 XIV Índex Noelia Micó Romero La cohésion temporelle et autres aspects discursifs dans les articles d’opinion: une étude contrastive français-espagnol.................................................. 607 Mihaela Mitu «Poftim» et ses hétéronymes français....................................................................... 619 Ricard Morant Marco / Arantxa Martín López El lenguaje de la gripe A en la prensa española durante el año 2009....................... 631 Franca Orletti / Laura Mariottini Las narraciones de acontecimientos traumáticos: la guerra civil y el campo de concentración..................................................................................... 639 Gemma Peña Martínez Chaînes hiérarchiques, chaînes de référence: quelques aspects fonctionnels et contrastifs (français-espagnol).............................................................................. 651 Bernardo E. Pérez Álvarez Progresión temática en la sintaxis oral...................................................................... 663 Myriam Ponge Le dire entre guillemets: étude d’une stratégie discursive de distanciation en espagnol et français contemporains..................................................................... 673 Andreea Teletin Etude comparative (portugais / roumain) de la communication touristique: marques énonciatives et intersubjectives.................................................................. 685 Cristiana Teodorescu Marques de l’intolérance dans le discours médiatique roumain............................... 693 Cristina Vela Delfa El papel de las actitudes lingüísticas en los procesos de intercomprensión en lenguas románicas................................................................................................ 705 Jakob Wüest «Suivez le guide». Les actes directifs dans les guides de voyage............................ 717 Antje Zilg Je ne vois que toi! – La télévision locale comme vecteur de proximité et d’identite................................................................................................................... 727 Índex XV Índex dels autors / Taula general Índex dels autors..................................................................................................... 741 Taula general ........................................................................................................... 749 Hans Goebl (Universidad de Salzburgo) La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 1. Prólogo Es bien sabido que el ALPI (Atlas Lingüístico de la Península Ibérica) consta de un solo volumen con 75 mapas de los cuales 70 contienen informaciones basilectales explotables según los cánones de la geografía lingüística clásica. A pesar de esta cantidad tan reducida hemos decidido, en el año 2009, analizar dialectométricamente el potencial empírico del ALPI siguiendo el ejemplo de otros grandes atlas lingüísticos románicos, como el ALF1 o el AIS.2 Recordamos además que la dialectometría (DM) tiene como objetivo detectar y analizar las estructuras geolingüísticas profundas que están ocultas en los datos de un atlas lingüístico particular.3 La DM representa, pues, una disciplina inductiva cuyas herramientas metodológicas son de dos tipos: estadístico y cartográfico. La estadística (mejor: clasificación numérica) y la cartografía informatizada sirven para el análisis cuantitativo y la visualización apropiada del rendimiento de este último. La práctica corriente de la DM presupone, por consiguiente, una cierta familiaridad con el ‹mundo de las cifras y las imágenes› y también con el de los ordenadores. En cuanto al ‹mundo de las imágenes›, el uso de colores representa una condicio sine qua non. 2. De los mapas-ALPI originales a los mapas de trabajo: algunos principios cartográficos, de metrología y de taxación La red de los mapas del ALPI abarca 529 puntos de encuesta a los cuales hemos añadido –con finalidades de comparación geolingüística– tres puntos artificiales cuyos potenciales lingüísticos corresponden a las lenguas estándares del castellano, del portugués y del Véanse con respecto a la dialectometrización de los datos del ALF nuestras contribuciones de 1984, 2002, 2003 y 2005. 