dm.116 - Federación de clubes de leones de España
Transcripción
dm.116 - Federación de clubes de leones de España
FEDERACIÓN DE CLUBES DE LEONES DE ESPAÑA DISTRITO MÚLTIPLE 116 FEDERATION OF LIONS CLUBS OF SPAIN MULTIPLE DISTRICT 116 ESTATUTOS BILINGÜES BILINGUAL STATUTES 1 ESTATUTOS DE LA FEDERACIÓN DE CLUBES DE LEONES DE ESPAÑA. DISTRITO MÚLTIPLE 116 DE LA ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE CLUBES DE LEONES SECCIÓN PRIMERA DENOMINACIÓN, FINES, DOMICILIO Y ÁMBITO TERRITORIAL THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF LIONS CLUBS THE FEDERATION OF LIONS CLUBS OF SPAIN STATUTES MULTIPLE DISTRICT 116 SECTION ONE NAME, PURPOSES, ADDRESS AND TERRITORIAL SCOPE Artículo 1.- Esta organización se denominará, a efectos legales y administrativos, FEDERACIÓN DE CLUBES DE LEONES DE ESPAÑA en la que estarán integrados la totalidad de los Clubes de Leones actuales y los que puedan ser creados en el futuro dentro del territorio español. A efectos leonísticos será designada en adelante como DISTRITO MÚLTIPLE 116 de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. Los Clubes de Leones de este Distrito Múltiple se agruparán en Distritos según líneas geográficas aprobadas en una Convención Nacional y ratificadas por la Junta Directiva Internacional. Estos Distritos serán nominados por el numeral común 116 añadiendo a cada uno una letra, por orden alfabético, en función de su antigüedad. Article 1 This organization shall be known for legal and administrative purposes as SPANISH FEDERATION OF LIONS CLUBS where will comprise all of the current Lions Clubs and those that may be created in the future within the Spanish territory. A Lions effects will be referred to hereinafter as Multiple District 116 of the International Association of Lions Clubs. The Lions of the Multiple District this will be grouped into districts according to geographical lines adopted at a National Convention and endorsed by the International Board. These districts will be nominated by the common numeral 116, adding them each a letter, in alphabetical order, according to their seniority. Artículo 2.- Los fines del Distrito Múltiple 116 serán los de promover una estructura administrativa que coordine la acción de todos los Clubes de Leones de España, fomentando y promoviendo los Objetivos de la Asociación Internacional de Clubes de Leones y velando porque los mismos y sus socios cumplan el Código de Ética y persigan de continuo alcanzar los mencionados objetivos sin ánimo de lucro, de tal forma que ningún Club de Leones desarrollará programas o actividades que persigan la obtención de beneficios económicos para sus socios, siendo uno de los objetivos, fomentar y promover los fines y objetivos de la Cooperación Internacional para el Desarrollo. Article 2 The purpose of the Multiple District 116 will be to promote an administrative structure to coordinate the action of all Lions Clubs of Spain, fostering and promoting the goals of the International Association of Lions Clubs and ensuring that the same and partners will comply with the Code of Ethics and pursue continuous achieve those objectives of nonprofit, so that no Lions Club will develop programs or activities that seek to obtain economic benefits for its 2 members, being one of the objectives, encourage and promote the aims and objectives of the International Cooperation for Development. Artículo 3.- El domicilio social es el de Plaza Callao n° 4 – 14° C, Madrid, u otro cualquiera a designar por la Asamblea de los Clubes del Distrito Múltiple 116 España. Article 3 The registered office is the Plaza Callao No. 4-14 ° C, Madrid, or any other, to be designated by the Assembly of Clubs of Multiple District 116 Spain. Artículo 4.- El ámbito territorial de la Federación abarca todo el territorio español. Este Distrito Múltiple se compondrá de aquellos Distritos que se determinen y cuyas demarcaciones serán las que adopte una Convención del Distrito Múltiple, de acuerdo con las directrices de la Asociación Internacional de Clubes de Leones y con la aprobación de ésta. Article 4 The territory of the Federation covers the entire Spanish territory. This multiple district shall consist of those districts that are identified and whose boundaries will be those that adopt a Multiple District convention, according to the guidelines of the International Association of Lions Clubs and its approval. SECCIÓN SEGUNDA ÓRGANOS RECTORES Y FORMA DE ADMINISTRACIÓN TÍTULO I. DIRECTIVOS SECTION TWO GOVERNING INSTRUMENTS AND ADMINISTRATION TITLE I OFFICERS Artículo 5.- Para ejercer cualquiera de los derechos y deberes que se citan en los presentes Estatutos o desempeñar cualquier cargo directivo en el Distrito Múltiple, es necesario que el socio León esté en pleno goce de sus derechos y esté afiliado a un Club de Leones de este Distrito Múltiple, asimismo en pleno goce de sus derechos. Article 5 To exercise any of the rights and duties cited in the Statutes or to perform any executive position in the Multiple District is necessary for the Lions member to be in full enjoyment of their rights and are a member of a Lions Club of this Multiple District, also in full enjoyment of their rights. Artículo 6.- Los directivos de este Distrito Múltiple serán los miembros del Consejo de Gobernadores del Distrito Múltiple. Article 6 The directors of the Multiple District will be the members of the Governing Council of the Multiple District. 3 Artículo 7.a) El Consejo de Gobernadores del Distrito Múltiple 116 lo formarán todos los Gobernadores de los Distritos de este Distrito Múltiple, con un ex Gobernador, que presidirá, elegidos entre aquellos que en el momento de la elección tengan la condición de ex Gobernador de alguno de los Distritos de este Distrito Múltiple. b) Podrá ser candidato a Presidente del Consejo de Gobernadores, todo socio que haya sido Gobernador de uno de sus Distritos por un periodo completo o la mayor parte del mismo, que cumpla los requisitos estipulados en el articulo 19 de los Reglamentos y que no hubiera desempeñado anteriormente este cargo por un ejercicio completo o la mayor parte del mismo. Article 7 a) The Board of Governors of the Multiple District 116 will be composed of all the Governors of the Districts of the Multiple District, a former governor, who will chair, elected from among those who at the time of the election with the status of former Governor of any of Districts of the Multiple District. b) Any member may be a candidate for Chairman of the Board of Governors, each member who has been governor of one of its districts for a full term or major portion thereof, that meets the requirements of Article 19 of the Regulations and that there was previously held this office for a full year or most of it. Artículo 8.a) Los miembros anteriormente citados los son con voz y voto. b) Serán miembros asesores del Consejo de Gobernadores, con voz pero sin voto, aquellos Leones que sean o hayan sido miembros de la Junta de la Asociación Internacional y que se mantengan afiliados a un club de este Distrito Múltiple y además aquellos miembros que elija mayoritariamente el Consejo de Gobernadores, de los que al menos un setenta y cinco por ciento deberán ser pasados gobernadores. Article 8 a) The above-mentioned are members with voice and vote. b) Will be advisers of the Governing Council, with voice but no voting members, those Lions who are or have been members of the Board of the International Association and affiliates are maintained at a club of this Multiple District and also those members who choose the majority the Board of Governors, of which at least seventy-five percent must be past governors. Artículo 9.