lodge. dine. play. shop. enjoy! - Asociacion de Hoteles de Santo

Transcripción

lodge. dine. play. shop. enjoy! - Asociacion de Hoteles de Santo
de
oteles
n de H
ociació
e la As
Guía d
NJOY!
.
LODGE
DINE. P
L
OP. E
AY. SH
ingo
Dom
Santo
SANTO DOMINGO
Distinguido visitante...
Dear visitor...
¡Bienvenido a Santo Domingo!
Welcome to Santo Domingo!
Ciudad Primada, cuna del Nuevo Mundo, tierra
llena de contrastes, sabor, ritmo y color, una urbe
cosmopolita, donde se dan la mano las huellas de lo
histórico y lo moderno, en la que apreciará el legado
de un acontecimiento trascendente que cambió el
rumbo del continente a partir del encuentro de las
dos culturas, el 12 de octubre de 1492.
The first city of the Americas, origin of the New
World, land full of contrasts, flavor, rhythm and
color, a cosmopolitan city, where remnants
of the historical and the modern go together,
where you will appreciate the legacy of a transcendent event that changed the course of the
continent since the encounter of the two cultures on October 12, 1492.
Vacacionar en Santo Domingo le acercará a las
expresiones culturales más ricas del pueblo dominicano, comprobando estar en un destino completo, lleno de atractivos para disfrutar a plenitud en
compañía de la calidez de nuestro clima tropical y
también de nuestra gente, siempre noble, bondadosa y alegre.
Your holidays in Santo Domingo will put you
closer to the richest cultural expressions of the
Dominican people, proving to be a complete destination full of attractions to enjoy in the company
of the warmth of our tropical climate and also of
our people, always noble, kind and cheerful.
Con esta guía en sus manos, atrévase a redescubrir
y disfrutar de esta capital de las Américas, que es
tan dinámica, entretenida, vibrante y sorprendente, con infinitas oportunidades para satisfacer sus
expectativas y brindarle una estadía inolvidable en
esta tierra que es el corazón del Caribe.
With this guide in your hands, we urge you to
rediscover and enjoy this capital of the Americas,
dynamic, entertaining, vibrant and amazing, with
endless opportunities to meet up your expectations and provide a memorable stay in this land,
in the heart of the Caribbean.
¡Felices vacaciones!
Happy holidays!
Eduardo Reple
Eduardo Reple
Calle Presidente González esq. Tiradentes
Edif. La Cumbre piso 8 ens. Naco, Santo Domingo
Tel: 809-227-0306 / Email: [email protected]
www.cometosantodomingo.com
©Copyright 2013 / Asociación de Hoteles de Santo Domingo
Una publicación de / Published by:
TARGET CONSULTORES DE MERCADEO
José Contreras #99, Edif. Empresarial Calderón, Suite 304
Tel: 809-532-2006 / Fax: 809-508-1353
E-mail: [email protected]
www.targetconsultores.com
Textos / Text: Karina López
Coordinación/Coordination: Yajaira Abreu
Traducción/Translation: Elaina Licairac
Fotografías / Photos: Cortesía de MITUR
Diseño / Layout: Luis Isidor / Q’ Estudio Creativo
Impresión / Printing: Editora Corripio
CONTENIDO
Para facilitar la comprensión de su Guía
"Come to SANTO DOMINGO", todos los textos en español serán
acompañados del color azul. Busca siempre en este color, las
informaciones en tu idioma.
Mapa Zona Colonial
ESPAÑOL
Mapa República Dominicana
4-5
Mapa Ciudad Santo Domingo
6-7
Información General
Informaciones prácticas
Aeropuertos y Puertos internacionales
Capital Cultural
Ruta de los Monumentos Históricos
Ruta de los Monumentos Religiosos
8
8
10
12
13
13
13
Capital Gastronómica
21
Comidas21
Postres24
Bebidas24
Tabaco, Ron y Cerveza
26
Capital de las Compras
29
Capital de la Moda
32
Desfiles de Moda
32
Capital del Entretenimiento 36
Restaurantes38
Bares y Cafés
38
Discotecas38
Cigar Clubs
38
Capital de Eventos
40
Puertos de clase mundial
46
Otras Atracciones
50
Directorios:
Excursiones 56
Alquiler Autos 59
Restaurantes 60
Calendario Eventos 62
Embajadas 64
CONTENTS
ENGLISH
Colonial Zone Map
To ensure a better understanding of the
"Come to SANTO DOMINGO" Guide, all english text will be in
the company of the color green. Always look for the information
in your language in this color.
Dominican Republic Map
4-5
Santo Domingo City Map
6-7
General Information
Useful Information
Airports and Ports
Cultural Capital
Landmarks Route
Route of Religious Monuments
9
9
11
12
13
13
13
Capital of Gastronomy
21
Food21
Desserts24
Beverages24
Tobacco, Beer and Rum
26
Capital for Shopping
29
Fashion Capital
32
Fashion Shows
32
Capital of Entertainment
37
Restaurants38
Bars & Cafes
38
Discotheques38
Cigar Clubs
38
Capital of Events
40
First Class Harbours
47
Other Atractions
50
Directories:
Excursions 56
Car Rentals 59
Restaurants 60
Calendar of Events 62
Embassies 64
Dominican Republic
Haití
República Dominicana
4
Come to SANTO DOMINGO
La República Dominicana se encuentra en el corazón del Caribe.
El país comparte con Haití la isla de la "Hispaniola".
The Dominican Republic is located in the heart of the Caribbean.
The country shares a border with Haiti on the “Hispaniola” island.
Carretera Principal / Main Road
Buceo / Diving
Carretera Secundaria / Secondary Road
Golf
Aeropuerto Internacional / International Airport
Museos / Museums
Aeropuerto Local / Local Airport
Parques Nacionales / National Parks
Playa / Beach
Official City Guide
5
Ciudad de Santo Domingo
Santo Domingo City
Norte / North
5
DISTRITO
NACIONAL
SANTO
DOMINGO
OESTE
6
1
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
3
Aeropuerto / Airport
22
SANTO
DOMINGO
NORTE
SANTO
DOMINGO
ESTE
2
9
7
17 18 19
4
20 21
14
16
10
8
12
13
11
MAR CARIBE
CARIBBEAN SEA
15
Hoteles / Hotels
Santo Domingo Centro /
Central Santo Domingo
1. Dominican Fiesta Hotel & Casino
2. Hotel Plaza Naco
3. Hotel Occidental El Embajador
4. Courtyard Santo Domingo by Marriott
5. Holiday Inn Santo Domingo
6. Hotel BQ Santo Domingo
7. Hotel Barceló Santo Domingo
8. Aparta Hotel Plaza Colonial
9. Hotel Aladino
10. Weston Suites Hotel
12. Renaissance Santo Domingo Jaragua Hotel & Casino
13. Hotel Magna 365
14. Crowne Plaza Santo Domingo
15. Hotel Santo Domingo
16. Napolitano Hotel & Casino
Malecón / Maritime Highway
11. Hilton Santo Domingo Hotel
Aeropuerto / Airport
22. Quality Hotel Real Aeropuerto Santo Domingo
Ciudad Colonial / Colonial City
17. Hodelpa Caribe Colonial Hotel Boutique
18. Hostal Nicolás de Ovando MGallery
19. Hotel Francés MGallery
20. Hotel Mercure Comercial
21. Antiguo Hotel Europa
Información General
Geografía: República Dominicana está situada en el
Caribe formando parte de las Antillas Mayores. Sus límites son: al sur el Mar Caribe, al norte el Océano Atlántico, al este el Canal de la Mona y al oeste, la República
de Haití, de la cual está separada por el río Artibonito. El
territorio tiene 48,484 kilómetros cuadrados y la población es de 9.3 millones de habitantes.
