RM_TSOP_da 1 a 13.indd

Transcripción

RM_TSOP_da 1 a 13.indd
day collection
design Giuseppe Bavuso
Wind è l’archetipo della libreria nella
nuova interpretazione Rimadesio:
un sistema modulare che coniuga
leggerezza estetica e innovazione
tecnologica. Il fulcro del progetto,
interamente in alluminio, è
rappresentato dall’unione fra ripiani
estrusi e montanti in pressofusione,
in versione centrale e terminale,
che con il loro design esclusivo
definiscono l’estetica del sistema.
La componibilità verticale di Wind
avviene tramite giunti di
collegamento in nylon fibra che si
innestano nei montanti e
garantiscono la massima stabilità.
Elemento terminale di ogni
composizione è il top laccato e
stratificato in mdf rivestito da una
doppia lastra di alluminio.
In questa pagina: libreria Wind
alluminio nero, schienali in vetro
riflettente grigio.
Dimensioni: L 2020 H 2342 P 400.
170
Wind is the archetype of the
bookcase in the new interpretation
by Rimadesio: a modular system
combining aesthetic lightness and
technological innovation. The focus
of the project, entirely in aluminium,
is represented by the union between
extruded shelves and die-casting
uprights, in central and terminal
versions, which with their exclusive
design define the aesthetics of the
system. Vertical modularity of Wind
is obtained by the connection of
nylon fibre joints inserted into the
uprights which grant the maximum
stability. Closing element of each
composition is the laminated
lacquered mdf top, covered by
a double aluminium plate.
On this page: bookcase Wind in
black aluminium finishing, back
panels in reflecting grey glass.
Dimensions: W 2020 H 2342 H 400.
Wind steht für den neuen Archetyp
der Interpretation von Rimadesio:
ein modulares System, welches
ästhetische Leichtigkeit und
technologische Innovation
miteinander vereint. Im Mittelpunkt
des Projekts steht die Einzigartigkeit
der Verbindung aus stranggepressten
Profilen der Fachböden und dem aus
Aluminiumdruck gegossenen Pfosten.
Sowohl in der vertikalen als auch der
horizontalen, definieren die Pfosten
die Ästhetik. Die vertikale
Komposition von Wind erfolgt durch
Verbindungsstücke aus Nylonfaser
direkt in den Pfosten, die auch für
maximale Stabilität steht.
Jede Komposition schließt mit einem
aluminiumbezogenem lackiertem
MDF-Sperrholz ab. Auf dieser Seite:
Regal Wind, in Aluminium schwarz
und Rückteile aus verspiegeltem
grau Glas. Abmessungen:
B 2020 H 2342 T 400.
Wind
Wind est l’archétype de la
bibliothèque dans la nouvelle
interprétation de Rimadesio:
un système modulaire qui combine
légèreté esthétique et innovation
technologique. Caractéristique du
projet, entièrement en aluminium,
Il est représenté par l’union des
étagères extrudés et des montants
en moulage d’aluminium en version
centrale ou terminale, qui, avec leur
design exclusif, soulignent
l’esthétique du système.
La modularité verticale de Wind
s’effectue par les jonctions de
connexion en fibre de nylon qui
s’intégrent dans les montants,
en assurant une stabilité maximale.
L’élément final de chaque
composition est le dessus, laqué
et stratifié en MDF, revêtu par un
double placage d’aluminium.
Dans cette page: bibliothèque Wind
aluminium noir, dos en verre
réfléchissant gris.
Dimensions: L 2020 h 2342 P 400.
Wind es el arquetipo de la librería en
la nueva interpretación Rimadesio:
un sistema modular que combina
ligereza estética e innovación
tecnologíca. El enfoque del proyecto,
por completo en aluminio, es
representado por la unión entre los
estantes extruidos y los montantes
en inyección, en versión central y
terminal, que con su diseño único
definen la estética del sistema.
La modularidad vertical de Wind
se lleva a cabo a través de
articulaciones de conexión en fibra
de nylon que se acoplan en los
montantes y garantizan la máxima
estabilidad. Elemento terminal de
cada composición es el top lacado
estratificado en mdf chapado por
una hoja doble de aluminio. En esta
página: librería Wind en aluminio
negro, paneles traseros en cristal
reflectante gris.
Dimensiones: L 2020 A 2342 P 400.