- Los Directivos del Consejo del Distrito Múltiple 116, son: Presidente, Vicepresidente, Secretario y Tesorero y cualquier otro Directivo que el Consejo considere necesario. Mientras sean tres los miembros del Consejo, necesariamente uno ha de ser Vicepresidente-Secretario o Tesorero y el otro Secretario o Tesorero. Todos ellos serán elegidos anualmente en su primera reunión. Si por cualquier razón, el Presidente no puede desempeñar las funciones del cargo, el vicepresidente fungirá con toda la autoridad el cargo de presidente. Article 9 The Governing Council of the Multiple District 116 is composed by President, Vice President, Secretary and Treasurer and any other manager that the Board considers necessary. While it three board members, one must necessarily be Vice-Secretary or Treasurer and one Secretary or Treasurer. They shall be elected annually at the first meeting. If for any reason the President is unable to perform the duties of office, the Vice President will act with full authority as president. Artículo 10.- La asistencia personal de la mayoría de los miembros del Consejo con derecho a voto, constituirá quórum en cualquier reunión del mismo. 4 Article 10 The personal attendance of the majority of Council members entitled to vote shall constitute a quorum at any meeting thereof. Artículo 11.- El Consejo celebrará una reunión regular dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha en la que los Gobernadores de Distrito hayan tomado posesión de sus cargos oficialmente y todas las demás reuniones que el Consejo juzgue necesarias. El Presidente del Consejo o el Secretario bajo la dirección del Presidente, citará por escrito, o por cualquier medio telemático, para todas las reuniones del Consejo, indicando fecha, lugar, hora y asuntos a tratar. Las fechas de las reuniones del Consejo, exceptuando la primera que la establece el Presidente serán decididas por el Consejo. Article 11 The Council will hold a regular meeting within thirty (30) days following the date on which the District Governors have officially taken up their posts and all other meetings that the Council deems necessary days. The President of the Council or the Secretary under the leadership of President should cited in writing or by any telematic means, for all meetings of the Board, indicating the date, place, time and issues to be addressed. The dates of the meetings of the Board, should be decided by the Council, except the first meeting that it will be set by the President, Artículo 12.- FACULTADES. Además de las previstas en los Estatutos y en los Reglamentos de la Asociación Internacional y en las normas y actos de la Junta de Directores de dicha Asociación, el Consejo del Distrito Múltiple tiene: a) Jurisdicción y control sobre todos los directivos cuando actúen como tales y Comités del Distrito Múltiple, así como de la Convención de dicho Distrito Múltiple. b) Dirección y control sobre las propiedades, administración y fondos del Distrito Múltiple. c) Jurisdicción, control y supervisión sobre todos los aspectos dela Convención del Distrito Múltiple y todas las otras reuniones del Distrito Múltiple. d) Jurisdicción propia, autorizado por las normas de la Junta Internacional y bajo sus reglas de procedimiento, para dirimir sobre cualquier problema de naturaleza estatutaria que surja en algún Distrito, Club o socio de un Club del Distrito Múltiple. Todas las disposiciones del Consejo estarán sujetas a revisión y decisión por la Junta Internacional. e) Control y dirección de todos los asuntos presupuestarios del Distrito Múltiple, en los que entran también los Comités y la Convención de dicho Distrito. No se puede hacer ni aprobar ningún compromiso económico que pueda desequilibrar un presupuesto o suponer déficit en cualquier año fiscal. f) Jurisdicción, control y supervisión de las iniciativas, proyectos y actividades que el Consejo de Gobernadores disponga tengan participación la Federación y /o los Clubes de Leones, que así lo acuerden, con atribución de facultades al Presidente del Consejo para que pueda concurrir a las convocatorias públicas de otorgamiento de subvenciones y de ayudas económicas para la realización de iniciativas, de proyectos y de campañas de sensibilización en educación social y valores de solidaridad, de cooperación internacional al desarrollo, de ayuda humanitaria y asistenciales, que promuevan las diferentes Administraciones y Entidades públicas y privadas, así como para verificar la suscripción de protocolos con el Estado, las Comunidades Autónomas, las Entidades locales, los organismos públicos y entidades autónomas, con las Universidades, con Empresas y particulares, que estén interesados en la realización de proyectos de interés común, cooperación al desarrollo, de ayuda humanitaria, educativos, culturales, deportivos, medioambientales, socio-sanitarios o de otra naturaleza, relacionados con los fines y objetivos de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. g) Aprobar, junto con el presupuesto del ejercicio, las Bases de ejecución del mismo que han de contener las normas de procedimiento para su desarrollo. 5 Estas bases de ejecución podrán ser las siguientes: BASE PRIMERA.- El presupuesto que se prevea para el año Leonístico será redactado SIN DÉFICIT inicial. Asimismo, no podrá adquirirse compromiso económico que pueda desequilibrarlo. BASE SEGUNDA.- Para proceder a la ordenación de cualquier clase de gastos, es imprescindible la aprobación del mismo cuya aceptación corresponde: Al Presidente del Consejo dando cuenta en su primera reunión: - Para abono de la nómina del personal. - Para cualquier clase de gasto de carácter ordinario cuyo importe individual no supere la cifra de 300 euros. Al Consejo de Gobernadores: - Para cualquier clase de gastos no atribuidos al Presidente. BASE TERCERA.- El Tesorero exigirá siempre la identificación de las personas a quienes pague, mediante exhibición del D.N.I. y hará constar la fecha de la aprobación y órgano que lo hizo. BASE CUARTA.- Para cambiar gastos imputados a un determinado concepto presupuestario, se hace necesario la correspondiente aprobación del Consejo, previa la justificación del mismo. BASE QUINTA.- DIETAS Y GASTOS DE TRANSPORTE.- Estos gastos serán siempre abonados conforme a las reglas de Auditoria que en cada momento tenga fijadas la Oficina Internacional y sólo para los traslados que previamente hayan sido aprobados por el Consejo de Gobernadores junto con el presupuesto. BASE SEXTA.