Clima: Es tropical-húmedo. Las temperaturas varían en
el año entre los 25 y los 35 grados Celsius con excepción
de zonas de gran altitud como Constanza, Jarabacoa
y Ocoa, en donde desciende hasta 5 grados Celsius en
invierno.
Territorio: El país está dividido en tres regiones: norte
o Cibao, sureste y suroeste. El territorio nacional cuenta
con 31 provincias y una capital o Distrito Nacional (DN)
que es Santo Domingo y está dividido en tres municipios que son: Santo Domingo Este, Santo Domingo Oeste y Santo Domingo Norte.
Informaciones prácticas
Gobierno: El gobierno es democrático y está constituido por tres poderes: Ejecutivo, Legislativo y Judicial.
Tanto el presidente de la república como las demás autoridades se escogen mediante el voto directo en elecciones
celebradas cada cuatro años.
Idioma: Se habla español.
Hora: No varía durante el año.
Economía: El país se encuentra disfrutando de una importante estabilidad macroeconómica y de un excelente
clima de inversión, siendo el turismo uno de los pilares
que sustenta la economía.
8
Moneda: Nuestra moneda es el peso dominicano y se
representa como RD$.
Impuestos: Por consumo de bienes y servicios es de
18 por ciento y en algunos establecimientos se cobra
un recargo de 10 por ciento por servicio o propina legal.
Tasa de cambio: Varía constantemente, por eso lo recomendable es informarse sobre la misma al momento
de llegar al país. Encontrará bancos disponibles en los
aeropuertos, en todas las zonas de la ciudad, en los hoteles y en los destinos turísticos.
Religión: Predomina la católica seguida de la evangélica que en las últimas décadas ha ganado muchos
adeptos.
Transporte terrestre: Existen los guías y operadores
turísticos que ponen a disposición del visitante los vehículos necesarios para brindarle un viaje cómodo, seguro
y sin contratiempo. También están las compañías de
transporte turístico, las empresas de alquiler de vehículos (rent’ a car) y las de taxi.
La ciudad también dispone del Metro de Santo Domingo, un moderno sistema de trenes compuesto por dos
líneas, la primera que es una ruta que va desde la zona
sur de la ciudad hasta la zona norte, mientras que la
segunda abarca desde la zona oeste hasta el inicio de
la zona este.
Electricidad: 110V a 60 ciclos (110V/60Hz).
Códigos de área (telefónicos): Los códigos telefónicos son 809 y 829 (para teléfonos residenciales y móviles) y 849 (sólo para teléfonos móviles).
Come to SANTO DOMINGO
General Information
Geography: Dominican Republic is located in the Caribbean as part of the Greater Antilles. Its boundaries are: to
the south, the Caribbean Sea; to the north, the Atlantic
Ocean; to the east the Mona Canal; and the Republic of
Haiti to the west, from which is separated by the river
Artibonito. The territory is 48,484 square kilometers and
a total population of 9.3 million inhabitants.
Climate: Its climate is tropical and humid, with temperatures varying between 25° and 35° C all-yearround, with the exception of Constanza, Jarabacoa and
San Jose de Ocoa, which are areas of high altitude and
during winter the temperature drops below 5° C.
Territory: The country is divided into three regions: the
north or Cibao, the southeast and the southwest. The
country has 31 provinces and a National District (D.N.),
which is Santo Domingo, the capital, divided into three
municipalities: East Santo Domingo, West Santo Domingo and North Santo Domingo.
Useful Information:
Government: The government is a democracy comprised of three powers: Executive, Legislative and Judicial. Both the president and authorities are chosen by
direct vote in elections held every four years.
Language: Spanish.
Hour: does not vary during the year.
Economy: The country is enjoying a major macroeconomic stability and an excellent climate for investment, tourism being one of the pillars underpinning
the economy.
Official City Guide
Currency: the Dominican Peso and is represented as
RD$.
Taxes: for consumption of goods and services the tax
is 18% and in some establishments there is an extra
charge of 10% for legal tip.
Exchange Rate: it varies constantly, so we recommend to inquiry about upon arrival. You will find banks
available at the airport, in all areas of the city, hotels
and tourism destinations.
Religion: predominantly Roman Catholic, followed by
the Evangelical Church which has gained many adepts
in recent decades.
Transportation: there are guides and tour operators
available to provide the visitors with proper vehicles for
a comfortable journey, safe and without mishap. There
are also companies for tourist transportation, car rental
companies and taxis.
The capital city also has the Metro of Santo Domingo,
a modern subway system with 2 lines; Line1 runs from
south to north, whilst Line 2 runs from west to east of
the city.
Energy: 110V to 60 cycles (110V/60Hz).
Area Codes (telephone): Codes are 809 and 829
(for residences and cell phones), and 849 only for cell
phones.
Entry Requirements: a visa requirement will depend
on your nationality. You may enter the country with a
tourist card at a cost of US$10.00 which is valid for up
to 30 days; but in case you need extra time you will pay
accordingly to the length of your stay.
9
La Catedral de Santo Domingo, Primada de América.
The Santo Domingo Cathedral, first one in America.
La Plaza de España, en el corazón de la Zona Colonial.
The “Plaza de España”, at the heart of the Colonial Zone.
Requisitos de entrada: El visado dependerá de su
nacionalidad. Usted puede llegar al país con una tarjeta
de turista cuyo costo es de 10 dólares, que será válida
para una estadía de 30 días de duración, pero en caso
de necesitar días adicionales sólo los pagará proporcionalmente.
Los turistas provenientes de Europa, Estados Unidos y
Canadá tienen derecho a permanecer un máximo de 30
días sin necesidad de un visado, siempre que porten un
pasaporte válido y hayan pagado el monto de la tarjeta
de turista al llegar a los aeropuertos o puertos internacionales. Si requiere más información visite la página
web del Ministerio de Relaciones Exteriores del país:
www.mirex.gov.do
Aeropuertos y puertos nacionales:
Con sus ocho aeropuertos internacionales y sus tres
puertos, Santo Domingo constituye la principal puerta
de entrada a las Américas.
Aeropuertos:
Aeropuerto Internacional de las Américas Dr.