2 Por lo que atañe a la dialectometrización del AIS remitimos a Goebl (1981, 1984, 2005, 2008 y 2010). 3 Para una presentación exhaustiva de todos los métodos de la EDM-S remitimos a Goebl (1984). Véase también nuestra bibliografía-DM en la web (donde se encuentran contribuciones-DM en cinco lenguas: alemán, inglés, francés, italiano y castellano): http://www.sbg.ac.at/rom/people/prof/goebl/dm_publi.htm 1 144 Hans Goebl catalán. A continuación nuestra red de investigación, que abraza por lo tanto 532 puntos, ha sido poligonizada. El uso de redes poligonizadas tiene muchas ventajas heurísticas en el ámbito de la cartografía cuantitativa y por ende también en el de la DM. El análisis clasificatorio de la DM empieza con la tipificación de los datos originales del respectivo atlas lingüístico por medio de métodos muy tradicionales, apropiados sin embargo para la captación de variaciones geolingüísticas de tipo fonético, morfológico, sintáctico y léxico. En la jerga de la Escuela Dialectométrica de Salzburgo (EDM-S) este trabajo de tipificación se llama taxación, y las entidades así individualizadas taxatos. El resultado integral de la taxación de un mapa de atlas original se denomina mapa de trabajo. Generalmente un mapa original de tipo léxico suministra un solo mapa de trabajo, mientras los mapas originales de tipo fonético (basados en un solo étimo latino) permiten la taxación múltiple. Así, por ejemplo, hemos sacado siete mapas de trabajo del mapa original 12 del ALPI (aguja < lat. *ACÚCLA). En la taxación fonética hemos respetado escrupulosamente la transcripción tan detallada del ALPI. Remito, a este propósito, al mapa 1, que representa un solo ejemplo de 142 taxaciones de tipo consonántico, y que visualiza la distribución espacial de los resultados iberorrománicos (según el mapa 12 del ALPI: aguja) de la C intervocálica en el étimo latino *ACÚCLA. La tabla siguiente muestra la totalidad de nuestros esfuerzos taxatorios: Categoría lingüística Número de los mapas de trabajos establecidos Número de los mapasALPI originales analizados Número de los taxatos y áreas taxatorias individualizados vocalismo 189 46 1869 consonantismo 142 46 1086 fonética 331 46 2955 léxico (y morfología) 44 43 329 total 375 62 3284 Según la terminología de la metrología, los taxatos ocupan el nivel nominal (o cardinal). A cada taxato corresponde un área particular. El estudio cualitativo y el análisis cuantitativo de las muy complejas concatenaciones e imbricaciones espaciales entre el sinnúmero de áreas taxatorias representan, entre otros, una tarea central de la EDM-S. Al final de los trabajos de taxación está la matriz de datos, definida por el número N de los puntos de atlas (aquí: N = 532) y el número p de los mapas de trabajo (aquí: p = 375). Respecto a nuestras experiencias previas con el atlas francés ALF (p = 1687) y el atlas italiano AIS (p = 3911), la cantidad de 375 mapas de trabajo parece ser bastante modesta. Sin embargo, los resultados finales son muy prometedores y representan además un feliz augurio para los trabajos de informatización del resto de los materiales aún no publicados del ALPI, que se efectúan actualmente en la Universidad de Santiago de Compostela. 