- Los ingresos estarán formados por el importe de las cuotas que en cada caso serán aprobadas por la Asamblea General. Article 12 POWERS In addition to those specified in the Statute and Regulations of the International Association and the rules and actions of the Board of Directors of the Association, the multiple district council has: a) Jurisdiction and control over all officers when acting as such and Multiple District Committees and the Convention of the Multiple District. b) Management and control of the properties, administration and multiple district funds. c) Jurisdiction, control and supervision over all aspects of the multiple district convention and all other meetings of the Multiple District. d) Own jurisdiction, authorized by the rules of the International Board and under its rules of procedure, to resolve any problems of a statutory nature arising in any club, district or partner of a Multiple District Club. All provisions of the Council are subject to review and decision by the International Board. e) Control and management of all budgetary matters of the Multiple District, which also fall Committees and the Convention of the District. It cannot make or approve any financial commitment which could unbalance a budget deficit or assume any fiscal year. f) Jurisdiction, control and monitoring of initiatives, projects and activities that the Board of Governors dispose the participation of the Federation and/or Lions clubs so then agree, with attribution of powers to the Chairman of the Board so that it can attend public calls for awarding grants and financial assistance for the implementation of initiatives, projects and awareness campaigns in social education and values of solidarity, international development cooperation, humanitarian aid and health care, promoting the various administrations and public and private entities, as well as to verify the signing of protocols with the State, Autonomous Regions, local authorities, public agencies and autonomous entities, with universities, with companies and individuals who are interested in carrying out projects common 6 development cooperation, humanitarian, educational, cultural, sports, environmental, social and health or other interest, related to the aims and objectives of the International Association of Lions Clubs. g) To approve, together with the budget, the execution of the bases that have to contain the procedural rules for its development. Implementing these rules will be: FIRST BASIS The foreseen budget for the Lions financial year will be draw up without an initial deficit. In the same manner may not be any acquired financial commitment that may become unbalanced. SECOND BASIS To proceed with the organization of any kind of expenditure is essential to approve of the acceptance of which corresponds: By the Chairman at his first meeting: - For payment of payroll staff. - For any kind of spending ordinariness whose individual amount does not exceed the figure of three hundred (300) euros. The Board of Governors: - For any kind of expenses attributed to the President. THIRD BASIS The Treasurer must always require the identification of the people who pay by display DNI and shall state the date of adoption and the organ that it did. FOURTH BASIS To change expenses charged to a specific budget item, the corresponding approval by the Council is necessary, and the justification for it. FIFTH BASIS Expenses and Transportation.- The expenses will be paid according to the audit rules at all times have established by Lions Clubs International and only for shipments that have previously been approved by the Board of Governors together with the budget office . SIXTH BASIS Revenue shall consist of the amount of the fees in each case they shall be approved by the General Assembly. TÍTULO II. CONVENCIÓN ANUAL DEL DISTRITO MÚLTIPLE TITLE II MULTIPLE DISTRICT ANNUAL CONVENTION Artículo 13.- Una Convención anual de este Distrito Múltiple se celebrará cada año antes de la Convención Internacional, en lugar que habrá sido elegido en la Convención del año anterior y en las fechas y horas escogidas por el Consejo. Esta convención deberá clausurarse no menos de treinta (30) días antes de la apertura de la Convención Internacional. 7 Article 13 An annual convention of this multiple district will be held each year before the International Convention, the place it must have been elected at the foregoing convention of last year and the dates and times chosen by the Council. This convention shall closure not less than thirty (30) days before the opening of the International Convention. Artículo 14 El Presidente del Consejo recibirá propuestas escritas de los Clubes que deseen celebrar la Convención anual. Todas las propuestas especificarán la información que eventualmente prescriba el Consejo y se enviarán al Presidente sesenta (60) días antes de la fecha convenida para la Convención y siempre con el certificado del acuerdo de la asamblea del Club correspondiente. El Consejo determinará el procedimiento a seguir con la investigación de las ofertas y su presentación a la Convención, al igual que las decisiones a tomar en el caso de que el Consejo no acepte o no reciba ofertas. Article 14 The President of the Council will receive written proposals from clubs wishing to hold the annual convention. All proposals shall specify the information that eventually prescribes the Council and the President, proposals have to be sent sixty (60) days before the date agreed for the Convention and provided with the certificate of approval of the assembly of the corresponding Club. The Council shall determine the procedure to be followed in the investigation of bids and submission to the Convention, as well as the decisions to be taken in the event that the Council does not accept or receive offers. Artículo 15 Mientras no se disponga lo contrario en una Convención de un Distrito, lo establecido en el artículo anterior comprende también las convenciones de cada uno de los Distritos del Distrito Múltiple 116. Artículo 16 Los dirigentes de la Convención Anual del Distrito Múltiple serán los miembros del Consejo. Article 16 The leaders of the annual multiple district convention shall be the members of the Council. Artículo 17 Con anterioridad a la Convención del Distrito Múltiple, cada uno de los Distritos celebrará una Convención nacional que deberá ser clausurada antes de la Convención del Distrito Múltiple. Las fecha y horas de las Convenciones de los Distritos serán señaladas por los Gabinetes de cada Distrito. Article 17 Prior to the multiple district convention, each of the districts will hold a National Convention that must be closed before the multiple district convention. The date and times of the Convention Districts shall be brought by the cabinets of each district. Artículo 18 El Consejo nombrará el Oficial de Orden de la Convención y los ayudantes que considere necesarios. Article 18 The Council appoints the Officer Order of the Convention and the assistants as it deems necessary. 8 Artículo 19 Cada Club constituido que esté al corriente en sus obligaciones con la Asociación Internacional de Clubes de Leones y su Distrito ( Sub y Múltiple) será representado por uno o más delegados en la Convención anual de su Distrito ( Sub y Múltiple) y tiene derecho en cada Convención a un delegado con voz y voto, y a un suplente, por cada 10 socios o fracción mayor, según indiquen los datos de la Oficina Internacional, siempre y cuando estos socios hayan sido miembros del club por lo menos durante un año y un día, salvo clubes nuevos, de acuerdo con el Art. V, sección 8 de los Reglamentos de la Asociación Internacional. La fracción mayor mencionada será de cinco o más socios. Cada delegado acreditado presente dará un sólo voto por cada puesto electivo a ser votado y un solo voto por cada tema a votarse por los Delegados de dicha Convención. Salvo para lo que en estos Estatutos se prevea una mayoría especificada, el voto afirmativo de una mayoría de los Delegados votantes en cualquier asunto, será suficiente para dar por aprobado dicho asunto. Se consideran delegados debidamente certificados con derecho a voz y voto en la Convención anual del Distrito Múltiple y en la de cada Distrito, si están presentes, los Gobernadores de Distrito y los ex - Gobernadores que en la fecha de la Convención sean miembros activos de un Club del Distrito Múltiple. Estos únicamente podrán emitir un voto por asunto a votar, bien como delegado de un club o como Gobernador o ex – Gobernador. Article 