Bulletin: May 10, 2015
Transcripción
Bulletin: May 10, 2015
MAY 10, 2015 10 DE MAYO 2015 ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY 1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org “To Love and To Serve” “Amar y Servir” PASTOR/PÁRROCO Rev. Modesto Lewis Pérez, IT WAS NOT YOU WHO CHOSE ME, BUT I WHO CHOSE YOU AND APPOINTED YOU TO GO AND BEAR FRUIT. — JOHN 15:16 NO SON USTEDES LOS QUE ME HAN ELEGIDO, SOY YO QUIEN LOS HA ELEGIDO Y LOS HA DESTINADO PARA QUE VAYAN Y DEN FRUTO. — JUAN 15:16 Parish Center Hours Horario del Centro Parroquial: 8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes 8:30am -1:00pm Saturday/Sábado 10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo The church is closed during the day, our parish center chapel is open during office hours. La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro parroquial está abierta cuando el Centro Parroquial está abierto. ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE Rev. Enrique De Los Rios DEACONS/DIÁCONOS Dcn. José Gallegos, (Belén) Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia) Dcn. Doug Cremer, (Phyllis) PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT ASISTENTE ADMINISTRATIVA MS. CARY NOVELLAS [email protected] EXECUTIVE SECRETARY SECRETARIA EJECUTIVA Mrs. Carmen Wrigley [email protected] OFFICE ASSISTANT Ms. Patricia Almaraz [email protected] Maintenance Javier Vargas Custodian/Janitor Maria Gutierrez ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo: English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m. Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán DEVOTIONS: Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass. Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones): Saturdays: 3:00-5:00pm Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Please call the Parish Center for a priest. Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m.. Please call the Parish Center at least six weeks in advance of desired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents. Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00 p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada. MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quinceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA English: Juanita Candido……………………..(626) 7971167x17 Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003 PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Directora: Jeanette Cardamone IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167 Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476 Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………[email protected] Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected] Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………... Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982 Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938 ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Miguel y Sandra Rodriguez ……………………(626) 789-7636 St. Vincent de Paul: Aimee Brazeau ………………………………..(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Armando Arreola Tel. …………………………...(626) 379-4996 PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508 Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167 Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] PARTICIPATING MINISTRIES: Maranatha, Movimiento Familiar Cristiano, The Confirmation Program, the Filipino Association, Knights of Columbus, the Ladies of Columbus, Los Pescadores, and the Children's Spanish Choir. PARTICIPATING VENDORS: Mely's Pupuseria, El Patron Restaurant, and Domino's Pizza ENTERTAINMENT: Robert Dimas y el coro, los niños y niñas en el Folklorico, Thomas Liautaud , Remedio, and Noble Creatures donated their talents. SPONSORS: ALTADENA HARDWARE STORE; THE ORLANDINI FAMILY; BERRY & SWEENY PHARMACY; DR. JEKYLL’S CRAFT BEER (www.drjekylls.com) ; CABOT & SONS; MIJARES RESTAURANT; HUIZAR