145 La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 3. De la matriz de datos a las matrices de similitud y de distancia Los métodos de la EDM-S representan una especie de cadena donde se hallan tres momentos cruciales (véase la Figura 1): A: la taxación de los datos originales (y mencionada), B: la medición cuantitativa de las similitudes (y distancias) entre los puntos de atlas, C: la explotación visual de las matrices de similitud y de distancia. N localidades Cadena dialectométrica matriz de distancia (IRD jk ) • mapas interpuntuales n localidades A IRSjk , IPS(1)jk N localidades ALx p mapas de trabajo P mapas ALx N localidades IRD jk =100 – IRS jk N localidades (objetos) B • mapas de similitud • mapas de parámetros matriz de similitud • mapas de correlación IRS jk, IPS(1)jk N localidades C • árboles (dendrogramas) 1 2 3 4 Fuente original (Atlas lingüístico x) Matriz de datos Matrices de similitud y de distancia Resultados taxométricos (numéricos y cartografiados) Figura 1. Esquema de los métodos dialectométricos utilizados por la Escuela Dialectométrica de Salzburgo Posición A: aplicación de la taxación Posición B: selección de la medida de similitud (o de distancia) Posición C: determinación de la explotación taxométrica y visual deseada Desde el año 2000 la gestión informatizada de todas las etapas de la cadena dialectométrica se efectúa por medio del programa VDM (Visual DialectoMetry), creado (y constantemente mejorado) por Edgar Haimerl. El índice de similitud más corriente de la EDM-S es el IRS (Índice Relativo de Similitud). Su contrapartida (según la fórmula IRS + IRD = 100) es el IRD (Índice Relativo de Distancia). El problema de la medición ‹correcta› de las similitudes y distancias es muy complejo y no puede ser discutido aquí. Digamos únicamente que en el ámbito de la EDM-S normalmente el uso del IRS y del IRD garantiza óptimos resultados heurísticos. 4. La dialectometría interpuntual: el mapa isoglótico El mapa isoglótico representa una síntesis-DM de isoglosas cuyo mensaje heurístico se corresponde ampliamente con el de la síntesis de isoglosas tradicionales. El mapa isoglótico 146 Hans Goebl de tipo dialectométrico ofrece naturalmente una precisión y riqueza cartográfica mucho mayores. La sintaxis de la imagen del mapa 2 se basa en 1453 lados de polígono los cuales visualizan un número igual de valores de distancia del IRD. Debido a que los valores del IRD se refieren siempre a las diferencias lingüísticas entre dos puntos de atlas contiguos, este procedimiento se llama análisis interpuntual. Las convenciones cartográficas son las siguientes: cuanto más grandes sean los valores de distancia (según el IRD), más gruesos y azules se visualizan. Y a la inversa: los valoresIRD más pequeños se visualizan más finos y rojos. El uso de un algoritmo de visualización apropiado (MEDMW con 10 intervalos)4 contribuye a destacar visualmente los efectos de la fragmentación del espacio ibérico cuya clara estructuración cintiforme es muy notable. 5. La dialectometría de la similitudes En al ámbito de la DM de similitudes se trata de visualizar –por medio de los valores del arco iris y con la ayuda de un algoritmo de intervalación adecuado– el potencial numérico de cada uno de los vectores de la matriz de similitud. El número de los vectores de ésta última (N) corresponde por lo tanto al número máximo de los mapas de similitud. Cada mapa de similitud tiene un punto de referencia cuyo polígono aparece siempre en blanco. El resto del mapa consta de N-1 (aquí: 531) polígonos dotados de seis tonalidades cromáticas del arco iris cuya estratificación espacial muy regular representa el rendimiento heurístico central de este tipo de visualización. Los patrones espaciales así generados –que siempre son de naturaleza cuantitativa– son típicos para el correspondiente punto de referencia. En el mapa 3 se advierte que las mayores similitudes con el locolecto gallego de Zas (P.