19 Each club that is made current on its obligations to the International Association of Lions Clubs and District (Sub and multiple) will be represented by one or more delegates at the annual convention of its district (sub and multiple) and is entitled in each convention by a delegate with voice and vote, and an alternate for each 10 members or major fraction thereof, as indicated by data from the International Bureau, provided that these partners have been members of the club for at least one year and one day, unless new clubs, according to Art. V, Section 8 of the Regulations of the International Association. The major fraction referred is five or more members. Each accredited delegate present gives a single vote for each elective place to be voted for and one vote for each issue to be voted on by the delegates of the Convention. Except for what these Bylaws provide a specified majority, the affirmative vote of a majority of the delegates voting on any matter, it is sufficient to give approved the matter. Are considered delegates duly certified with voice and vote at the annual convention of the multiple districts and in each district, if present, the district governors and ex - Governors who are active members on the date the Convention a Multiple District Club. These may cast only one vote per issue to vote, as well as a club delegate or Governor or ex - Governor. Artículo 20 Una mayoría de delegados acreditados en la Convención, asistentes a cualquier sesión de un Distrito (Sub o Múltiple) constituirá quórum. Para revocar acuerdos ya tomados serán necesarios los votos favorables de las dos terceras partes de los votantes. Article 20 A majority of the Convention accredited delegates, attending any meeting of a District (Sub or Multiple) constitute a quorum. To revoke the agreements already drawn favorable votes of two thirds of the voters will be needed. Artículo 21 El Consejo de Gobernadores conserva y tiene el poder absoluto de cambiar en cualquier momento, por razones justificadas, el lugar de la Convención; y ni el Consejo de Gobernadores, ni el Distrito Múltiple ni ningún Distrito, incurrirán en obligación alguna para con un Club o para con Distrito alguno por motivo de dicho cambio. Article 21 The Governing Council retained and has the absolute power to change at any time, for good reasons, the place of the Convention; and neither the Board of Governors nor the multiple 9 district nor any District, incur in any obligation on to a club or with to any District because of the change. Artículo 22.- El lugar de la Convención del Distrito Múltiple rotará, por turno de año en año, entre los Distritos del Distrito Múltiple. Si algún Distrito no puede proporcionar un lugar para ella en su año en turno, entonces, sujeto al artículo 21, el Consejo determinará el lugar. Article 22 The place of the multiple district convention will rotate; a turn from year to year between the districts of Multiple District. If a district cannot provide a place for it in his year in turn, then, subject to Article 21, the Council shall determine the place. Artículo 23 Caso de que, por algunas de las razones citadas en los artículos 21 y 22, el Consejo determinara la celebración de la Convención en lugar distinto al Distrito que por turno le correspondiera, el Distrito designado por esta emergencia no perderá su turno rotativo en la organización de próximas Convenciones. Article 23 In case, for some of the reasons cited in articles 21 and 22, the Council will determine the conclusion of the Convention rather than the District to turn it appropriate, the District designated by this emergency will not lose your turn rotating in organizing upcoming conventions. Artículo 24.- El Club o Distrito organizador de una Convención de Distrito Múltiple, estará obligado a presentar en el Consejo de Gobernadores, a más tardar hasta el 30 de Junio, fecha en que termina el año leonístico, un informe financiero detallado de ingresos y gastos, acompañado de las fotocopias de los correspondientes comprobantes de cada uno de los conceptos. El Consejo de Gobernadores o Gobernadores podrán solicitar a los organizadores comprobar los justificantes originales si lo estiman conveniente. El resultado económico, acompañado de las fotocopias de los justificantes, será archivado en las oficinas de Madrid en la Federación de Clubes de Leones de España. Article 24 The organizer Club or District of the Multiple District Convention is obliged to submit to the Governing Council, no later than June 30, when the fiscal year ends, a detailed financial report and income expenses, accompanied by photocopies of the relevant proof of each of the concepts. The Board of Governors or Governors may request to the organizers to verify the original supporting documents if they so wish. The economic result, accompanied by photocopies of supporting documents will be filed in the offices of Madrid at the Federation of Lions Clubs of Spain. Artículo 25.- Dentro de los sesenta ( 60 ) días siguientes al cierre de la Convención del Distrito Múltiple, el Consejo de Gobernadores deberá enviar copia del Acta Oficial de la Convención a la Oficina Internacional, a los Gobernadores de los Distritos y ex Gobernadores y a cada uno de los Clubes de este Distrito Múltiple. Asimismo enviara a todos los Clubes de Leones de este Distrito Múltiple, copia del Acta Oficial de cada reunión, ordinaria o extraordinaria, del Consejo de Gobernadores. Article 25 Within sixty (60) following days to the close of the multiple district convention, the Governing Council must send a copy of the official minutes of the Convention to the International Bureau, also to the Governors and former Governors and Districts of each of the clubs of the Multiple District. In like manner every Lions clubs of this multiple will receive a copy of the official minutes of each meeting, regular or special, of the Board of Governors District. 10 Artículo 26 Se recomienda al Club o Comité organizador de la Convención del Distrito Múltiple 116 y Sub distritos, la posibilidad de instalar una exposición relativa a las actividades Leonísticas más destacadas del año, de acuerdo con el presupuesto que sea establecido, mutuamente, por el Consejo de Gobernadores o Gobernadores de Distrito. Article 26 It is recommend to the Club or Committee organizing the Convention of Multiple District 116 and sub-districts, the possibility of installing an exhibition of the outstanding Lions activities of the year, according to the budget established, mutually, by the Board of Governors and district governors. Artículo 27.- El Club o Comité organizador de la Convención Nacional del Distrito Múltiple y Sub distritos, establecerá un programa y precios especiales para hijos de Leones de carácter festivo y formación leonística, de acuerdo con el presupuesto que sea establecido por el Consejo de Gobernadores o los Gobernadores de Distrito. Article 27 The Club or Organizing Committee of the National Convention of Multiple and SubDistrict will establish a program and special rates for Lions children with festive Lions character formation, accordingly to the budget established by the Board of Governors or District Governors. SECCIÓN TERCERA PROCEDIMIENTO DE ADMISIÓN Y PÉRDIDA DE LA CUALIDAD DE CLUB FEDERADO THIRD SECTION PROCEDURE FOR ADMISSION AND LOSS OF QUALITY OF FEDERATED CLUB Artículo 28 Pertenecen a la Federación de Clubes de Leones de España, Distrito Múltiple 116, todos los Clubes que reúnan los siguientes requisitos: 1º Estatutos del Club, debidamente aprobados por la autoridad administrativa competente. 