172
Nella pagina precedente: libreria Wind alluminio
brown, schienali in vetro riflettente grigio.
Contenitore a panca Self in vetro laccato opaco
laguna. Dimensioni: L 6400 H 2342 P 400.
In questa pagina: composizione Wind in alluminio
laccato bianco latte opaco, schienali in vetro
riflettente grigio.
Dimensioni: L 3020 H 1202 P 400.
On the previous page: brown aluminium Wind
bookcase, riflettente grigio glass back panels.
Self bench unit in laguna mat lacquered glass.
Dimensions: W 6400 H 2342 D 400.
On this page: composition Wind in mat bianco
latte lacquered aluminium, back panels in
reflective grey glass.
Dimensions: W 3020 H 1202 D 400.
Vorige Seite: Regal Wind, Aluminiumstruktur
brown, grau verspiegeltes Glas Rücken. Self
Container mit matt lackiertem Glas Laguna
verkleidet. Abmessungen: B 6400 H 2342 T 400.
Auf dieser Seite: Komposition Wind in Aluminium
bianco latte matt lackiert, Rückwand aus
verspiegeltem grau Glas.
Abmessungen: B 3020 H 1202 T 400.
Dans la page précédente: bibliothèque Wind
aluminium brown, dos en verre réfléchissant.
Meuble banc Self en verre laqué mat laguna.
Dimensions: L 6400 H 2342 P 400. Dans cette
page: composition Wind en aluminium laqué mat,
bianco latte, fond en verre réfléchissant gris.
Dimensions: L 3020 H 1202 P 400.
En la página anterior: librería Wind aluminio
brown, paneles traseros en cristal reflectante gris.
Contenedor Self en cristal lacado mate laguna.
Dimensiones: L 6400 A 2342 P 400.
En esta página: composición Wind en aluminio
lacado mate bianco latte, paneles traseros
en cristal reflectante gris.
Dimensiones: L 3020 A 1202 P 400.
174
Wind
A sinistra: dettagli del raccordo fra ripiano
e montante, caratterizzati dalle linee
arrotondate. Gli schienali in vetro temperato,
dotati di un esclusivo sistema d’aggancio,
sono disponibili in un’ampia varietà di finiture
e rappresentano un’ulteriore possibilità
di caratterizzazione del progetto Wind.
Il sistema è dotato di piedini regolabili,
di disegno esclusivo, in nikel satinato.
On the left: details of the connection between
shelf and upright, characterized by rounded
lines. The tempered glass back panels, with an
exclusive fixing device, are available in a wide
variety of finishings and represent a further
possibility of customizing Wind.
The system is equipped with satin nickel
adjustable feet with exclusive design.
À gauche: détail de la jonction entre l’étagère
et le montant, caractérisé par leurs lignes
arrondies. Les fonds en verre trempé, dotés
d’un exclusif système de fixation, sont
disponibles dans plusieurs finitions qui
caractérisent, encore plus, le système Wind.
Le système est doté de petits pieds réglables
exclusifs en nickel satiné.
A la izquierda: un detalle de la
conexión entre estante y montante,
caracterizados por las líneas redondeadas.
Los paneles traseros en cristal templado,
dotados de un exclusivo sistema de enganche,
son disponibles en una amplia variedad de
acabados y representan una mayor posibilidad
de caracterización del sistema Wind.
El sistema está dotado de pies ajustables,
de diseño exclusivo, en níquel satinado.
Links: ein Detail der Verbindung zwischen Regal
und Pfosten. Kennzeichnend sind die
abgerundeten Linien. Die Rückwände aus
gehärtetem Glas, sind in verschiedenen Farben
erhältlich, und werden mittels eines speziellen
Kupplungssystems miteinander montiert und
drücken den Charakter des Systems Wind aus.
Das System ist mit verstellbaren exklusives
Design Füßen, Nickel satiniert Ausführung,
ausgestattet.
Componenti
Components
12
Modularità
Modular structure
2342
12
190
190
380
380
1582
380
380
1202
380
380
822
380
380
380
380
1962
190
50
4000
3800
3600
3400
3200
3000
2800
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
10
10
348
10
600
10
800
1000
1200
176
Montanti terminali e centrali in pressofusione di alluminio
Schienali in vetro temperato
Aluminium shelf with extruded closing profiles
Terminal and central uprights in die-casting aluminium
Backs in tempered glass
20
240
400
Ripiano in alluminio con profili estrusi di chiusura