José Francisco Peña Gómez
Ubicación: Punta Caucedo a 20 minutos de la ciudad
de Santo Domingo
Teléfonos: 809-947-2225/ 2297
Aeropuerto Internacional del Higüero
Dr. Joaquín Balaguer
Ubicación: Santo Domingo Oeste
Teléfono: 809-826-4019
Aeropuerto Internacional Gregorio Luperón
Ubicación: Novia del Atlántico, Puerto Plata
Teléfonos: 809-291-0000
Aeropuerto Internacional de Punta Cana
Ubicación: Punta Cana
Teléfono: 809-686-2312
Aeropuerto Internacional de La Romana
Ubicación: Batey Cacata, La Romana
Teléfono: 890-550-5088
Aeropuerto Internacional Cibao
Ubicación: “La Ciudad Corazón”, Santiago de los
Caballeros
Teléfonos: 809-587-6766 / 582-4894
Aeropuerto Internacional María Montez
Ubicación: Barahona
Teléfono: 809-524-4144
Aeropuerto Internacional Presidente Juan Bosch
Ubicación: El Catey, Samaná
Teléfono: 809-338-5888
Aeropuerto Arroyo Barril
Ubicación: Arroyo Barril, Samaná
Tel.: 809-248-2566
Mayor información en www.aerodom.com
Puertos:
Puerto de Santo Domingo
La Romana
Samaná
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
10
Come to SANTO DOMINGO
Tourists from Europe, United States and Canada have
the right to stay a maximum of 30 days without a visa,
as long as they carry a valid passport and have paid the
amount of the tourist card upon arrival at international
airports and ports. In case you require more information
you may visit the website of the Ministry of Foreign Affairs: www.mirex.gov.do
Airports and Domestic Ports:
With its eight international airports and its three ports,
Santo Domingo is the most important doorway to the
Americas.
Airports:
Las Americas International Airport - Dr. Jose
Francisco Peña Gomez
Location: Punta Caucedo, a 20 minute ride
from Santo Domingo.
Phones: 809-947-2225 / 809-947-2297
Dr. Joaquín Balaguer International Airport (El
Higüero) Location: West Santo Domingo.
Phone: 809-826-4019
International Airport Gregorio Luperón
Location: Puerto Plata. Phone: 809-291-0000
Punta Cana International Airport
Location: Punta Cana . Phone: 809-686-2312
La Romana International Airport
Location: Batey Cacata, La Romana
Phone: 890-550-5088
Cibao International Airport
Location: Santiago
Phones: 809-587-6766 / 809-582-4894
María Montez International Airport
Location: Barahona
Juan Bosch International Airport
Location: El Catey, Samaná
Phone: 809-338-5888
Ports:
Santo Domingo Harbor
La Romana
Samaná
DÍAS FESTIVOS
HOLIDAYS
Enero 1: Fiesta de Año Nuevo.
January 1st: New Year’s day.
Enero 6: Día de los Reyes Magos.
January 6th: Three Wise Men day.
Enero 21: Día de la Patrona Nacional, Virgen de la
Altagracia.
January 21st: Day of Our Lady of Grace,
National Patron Saint.
Enero 26: Natalicio de Juan Pablo Duarte, héroe
nacional y padre de la patria (1814).
January 26th: Birth date of Juan Pablo Duarte,
nation’s father and national hero (1814).
Febrero 27: Independencia Nacional (1844).
February 27th: Independence Day (1844).
Marzo - Abril: se celebra el Viernes Santo, dentro
del calendario religioso cristiano.
March - April: Good Friday, on Easter Week
(according to Catholic calendar).
Mayo 1: Día Internacional del Trabajo.
May 1st: Labor Day.
Junio (3er jueves): Corpus Cristi, fiesta religiosa
católica.
June (3rd Thursday): Corpus Christi, a catholic
festivity.
Agosto 16: Día de la Restauración Nacional (1863).
August 16th: National Restoration Day (1863).
Septiembre 24: Nuestra Señora de las Mercedes.
September 24th: Our Lady of Mercedes.
Noviembre 6: Día de la Constitución.
November 6th: Day of the Constitution.
Diciembre 25: Día de Navidad.
December 25th: Christmas Day.
Official City Guide
11
Museo de las Casas Reales.
Museum of the Casas Reales.
Capital Cultural
Santo Domingo es una capital fascinante, cuyo
rostro es una atractiva mezcla de las huellas de
más de cinco siglos de historia y que se abraza a la
modernidad como ciudad que mira al futuro habitada por gente noble, alegre y optimista.
Santo Domingo es un valioso epicentro cultural
del continente, donde apreciará el legado de tres
razas que se mezclaron en una sola: la taína, española y africana, para dar lugar a la composición
sociocultural que ostenta República Dominicana.
Aquí podrá caminar por la Zona Colonial, el famoso y emblemático centro histórico del país, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO
desde el 1992.
Los motivos o inspiración que encontrará en nuestro arte tienen entre otros temas, los históricos, de
la cotidianidad, hasta los personales.
Si gusta de disfrutar de una buena obra de teatro o
de un concierto o espectáculo aquí tendrá abiertas
las puertas de las siguientes salas en el centro de
la ciudad:
Teatro Nacional: es el principal centro teatral
y de espectáculos de la capital y del país, el cual
12
Cultural Capital
Santo Domingo, our fascinating capital, offers an
attractive mix of traces of more than five centuries
of history and which embraces the trendiness of a
city looking into the future and inhabited by noble, friendly and cheerful people.
Santo Domingo is a valuable cultural epicenter
of the continent, where you may appreciate the
legacy of three races that were blended into one:
Tainos, Spaniards and Africans, that lead to the socio-cultural composition of Dominican Republic.
Here, you can walk by the Old Town, the most
famous and emblematic of the country’s historic
center, declared World Heritage Site by UNESCO
since 1992.
The historical facts, our daily life or even private
moments are the motives or the inspiration behind the artworks of our artists.
If you wish to enjoy a good play, a concert or a
show, the following venues in the city center have
their doors open for you:
National Theater: it’s the city’s most important
theater and cultural venue, and also of the country, with three main halls: Carlos Piantini, Ravelo,
and Hall of Culture.
Come to SANTO DOMINGO
18
Centro Ciudad / City Center
1
6
9
11
12
17
Santo Domingo Este
7
8
15
2
3
14
10
13
4
Rio Ozama / Ozama River
5
16
Zona Colonial
Colonial Zone
Ruta de Monumentos Históricos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Alcázar de Colón
La Catedral Primada de América
La Fortaleza Ozama
Calle Las Damas
Convento de los Dominicos
Ruinas Monasterio de San Francisco
Hospital Nicolás de Bari
Hostal Nicolás de Ovando
Museo de las Casas Reales
La Casa de Tostado
La Casa del Cordón
El Panteón Nacional
Ruta de Monumentos Religiosos
13. 14. 15. 16. 17. 18. La Iglesia del Carmen
La Iglesia y Convento Santa Clara
La Iglesia de Las Mercedes
La Iglesia Regina Angelorum
La Iglesia San Miguel
La Iglesia Santa Bárbara
Official City Guide
Landmarks Route
1.
2.
Alcázar de Colón
Catedral Primada de América
(First Cathedral of the New World)
3. Ozama Fortress
4. Las Damas Street
5. Monastery of the Dominics
6. Remains of the San Francisco Monastery
7. Nicolás de Bari Hospital
8. Nicolás de Ovando Hostal
9. Museum of the Casas Reales
10. La Casa de Tostado
11. La Casa del Cordón
12. National Pantheon
Route of Religious Monuments
13.
14. 15.
16.
17.
18.