FAMILY; CAROLYN HARRINGTON; URSULA HYMAN; FERGUSON FAMILY; ALONZO & SHIRLEY DANIELS; ED ISRAEL MALIBIRAN; MARC & LOLITA LEBLANC; MARIE N. CANTOR; DAVID KRISTOFF; PAM LARSON; HAZAMA FAMILY; FORBUSH FAMILY; PHILIP &MARY HOFFMAN; VL PLUMP; CAMPOS FAMILY; and THE PRINTWORKS Fiesta weekend is behind us and it was a fun filled warm weekend. The Fiesta Committee for 2015 was comprised of Gina Robles, Claudia Brandes, Hilda and Jorge Hernandez, David Sharkey, Alicia and Chava Huizar, Irma Garcia and Mark Forbush. Irma Garcia and her family worked tirelessly revamping our game booths this year. Gerardo Ramirez helped us coordinate logistics over the weekend and Elizabeth DeSimone handled the permitting process. A special thank you to those individuals and to the over 200 volunteers that helped in booths, provided security, and clean-up. That figure does not include the participating ministries that had their own set of tireless volunteers than ran food booths, prepared food, and sold all weekend long. If we could gage our success by the sold out food and the merry faces, then we had a great Fiesta. Students from St. Elizabeth Confirmation program and local high school students from programs such as PUENTE (from Marshall) participated. We can't possibly name everyone that helped but we can say a heartfelt thank you. Fiesta is a community building event and a fundraiser but more importantly it’s a tradition for our Church. We were glad to have been a part of it this year. We are very appreciative of our Sponsors that helped offset some of the operating costs. The financial results will be announced in the coming weeks once the final accounting is completed. Thanks again, the 2015 Fiesta Committee. La Fiesta ya paso pero fue un fin de semana lleno de diversión. El Comité para la Fiesta 2015 estaba compuesta por Gina Robles, Claudia Brandes, Hilda y Jorge Hernández, David Sharkey, Alicia y Chava Huizar, Irma García y Mark Forbush. Irma García y su familia trabajaron incansablemente para renovar nuestros puestos de juegos este año. Gerardo Ramírez ayudó a coordinar la logística durante el fin de semana y Elizabeth DeSimone manejó el proceso de permisos. Un agradecimiento especial a las personas y para los más de 200 voluntarios que ayudaron en los puestos, proporcionan seguridad y limpieza. Esa cifra no incluye a los ministerios participantes que tenían su propio conjunto de voluntarios incansables que corrió puestos de comida, preparo comida, y vendió todo el fin de semana largo. Si pudiéramos calibrar nuestro éxito por la comida que se agotó y los rostros alegres, luego tuvimos una gran Fiesta. Participaron estudiantes del programa de Confirmación y los estudiantes de secundaria locales de programas como PUENTE (de Marshall). No podemos nombrar a todos los que ayudaron pero podemos decir un sincero agradecimiento. Fiesta es un evento de construcción de la comunidad y una recaudación de fondos pero lo más importante es una tradición para nuestra Iglesia. Nos alegramos de haber sido parte de este evento. Estamos muy agradecidos a nuestros patrocinadores que ayudaron a compensar algunos de los costos de operación. Los resultados financieros se darán a conocer en las próximas semanas, una vez que se complete la contabilidad final. Muchisimas gracias, el comité de la Fiesta 2015. ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH LOVE ONE ANOTHER Last Sunday we heard the familiar passage from John’s Gospel in which Jesus uses the metaphor of the vine and the branches. In that passage we were told that if we remained in Christ we would bear much fruit. Today’s Gospel tells us just what that fruit is: love. Today’s second reading and Gospel together create a great hymn to love. The chorus of this hymn is simple—God loves us so much that Jesus was sent into the world so that we would have life. The Lord Jesus, who last week told us to remain in him, this week tells us to remain