-ALPI 102) aparecen –como ya era de esperar– en Galicia, y que las mayores diferencias (o distancias) lingüísticas se encuentran en Cataluña. Esta zona se puede considerar pues, metafóricamente hablando, como las antípodas geolingüísticas de Galicia. Quisiéramos añadir aún tres detalles técnicos: a) Los polígonos con colores calientes se encuentran por encima de la media aritmética de la correspondiente distribución de similitud, mientras los polígonos con colores fríos se encuentran por debajo. b) Cada mapa consta de tres elementos cartográficos: del mapa coroplético (o isarítmico en el caso del mapa 2), de la leyenda numérica (abajo, a la izquierda) y del histograma (abajo, a la derecha), que sirve para la visualización de las propiedades estadísticas de la respectiva distribución de similitud. c) En este artículo se utilizan dos algoritmos de visualización (MINMWMAX y MEDMW) que crean agrupaciones cromáticas con seis y diez clases situadas siempre en ambos lados de la correspondiente media aritmética. Dado que el punto de referencia del mapa 4 equivale al castellano estándar, este cartografiado representa, en último análisis, el balance geolingüístico de la castellanización del espacio ibérico. Véanse al respecto Goebl (1981: 361-368; 1984: 1, 93-98). 4 La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 147 El mapa 5 muestra la posición geolingüística relacional de un locolecto de tipo catalán oriental. Es claro que, como en el mapa 3, Galicia se sitúa en las antípodas geotipológicas de Cataluña. 6. Más allá de la matriz de similitud: un mapa de parámetros (sinopsis de los coeficientes de asimetría de Fisher [CAF]) Desde el punto de vista estadístico, las diversas distribuciones de similitud presentan ciertas características cuantitativas (o parámetros) cuya visualización sinóptica tiene una gran importancia (geo)lingüística. Entre estos parámetros estadísticos se destaca el coeficiente de asimetría de Fisher [CAF], que mide la simetría (o asimetría) de una distribución de frecuencia. La diferencias en la simetría de una distribución de similitud nos muestran hasta qué punto un locolecto está integrado en la totalidad de la red, y también, si toma parte en muchos fenómenos de contacto e intercambio lingüístico, o si, por el contrario, está aislado. En el mapa 6, los polígonos azules muestran una gran interacción con el resto de la red del ALPI, mientras los polígonos de color rojo indican una muy escasa interacción. Para denominar esta interacción tan variable existe, desde algunos años, la expresión compromiso lingüístico (en alemán: Sprachausgleich). El perfil del mapa 6 tiene una clara importancia diacrónica y refleja por tanto ciertos momentos de la historia lingüística de la Iberorromania. Mientras las zonas de color azul, situadas sobre todo en el centro de España y en posición transversal respecto a la dinámica de avance de la Reconquista, remiten a los intensos contactos lingüísticos establecidos aproximadamente durante y después del siglo XI, las zonas en color rojo, geográficamente muy bien marcadas, están caracterizadas por un compromiso lingüístico exiguo y, por tanto, por una historia lingüística mucho menos agitada, siempre en relación con la totalidad de la red del ALPI. 7. La dialectometría dendrográfica La DM dendrográfica constituye una aplicación directa de un procedimiento clasificatorio muy habitual en muchas ciencias naturales y también humanas. El elemento central de la denominada clasificación jerárquica aglomerativa (CJA) es el dendrograma con ramificaciones binarias, las cuales se calculan a partir de los datos de la matriz de similitud y por medio de un apropiado algoritmo agrupador. En el ámbito de la CJA el número de tales algoritmos es considerable. La tarea del dialectómetra es practicar una selección dentro de la panoplia metódica de la CJA así como escoger algoritmos dendrográficos cuyos resultados satisfacen a la necesidades heurísticas de la DM. El programa VDM pone a disposición varios algoritmos adecuados, entre los cuales el algoritmo de Joe Ward, Jr. es particularmente útil para nuestras finalidades. Todos los algoritmos jerárquico-aglomerativos se llevan a cabo 148 Hans Goebl mediante un cierto número de parejas de fusiones de los elementos más similares desde el punto de vista cuantitativo, siendo el algoritmo utilizado el que define la correspondiente similitud cuantitativa. En general, los árboles clasificatorios se construyen desde los N elementos (u ‹hojas›) hasta la ‹raíz›. En el mapa 7 hemos marcado en el árbol y en el mapa coroplético ocho unidades llamadas, en el árbol, dendremas (D) y, en el mapa, coremas (C). La distribución espacial de los coremas y la posición de los dendremas en la jerarquía ramificada del árbol son muy elocuentes. Se reconoce con facilidad que en la primera bifurcación (A y B) se separa el bloque central (con los D-C 5-8) de las dos periferias lingüísticas (con el gallego-portugués, D-C 1-2, y el dominio catalán, D-C 3-4). Se advierte además que por las bifurcaciones sucesivas se desconecta el gallego del portugués (bifurcación C) y se desmiembra el dominio catalán (bifurcación D), mientras de la bifurcación E cuelgan el bloque astur-leonés (D-C 5) con la agrupación castellano-aragonesa (D-C 6 y 7) y de la bifurcación F el andaluz (D-C 8). Mediante una combinación adecuada de varios índices de similitud, diferentes algoritmos dendrográficos y varios análisis dendro-coremáticos, la DM dendrográfica proporciona una gama muy rica de posibilidades clasificatorias que se pueden matizar aún más por la clasificación dendrográfica contrastiva de datos relativos a diferentes categorías lingüísticas. 8. La dialectometría correlativa Al final de este artículo presentamos rápidamente la DM correlativa, que es un capítulo especialmente sugestivo y prometedor de la EDM-S.5 El principio de la DM correlativa consiste en visualizar la mayor o menor concordancia espacial de dos ‹fuerzas› o ‹energías› geográficas diferentes que, desde el punto de vista empírico, pueden ser de naturaleza muy diversa: vocálica, consonántica, léxica, geográfica (etc.). Presentamos aquí sólo una muestra relativa a la relación-DM entre el lenguaje y el espacio. En el capítulo 4 ya hemos presentado el funcionamiento de la medición de las similitudes lingüísticas y del establecimiento de la respectiva matriz de similitud. La visualización de los N vectores de ésta última en la forma de mapas de similitud permite estudiar detalladamente una actividad humana muy importante, que es la ‹gestión basilectal del espacio por parte de sus habitantes›.6 Suplantando el índice de similitud IRS por un índice de proximidad geográfica según el teorema de Pitágoras, se puede calcular una matriz de proximidades cuyos vectores muestran, gracias a la visualización coroplética habitual, el efecto de la gestión euclídea del mismo espacio. Con la ayuda de una correlación pareada de los 532 vectores de las matrices de similitud y de proximidad, obtenemos 532 valores correlativos que se pueden cartografiar en la manera habitual. Nace así un mapa de correlación: véase al efecto el mapa 8. Añadamos que los cálculos de correlación se efectúan mediante el coeficiente de correlación de Bravais y Pearson [r(BP)] cuyos resultados oscilan entre -1 y +1. De nuevo 5 6 Véase en particular nuestra contribución sinóptica de 2005. Remitimos al título de nuestra contribución de 2005. La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 149 se necesita, para poder interpretar correctamente el mapa 8, una exacta comprensión del significado lingüístico de los valores de medición y sobre todo de los respectivos colores. En general, el color azul se refiere a valores de correlación pequeños, significando que la gestión basilectal del espacio y la euclídea suceden según principios diferentes y, por lo tanto, no ‹van en la misma cadencia›. Elevados valores de correlación –es decir: polígonos de color rojo– significan lo contrario, esto es, que la difusión de las similitudes lingüísticas en el espacio obedece de una forma amplia a principios euclídeos o ‹naturales›. Allí donde encontramos polígonos azules y por tanto sucede una fisura entre el despliegue de la energía del espacio (como variable independiente) y la de la lengua (en el papel de variable dependiente), actúan fuerzas que tienen un origen antrópico y pueden ser de tipo histórico, social, político o económico (etc.). Así, en el mapa 8, las dos bandas verticales en color azul remiten a la suma de todas las difusiones y retiradas lingüísticas ocurridas durante el avance (a menudo muy conflictivo) de los reinos medievales de León, Castilla y Aragón. Las áreas en color rojo simbolizan sin embargo zonas donde, en conjunto, había un desarrollo lingüístico ‹armónico›. 