Del Carmen Church
Church and Santa Clara Convent
Las Mercedes Church
Regina Angelorum Church
San Miguel Church
Santa Bárbara Church
13
alberga tres salas: la Carlos Piantini, la Sala Ravelo
y la Sala de la Cultura.
Palacio de Bellas Artes: es un escenario donde
se presentan atractivos eventos artísticos y culturales.
El Teatro La Fiesta: está ubicado en el hotel Renaissance Jaragua, y brinda al público importantes presentaciones artísticas.
La capital cuenta con tres salas un poco más informales ubicadas en la Ciudad Colonial, que son:
Casa de Teatro: Es un escenario de importantes
espectáculos de teatro, también de música, de
pintura, fotografía, ballet, y de conferencias. En
enero de cada año celebran una temporada de
obras nacionales, y el resto del año presenta obras
de distintos grupos de teatro dominicanos.
Teatro Las Máscaras: Es un espacio con un amplio programa que presentan durante todos los fines de semana del año orientado a todo aquel que
quiera disfrutar del arte teatral. Cada tres meses
presentan nuevas propuestas.
Teatro Guloya: Aquí apreciará obras de teatro
producidas para adultos y niños. Tiene un programa todo el año con obras todos los fines de semana y presentación siempre de estrenos. Los meses
de julio y agosto celebran el Teatro Chiquito con
obras infantiles.
El Festival Nacional de Teatro es otro importante
evento que se celebra en junio de cada año con la
presentación de obras de los grupos de teatro dominicano, y de compañías de teatro internacionales invitadas. Se presentan en el Teatro Nacional,
Casa de Teatro y las demás salas.
En cuanto a las artes visuales o plásticas, podrá
apreciarlas en las galerías de arte, las salas de
exposiciones y los museos que tiene esta ciudad,
entre estos se encuentran:
Museo de Arte Moderno: Posee las obras más
destacadas de los precursores de la plástica dominicana a partir de la Independencia Nacional en
1844 hasta la de los artistas contemporáneos.
Museo Bellapart: es el primer museo de artes
plásticas de carácter privado en el país. Posee cerca de 2 mil piezas incluyendo pinturas, esculturas,
grabados y dibujos.
14
Palace of Fine Arts: a scenario where attractive
artistic and cultural events take place.
“La Fiesta” Theatre: located at the Renaissance
Jaragua Hotel where great performances from
world-known artists are presented.
Santo Domingo offers also three venues, slightly
more informal, located in the Old Town:
“Casa de Teatro”: it’s an important theater
stage, also for music, painting, photography, ballet and conferences. Every year, in January, takes
the stage the season of national plays, and the
remainder of the year they feature works from
different Dominican theatrical groups.
“Teatro Las Mascaras”: a very small venue, but
always with an active all-year-round program of
plays during the weekends for those who want to
enjoy theatrical art. Every three months new proposals are introduced.
“Teatro Guloya”: here stage many plays for
both adults and children. It has a year-round
program with premier presentations every weekend. During the months of July and August they
celebrate the “Teatro Chiquito” with plays written
exclusively for children.
The National Theatre Festival is another important
event held in June of each year with the presentation of plays from Dominican theatrical groups,
and joined by international companies. Plays are
presented in one of the halls at the National Theatre, or in “Casa de Teatro” and other venues.
As for visual or plastic art you may appreciate
them in art galleries, exhibition halls and museums that the city has to offer, among them:
Museum of Modern Art: it counts with the most
outstanding works of Dominican artists from the
early days; from the National Independence Day,
in 1844, to the present time artists.
Bellapart Museum: it is the first private art museum in the country, exhibiting over 2,000 pieces
of artwork in the categories of painting, sculpture,
engraving and drawing.
Guillo Pérez Gallery: a private gallery founded
by master painter Guillo Perez and dedicated to
promote the art and Dominican culture.
Come to SANTO DOMINGO
Nuestros amplios salones son el lugar perfecto para festejar
tus eventos especiales haciéndolos inolvidables.
Teléfono 809-562-8222 • www.palladiumhotelgroup.com • [email protected]
"Quédese con nosotros...
Moderno,seguro y acogedor
Hotel ubicado en el centro urbano
y comercial de Santo Domingo"
HotelAladinoRD
@HotelAladino
"Stay with us...
Moderm, safe and cozy
Hotel located in the commercial
and urban center of Santo Domingo"
[email protected]
Official City Guide
HERIBERTO PIETER #34, ENSANCHE NACO, SANTO DOMINGO, REPÚBLIDA DOMINICANA
TEL: 809.567.0144 | FAX: 809.567.0677 | WWW.HOTELALADINO.COM.DO
15
Teatro Nacional.
National Theater.
Galería Guillo Pérez: fue fundada por el maestro Guillo Pérez y está dedicada a incentivar el arte
y la cultura dominicana.
Galería Lyle O. Reitzel: aquí podrá apreciar las
obras de una gran cantidad de artistas plásticos
contemporáneos.
District & Co.: es una innovadora sala con las
creaciones de los más jóvenes de la plástica dominicana.
Mesa Fine Art: es una importante galería de arte
dedicada a promover las obras de artistas nacionales e internacionales del siglo XX y XXI.
Galería de Arte Arawak: es una galería donde
se muestran las obras de las figuras más celebres
de la plástica dominicana, además de ofrecerle al
público una variedad de cursos y talleres.
Shanell Galería de Arte: es una galería dedicada a la venta de obras de arte como pinturas, esculturas, murales, dibujos, acuarelas y serigrafías
autografiadas.
Galería de Arte San Ramón: está dedicada al
servicio del enmarcado y ventas de obras de arte.
Otra opción de entretenimiento cultural que encontrará es el cine, y aquí tendrá abierta las puer16
Lyle O. Reitzel Gallery: works from contemporary artists, mostly.
District & Co.: an innovative exhibition gallery
which exhibits works work of the youngest Dominican artists.
Mesa Fine Art: a mayor art gallery dedicated to
promote the work of arts of national and international artists of the XX and XXI century.
Galería de Arte Arawak: this gallery exhibits
works from famous Dominican painters, and additionally offering different classes and workshops
to the public in general.
Shanell Art Gallery: a gallery where you can buy
autographed paintings, sculptures, murals, drawings, watercolors and printings
“Arte San Ramón” Gallery: besides the business of framing, the gallery also exhibits artworks
from many painters and sculptors.
Cinemas are other options for cultural entertainment. Here, you will have the open doors of modern movie theaters where you can enjoy the most
recent Dominican and international productions.
Among the main movie theaters are:
Come to SANTO DOMINGO
George Washington No.51, Santo Domingo, R. D. (Entre los dos obeliscos)
Tel: (809) 687-1131 / [email protected]
LA ESENCIA DE UN CLÁSICO A LA VANGUARDIA
Av. Sarasota, # 65, Ens. Bella Vista, Santo Domingo, República Dominicana.
Teléfonos: 809-221-6173 • 809-221-2131
Official City Guide
/OccidentalElEmbajador
www.occidentalhotels.com
17
@OHEmbajador
tas de modernos cinemas multisalas, en donde
podrá ver las producciones mundiales más recientes, y las dominicanas.
Dentro de las principales salas de cine están:
Palacio del Cine (Agora Mall, Bella Vista Mall,
Sambil, Blue Mall).