2º Haberle sido autorizada por la Asociación Internacional de Clubes de Leones su Carta Constitucional. Todo Club perteneciente a esta Federación Distrito Múltiple 116 está obligado a cumplir con la legislación vigente, con los Estatutos de este Distrito Múltiple y con las normas que emanen de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. Article 28 Belong to the Federation of Lions Clubs Spain, Multiple District 116, all clubs that meet the following requirements: 1st) The statutes of the Club duly approved by the competent administrative authority. 2nd) Have been authorized by the International Association of Lions Clubs its Charter. Every club belonging to this Federation Club Multiple District 116 is bound to accomplish in force with the Spanish laws, the Statute of the Multiple District and the rules emanating from the International Association of Lions Clubs. 11 Artículo 29.- El Club perderá su cualidad de federado, por: a) La inobservancia de los Estatutos y Reglamentos de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. b) El incumplimiento de los objetivos de la Asociación Internacional y los del propio club. c) El incumplimiento de los Estatutos de este Distrito Múltiple 116 o de su Distrito, si los tuviere. En todo caso, su cancelación vendrá dictada por la Junta Directiva Internacional de nuestra Asociación, a propuesta del Gobernador de su Distrito. Article 29 The Club will lose its federated quality by: a) Failure to comply with the Regulations of the International Association of Lions Clubs. b) Failure to meet the objectives of the International Association and the club itself. c) Failure to comply with the Statutes of the Multiple District 116 or the District, if any. In any case, the cancellation will be dictated by the International Board of Directors of our Association on a proposal of the Governor of the District. SECCIÓN CUARTA DERECHOS Y DEBERES DE LOS CLUBES FOURTH SECTION RIGHTS AND DUTIES OF THE CLUBS a) b) c) d) Artículo 30.- Los clubes federados tendrán los siguientes derechos: Recibir contacto, comunicaciones e intercambio de información de la Federación/Distrito Sub y Múltiple. Pedir, por acuerdo mayoritario de su Junta General, cuantas aclaraciones estimen oportunas en relación a los asuntos reflejados en las actas de las reuniones. Al contestar, el Presidente del Consejo de Gobernadores, enviarán a todos los Clubes del Distrito Múltiple la petición del Club y su contestación. Tener representación en las Convenciones en la proporción que estos Estatutos establecen. A presentar las mociones y reformas que estimen convenientes para la Federación o los Clubes, siempre y cuando no pugnen con la Legislación vigente o con los Estatutos de la Asociación Internacional. A presentar candidatura de uno de sus miembros, siempre que se cumplan los requisitos establecidos, al cargo del Director Internacional y Segundo Vicepresidente Internacional. Article 30 The federated clubs will have the following rights: a) Receive contact, communications and information from of the Federation / Sub District and Multiple. Request, by majority agreement of its General Board, as many as clarifications deemed appropriate regarding issues reflected in the minutes of the meetings. When answering, the Chairman of the Board of Governors shall send to all Clubs of Multiple District Club's request and its reply. b) Be represented in the Convention on the proportion that these Articles provide. c) To submit motions and reforms that they deem appropriate for the Federation or the clubs, as long as not in conflict with the law or the Statute of the International Association. d) To submit candidacy of one of its members, provided they meet the requirements, the position of International Director and Second International Vice President. 12 Artículo 31.- Los clubes federados vendrán obligados: a) Al cumplimiento de la legislación vigente. b) Al cumplimiento de los Estatutos de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. c) Al cumplimiento de los Estatutos del Distrito Múltiple 116 y de su Distrito, si los tuviere. d) Al cumplimiento de los objetivos d la Asociación Internacional de Clubes de Leones y a los del propio Club. e) Asistir a las convenciones de acuerdo con lo estipulado en estos Estatutos. f) Al abono de las cuotas que para sostenimiento del Distrito (Sub y Múltiple) establezcan los presentes Estatutos o se fijen en las Convenciones anuales de los Distritos (Sub o Múltiple). Article 31 The federated clubs will be obliged: a) To be in compliance with the law in force. b) To the fulfillment of the Statutes of the International Association of Lions Clubs. c) To the accomplishment of the Statutes of Multiple District 116 and its district, if any. d) To the accomplishment of the objectives d the International Association of Lions Clubs and the club itself. e) To attend the convention in accordance with the provisions of this Constitution. f) To the payment of fees for maintenance of the district (sub and multiple) set or fixate hereof the present Statutes or the annual Convention of Districts (Sub or Multiple). SECCIÓN QUINTA PATRIMONIO FUNDACIONAL, RECURSOS ECONÓMICOS Y LÍMITE DEL PRESUPUESTO ANUAL FIFTH SECTION FOUNDATIONAL PATRIMONY, FINANCIAL RESOURCES AND LIMIT OF ANNUAL BUDGET Artículo 32 El patrimonio Fundacional de esta Federación será el alcance de las cuotas aportadas por los Clubes federados. Article 32 The Founding assets of the Federation will be the fees paid by federated clubs. Artículo 33.- FONDOS DEL DISTRITO MÚLTIPLE. 1. Orden de proceder en la gestión de los fondos. a) A los fines de proveer de fondos para atender a sus gastos administrativos, se crea un fondo administrativo que se fije en Convención anual. El cobro de esta cuota se hará a través del Secretario General del Distrito Múltiple o el Tesorero, quien aplicará la variación anual habida en el I.P.C., índice General Nacional, en base a Junio último y pondrá al cobro, semestralmente, los recibos correspondientes, debidamente detallados por conceptos, a partir del 15 de Agosto y 15 de Febrero, o en la forma que en su Convención se establezca. b) La cuota semestral per cápita será calculada de acuerdo al número de socios de cada club, según el informe mensual de movimiento de socios correspondiente a los meses de Junio y Diciembre, respectivamente. Todas las altas y bajas de socios se entienden producidas el día 1º del mes al que el citado informe se refiere 13 c) Las cuotas recibidas para este Fondo de Gastos Administrativos se llevarán a una cuenta especial donde sólo se podrán sufragar los gastos de operación del Distrito Múltiple, según el presupuesto que autoriza el Consejo de Gobernadores. d) Cada club pagará por los socios ingresados en el transcurso del semestre, a base de prorratear la cuota semestral establecida, desde el primer día del mes en cuyo informe se haya comunicado su alta. e) Cualquier club que sea organizado o reorganizado en el curso de un año fiscal, deberá pagar las diversas cuotas establecidas en esa fecha, a base de prorratearlas desde el primer día del mes siguiente a la fecha de su organización o reorganización, según sea el caso. Article 33 MULTI PLE DISTRICT FUNDS 1. To proceed with the management of funds: a) In order to provide funds to meet their administrative costs, an administrative background to be fixed in annual convention will be created. The collection of this fee is done through the Multiple District Secretary General or the Treasurer, who will apply the annual change in