in his love. In a world marked by division and terrorism, the Lord’s final words in today’s Gospel are a great challenge: “This I command you: love one another.” Copyright © J. S. Paluch Co. ÁMENSE UNOS A OTROS El domingo pasado escuchamos el familiar pasaje del Evangelio de san Juan en el que Jesús usa el símbolo de la viña y las ramas. En ese pasaje escuchamos que si permanecemos en Cristo daremos mucho fruto. El Evangelio de hoy nos dice cuál es ese fruto: el amor. La segunda lectura de hoy junto con el Evangelio crean un gran himno de amor. El coro de este himno es sencillo –Dios nos ama tanto que envió a Jesús al mundo para que tuviéramos vida. El Señor Jesús que nos dijo la semana pasada que permaneciéramos en él, esta semana nos dice que permanezcamos en su amor. En un mundo marcado por las divisiones y el terrorismo, las últimas palabras del Evangelio de hoy son un gran reto: “Esto es lo que les mando: que se amen los unos a los otros”. LITTLE THINGS FAITHFULNESS IN LITTLE THINGS IS A BIG THING —ST. JOHN CHRYSOSTOM PEQUEÑECES LA FIDELIDAD EN LAS COSAS PEQUEÑAS ES UN GRAN CASO PRAY THE ROSARY IN MARY’S MONTH OF MAY MONDAY THRU FRIDAY IN THE CHAPEL AFTER THE 8:30AM MASS IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH DEEP DEBT My mother was the most beautiful woman I ever saw. All I am I owe to my mother. I attribute all my success in life to the moral, intellectual, and physical education I received from her. —George Washington DEUDA ETERNA Mi madre fue la mujer más bella que jamás conocí. Todo lo que soy, se lo debo a mi madre. Atribuyo todos mis éxitos en esta vida a la enseñanza moral, intelectual y física que recibí de ella. —George Washingtn Columbian Squires, is the youth (boys ages 10 to 18) group of the Knights of Columbus. Have fun with current and new friends while developing leadership skills and doing service projects. All in a Catholic-centered organization. We are recruiting new members to share in the fun and adventure. Join us Sunday May 17 at 1:30 PM in the Parish Hall at the school. Bring your parents for a short presentation, questions and answers and light snacks. CALENDAR RESERVATIONS 2015/2016 This is to remind all our Ministry Heads to submit your Parish Calendar Reservations wish list for 2015/2016; we will try and accommodate your reservations in the best possible way. Please submit your request by May 22, 2015, to Carmen Wrigley in the Parish Center, or e-mail it to [email protected]. Thank you. RESERVACIONES PARA EL CALENDARIO DE LA PARROQUIA 2015/2016 Esto es un recordatorio a todos los Lideres de los diferentes Ministerios que envíen su lista de reservaciones para el Calendario 2015/2016 a no mas tardar del 22 de Mayo, 2015. Trataremos de acomodarlos de la mejor manera. Envíelos a Carmen Wrigley en el Centro Parroquial o vía e-mail a [email protected]. ¡Gracias! VIRTUS CLASS TRAINING VIRTUS Protecting God's Children Adult Awareness Session is a training that helps clergy, staff, volunteers and parents to understand the facts and myths about child sexual abuse; how perpetrators operate; and how caring adults can take important steps to keep children safe. Please call the Parish Center to register. We are going to have sessions on the following dates: May 15 in English at 7:00pm in the Parish Hall. June 12 in Spanish at 7:00pm in the Parish Hall. FINGERPRINTING May 29 at Parish Center from 12:00pm to 7:00pm in the Lourdes Room. 6TH SUNDAY OF EASTER 6º DOMINGO DE PASCUA STEWARDSHIP MAXIMIZING GOD’S BLESSINGS FOR HIS GLORY Thank you for your generosity and continued support of the Offertory Collections. Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and ministries we provide. Offertory for Easter Sunday, May 3, 2015 2015 2014 Variance Sunday Collection $ 8,399.50 $ Mail/drop off envelopes Online Giving $ 1,901.00 $ 590.00 $ Total $ 10,890.50 10,952.00 -($61.50) We would like to thank all of our advertisers for advertising in our parish bulletin. Please patronize our advertisers and thank them for supporting our parish. PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS Armando Arreola Mary Abujabar Inez Ayala Baby Sofi Mateo & Elvia Begnoche Jean Cain Darla Calvet Barbara Camp Carlos Cisneros Sanchez Clare Collins Marguardt Jean Clark Elliott Corbett Matilda Constantinides Fernando Cruz Raquel De La Torre Ferone Dolce Frank Dupuy Jo Dupuy Roberta Glenn Evens Elizabeth Fabela Felipe Favela Rosemary Feltis Amada Fernandez Jesus Flores Ana Maria Fuentes Bienvenido Gonzales Vanesa Graffer J. Greer Arthur B. Greene Pamela Guarino Curtis Garrett Les Hays Ilona Herendich Arthur Hintz Constance Hunter Frank Ituarte Bruce Klemm Kit Korner Eileen Leshney Jane Lewis “Livingston” Henry Lizarazu Elizabeth H. Lopez Lourdes Lopez Roberto Lopez Leatrice Mahoney Lorraine Marsden Bobbie Mattasits Liria Martinez Lorenzo Martinez Elizabeth McKenna Jesse Mitchell Carmela Monreal George Moran William Montgomery Jim Nora Josefa Obedicen Thang Ou Margaret Parry Eleanor Papciak Anthony Papciak Donna Pasarella Michael Pasarella Lois Passarella Stephanie Pelentay Frederick M. Phillips Rosario Pimentel Kathleen Ramsey Karen Reyes Ruben Reyes Reggie Robinson Robert Robinson Shannon Robinson Gwendalyn Rocque Robert Rocque Cheryl Sabal Helen Salandra Robert Salinas Marcela Sanders Eileen Shackleton Mary Helen Siordia John Slator Rudy Sotomayor Lawrence (Lucky) Stewart III Patrick Toomey Vivian Torres Jean Troy John Tully Mario Villagran Shenny Villagran Cindy Villoa Pat Weiss Janice Winsatt Peggy Wright BIBLE STUDY WITH FR. ENRIQUE We are not going to have Bible classes on Wednesday, May 13 or 20th. The classes will resume on May 27th at 9:30am. LAS CLASES DE BIBLIA CON EL PADRE ENRIQUE LOS MARTES No tendremos clases de Biblia el martes 12 y 19 de Mayo. Las clases comenzarán de nuevo el 26 de Mayo a las 7:00pm. ¡¡¡ATENCIÓN DEVOTOS DE LA VIRGEN MARIA!!! Seguramente recuerdan que, en nuestros países, los niños ofrecían flores a la virgen Maria todos los días del mes de Mayo el rezo del Santo Rosario. La mayoría ataviados con sus vestidos de su primera communion. Aqui y ahora, en nuestra Iglesia de Santa Isabel, estamos tratando de no olvidarnos de nuestras bellas tradiciones y devociones y por lo tanto, estamos invitando muy cordialmente a los padres de familia a traer a sus hijos (y sus flores también) a revivir esta hermosa tradición de que nuestros hijos ofrezcan flores a la Virgen Maria. Asi pues, en esta parroquia lo haremos todos los días de Lunes a Viernes a las 7:00pm en la capilla. Todos están invitados. LEARN ENGLISH WITH US Beginning and intermediate adult English classes will be offered at three Pasadena locations this summer from June 15 – July 30. Cost for the summer session is $3. The San Gabriel Valley Literacy Council is offering the classes at these locations: La Casita, 805 No. Madison Ave., June 15 – July 29, Monday and Wednesday, 9:00-10:30 am, and 7:00 – 8:30 pm; Jackie Robinson Community Center, June 16 – July 30, Tuesday and Thursday, 6:30 – 8:00 pm; and Pilgrim Tower East, 440 E. Madison Ave., Tuesday, June 16 – July 28, 12:30 – 2:00 pm. Please contact us for additional information at 626-298-4731 or email [email protected]. APRENDE INGLES CON NOSOTROS Este verano se ofrecerán clases de ingles de primer nivel y de intermedio para adultos en la área de Pasadena; 15 de junio al 30 de julio. El costo por la sesión de verano es $3.00. El “San Gabriel Valley Literacy Council” ofrecerá clases en las siguientes locaciones: La Casita, 805 N. Madison Ave., del 15 de junio- 29 de Julio, lunes y miércoles, de 9:00-10:30am, y 7:008:30pm. Jackie Robinson Community Center, 16 de junio - al 30 de julio, martes y jueves, 6:30-8:00pm. Pilgrim Tower East, 440 E. Madison Ave., martes 16 de junio - 28 de Julio, 12:30 - 2:00pm. Para más información por favor llame al 626-298-4731 o al