Malecón Center Cinemas (Malecón Center).
Fine Arts Cinema Café at Novocentro.
Galerías 360.
Acrópolis Center.
En el arte popular, se destacan las expresiones
musicales más representativas de la cultura nacional, que son el merengue y la bachata. Si desea
bailar al ritmo de la música dominicana podrá hacerlo en plena libertad junto al Grupo Bonyé en las
Ruinas de San Francisco cada domingo en la tarde.
Este es un grupo de son pero que interpreta los
más variados géneros caribeños.
Dentro de las expresiones artísticas, ocupa un
lugar importante la artesanía, una manifestación
rica y amplia que abarca elementos de las tres
culturas que conformaron la nuestra. Aquí podrá
adquirir hermosas piezas artesanales, creadas
usando una variedad de técnicas y motivos. Entre
ellas se destacan:
La joyería en Ámbar y Larimar, en el Museo de
Ámbar y de Larimar podrá encontrar hermosas joyas elaboradas con estas preciosas piedras, como
collares, aretes, pulseras y anillos.
18
“Palacio del Cine”, located at Agora Mall, Bella
Vista Mall, Sambil, and Blue Mall.
“Malecón Center Cinemas”, at Malecón Center.
“Fine Arts Cinema Café”, at Novocentro.
Galerías 360.
Acrópolis Center.
In popular art, musical expressions stand out as
the more representative of our national culture,
which are “merengue” and “bachata”. If you wish
to dance at the rhythm of Dominican music you
have complete freedom to do so next to the “Grupo Bonye” in the ruins of San Francisco Monastery,
every Sunday afternoon. This is essentially a group
that plays “son”, but also interpreting the most diverse Caribbean genres.
Within the artistic expressions, the craftsmanship
occupies an important place, a rich and great
demonstration which involves elements of three
cultures that shaped our own identity. You may
buy spectacular handmade pieces created using a
variety of techniques and motifs:
Amber and Larimar Jewelry: at the Museum of
Amber and Larimar you can find stunning pieces
of jewelry, necklaces, earrings, bracelets and rings
made with these beautiful stones.
Basketry: uses the “Guano” as their raw material
to make bags, bottle holders and many different
souvenirs.
Come to SANTO DOMINGO
La Cestería, que emplea el guano como material
de fabricación para bolsos, portabotellas, souvenirs, entre otros más.
La Alfarería, donde resaltan las famosas “muñecas sin rostro”, hechas de barro o de porcelanicrón.
Las piezas elaboradas en piel y cuero, como correas, carteras, pulseras, y otros más.
El cuerno y el hueso también son usados para
fabricar joyas, adornos y objetos variados.
La madera y el coco son otros elementos con los
que se fabrican una gran variedad de piezas.
En Santo Domingo encontrará diversas tiendas o
gift shop en los que podrá adquirir buena parte de
estos artículos.
Una actividad que llena de orgullo y es parte de
la identidad nacional, es el béisbol, el deporte rey,
también una gran recreación practicada por los
dominicanos; mientras que la festividad popular
de mayor trascendencia es el carnaval, con su
despliegue de alegría, color y libertad a través de
máscaras y disfraces, que en febrero de cada año
celebra su gran desfile en el Malecón de Santo
Domingo. Si está de vacaciones en Santo Domingo
en época de carnaval, le invitamos a disfrutar de
esta gran fiesta.
Official City Guide
Pottery: where stands out the famous faceless
dolls made of clay or porcelain.
Saddlery or pieces made of leather: belts,
wallets, bracelets and many more.
Horn and Bone: are two different materials
widely used to make ornaments, decorations and
many other objects.
Wood and coconut: are other elements used to
manufacture a variety of souvenir pieces.
Santo Domingo features a great variety of shops
where you can buy many of these pieces.
An activity that makes us proud and is part of
the national identity is baseball, king of sports or
national pastime, but also a big recreation practiced by Dominicans of all ages. While the most
significant popular festivity is carnival, with it’s
unfurling of joy, color and freedom through masks
and customs, which in February of each year celebrates its grand parade at the “Malecon” of Santo
Domingo. If you happen to be in Santo Domingo
during carnival time, we invite you to enjoy this
colossal fiesta.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
19
20
Come to SANTO DOMINGO
Capital Gastronómica
Uno de los destinos que refleja la rica y multifacética cultura culinaria que tiene República Dominicana es Santo Domingo, donde podrá degustar los
más ricos sabores de la cocina criolla en una interesante y deliciosa ruta gastronómica que ofrece
esta metrópoli.
Además del menú criollo, en Santo Domingo como
ciudad cosmopolita y del buen comer, también
podrá saborear las exquisiteces de la cocina internacional, porque encontrará una gran cantidad de
restaurantes de excelente calidad, especializados
en las más famosas y ricas comidas del mundo.
Atrévase a ser el protagonista de una inolvidable
travesía culinaria en esta capital gastronómica
del Caribe. Podrá iniciar por los restaurantes que
encontrará dentro de los hoteles, o si prefiere en
los que ofrece la ciudad, dependiendo del menú
que usted desee.
A continuación los principales platos típicos de la
comida criolla que le recomendamos no dejar de
probar, acompañados de ricos postres y algunas
bebidas o jugos:
“La bandera”:
Emblema gastronómico de la cultura dominicana,
donde los protagonistas son el arroz blanco y las
habichuelas rojas acompañados de una porción
Official City Guide
A Capital of Gastronomy
Santo Domingo portrays a rich and multicultural
gastronomy where you can taste the flavorous
native cuisine in one interesting and delicious
gastronomic trail.
A wide variety of superb restaurants with specialties in the most delicious cuisines from around the
world complements the Creole dishes that Santo
Domingo, as a cosmopolitan capital, offers you.
We urge you to become a star of an unforgettable
journey in this capital of the Caribbean gastronomy. No matter your desires or menus you crave
for, we strongly suggest you to start in restaurants
you will find in your hotel, or else, you may then
try the many different options around the city of
Santo Domingo.
Below you will find the foremost typical dishes of
the local gastronomy that we recommend you to
try, accompanied with delicious desserts, some
drinks or juices:
The Flag “La Bandera”:
“La Bandera” is the gastronomy symbol in Dominican culture, where the star ingredients are white
rice and red beans, accompanied always by meat
(beef or chicken), salad and fried plantains. You
may taste this at Restaurant Meson de Bari.
21
de carne (res o pollo) y
una ensalada o tostones. Puede degustarlo en el restaurante El
Mesón de Bari.
“El sancocho”:
También denominado
“plato nacional”. Es un
suculento y sabroso
caldo que contiene distintos tipos de carnes, víveres, algunos vegetales y es sazonado con verduras
y determinados condimentos. El arroz blanco es
su acompañante perfecto como también el aguacate (si es temporada). En el restaurante El Conuco
podrá degustar esta delicia.
“El Mangú”:
Es uno de los platos más populares elaborado a
base de plátanos hervidos que se trituran hasta
convertirlo en un suave puré, y se puede acompañar con una variedad de elementos como huevo,
queso, salami, jamón o chuleta. Se le agregan
unas rodajas de cebolla frita.