the CPI view, National General Index, based on last June and put the collection every six months, receipts, duly by item, as of August 15 and February 15, or in the manner stated in the Convention. b) The semi-annual per capita fee will be calculated according to the number of members of each club, according to the monthly report of movement for the months of June and December, respectively partners. All the ups and downs of partners are understood produced the 1st day of the month for which that report relate c) Contributions received for this Fund Expenses are taken to a special account which will only cover the costs of operating the Multiple District, accordingly to the budget that authorizes the Board of Governors. d) Each club will pay for the partners entered in the course of the semester, based on the semi-annual quota established apportionment, from the first day of the month in which the report was communicated discharged. e) Any club that is organized or reorganized in the course of a fiscal year, must pay the various quotas set at that time, to prorate basis from the first day of the month following the date of organization or reorganization, according to the case. 2. Los fondos del Distrito Múltiple 116, serán: a) Fondo administrativo. De acuerdo con el presupuesto aprobado por el Consejo de Gobernadores de cada año y en concordancia con las bases de ejecución de dicho presupuesto, según lo establecido en el articulo 12 de los Estatutos: Cubrir los gastos determinados por la administración propiamente dicha del Consejo. Para efectuar los reintegros por gastos de traslados, estancias y comidas en que incurrieran los Ex – Gobernadores que sean Asesores del Consejo y miembros del Consejo. Para atender los gastos de funcionarios internacionales en sus visitas oficiales a nuestro País. Para atender los gastos propios para el funcionamiento de las diferentes Asesorías del Consejo. Para atender el reintegro de gastos de traslado, estancia y representación que se ocasionen con el envío de representantes oficiales del Distrito Múltiple 116 a Fórums, Foros y Convenciones Internacionales. Todos los reintegros de gastos mencionados se efectuarán de acuerdo con las reglas de Auditoria de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. b) Fondo de Convención. Destinado exclusivamente a lo previsto en el artículo 39 de los Estatutos y hasta el importe recaudado por este concepto. c) Fondo Perros Guía (O.N.C.E.). Este fondo se nutre de las aportaciones de los Clubes de Leones y de la O.N.C.E. con carácter finalista y destinado a sufragar parte de los gastos de los Leader Dogs por la cesión de perros guías, así como los gastos de su posterior desplazamiento. Solo se podrá disponer de este fondo para lo previsto expresamente en los contratos suscritos con Leader Dogs y la O.N.C.E.; en caso contrario, se debe contar previamente con la autorización por escrito de estas dos Entidades. 14 d) Fondo extraordinario: Atender los gastos de promoción, asesoramiento y atención de Leones relacionados con el proyecto de organizar una Convención Internacional y/o Forum Europeo en España. Los gastos de promoción de candidaturas de Leones del D.M. 116 a cargo de la Junta Directiva Internacional. Otros destinos aprobados previamente por la Convención Nacional. Este fondo se nutrirá de las cuotas aprobadas o provenientes de cualquier otro fondo y conceptos establecidos por la Convención Nacional, por importes y con los fines que claramente se determine. e) Fondo Publicaciones, destinado a la edición del Periódico “El Leonísmo Español”, conforme determina el apartado a) del artículo 37 de nuestros Estatutos. f) Fondo Remanente o de Reserva, se nutre de los sobrantes que al cierre de cada ejercicio figure en los apartados A, B y D anteriormente indicados. Solamente por acuerdo unánime del Consejo de Gobernadores se podrá utilizar éste para reparación, reposición o adquisición de mobiliario y maquinaria necesaria para el funcionamiento y mantenimiento de la oficina hasta un máximo de tres mil euros con posterior justificación razonada y motivada en su Convención Nacional por parte del Presidente del Consejo. Para cantidades superiores, tendrán que ser aprobadas mediante votación en la Convención Nacional. Bajo ningún concepto este Fondo podrá destinarse a Actividades de Servicio sin antes contar con la aprobación de la Convención Nacional y mediante votación. En ambos casos, el Consejo de Gobernadores tendrá que enviar por correo certificado, con una antelación no inferior a los sesenta días previstos a la apertura de la Convención, una propuesta motivada y razonada a todos los Presidentes de Clubes del Distrito Múltiple. 2. The funds from Multiple District 116 will be: a) Administrative Fund. According to the approved by the Board of Governors of each year and in accordance with the basis of budget execution of the budget as set out in Article 12 of the Statute: * To cover the costs determined by the proper administration of the Council said. *To make reimbursements for expenses of transportation, rooms and meals that incurring the Ex - Governors are members of the Council and Advisory Council. *To meet the cost of international officials in their official visits to our country. *To meet its own expenses for the operation of the various Offices of the Council. *To address the reimbursement of travel expenses, subsistence and representation that are caused by sending official representatives of Multiple District 116 Forums, Forums and Conventions. All expense reimbursements mentioned were made in accordance with the rules Audit of the International Association of Lions Clubs. b) Fund of Convention. Exclusively to the provisions of Article 39 of the Statute and to the amount raised by this concept. c) Leader Dogs Fund (O.N.C.E.) This fund is got from the contributions of Lions Clubs and the ONCE with finalist character and destined to cover part of the costs of Leader Dogs for the assignment of guide dogs and expenses for the posterior move. This fund only it will be available for contracts, as expressly provided, with Leader Dogs and ONCE; otherwise, it must obtain first the written consent of these two entities. d) Special Fund: To meet the expenses of promotion, counseling and care related with a Lions project to organize a European Forum International Convention and / or in Spain. To the promote expenses of candidates of Lions DM 116 for the International Board. Other destinations previously approved by the National Convention. This fund will draw on the approved quotas or from any other fund and criteria established by the National Convention, amounts and purposes that are clearly determined. 