VUS BUS - bei SAUTER

Transcripción

VUS BUS - bei SAUTER
Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur
Conseils d‘installation pour le spécialiste / monteur
Guidelines for the technician / fitter
Informazioni per il personale specializzato di montaggio
Instrucciones para el especialista del ramo / montador
Installationsinstruktion för installatör / montör
Installatietip voor de vakman / monteur
BUS
DN 15...100
Y07544
BUS
VUS
BUS
BUS
DN 125...150
B-
B-
AB
A-
AB
AB
B10945
VUS
DN 15...150
VUS
DN 15...150
PN 40
B12693
de
fr
en
it
es
sv
nl
deMontagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
svMonteringanvisning
nlMontagevoorschrift
Y07545
deVentil
frVanne
enValve
itValvola
esVálvula
svVentil
nlAfsluiter
A-AB
[bar / bars]
40
40
40
37.3
34.7
30
30.2
28.4
200
250
20
10
-60
-10
100
50
150
220
°C
-10
[°C]
300
B10919
428
°F
14
1
B10946
2
VUS
closed
VUS
AB
A
BUS
A
AB
BUS
A
closed
AB
B
B
de
fr
en
it
es
sv
nl
Schliessvorgang: gegen den Druck
Fermeture contre la pression
Closes against the pressure
Chiusura. contro la pressione
Cierra contra la presión
Stänger mot trycket
Sluitprocedure: tegen de druk
deMischventil
fr Vanne mélangeuse
en Control valve
it Valvola miscelatrice
es Válvula de control
svBlandningsventil
nlMengafsluiter
B10947
0506071033 B
1/4
3
4.1
DN 15...50
1/2/3/4 = 100 %
5/6/7/8 = 100 %
M
VUS (2×)
BUS (3×)
1/5
45°
3/7
4/8
2/6
de Wasser/Wasserdampf in HLK Anlagen
fr Eau/vapeur d‘eau dans des installations CVC
en Water/steam in HVAC installations
it Acqua/vapore in impianti RTC
es Agua/vapor en instalaciones HVAC
sv
Vatten/vattenånga i VVS-kylanlägnningar
es
Water/stoom in klimaatinstallaties
B10948
5
4.2
DN 65...150
M
de Einbauempfehlung zum Vermeiden von zu hohen
Strömungsgeräuschen durch Wasser/Wasserdampf in HLK
Anlagen.
fr Recommandations de montage pour éviter les bruits
d‘écoulement excessifs causés par l‘eau ou la vapeur d‘eau
dans des installations CVC.
en Recommended method of fitting in order to prevent excessive
noise caused by water or steam in HVAC systems.
it Montaggio consigliato per evitare forti rumori di flusso dovuti
all‘acqua o al vapore acqueo negli impianti di riscaldamento,
ventilazione, climatizzazione.
es Se recomienda un método de ajuste para prevenir el ruido
excesivo causado por agua o vapor en sistemas de HVAC.
sv Min. avstånd till rörböj för undvikande av turbulens och oljud i
ventil.
nl Montageadvies ter voorkoming van te sterk stromingsgeruis
door water/waterdamp in verwarming-, ventilatie- en
koelsystemen.
//
1/2/3/4/5/6/7/8
= 100 %
9/10/11/12/13/14/15/16 = 100 %
1/9 5/13
3/11
4/12
8/16
22,5°
7/15
B10717b
6/14 2/10
B10949
min. 15d
min. 20 d
C
O
min. 20 d
LO
R
d
6
B10748a
B10950
7
HINWEIS Darf nicht isoliert werden
AVIS
NOTICE
Ne pas isoler
AVVISO
Non deve venire isolato
AVISO
No debe ser aislado
OBS !
Får ej isoleras
LET OP
Mag niet worden geïsoleerd
Do not insulate
B10951
2/4
0506071033 B
deDurchflussdiagramm
fr Diagramme de débit
en Flow-rate chart
it Diagramma della portata
es Diagrama de pérdidas de carga
svFlödesdiagram
Pv100 [kPa]
1000.00
1
10
100
V100
DN
DN
100.00
DN
DN
DN
DN
DN
15
DN
5
0
0
80
1.00
65
50
40
32
25
0.1
3
6,
s
kv
20
s
15
kv
4
s
kv
15
s
kv
15
s
kv
15
kv
15
s
kv
15
vs
6
1,
1
pv =
6
0,
de
fr
en
it
es
sv
nl
4
0,
25
0,
gegen den Druck
contre la pression
against the pressure
contro la pressione
contra la presion
mot trycket
tegen de druk
k
15
vs
/
15
5
2,
3
s
7
DN
10
s
kv
/6
DN
16
s
kv
/5
DN
25
s
kv
/4
DN
40
s
kv
/3
DN
63
s
kv
/2
DN
10
s
kv
/1
DN
0
16
s
kv
10
DN
0
22
s
kv
12
10.00
DN
32
s
kv
0
DN
0.10
0.01
1000
0
3
[m /h]
0506071033 B
nlVolumestroomdiagram
16
0,
k
1
Pv100 [bar]
10
100
B10912
3/4
de
fr
en
it
es
sv
nl
Zulässige Stellkraft:
Force de réglage admissible:
Permissible actuating force:
Forza regolante:
Fuerza de empuje permitida:
Tillåten dragkraft: Toelaatbare kracht: 1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
HINWEIS Allgemeine Montageangaben
• Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch
qualifiziertes Personal erfolgen.
• Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von