“El Chivo guisado o chivo liniero”:
Es originario de la región noroeste del país, especialmente de Montecristi. Su guarnición perfecta
es el arroz blanco y los tostones. Si se dirige al restaurante Porter House podrá degustar exquisitos
platos de carnes, como este y otros tantos más.
“El Pescado con coco”:
Es la insignia gastronómica de la península de
Samaná. Consiste en preparar una salsa que además de verduras se le añade leche de coco, la cual
le aporta un sabor delicioso y diferente. El moro
de guandules o de habichuelas, los tostones o el
arroz blanco sirven para degustar este manjar que
puede ordenar en el restaurante Adrian Tropical.
“Sancocho”:
A national dish, it’s a
succulent and tasty
stew with different
kinds of meats, viands, and some vegetables and seasoned
with special spices.
Rice is its perfect
companion as well as
avocado (if in season). You can taste this delight at
Restaurant “El Conuco”.
“Mangú”:
It’s one of the country’s most popular dishes,
made from steamed plantains and smashed into
a smooth puree, and can be accompanied with a
wide variety of options, such as fried or scramble
eggs, fry cheese, fried salami, ham or pork chops.
You also can add some fried onions on top.
“Chivo Guisado o Chivo Liniero” (A goat stew):
Its origins come from Montecristi, in the northwest region of the country and its perfect garnish
is white rice with fried plantains. At the Restaurant Porter House you may taste this dish as well
as many other meat courses.
“Coconut Fish”:
It is the gastronomic insignia of the Samana Peninsula. Its preparation is based in a sauce made
with coconut milk, which brings a delicious and
different flavor to the dish. Rice and beans, rice
and “guandules” or green peas, fried plantains and
white rice are the perfect match for this dish. You
can try it at Restaurant Adrian Tropical.
“Bandera” dominicana
Dominican “Flag”.
Pescado con Coco / Coconut Fish.
22
Come to SANTO DOMINGO
Pat’e Palo European Brasserie
Zona Colonial
Atarazana 25
Open: 12pm - 1am
PatePalo.com
Official City Guide
Enjoy the Moment..
23
POSTRES:
“Majarete”:
Es un símbolo dentro de los postres de la gastronomía dominicana, cuyo ingrediente principal es
el coco combinado maíz tierno.
“Habichuelas con dulce”:
En cuanto a recetas dulces dominicanas esta es
una de las más gourmet. Se trata de habichuelas
rojas licuadas a las que se agrega azúcar, leche, especias, batatas y otros ingredientes al gusto.
“Dulce de coco”:
Una de las propuestas más tradicionales en cuanto
a dulces es esta. El ingrediente básico es el coco
rallado mezclado con leche entera.
“Arroz con leche”:
Es un dulce muy famoso de la cocina criolla que
emplea el arroz, preferiblemente de grano largo,
y es mezclado con leche.
BEBIDAS:
“Morir soñando”:
Es un zumo de naranja al cual se le añade leche,
resultando una deliciosa y refrescante bebida.
“Mabí”:
Es una bebida refrescante que se elabora a partir
de la fermentación de algunas frutas como la jagua, el tamarindo, la chinola o el limón, o que usa
sus cáscaras como la piña. Uno de los más famosos
del país es el mabí seibano o de bohuco indio.
“Guarapo de caña”:
Es un refresco que se extrae del zumo colado de la
caña de azúcar.
24
DESSERTS:
“Majarete”:
A symbol within the Dominican
style desserts which the main
ingredient is tender corn combined with coconut.
“Habichuelas con dulce”
(Sweet red beans):
This is one of the most gourmet
recipes of the Dominican gastronomy. This dessert is made
of blended red beans with sugar, milk, spices, sweet potato, cloves, coconut milk
and raisins.
“Dulce de Coco”:
A coconut dessert, one very traditional sweets offered in Dominican Republic; the main ingredient
is a grated coconut mix with milk and sugar.
“Arroz con leche” (Rice pudding):
It is a very famous sweet of our native cuisine,
made with white rice, preferably of long grain,
mixed with milk, sugar, and cinnamon.
BEVERAGES:
“Morir Soñando” (Die dreaming):
It’s a mix of orange juice and milk, ice and sugar,
which results in a delicious and refreshing drink.
“Mabí”:
The “mabi seibano” or “bohuco indio” is a refreshing drink made from the fermentation of tree
bark. There are also some sorts of juices made
from fruits fermented, like “jagua”, tamarind, passion fruit or lemon, or using the skin of pineapple.
“Guarapo de caña” (Juice from sugar cane):
It’s a drink extracted from the strained juice of
sugar cane.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
Come to SANTO DOMINGO
Official City Guide
25
Tabaco, Cerveza y Ron
Si hay tres elementos inherentes a la cultura dominicana esos son el tabaco, la cerveza y el ron,
íntimamente ligados a la historia y modo de vida
de este pueblo, además de rubros importantes de
la economía nacional.
Si gusta de consumir uno de estos tres productos,
aproveche sus vacaciones en Santo Domingo para
probar el placer de fumar un buen puro acompañado de unos sorbitos de ron, lo mismo que la
calidez de nuestro clima para tomarse una “fría”,
que en la cultura popular es sinónimo de cerveza.
El tabaco:
Sus orígenes se remontan a la cultura Taína, quienes lo usaban como un elemento importante de
sus ritos religiosos y curativos, también por placer
y para disminuir el cansancio que le provocaban
algunas de las labores que practicaban.
Más de cinco siglos después, el mundo disfruta
de las distintas marcas que se fabrican en el país
y que colocan a República Dominicana en uno de
los primeros lugares en la exportación de tabaco a
nivel mundial, debido a la extraordinaria calidad
de este producto y a características como su textura, sabor, aroma, color.
Si desea tener una experiencia placentera saboreando un puro y compartiendo en torno a la
cultura tabaquera dominicana, visite los clubes
de cigarro que les ofrece nuestra ciudad, pero si lo
que desea es conocer sobre el cultivo y la elabora-
26
Tobacco, Beer and Rum
If there are three products inherent to the Dominican culture, these are tobacco, beer and rum, and
they are intimately linked to the history and way
of life of our people, in addition to being very important export items of our economy.
If you like to enjoy one of the three, take advantage of your holidays in Santo Domingo and delight yourself smoking a good cigar accompanied
with few sips of rum, as well as the warmth of our
climate will make you wish for a “fría”, which in
our popular culture is synonym of a beer.
Tobacco:
Its origin goes back to the Taino culture, used as
an important element of their religious and healing rituals, also for pleasure and to diminish the
fatigue caused by some hard labor.
More than five centuries later, the world enjoys
the different brands manufactured in the country
and which place Dominican Republic in one of the
top notches of tobacco export worldwide, due to
the extraordinary quality of our product and its
characteristics of texture, flavor, aroma and color.
For a pleasant experience in cigar tasting and
sharing the Dominican cigar culture, you must
visit the cigar clubs in our capital. But, if you just
want to learn about the cultivation and elaboration of tobacco, we recommend visiting the Tobacco Museum, in Santiago de los Caballeros.
Come to SANTO DOMINGO
ción del tabaco, le recomendamos visitar el Museo
del Tabaco en Santiago de los Caballeros.