15 e) Publications Fund: To promote the edition of the newspaper "Lions Spanish", as prescribed in paragraph a) of article 37 of our Constitution. f) Remaining or Reserve Fund: The surplus remaining at the end of each exercise listed in sections A, B and D as defined above. Only by unanimous agreement of the Board of Governors may use it for repair, replacement or purchase of furniture and machinery required for the operation and maintenance of office up to three thousand euros with subsequent reasoned and reasoned justification in its National Convention by President of the Council. For higher volumes will have to be approved by a vote in the National Convention. Under no circumstances the Fund may be used for service activities without first having the approval of the National Convention and by voting. In both cases, the Governing Council will be sent by certified mail, giving not less than sixty days provided to the opening of the Convention, a reasoned and reasoned to all Presidents Club Multiple District proposal. Articulo 34 Cuando la participación del Distrito Múltiple en una Convención Internacional o Foros lo requiera, se podrá cobrar una cuota especial para dicha Convención Internacional o Foros, según se disponga en Convención del Distrito Múltiple. Article 34 When the participation in a Multiple District Convention or forums requires, it can be charged a special fee for such international convention or forums, as provided in the multiple district convention. Artículo 35.a) Junto con la cuota del Fondo Administrativo del Distrito Múltiple, cada Club pagará por cada uno de sus miembros, para el Fondo de Convención del Distrito Múltiple, la cantidad que haya sido fijada en una convención Nacional. El cobro de esta cuota la efectuará el Secretario General del Distrito Múltiple, juntamente y en las mismas condiciones establecidas para el Fondo Administrativo. b) Las cuotas recibidas para este Fondo de Convención se llevará en una cuenta especial, con cargo a la cual sólo se pagarán gastos de la Convención Distrital, tales como franqueo, imprenta, sesiones de trabajo y cualquier otro material relacionado con la organización de dicha Convención. c) Los organizadores de la Convención Nacional para demandar pagos con cargo a este Fondo, deberán justificar previamente el gasto mediante la presentación de facturas. Caso de que un gasto corresponda por igual al Distrito Múltiple y a los Distritos, se dividirá en tantas partes como Sub distritos existan, más uno, siendo a cargo del Distrito Múltiple únicamente una de dichas partes. d) Los gastos que correspondan al Distrito Múltiple serán librados con la previa conformidad del Consejo de Gobernadores, directamente a los organizadores de la Convención Nacional. e) Únicamente podrán ser satisfechos gastos hasta el importe de la cantidad recaudada por ese concepto, en el año Leonístico en que se celebre la Convención Nacional , no obstante, serán atendidos gastos debidamente justificados mientras exista saldo en ese cuenta. f) Terminado el acto Leonístico correspondiente y cerrado el ejercicio, cualquier remanente de Convenciones pasará, automáticamente, a un Fondo de Reserva del Distrito Múltiple. Pasada esa fecha, los Clubes organizadores no podrán reclamar cantidad alguna. Article 35 a) Together with the share of the multiple district administration funds, each club will pay for each of their members to the Fund Multiple District Convention the amount fixed by the national convention. The collection of this fee shall be made by the Secretary General of the Multiple District, together and in the same conditions as for the Administrative Fund. b) Contributions received for this Fund Convention will be in a special account under which only the district convention expenses such as postage, printing, workshops and any other materials relating to the organization that will be paid the mentioned Convention. 16 c) The organizers of the National Convention if they demand payment from the Funds, they shall furnish proof of the cost by submitting invoices. In case of an expense equally should be applicable to multiple district and districts it will be divided into as many parts as there are SubDistricts, plus one, being in charge of only one of said parts the Multiple District. d) Expenses corresponding to Multiple District will be delivered with the prior agreement of the Governing Council directly to the organizers of the National Convention. e) Just only can be satisfied expenses up to the amount of the amount raised by this concept in the fiscal year to be held in the National Convention, notwithstanding, they will be duly treated as long substantiated expenses balance are in that account. f) After the Lions corresponding act and duly ended the year, any remaining funds of the Conventions, automatically, will go into a reserve fund Multiple District. After that date, the organizing clubs may not claim any amount. Artículo 36 El Consejo de Gobernadores no podrá establecer ningún cargo o cuota a delegados, delegados suplentes o visitantes acreditados en una Convención. Cuando un Club solicite una SEDE deberá presentar durante las dos primeras reuniones de Gabinete y de Consejo de Gobernadores todo tipo de presupuestos y propuestas en todos los conceptos. Una vez aprobados estos por el Distrito y Multidistrito, no podrán modificarse. Article 36 The Governing Council may not impose any charge or fee to delegates, alternate delegates or visitors credited to a Convention. When a club request to be the headquarters for a national convention the Club must submit during the two first meetings of Cabinet and Council of Governors all budgets and proposals in all respects. Once approved by the District and multi district these cannot be changed. Artículo 37.- Se podrá exigir al Secretario General del Distrito Múltiple o al Tesorero que presten fianza por aquella suma que sea fijada por el Consejo de Gobernadores, con un máximo igual al total del presupuesto del ejercicio correspondiente. Article 37 It may require to the Secretary General or the Treasurer of the Multiple District to provide guaranty for that amount to be determined by the Board of Governors, with a maximum equal to the total budget of the corresponding fiscal year. Artículo 38 El Consejo de Gobernadores podrá ordenar una inspección de los libros de contabilidad, cuentas u otros, del Secretario General del Distrito Múltiple o al Tesorero, en su caso, anualmente o cuando estimen conveniente o necesario. Esta inspección se podrá hacer por auditor o auditores competentes o por Socios Leones igualmente considerados competentes, a juicio del Consejo de Gobernadores. El Consejo de Gobernadores, están obligados a nombrar, un mínimo de tres ( 3 ) Leones que no ocupen cargo en el Consejo, para actuar como interventores en el análisis de las cuentas del Distrito Múltiple, con el fin de comprobar su correcta aplicación con arreglo al presupuesto y a las normas estatutarias, emitiendo informes razonados. Estos nombramientos han de hacerse al comienzo de cada año Leonístico. De los informes, en cada caso, deberá enviarse sendas copias a los Clubes del Distrito Múltiple. Article 38 The Governing Council may order an inspection of the accounting books, accounts or other, of the Secretary General of the Multiple District or the Treasurer, if any, annually or when they deemed appropriate or necessary. This inspection can be done by competent auditor or auditors or by Lions members also considered competent, according to the discernment of the Board of Governors. The Board of Governors are required to appoint a minimum of three (3) Lions who do 17 not occupy office in the Council, to act as auditors in the analysis of Multiple District accounts in order to verify their correct application under the budget and the statutory rules, issuing reasoned reports. These appointments must be made at the beginning of each fiscal year. About the reports, in each case, should be sent one of each copy to the Clubs of the Multiple District. Artículo 39 Los límites a que podrá llegar esta Federación/Distrito Múltiple en su presupuesto anual, no podrán superar la cifra resultante de multiplicar el número de socios al 30 de Junio último por el importe de las diversas cuotas establecidas para este año fiscal. Article 39 The limits to be reached this Federation / Multiple District in its annual budget, may not exceed the figure