9. Epílogo La aplicación de los métodos de la EDM-S a los datos del ALPI permite –como ya se evidenció en el caso de otros atlas lingüísticos románicos (y no románicos)7– la detección de estructuras espaciales de profundidad de una altísima regularidad, las cuales abren nuevas perspectivas tanto sin- como diacrónicas. La aplicación exitosa de dichos métodos no sólo abarca el dominio (discreto) de la clasificación numérica y el de la cartografía informatizada, sino también el manejo práctico del programa-DM VDM. En caso necesario, los especialistas de Salzburgo están siempre a disposición para proporcionar consejos y asistencia a los aplicadores de VDM. 10. Agradecimientos Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a cuantas personas nos han secundado en la elaboración tanto de la ponencia oral de València como de este artículo: • Supervisión de la corrección estilística: Ramón de Andrés Díaz (Oviedo / Uviéu). • Producción de los gráficos: Werner Goebl (Viena). • Mantenimiento y perfeccionamiento continuo del programa VDM: Edgar Haimerl (Seattle). Cf. Goebl / Schiltz (1997, passim). 7 150 Hans Goebl 11. Siglas C CAF CJA D D-C DM EDM-S IRS IRD r(BP) VDM corema coeficiente de asimetría de (Ronald A.) Fisher [1890-1962] clasificación jerárquica aglomerativa dendrema dendrema y corema dialectometría, dialectométrico (etc.) Escuela Dialectométrica de Salzburgo Índice Relativo de Similitud Índice Relativo de Distancia coeficiente de correlación de (Auguste) Bravais [1811-1863] y (Karl) Pearson [1857-1936] Visual DialectoMetry Referencias bibliográficas AIS: Jaberg, Karl / Jud, Jakob (edd.) (1928-1940): Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (8 voll.). Zofingen: Ringier. (Reimpresión: Nendeln: Kraus, 1971). ALF: Gilliéron, Jules / Edmont, Edmond (edd.) (1902-1910): Atlas linguistique de la France (10 voll.). Paris: Champion. (Reimpresión: Bologna: Forni, 1968-1971). ALPI (1962): Atlas lingüístico de la Península Ibérica. Vol. 1: Fonética. Madrid: Consejo Superior de las Investigaciones Científicas. Goebl, Hans (1981): Éléments d’analyse dialectométrique (avec application à l’AIS). In: RLiR 45, 349-420. ― (1984): Dialektometrische Studien. Anhand italoromanischer, rätoromanischer und galloromanischer Sprachmaterialien aus AIS und ALF (3 voll.). Tübingen: Niemeyer. ― (2002): Analyse dialectométrique des structures de profondeur de l’ALF. In: RLiR 66, 5-63. ― (2003): Regards dialectométriques sur les données de l’Atlas linguistique de la France (ALF): relations quantitatives et structures de profondeur. In: ER 25, 59-120. ― (2005): La dialectométrie corrélative: un nouvel outil pour l’étude de l’aménagement dialectal de l’espace par l’homme. In: RLiR 69, 321-367. ― (2008): La dialettometrizzazione integrale dell’AIS. Presentazione dei primi risultati. In: RLiR 72, 25-113. ― (2010): Introducción a los problemas y métodos según los principios de la Escuela Dialectométrica de Salzburgo (con ejemplos sacados del «Atlante Italo-Svizzero», AIS). In: Aurrekoetxea, Gotzon / Ormaetxea, Jose Luis (edd.): Tools for Linguistic Variation. Bilbao: Universidad del País Vasco / Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatea, 3-39. ― / Schiltz, Guillaume (1997): Dialectometrical compilation of CLAE 1 and CLAE 2. Isoglosses and dialect integration. In: Viereck, Wolfgang / Ramisch, Heinrich / Händler, Harald / Marx, Christian (edd.): The computer developed linguistic Atlas of England. Tübingen: Niemeyer, vol. 2, 13-21. Norte x 200 Algarve Andalucía Cantabria 0: datos faltantes (n = 1) 1: Cero (n = 70) 2: b (n = 173) 3: g (n = 199) 4: g (n = 38) 5: g (n = 2) km 100 Asturias - Asturies