Wind
400
3
348
600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000/2200
2400/2600/2800/3000/3200/3400/3600/3800/4000
380
380
380
760
1140
1520
5
600/800/1000/1200
Top in mdf laccato e stratificato, rivestito da una doppia lastra
di alluminio
Piedino regolabile
Adjustable foot
Laminated lacquered mdf top, covered by a double aluminium plate
12
402
620/820/1020/1220/1420/1620/1820/2020/2220
2420/2620/2820/3020/3220/3420/3620/3820/4020
50
finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio
è sempre completata da un’esclusiva
proposta stilistica. Varietà di scelta
e massima qualità attestata dalle
norme europee: finiture pensate
per definire progetti in grado di
migliorare la vita quotidiana.
Un’eccezionale libertà progettuale
che spazia dalla varietà dei materiali
all’ampiezza della gamma tipologica
e cromatica dei vetri. Fulcro delle
proposte Rimadesio è l’esclusiva
collezione Ecolorsystem che
identifica i vetri laccati, in finitura
lucida e opaca, a cui si aggiungono
5 tinte in finitura reflex con effetto
metallizzato riflettente.
B
Rimadesio’s technological
innovations are always
complemented by exclusive design
proposals.Variety of choice and high
standards of quality in line with
European norms: finishes created
to define designs that can improve
daily life. An exceptional freedom
of design that goes from choice of
materials to a wide range of glass
types and colours. The fulcrum
of Rimadesio’s solutions is the
Ecolorsystem that contains lacquered
glass in glossy and mat finishing,
plus the 5 colours with a reflex finish
with a reflecting metallic effect.
Die technologische Innovation von
Rimadesio wird stets durch ein
exklusives stilistisches Angebot
ergänzt. Vielseitige Auswahl und
höchste Qualität, die von den
europäischen Richtlinien bestätigt
wird: Ausführungen zur Realisierung
von Projekten, die in der Lage sind,
das tägliche Leben zu verbessern.
Eine außerordentliche Freiheit
bei der Planung, die von der
Mannigfaltigkeit der Materialien
bis hin zur Breite des Sortiments
an Glasarten und -farben reicht.
Protagonist der Rimadesio Angebote
ist die exklusive Kollektion
Ecolorsystem, die die lackierten
hochglaenzenden und matten Gläser
auszeichnet: zu denen 5 Tönungen
von Reflexglas mit reflektierendem
Metalleffekt hinzukommen.
L’innovation technologique
Rimadesio est toujours complétée
par une proposition stylistique
exclusive. Variété de choix et qualité
maximum attestée par les normes
européennes: finitions pensées
pour définir des projets en mesure
d’améliorer la vie quotidienne. Une
liberté de projet exceptionnelle qui
va de la variété des matériaux à
l’ampleur de la gamme chromatique
et typologique des verres. Au coeur
des propositions de Rimadesio
se trouve la collection exclusive
Ecolorsystem qui identifie les verres
laqués brillant et opaque auxquelles
s’ajoutent 5 teintes en finition reflex
avec effet métallisé réfléchissant.
La innovación tecnológica Rimadesio
es siempre completada por una
exclusiva propuesta estilística.
Variedad de elección y máxima
calidad certificada por las normas
europeas: acabados ideados para
definir proyectos capaces de mejorar
la vida cotidiana. Una excepcional
libertad de proyecto que va desde la
variedad de los materiales hasta la
amplitud de la gama tipológica y
cromática de los cristales. El
punto principal de las propuestas
Rimadesio es la nueva colección
Ecolorsystem caracterizada por
los cristales lacados, en acabado
brillante y mate, a las cuales se
añaden 5 colores en acabado reflex
con efecto metalizado reflectante.
Schema finiture Wind
Wind finishings overview
Guida ai vetri Rimadesio
Guide to Rimadesio glasses
I vetri temperati
Tempered glasses
I vetri stratificati
Laminated glasses
Ecolorsystem
Ecolorsystem
Vetri singoli. Resistenza meccanica
di 5 volte superiore rispetto ad un
vetro normale. In caso di rottura
si sbriciola in minuti frammenti
inoffensivi. Conformi alle norme UNI
EN 12150, UNI 7697 e ­UNI EN 12600­
in materia di sicurezza per i vetri
d’arredamento.
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita
una sottile pellicola di materiale
plastico, trasparente ed invisibile,
che aderisce completamente alle
due superfici. Entrambe le superfici
sono perfettamente lisce. Resistenza
alla rottura conforme alle norme
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI
EN 12600. La pellicola di materiale
plastico in caso di rottura trattiene i
frammenti.
Collezione di vetri laccati disponibili
in finitura lucida e opaca, prodotti
utilizzando esclusivamente vernici
all’acqua di ultima generazione,
con cottura a 110°C e un ciclo
di lavorazione a basso impatto
ambientale. Resistenza alla
corrosione conforme alla norma
UNI EN ISO 9227. Resistenza agli
sbalzi di temperatura conforme alla
norma UNI 9429. Colori inalterabili
nel tempo perchè applicati sulla
superficie interna del vetro, al sicuro
da macchie, polvere e umidità. Lo
spessore del vetro crea un esclusivo
effetto di “profondità”.
Single tempered glasses. Mechanical
resistance 5 times superior in
comparison to a normal glass. In
case of breaking it actually crumbles
in harmless tiny fragments.
In accordance with the UNI EN
12150, UNI 7697 and UNI EN 12600
rules with reference to the security of
glasses for decoration purposes.
Einzelne Glaeser. Das temperierte
Glas ist fünf mal harter als ein
normal Glas. In Fall von Bruch das
Glas geht in kleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlägigen
UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI
EN 12600 Sicherheitsnormen für die
Einrichtungsgläser.
Verre singuliers. Résistance
mécanique 5 fois supérieure par
rapport à un verre normal. En cas de
rupture il s’effrite en petits fragments
inoffensives. Conformes aux normes
UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN
12600 en matière de sécurité pour.
les verres d’ameublement.
Cristales simples. Resistencia
mecánica 5 veces más que un
cristal normal. En caso de rotura se
desmenuza en pequeños fragmentos
inofensivos. Conformes a las normas
UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN
12600 en materia de seguridad por
cuanto concierne los cristales para el
amueblamiento.
Double glasses. Between the two
glasses a thin plastic film is inserted.
Transparent and invisible it perfectly
sticks to both surfaces. Both surfaces
are perfectly smooth. Resistance
to breaking in accordance with the
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and
UNI EN 12600 rules. The plastic film
withholds the fragments in case of
breaking.
Doppelglaeser. Es handelt sich um
zwei verschiedene Glasscheiben die
zusammen in der Mitte mit einem
leichten unsichtbaren Plastik Film
Strukturfestigkeit versichern. Beide
Oberfläche sind vollkommen glatt.
Bruchfest entsprechend die Normen
UNI EN ISO 12543, UNI 7697
und UNI EN 12600. In Fall von
Bruch bleiben die Scherbe an der
Plastikfilm geklebt.
Verres doubles. Entre les deux verres
on trouve une pellicule de matériel
plastique très fine, transparente et
invisible parfaitement adhérante
aux deux surfaces. Les deux surfaces
sont parfaitement lisses. Résistance
aux ruptures conforme aux normes
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI
EN 12600. La pellicule de matériel
plastique tient les fragments en cas
de rupture.
Cristal doble. Entre los dos cristales
está insertada una sutil película
de material plástico, transparente
e invisible, que se adhiere
completamente a las dos superficies.
Ambas las superficies son
perfectamente lisas. Resistencia a
la rotura conforme a las normas
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI
EN 12600. En caso de rotura los
fragmentos se adhieren a la película
de material plástico.
Vetri laccati lucidi
Superfice perfettamente liscia.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati
dall’alto potere riflettente.
Resistenza alla graffiatura superiore
rispetto alle convenzionali superfici
laccate.
Vetri laccati opachi
Superficie con effetto vellutato
al tatto. Vetri non trasparenti,
caratterizzati da un effetto
di opacità molto marcato.
Microsolcatura superficiale che
conferisce un’elevata resistenza alla