produced by multiplying the number of members at 30th of June last by the amount of the various quotas set for this fiscal year. SECCIÓN SEXTA MODIFICACIÓN DE LOS ESTATUTOS SIXTH SECTION MODIFICATION OF THE STATUTES Artículo 40 Estos Estatutos pueden ser modificados en una Convención del Distrito Múltiple, Ordinaria o Extraordinaria, a través de una enmienda a los mismos, propuesta por un Club de Leones, aprobada por el Comité de Convención de Estatutos y Reglamentos y aceptada con el voto afirmativo de las dos terceras partes de los Delegados presentes en el momento de la votación. Article 40 These Statutes may be amended at a Convention of Multiple District, Ordinary or Extraordinary, through an amendment thereto, proposed by a Lions Club, approved by the Convention Committee of Statutes and Bylaws and accepted the affirmative vote of two thirds of the delegates present at the time of voting. Artículo 41 Para que una enmienda o una moción sean votadas en Convención, será obligatorio habérsela enviado por correo certificado a cada Club, antes de los sesenta (60) días de la apertura de la Convención. Article 41 For an amendment or a motion to be voted on the Convention, shall be sent obligatory by certified mail to each club before sixty (60) days of the opening of the Convention. Artículo 42 Cualquier modificación o ampliación de estos Estatutos será efectiva al comienzo del año Leonístico siguiente al cierre de la Convención, a menos que se especifique otra cosa en la modificación o ampliación. Article 42 Any modification or enlargement of this Constitution shall become effective at the beginning of the year following the closure of the Convention fiscal year, unless otherwise specified in the amendment or extension. 18 SECCIÓN SÉPTIMA APLICACIÓN DEL PATRIMONIO SOCIAL EN CASO DE DISOLUCIÓN SEVENTH SECTION APPLICATION OF SOCIAL PATRIMONY IN CASE OF DISSOLUTION Artículo 43 La disolución de la Federación/Distrito Múltiple sólo podrá ser efectiva por la resolución que se tome en una Convención, con el voto unánime de todos los Clubes, revirtiéndose en este caso, el remanente de sus valores a LIONS CLUBS INTERNATIONAL FOUNDATION (Fundación de la Asociación Internacional de Clubes de Leones). Para este supuesto deberá ser convocada una Convención Nacional de carácter extraordinario y con éste último tema a tratar. Article 43 The dissolution of the Federation / Multiple District may only be effective for the resolution to be taken at a convention, with the unanimous vote of all the clubs, reverting in this case the remainder of its securities to THE LIONS CLUBS INTERNATIONAL FOUNDATION. For this supposition it must be convened an extraordinary National Convention and with only this subject to treat. SECCIÓN OCTAVA RÉGIMEN JURÍDICO SECTION EIGHTH STATUS Artículo 44.- La Federación se rige por los presentes Estatutos y en todo lo no previsto en ellos será de aplicación la Ley Orgánica 1/2002, de 22 de marzo, reguladora del Derecho de Asociación y las disposiciones complementarias y de desarrollo. Los indicados preceptos legales y reglamentarios serán aplicables en sustitución de las normas estatutarias que se opongan a todas aquéllas disposiciones ordenadoras del régimen jurídico de las Asociaciones en España, a los que expresamente de adaptan estos Estatutos. Article 44 The Federation is governed by the present regulations and in all matters not covered by them shall apply the Organic Law 1/2002 of 22 March, regulating the Right of Association and complementary and development regulations. The indicated legal and regulatory provisions shall apply in place of the statutory provisions that are contrary to all those ordering dispositions of the legal regime of the Associations in Spain, which specifically are adapted these Bylaws. DISPOSICIONES TRANSITORIAS 1ª.- El Distrito Múltiple 116 queda reestructurado administrativamente en dos Distritos cuya denominación será: Distrito 116-A y Distrito 116-B. En el Distrito 116-B quedan integrados los territorios de las Comunidades Autónomas de Extremadura, Andalucía, Canarias, Ceuta y Melilla. El resto del territorio español forma el Distrito 116-A. Esta estructura se podrá modificar en una Convención Nacional del Distrito Múltiple de acuerdo con las normas de la Asociación Internacional de Clubes de Leones. 19 2ª.- Los sub distritos del Distrito Múltiple 116 se regirán por sus propios Estatutos y Reglamentos, que deberán estar de acuerdo con los de la Asociación Internacional de Clubes de Leones y con la legislación española vigente. Las disposiciones contenidas en dichos Estatutos y Reglamentos prevalecerán sobre las del Distrito Múltiple 116, en caso de confrontación normativa. 3ª.- Quedan expresamente derogadas cuantas mociones o disposiciones contravengan lo dispuesto en los presentes Estatutos. Certifico asimismo que el domicilio social de esta Federación está situado en Madrid, Plaza del Callao 4-14º C, CP 28013. Y que la Federación se encuentra en situación de plena actividad y funcionamiento, que no ha interrumpido desde su constitución. TRANSITIONAL DISPOSITIONS 1) The Multiple District 116 is administratively restructured in two districts whose name shall be: District 116-A and 116-B. In District 116-B are integrated the territories of the Autonomous Communities of Extremadura, Andalusia, the Canary Islands, Ceuta and Melilla. The rest of the Spanish territory is the District 116-A. This structure can be modified in a National Multiple District Convention in accordance with the standards of the International Association of Lions Clubs. 2) The Multiple District 116 subdistricts shall be governed by their own statutes and regulations, which shall be in accordance with the International Association of Lions Clubs and the current Spanish legislation. The provisions contained in the Statute and Regulations prevail over the Multiple District 116, in case of legislation confrontation. 3) Are expressly repealed all the motions or provisions which contravene the dispositions hereof. I also certify that the registered office of the Federation is located in Madrid at Plaza del Callao 4-14º C, CP 28013. And the Federation is in a state of full activity and performance, which has not stopped since its establishment. Para que conste, a los efectos oportunos, y particularmente ante el Registro de Asociaciones, expido la presente certificación en Madrid, a 18 de Mayo 2015, con el visto bueno del Presidente del Consejo de Gobernadores. El Secretario del Consejo de Gobernadores: Vº Bº El Presidente del Consejo de Gobernadores For the record, the appropriate purposes, and particularly with the Register office of Associations, I issue this certificate in Madrid, on May 18, 2015, with the approval of the Chairman of the Board of Governors. The Secretary of the Board of Governors: Approved The Chairman of the Board of Governors 20 (Modificados por acuerdo adoptado en la XXXIX Convención Nacional de Clubes de Leones de España celebrada en la Ciudad de Vigo el día 29 de abril de 2006, para su adaptación a la Ley Orgánica 1/2002, de 22 de marzo, reguladora del régimen jurídico de Asociaciones). (Actualizados por acuerdo adoptado en la XLVIII Convención Nacional de Sevilla celebrada el día 2 de Mayo 2015) (Statutes modified by resolution adopted in the XXXIX National Convention of Lions Clubs Spain held in the city of Vigo on April 29, 2006, to adapt to the Organic Law 1/2002 of 22 March on the legal regime Associations). (Updated by resolution adopted by the National Convention XLVIII in Seville held on May 2, 2015) 21