correo electrónico [email protected]. MINISTERIO DE DUELO El Ministerio de Duelo, invita a toda aquella persona cuya vida ha sido devastada por la perdida de un ser querido, a nuestro Programa de Recuperación que se da en ocho sesiones. En el, los participantes adquirirán los conocimientos y herramientas necesarias para tomar acciones concretas y claras, que les permitirán sentirse mejor y en un camino de sanación emocional, en poco tiempo vivir de nuevo plenamente. Iniciaremos un nuevo grupo el día 7 de Agosto 2015, las reuniones se llevaran a cabo los Viernes de las 7:00 a 8:30 de la noche, en el “Large Room” de esta Parroquia, debido a la naturaleza de el programa el cupo es limitado a un máximo de 10 personas que deseen asistir a todas y cada una de las reuniones, por ello pedimos registrarse con anticipación. El costo por cada sesión es de $5.00 Dólares. Si se pagan todas la sesiones adelantadas el costo se reduce a $25.00 dólares en total. Para registrarse o pedir mas información, favor de llamar al 626789-0670 con María ó Rafael Alarcón. TREASURES FROM OUR TRADITION With June not far off, attention in the parish turns to the celebration of weddings. Perhaps no other area of parish life is more shaped or challenged by the expectations of our culture. An old Irish proverb, “Marry in Lent and you’re soon to repent,” is amplified by another warning: “Marry in May and rue the day!” Memories of old pagan parties in May endured, and the Irish felt wedding receptions in May would be a stress on community morals. Queen Victoria did not approve of May weddings either, and her influence is still felt on family calendars, as is her daughter’s introduction of the white wedding gown. Sometimes we mistake customs and curiosities for tradition. Tradition with a capital “T” has to do with Christ’s miraculous rescue of the wedding feast at Cana, his affirmation of a man and woman pledging lifelong fidelity at the heart of a community’s feast. The Church cherished that memory over time, but it took a millennium for us to think of marriage as a sacrament. Much of the rest of what we associate with weddings has to do with culture, customs, and family practices. A wise rabbi once said that “tradition is not wearing your father’s hat; tradition is having a child.” Don’t let Queen Victoria reign over your wedding plans! —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. FIRST LETTER TO THE CORINTHIANS Our Spring Bible Study with Deacon Doug starts on Monday, April 6th. In this series we will study Paul’s First Letter to the Corinthians and we will get an insight into the life of an early Christian community. Sessions will take place upstairs in the Terrace Room of the Parish Center on the following Monday evenings May 18 June 1 & 15 7:00 pm - 8:30 pm (refreshments at 6:30 pm) Come join us and bring your Bible as together we come to better understand Paul’s character and his teachings as we explore the divisions and difficu lties in the early Church. Registration will take place at 6:30 pm on the first evening or contact Carolyn at 626-376-3003. PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR Monday, May 11 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 7:00pm Lourdes Rm - Liturgy Committee Mtng. 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Terrace Rm. Adult Faith Formation H.O.W. 7:00pm Chapel - Rosario A la Vigen Maria 7:30pm Large Mtng. Rm.- Baptism Class Tuesday, May 12 All Day Base Camp 8:30am Chapel - Mass 6:00pm Parish Hall & School Parking - PTO General Mtng. 