mechanischen Spannungen erfolgen.
• Die Armatur darf nicht als Festpunkt benützt werden, sie wird vom
Rohrleitungssystem getragen.
• Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz,
Schweissperlen usw. sein.
• Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem
drucklos, das Medium abgekühlt und die Anlage entleert sein.
AVISO
Indicaciones para el montaje
• El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser
realizado sólo por personal cualificado.
• No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la
válvula.
• La válvula no debe utilizarse como un punto de fijación, está
soportada por la tubería.
• La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de
soldaduras, etc.
• Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión;
(ii) el fluído debe enfriarse; y (iii) el sistema debe ser vaciado.
AVIS
Remarques concernant le montag
• Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être
effectués par du personnel qualifié.
• Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques
lors du montage de la vanne.
• Ne pas utiliser la vanne comme point de fixation, car elle est
portée par le système de conduites.
• La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de
perles de soudure etc.
• Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de
conduites soit exempt de pression, que le liquide soit refroidi et
que l‘installation soit vidangée.
OBS !
Montageinstruktioner
• Montage, idrifttagning och service skall endast ske med
kvalificerad personal.
• Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska
spänningar
• Ventilen skall ej användas som fästpunkt, den skall stödjas av
rörsystemet.
• Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar
osv....
• Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös,
mediet måste vara avkylt och anläggningen måste vara nedtömmd.
NOTICE Fitting guidelines
• Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by
qualified personnel.
• There should be no mechanical tension in the pipework when the
valve is fitted.
• The valve should not be used as a fixation point; it is supported by
the pipework.
• The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc.
• Before removing the valve: (i) the piping must not be under
pressure; (ii) the medium must have cooled down; and (iii) the
system must be drained.
LET OP Algemene montage-instructies
• Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door
gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
• Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden
geïnstalleerd.
• Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door
het buisleidingnetwerk gedragen.
• Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn.
• Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij
maken, medium volledig af laten koelen en de installatie leeg laten
lopen.
de
fr
en
it
es
sv
nl
4/4
Dokument aufbewahren
Ce document est à conserver
Retain this document
Conservare il documento
Guardar el documento
Spara dokumenationen
Document bewaren
© SAUTER Head Office
Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
[email protected]
Printed in Switzerland
AVVISO Dati generali per il montaggio
• Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo
da parte di personale qualificato.
• Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si
generino tensioni nel sistema di tubazioni.
• La valvola deve venire supportata solo dal sistema di tubazioni, e
pertanto non va fissata su sostegni fissi.
• La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere,
perle di saldatura ecc.
• Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere
senza pressione, il fluido raffreddato e l‘impianto svuotato.
0506071033 B

Documentos relacionados

de Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur fr Conseils d

de Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur fr Conseils d geïnstalleerd. • Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door het buisleidingnetwerk gedragen. • Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn. • Voor de demontage ...

Más detalles