MAR CANTÁBRICO País Vasco 6: 7: 8: 9: 10: Navarra Eivissa - Ibiza Mallorca h g g b χ χ h (n = 1) (n = 1) (n = 12) (n = 14) (n = 21) N Norte Galicia 200 [1] 2.40 – 7.73 (n = 181) [2] – 9.63 (n = 179) – 11.73 (n = 185) [3] – 13.87 (n = 179) [4] – 16.12 (n = 176) [5] – 17.38 (n = 112) [6] – 19.02 (n = 109) [7] – 21.98 (n = 111) [8] – 34.28 (n = 111) [9] – 54.93 (n = 110) [10] Suma de los elementos: 1453 km 100 Asturias - Asturies 3 181 9 179 179 15 176 21 111 Navarra 109 112 País Vasco 185 Andalucía Cantabria MAR CANTÁBRICO Eivissa - Ibiza Mallorca IRD 27 111 33 Menorca 39 45 110 51 fec. SOBOTA conc. GOEBL a.d.: 2009 puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono Murcia Aragón Mapa 2: Un mapa interpuntual de tipo isoglótico Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo Medición de distancia: IRDjk Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) fec. SOBOTA 0 conc. GOEBL a.d.: 2009 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo Centro Algarve ALPI OCEANO ATLÁNTICO OCEANO Menorca ATLÂNTICO puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono Murcia Aragón Mapa 1: Ejemplo de uno de 142 mapas de trabajo consonánticos: distribución geográfica de los resultados de la C intervocálica latina en *ACÚCLA (según ALPI 12 aguja) 0 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo Centro OCEANO ATLÁNTICO OCEANO ATLÂNTICO N Galicia ALPI La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 151 Norte 200 Algarve [1] 36.71 – 43.73 (n = 10) [2] – 50.76 (n = 76) [3] – 57.78 (n = 215) [4] – 66.05 (n = 164) [5] – 74.32 (n = 23) [6] – 82.58 (n = 43) Suma de los elementos: 531 km 100 37 Asturias - Asturies 6 42 4 Andalucía Cantabria MAR CANTÁBRICO 26 47 50 País Vasco 52 92 Navarra Eivissa - Ibiza Mallorca 57 IRS 107 62 57 67 13 72 10 31 77 Norte 82 Centro 200 Algarve 9 47 59 Andalucía Cantabria 53 82 País Vasco 38 59 Navarra Eivissa - Ibiza Mallorca 26 65 IRS 26 71 20 Menorca 42 77 83 45 46 89 57 fec. SOBOTA conc. GOEBL a.d.: 2009 puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono 81 Murcia Aragón Mapa 4: Un mapa de similitud ‹artificial›: la posicion geolingüística del C%/2.11%+4'./2R+-%6' castellano estándar ;154602,4'-.'70/3%10E%C0F+)'$=G$H$;I'J:23&14 Algoritmo de visualización: MINMWMAX 6-tuplo $.-0C0F+'-.'/0,01023-)'=KL Medición de similitud: IRSMNjk O46&3/)'C46&3/'0+2.56%1'A(P"',%&%/'-.'26%Q%M4D Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) 41 Asturias - Asturies MAR CANTÁBRICO [1] 40.98 – 50.50 (n = 68) [2] – 60.02 (n = 120) [3] – 69.54 (n = 52) [4] – 77.12 (n = 62) [5] – 84.69 (n = 126) [6] – 92.27 (n = 103) Suma de los elementos: 531 km 100 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo fec. SOBOTA 0 conc. GOEBL a.d.: 2009 12 N Galicia ALPI OCEANO ATLÁNTICO OCEANO Menorca ATLÂNTICO puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono 123 Murcia Aragón $%&%'()'*+',%&%'-.'/0,01023-'-.'20&4'5%11.54)'6.1%2074'%1'89:;<8='!>#?' Mapa 3: Un mapa de similitud de tipo gallego: relativo al P.-ALPI 102, @%/'AB%10C0%D Zas (Galicia) ;154602,4'-.'70/3%10E%C0F+)'$=G$H$;I'J:23&14 Algoritmo de visualización: MINMWMAX 6-tuplo $.-0C0F+'-.'/0,01023-)'=KL Medición de similitud: IRSMNjk O46&3/)'C46&3/'0+2.56%1'A(P"',%&%/'-.'26%Q%M4D Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) 0 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo Centro OCEANO ATLÁNTICO OCEANO ATLÂNTICO N Galicia ALPI 152 Hans Goebl Norte 200 Algarve [1] 39.04 – 44.21 (n = 23) [2] – 49.37 (n = 222) [3] – 54.54 (n = 179) [4] – 67.97 (n = 12) [5] – 81.40 (n = 61) [6] – 94.82 (n = 34) Suma de los elementos: 531 km 100 Asturias - Asturies 40 6 17 92 Andalucía Cantabria MAR CANTÁBRICO 47 130 142 37 País Vasco 54 8 Navarra Eivissa - Ibiza Mallorca 61 4 68 IRS 19 75 42 82 15 89 Norte Centro 200 Algarve Asturias - Asturies -1 Andalucía Cantabria MAR CANTÁBRICO [1] -1.48 – -0.19 (n = 63) – -0.16 (n = 63) [2] – -0.12 (n = 62) [3] – -0.01 (n = 63) [4] – 0.45 (n = 63) [5] – 1.04 (n = 42) [6] – 