La cerveza:
República Dominicana tiene una acentuada cultura cervecera, que se remonta a los primeros habitantes de la isla, los Taínos, quienes elaboraban
un tipo de cerveza usando como base la yuca y el
maíz, la cual consumían con motivo de sus festividades y areítos.
Una “fría”, sea “ceniza” o “vestida de novia”, como
se le llama cuando está casi al grado de congelación, y como gusta ser consumida por la mayoría
de los dominicanos, es una bebida que siempre
está presente en aquellos encuentros o festejos
que van desde los más simples hasta las más
grandes celebraciones del pueblo dominicano.
Como exportador, el país se encuentra entre los
principales de América Latina.
El ron:
Es la bebida nacional, cuyo origen está estrechamente vinculado a la caña de azúcar que Cristóbal
Colón introdujo en el nuevo continente procedente desde España, pues es extraído del jugo o la
melaza de caña para luego cumplir varios procesos en el que la pericia de los fabricantes juega un
papel fundamental que aporta a su calidad final.
Hoy día, el ron dominicano se ha posicionado en
un lugar de preferencia en el mercado internacional, donde sobresalen importantes marcas que
además de fabricar rones con aroma y cuerpos
muy definidos, han diversificado sus producciones elaborando varias gamas de acuerdo a su
añejamiento, e incluso también ginebra, vodka y
whisky.
Official City Guide
Beer:
Dominican Republic has a strong culture for beer
which dates way back to the first inhabitants of
the island, the Tainos, who elaborated a type of
beer using yucca and corn as the base ingredients,
which they consumed in occasion of their festivities and “Areitos” (ceremonial dance among the
indigenous in the Hispaniola Island).
A “fría”, or simply “ceniza” or “vestida de novia”,
as it is widely called when is almost at freezing
point, is the way most Dominicans like to drink
their beer, the drink always present in all celebrations, no matter if a small family party or a Dominican extravaganza. As an exporter the country is
among the most important in Latin America.
Rum:
It’s the national drink, and its origins are closely
linked to the sugar cane brought from Spain into
the New World by Admiral Christopher Columbus.
It is extracted from the sugar cane juices and later
passing through several processes in which the
expertise of the manufacturers plays a significant
role that contributes to its final quality.
Nowadays, the Dominican rum has positioned
itself atop of the list in the international market,
where strong brands stand along by producing
rum of well-defined aroma and body and by
diversifying their productions making different
ranges of rum, according to their aging, and even
also gin, vodka and whiskey.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
27
let
gooD
tHingS
Happen
mercure comercial
city Break, BuSineSS, familly
.... everytHing in Santo Domingo
at the mercure comercial, located in Santo Domingo’s colonial city,
Dominican republic, we offer you a wide variety of activities, quality
cuisine and a warm and thoughtful welcome so we
can make the most of your stay.
two nigHtS or
more...
BreakfaSt anD
internet wifi
incluDeD...
muSeumS, train
riDe, BarS anD
reStaurantS
arounD...
...take your time to enjoy
tHe colonial city
mercure comercial calle Hostos esq. conde ciudad colonial , Santo Domingo, Dominican republic.
tel: (+1 809) 688 5500 faX : (+1 809) 688 5522 email : [email protected]
28
Come to SANTO DOMINGO
Capital de las Compras
Santo Domingo es un destino de compras por
excelencia con una extraordinaria ruta comercial,
donde tendrán abiertas las puertas de numerosas
tiendas y boutiques de afamadas marcas así como
también ateliers de los grandes diseñadores de
moda dominicanos.
En las ofertas de compras encontrará desde tiendas por departamento hasta aquellas dedicadas a
la venta exclusiva de ropa, calzados, niños, regalos, hogar, electrodomésticos, y creativas piezas
artesanales.
Están situadas en el mismo casco urbano de la ciudad, con fácil acceso y ventajas como:
• Áreas de estacionamiento amplias.
• Facilidades de desplazamiento para discapacitados.
• Aire acondicionado.
• Sistema de seguridad y vigilancia.
• Helipuerto en algunas.
Además cuentan con una variedad ofertas
en servicios como:
• Bancos comerciales.
• Salones de belleza.
• Farmacias.
• Perfumerías.
Official City Guide
Capital for Shopping
Santo Domingo is a shopping destination with an
extraordinary shopping trail, where you may find
the doors opened for many shops and boutiques
of famous brands, as well as ateliers of great Dominican fashion designers.
In the shopping deals you will find a wide range
from department stores to exclusive boutiques in
clothing, footwear, kids, gifts, home, home appliances and creative handmade pieces.
They’re located in the heart of the city, with easy
access and advantages like:
• Spacious parking areas
• Facilities for the Disabled
• Air conditioning
• Security and surveillance system
• Heliport
Also offer a variety of services such as:
• Commercial Banks
• Beauty salons
• Drugstores
• Perfume Stores
• Gyms
• Restaurants
• Ice cream parlors
• Bakeries
29
• Gimnasios.
• Restaurantes.
• Heladerías.
• Reposterías.
• Franquicias de comida.
• Bares.
• Cafés.
• Áreas de exposiciones.
• Entretenimiento para adultos y niños.
Sus horarios son bastante cómodos:
• De lunes a sábados desde las 9:00 a.m.
hasta las 7:00 ó 10:00 p.m.
• Los domingos desde las 9:00 p.m.
hasta las 7:00 ó 8:00 p.m.
• Food court
• Bars
• Cafes
• Exhibition halls
• Entertainment for children and adults
Their schedules are quite convenient:
• From Monday to Saturday from 9:00 a.m.
until 7:00 or 10:00 p.m.
• Sundays from 9:00 a.m.
until 7:00 or 8:00 p.m.
A continuación las principales plazas comerciales que componen la ruta de compras de Santo Domingo:
Below you will find the major shopping malls in the greater Santo Domingo:
Nombre / Name
Dirección / Address
Tel. / Phone
Web
Acropolis Center
Ave. Winston Churchill & Calle
Rafael Augusto Sánchez
809-955-2020
www.acropolisdr.com
Agora Mall
Ave. John F. Kennedy & Ave. A.
Lincoln
809-363-2323
www.agora.com.do
Bella Vista Mall
Ave. Sarasota
809-255-0664
www.bellavistamall.net
Blue Mall
Ave. Winston Churchill & Ave.
Gustavo Mejia Ricart
809-955-3000
www.bluemall.com.do
Centro Cuesta Nacional
Ave. 27 de Febrero & Ave. A. Lincoln
809-732-1348
www.centrocuestanacional.com
Galerías 360
Ave. John F. Kennedy & Calle
Bienvenido García Gautier
809-540-2525
www.galeria360.com.do
Ikea
Ave. John F. Kennedy & Calle
Bienvenido García Gautier
809-567-4532
www.ikea.com
Multicentro La Sirena
Ave. Winston Churchill
809-472-4444
www.tiendalasirena.com
Sambil
Ave. Ave. John F. Kennedy & Calle
Paseo de Los Aviadores
809-234-5678
www.tusambil.com
Silver Sun
Ave. Tiradentes
809-567-3320
www.silversungallery.com.do
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
30
Come to SANTO DOMINGO
MEMORABLE HOSTAL
NICOLAS DE OVANDO
UN
UN VIAjE
VIAjE A
A TRAVéS
TRAVéS DE
DE 500
500 AñOS
AñOS DE
DE
HISTORIA
HISTORIA EN
EN SANTO
SANTO DOMINgO,
DOMINgO, RD.