graffiatura. Refrattari alle impronte
digitali.
Rimadesio glass: ecological glossy
or mat painted glass, produced with
non polluting, last generation
water-based paints and 110° C
baking temperature , in order
to create a manufacturing process,
aimed to reduce the environmental
impact even more. Corrosion
resistance conforms to the UNI EN
ISO 9227 standard. Temperature
fluctuation resistance conforms to
the UNI 9429 standard. The colour
is inside the double glass, safe
from stains, dust and humidity. The
thickness of the glass creates an
exclusive “depth” effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Not transparent glass, characterized
by high reflectivity. Higher scratch
resistance compared to conventional
painted surfaces.
Mat lacquered glasses
Surface with velvet touch effect.
Not transparent glasses,
vetri temperati
tempered glasses
characterized by a very marked
opacity effect. Surface high resistant
to scratching. Refractory fingerprints.
Matt und hochglanz - lackierte
Glaeser, die oekologisch sind, weil
sie mit umweltfreundlichen
wasserloesichen Lacken bei einer
Kochtemperatur von 110° hergestellt
werden. Korrosionsprüfung gemäß
Bestimmung UNI EN ISO 9227.
Temperaturwechselprüfung gemäß
Bestimmung UNI 9429.
Die Farben sind unveränderlich, weil
es auf die innere Oberfläche des
Glases, sicher vor Flecken, Staub und
Feuchtigkeit aufgetragen .
Die Dicke des Glases erzeugt eine
einzigartige Wirkung von “Tiefe”.
Hochglaenzend lackierte Glaeser
Vollkommen glatte Oberfläche.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine
hohe Reflektivität gekennzeichnet.
Hoehere Kratzfestigkeit zu
herkömmlichen lackierten
Oberflächen vergliechen.
Matt lackierte Glaeser
Oberfläche mit “Velvet touch”
Effekt. Unduchsichtige Glaeser,
gekennzeichnet durch einen MattEffekt sehr ausgeprägt.
Oberfläche, die eine hohe Resistenz
gegen Kratzer gibt. Groesse
Widerstand an Fingerabdrücke.
Collection de verres lacqués brillants
ou mats, écologiques, puisqu’ils sont
produits en utilisant des peintures
à l’eau non polluantes et avec une
témperature de cuisson de 110° C,
afin de créer un cicle de production
à bas impact sur l’environnement.
Résistance à la corrosion
conformément à la norme UNI EN
ISO 9227. Résistance aux écarts de
température conformément à la
norme UNI 9429. Couleurs
inaltérables appliquée parce que la
surface interne du verre, à l’abri des
taches, poussière et l’humidité.
L’épaisseur du verre crée un effet
unique de la “profondeur”.
Verres laqués brillants
Surface parfaitement lisse.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Verres pas transparents, caractérisé
par une haute réflectivité. Résistance
aux rayures supérieure par rapport
aux conventionnelles surfaces peintes.
Verres laqués mats
Surface avec effet toucher velours.
Verres pas transparents avec
caractéristique d’opacité très
marquée. Surface avec une haute
résistance aux rayures. Réfractaires
aux empreintes digitales
Colección de cristales lacados
disponibles en los acabados
brillantes y mates. La pintura
empleada es exclusivamente a base
de agua con instalaciones de última
generación, con cocción a 110 ° C y
un proceso de fabricación de bajo
impacto ambiental. Resistencia a la
corrosión conforme a la norma UNI
EN ISO 9227. Resistencia a las
variaciones de temperatura conforme
a la norma UNI 9429. Colores
inalterables en el tiempo, porque
aplicados en la superficie interna del
cristal, al resguardo de manchas,
polvo y humedad. El grosor del
cristal crea un exclusivo efecto de
“profundidad”.
Cristales lacados brillantes
Superficie perfectamente lisa.
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Cristales no transparentes, del alto
poder reflectante. Resistencia a
las rayas mucho más alta que las
convencionales superficies lacadas.
Cristales lacados opacos
Superficie con efecto aterciopelado
al tacto. Cristales no transparente,
del característico efecto de opacidad
muy marcado. Microsurcos
superficiales con alta resistencia a
las rayas. Refractarios a las huellas
dactilares.
00 trasparente