1.22 (n = 44) [7] – 1.33 (n = 44) [8] – 1.56 (n = 44) [9] – 1.75 (n = 44) [10] Suma de los elementos: 532 km 100 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo fec. SOBOTA 0 conc. GOEBL a.d.: 2009 19 N Galicia OCEANO ATLÁNTICO OCEANO Menorca ATLÂNTICO puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono Murcia Aragón ALPI 63 País Vasco Navarra Eivissa - Ibiza Mallorca 63 62 0 IRS 63 Menorca 42 1 44 44 44 44 fec. SOBOTA conc. GOEBL a.d.: 2009 puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono 63 Murcia Aragón Mapa 6: Mapa de parámetros: sinopsis de 532 coeficientes de asimetría Mapa 5: Mapa de similitud de tipo catalán oriental: relativo al P.-ALPI =7C7&"<&=7C7&$%&)(4(0(36$&$%&3(C2&97370K;&2+(%;370<&+%073(52&70&LMB.NLD& de Fisher (CAF) 738, Llimars (Cataluña) $%&'()*%+&,-.'/ I#OP&N0(47+)&,-73706Q7/ Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo Algoritmo de visualización: MINMWMAX 6-tuplo .012+(342&$%&5()670(879(:;<&=>?=@&!AB36C02 .012+(342&$%&5()670(879(:;<&=DR=@=.S&TB36C02 Medición de similitud: IRSjk Medición de similitud: IRS =%$(9(:;&$%&)(4(0(36$<&DEF =%$(9(:;&$%&)(4(0(36$<&DEFGH jk GH Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) -2+C6)<&92+C6)&(;3%1+70&,#I"&47C7)&$%&3+7J7G2/ -2+C6)<&92+C6)&(;3%1+70&,#I"&47C7)&$%&3+7J7G2/ 0 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo Centro OCEANO ATLÁNTICO OCEANO ATLÂNTICO N Galicia ALPI La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados 153 Norte 0 4 1 km 100 C 200 2 Algarve 2 1 A 5 3 8 D Asturias - Asturies 4 Andalucía 6 Cantabria MAR CANTÁBRICO 5 País Vasco Navarra Murcia 3 Eivissa - Ibiza Mallorca E 6 B 7 Norte F Centro 200 Algarve 0.178 Asturias - Asturies 0.354 País Vasco 52 0.266 Andalucía Cantabria MAR CANTÁBRICO [1] 0.18 – 0.40 (n = 52) – 0.46 (n = 51) [2] – 0.50 (n = 51) [3] – 0.55 (n = 51) [4] – 0.61 (n = 51) [5] – 0.66 (n = 55) [6] – 0.71 (n = 55) [7] [8] – 0.75 (n = 56) [9] – 0.79 (n = 55) [10] – 0.86 (n = 55) Suma de los elementos: 532 km 100 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo fec. SOBOTA 0 conc. GOEBL a.d.: 2009 8 N Galicia OCEANO ATLÁNTICO OCEANO Menorca ATLÂNTICO puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) límites lingüísticos periféricos límites autonómicos frontera de Estado MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña 4 Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono 7 Aragón ALPI Murcia Aragón Eivissa - Ibiza Mallorca 0.442 0.530 51 IRS 51 51 Menorca 0.618 55 56 0.706 55 55 fec. SOBOTA conc. GOEBL a.d.: 2009 0.794 55 puntos artificiales: português (997), català (998), español (999) frontera de Estado límites lingüísticos periféricos MAR MEDITERRÀNIA MAR MEDITERRÁNEO País Valencià Valencia Catalunya Cataluña Catalunya NordRoussillon mapa de THIESSEN/HAAG/VORONOI 532 puntos ALPI 1453 lados de polígono 51 Navarra Mapa7:% Clasificación jerárquica$%&'()*+(,aglomerativa:.'/$0árbol1&2&(031*4$genealógico5- y9(7(-G,-9(7(-:&-4$''&0(" Mapa 8: Mapa de correlaciones: similitudes lingüísticas y proximidades espacialización geográficas &67(4*(0*8(4*32 % Ward, Jr. Algoritmo de clasificación: según Joe Algoritmo de visualización: MEDMW 10-tuplo % ! F01$'*)%$-:&-+*6;(0*8(4*32,-9HI9J-!KL);70$ Medición de similitud: IRSjk Medición de similitud: IRSjk 9&:*4*32-:&-6*%*0*);:,-<=> 9&:*4*32-:&-6*%*0*);:,-<=> ?@ ?@ Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) Corpus: corpus integral (375 mapas de trabajo) A$'7;6,-4$'7;6-*2)&1'(0-BCD"-%(7(6-:&-)'(/(?$E A$'7;6,-4$'7;6-*2)&1'(0-BCD"-%(7(6-:&-)'(/(?$E Arriba: la espacialización del árbol genealógico F''*/(,-0(-&67(4*(0*8(4*32-:&0-.'/$0-1&2&(031*4$Medición de proximidad: teorema de Pitágoras )&$'&%(-:&-M*).1$'(6 Abajo: el árbol genealógico F/(?$,-&0-.'/$0-1&2&(031*4$ Subagrupación en 8 dendremas y coremas similarmente coloreados >;/(1';7(4*32-&2-G-:&2:'&%(6-5-4$'&%(6-6*%*0('%&2)&-4$0$'&(:$6 0 Alentejo Lisboa e Vale do Tejo Centro OCEANO ATLÁNTICO OCEANO ATLÂNTICO N Galicia ALPI 154 Hans Goebl