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 7:00pm Hope in Youth; Knights of Columbus Meeting 7:00pm Large Mtng. Rm - Pescadores 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm 2nd Grade; Junta de Comedores Compulsivos 7:00pm Chapel - Rosario A la Vigen Maria 7:30pm Lourdes Rm. - Pastoral Council Wednesday, May 13 8:30am Church - Mass with School 9:00am Patio Rm. - Alanon 9:30am NO Bible Study, class will resume on May 27 6:00pm Capilla/Chapel - La Hora Santa 7:00pm Church- Mass - Lourdes/Terrace Rm - C. Leaders School 7:00pm 2nd Grd - Maranatha Discipulado 7:00pm Large Mtng Rm. - 7:00am Choir 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Capillal/Chapel - Servicio/Misa 7:00pm Chapel - Rosario A la Vigen Maria 8:00pm Church - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm RICA - Chapel Thursday, May 14 8:30am Chapel - Mass 4:00pm Church - Wdng. Rehearsal 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 7:00pm Lourdes Room; Ladies of Columbus Meeting 7:00pm Patio Rm; 5pm Choir Rehearsal 7:00pm Chapel - Rosario A la Vigen Maria Friday, May 15 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 3:00pm Church - Wdng. Crowley - Alfonso 5:00pm Parish Hall - Cub Scouts Pack 77- Derby Race 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 7:00pm Parish Hall - Virtus Training 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Chapel - Rosario A la Vigen Maria 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support Saturday, May 16 8:00am Rm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 10:00am Parish Hall - D. Calvet's Fmly. 10:00am Church - Funeral for Dorothy Calvet 2:00pm Church - Qñra - Gellana Sofia Lopez 3:00pm Church, Confessions/Confesiones Sunday, May 17 8:00am Rm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 10:00am Lourdes, Patio, Terrace Rms. - Youth Group 10:30am Chapel - Children's Liturgy 1:30pm Parish Hall - Squires 2:00pm Lourdes Rm. - MFC Reunion General 3:00pm Parish Hall & School Rooms - 2nd Yr. READINGS FORTHE WEEK /LECTURAS DE LA SEMANA MON/LUN 05/11/15 Acts 16:11-15; Ps 149:1b-6a, 9b; Jn 15:26 — 16:4a TUE/MAR 05/12/15 Acts 16:22-34; Ps 138:1-3, 7c-8; Jn 16:5-11 WED/MIE 05/13/15 Acts 17:15, 22 — 18:1; Ps 148:1-2, 11-14; Jn 16:1215 THU/JUE 05/14/15 Acts 1:1-11; Ps 47:2-3, 6-9; Eph 1:17-23 FRI/VIE 05/15/15 Acts 18:9-18; Ps 47:2-7; Jn 16:20-23 INTENTION / INTENCIONES SAT/SAB 05/09/15 5:00 PM Sylvia Reyes, + SUN/DOM 05/10/15 7:00 AM 8:30 AM 10:15 AM 12:00 PM 5:00 PM Por todas la Madres For Mothers Day For our Parishioners Por las Almas en el Purgatorio For our Mothers MON/LUN 05/11/15 8:30 AM Martin Gonzalez, + TUE/MAR 05/12/15 8:30 AM Agueda Francia Rosello, + WED/MIE 05/13/15 8:30 AM Ulysses Tamayo, + THU/JUE 05/14/15 8:30 AM Maria Sanchez, + FRI/VIE 05/15/15 8:30 AM Renato F. Hufana, + DID YOU KNOW? Child molesters look like everyone else They do not look like scary people that anyone should know to avoid. They do live with their families and in our neighborhoods. An important way to assure the safety of children is to know the warning signs of adults who present a risk of harm to children. Some of these signs include: 1. Wanting to be alone with children. 2. Allowing children to do things their parents would not permit. 3. Being more excited to be with children than with adults. 4. Discouraging others from participating in activities involving kids. For information about the VIRTUS® Child Sexual Abuse Prevention programs contact: [email protected] or go to www.virtus.org. ¿SABÍA USTED? Los abusadores sexuales parecen gente normal Ellos no tienen una apariencia asustadora que llevaría a cualquiera a querer evitarlos. Por el contrario, viven con sus familias y en nuestros vecindarios. Uno de los medios más importantes para garantizar que nuestros niños estén seguros es conocer las señales de alarma de aquellos adultos que son un riesgo y pueden lastimar a los niños. Algunas de esas señales pueden ser: 1. Siempre quiere estar a solas con los niños. 2. Permite a los niños hacer cosas que sus papás no aprobarían. 3. Se siente más a gusto con niños que con adultos. 4. Impide a otros que participen en actividades con niños. Para más información sobre los programas para la prevención de abuso sexual infantil VIRTUS®, escriba a [email protected] o visite www.virtus.org