63 grigio
64 riflettente grigio
67 riflettente chiaro
65 bronzo
01 acidato
02 acidato extrachiaro
03 acidato grigio
04 acidato bronzo
Ecolorsystem
vetri laccati lucidi
glossy lacquered
glasses
Ecolorsystem
vetri laccati opachi
mat lacquered
glasses
46 nero opaco
46 mat black
14 brown
14 brown
16 bianco latte opaco nichel satinato
16 mat white
satin nickel
Ecolorsystem
vetri reflex
reflex glasses
49 grigio
metallizzato
05 trasparente
extrachiaro
68 specchio
grigio
Ecolorsystem
laccato opaco
mat lacquered
30 alluminio
30 aluminium
melaminico cuoio grigio
gray leather melamine
schienali in vetro
glass back panels
contenitori con anta ribalta
flap door unit
contenitore 2 cassetti push
unit with 2 push drawers
schienali interno contenitore bar
internal back panel for bar unit
ripiano interno contenitore bar
internal shelf for bar unit
elementi strutturali
structural elements
top di finitura
top
ripiani e tappi laterali
shelves and side caps
montante terminale
terminal upright
montante centrale
central upright
staffa superiore a parete
upper wall bracket
supporto fissaggio schienale
fixing support to the back panel
piedino regolabile
adjustable foot
modulo a giorno
open unit
cassetto interno
internal drawer
profilo frontali cassetti e ante
drawers and doors lateral profile
struttura interna contenitori
unit internal structure
fianco interno contenitore anta ribalta
internal side for flap door unit
Schema generale delle finiture
General finishings overview
Ecolorsystem
Schema generale delle finiture
General finishings overview
37 101
Vetri laccati
Lacquered glasses
Strutture e profili
Structures and profiles
lucidiopachi
glossymat
laccato opaco
mat lacquered
37101
36
117 122
35100
34
5395
4796
121
40115
48103
59105
5698
41104
57106
5899
4597
74110
73109
72
71
50108
52107
43119
42118
33111
78
114 51113
76116
120
46102
37Acquamarina
36
Blu londra
39
Verde inglese
35
Blu notte
34
Blu polvere
53
Bianco neve
47
Grigio perla
38
Azzurro cera
40
Grigio cenere
48
Grigio ardesia
59
Grigio chiaro
56Lino
41
Grigio ombra
57Tortora
58Caffè
45Avorio
74Canapa
73
Giallo kashmir
72Ocra
71Savana
50
Bianco latte
52Corda
43Laguna
42
Verde muschio
33
Verde oliva
78Sabbia
51Nocciola
76
Rosso india
79Melanzana
46Nero
36 117
122 39
35 100
34
Bianco reflex
Kaki reflex
Brina reflex
Cacao reflex
Nero reflex
05
00
63
65
67
64
60
61
62
01
02
80
82
03
04
10
11
49
55
68
26
16
13
30
31
29
14
24
25
19
27
15
22
28
Vetri trasparenti
Transparent glasses
53 95 26
47 96
121 38
40 115
48 103
05 Trasparente extrachiaro
00Trasparente
63Grigio
65Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
60 Rete alluminio
61 Rete inox
62 Rete bronzo
Vetri satinati
Satinated glasses
59 105
56 98
41 104
57 106
58 99
01Acidato
02 Acidato extrachiaro
80Nuvola
82 Nuvola extrachiaro
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55Specchio
68 Specchio grigio
45 97
74 110
73 109
72
71
Strutture e profili
Structures and profiles
Alluminio
Aluminium
Vetri reflex
Reflex glasses
90
92
93
94
89
Vetri
Glasses
50 108 16
52 107
43 119
42 118
33 111
26 Bianco neve opaco / mat
16 Bianco latte opaco / mat
13Nero
30Alluminio
31 Alluminio lucido
29Titanio
14Brown
24 Piombo spazzolato
Essenze, nobilitati, acrilico e marmo
Woods, melamine, acrylic and marble
78 114
51 113
76 116
120 79
46 102 13
90
92
93
94
89
25 Larice carbone
19 Rovere termotrattato
27 Rovere nero
15Noce
22 Acrilico bianco
28 Marmo calacatta

Documentos relacionados

Opus - Rimadesio

Opus - Rimadesio pressofusione e garantiscono la massima stabilità anche in composizioni di grandi dimensioni. A destra: le vetrine con anta a ribalta sono in vetro temperato con telaio in alluminio e sono dotate d...

Más detalles

Sixty coffee tables

Sixty coffee tables e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei ma...

Más detalles

Madia Eileen

Madia Eileen La madia nella concezione del living contemporaneo diventa un solido dalla massima essenzialità, interamente in vetro laccato, reso leggero dalla struttura in nichel satinato. Alla purezza del desi...

Más detalles