RD..
104 habitaciones de lujo excepcional con gran carácter en el corazón de la
Ciudad Colonial de Santo Domingo. Construido en el 1502, hoy Patrimonio de
la Humanidad por la UNESCO. Diseño contemporáneo y colonial que ofrece
experiencias únicas y auténticas, durante su estadía o celebración de su evento.
Forma parte de la historia disfrutando de MOMENTOS MEMORABLES.
Hostal Nicolás de ovaNdo
calle las damas, ciudad coloNial
saNto domiNgo, República domiNicaNa.
tel. +1 809 685 9955 – Fax +1 809 686 6590
[email protected]
www.Hostal-Nicolas-de-ovaNdo-saNto-domiNgo.com
mgallery.com
accorhotels.com
MgALLERy, UNA COLECCIóN DE HOTELES MEMORABLES EN TODO EL MUNDO: EUROpA - AfRICA - MEDIO ORIENTE - CARIBE - ASIA pACífICO
Capital de la Moda
En el mapa internacional de la fina costura, ahí
deslumbra Santo Domingo por la calidad que tienen sus diseños, los cortes, las texturas y el color
de cada pieza que elabora su industria textil, junto
a la celebración de importantes eventos que han
convertido a esta ciudad en capital de la moda en
el Caribe.
Desde hace muchos años, el país se ha destacado
por ser la cuna de famosos y prestigiosos nombres
que brillan dentro de la alta costura internacional
como: Oscar De la Renta, Sully Bonnelly, Arcadio Díaz y otros más, así como por el impacto de
importantes desfiles que cada año se organizan.
Desfiles de moda
Entre estos se destaca Dominicana Moda, que
cuenta con siete años de celebración que le han
permitido consolidarse como una importante plataforma con una semana de duración, que reúne
las mejores marcas procedentes de las fábricas dominicanas, y las piezas de las figuras consagradas
de la moda local como de los noveles que emergen
con grandes dotes en este ámbito, además de la
participación de renombradas figuras internacionales que son invitadas.
Otras pasarelas que también se han realizado en
Santo Domingo son el Caribbean Fashion Week
y el República Dominicana Fashion Week, con
32
Fashion Capital
On the map of international fine couture, Santo
Domingo dazzles for the quality of their designers, dressmaking, textures and colors of each piece
made by the fashion industry, along with the celebration of important events that have made this
city the Caribbean’s fashion capital.
For many years the country has been known for
being the birthplace of famous and prestigious
names that shine in the international haute couture, such as Oscar de la Renta, Sully Bonnelly, Arcadio Díaz, among others, as well as the
impact of important fashion shows that are organized every year.
Fashion Shows:
Dominicana Moda, the most respected show,
has taken the stage for seven years and it has settled as an important platform of a week duration,
which gathers the best brands from the Dominicans manufacturers, and works from well-know
designers, as well as from the newcomers in the
industry, and participating as invitees many renowned international designers.
Other runway shows in Santo Domingo are the
Caribbean Fashion Week, and the Dominican
Republic Fashion Week, with the objective to
project the Dominican capital and the country as
Come to SANTO DOMINGO
PLACE US ON YOUR
MEETING AGENDA.
Hilton Santo Domingo is the perfect hotel for your
corporate and social events. The hotel features over
12,410 square feet available for events, 10 flexible
rooms, including a ballroom, a boardroom and an
outdoor terrace. Our experienced staff will ensure the
finest attentions.
For additional information please call 809 685 0000.
500 George Washington Ave. | Santo Domingo, 10104 | Dominican Republic.
STAY HILTON. GO EVERYWHERE.
©2013 Hilton Worldwide
Untitled - Page: 1
Official City Guide
2013-08-10 02:26:32 +0100
33
Photos courtesy: ©Dominicana Moda / ©Dominicana Bridal Week
el objetivo de proyectar la capital dominicana y el
país como un destino de moda en el Caribe, basado en las propuestas de diseño nacional.
En cada uno de estos eventos podrá apreciar las
propuestas que en cuanto a ropa femenina, masculina, infantil, ropa de noche, casual, vestimentas temáticas como bañadores y prendas interiores crea la industria de la moda dominicana.
Dentro de los diseñadores consagrados que en
estas pasarelas han presentado sus creaciones
se encuentran: Gutiérrez-Marcano, Hipólito
Peña, Leonel Lirio, Jenny Polanco, Marisol
Henríquez, Luis Domínguez, Elisa Morató,
Robert Flores, Giannina Azar, Sissy Bermúdez, Diany Mota, Martín Polanco, Jorge
Diep, Belkola y Magaly Tiburcio.
En cada escenario, sobre todo en Dominicana
Moda, por ser el más antiguo, se han paseado los
diseños de afamadas luminarias entre ellas Carolina Herrera, Agatha Ruiz de la Prada, María Pryor,
Custo Barcelona, Nicolás Felizola y otros más,
contando también a las celebridades dominicanas
mencionadas anteriormente.
34
a Caribbean destination for fashion, based on proposals by national designers.
In each of these events you may appreciate the proposals for women, men and children clothing, evening and casual clothes, swimwear and undergarments created by the Dominican fashion industry.
Among the most prestigious Dominican designers
that have presented their creations in these runways are: Gutiérrez-Marcano, Hipólito Peña,
Leonel Lirio, Jenny Polanco, Marisol Henríquez, Luis Domínguez, Elisa Morató, Robert Flores, Giannina Azar, Sissy Bermúdez,
Diany Mota, Martín Polanco, Jorge Diep,
Belkola and Magaly Tiburcio.
In each scenario, especially in “Dominicana Moda”,
being the oldest, besides the Dominican celebrities mentioned above, some international names
have been also present, like Carolina Herrera, Agatha Ruiz de la Prada, María Pryor, Custo Barcelona, Nicolás Felizola and many others.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
Come to SANTO DOMINGO
www.hotelsantodomingo.com.do
809.221.3683
809.221.3674
ESCANEAR CON TU
SMARTPHONE
[email protected]
Ave. Independencia, Esq. Abraham Lincoln Santo Domingo, República Dominicana.
Official City Guide
35
Capital del Entretenimiento
Santo Domingo es una urbe con una interesante
cartelera de actividades artísticas, culturales y una
palpitante vida nocturna donde la alegría y la diversión son casi infinitos.
Si usted prefiere el arte como recreación,
nuestra capital posee una gran oferta de calidad
internacional que va desde el arte clásico hasta el
popular. El Teatro Nacional y el Palacio de Bellas
Artes es donde tienen lugar las expresiones musicales, líricas y dramáticas más importantes y otros
escenarios como el teatro La Fiesta del Hotel Jaragua, Hard Rock Café, Casa de Teatro y más.
Si usted es amante del teatro, podrá disfrutar
de decenas de excelentes montajes que se producen al año, incluyendo las temporadas de teatro, y
de eventos como los espectaculares conciertos de
la Orquesta Sinfónica Nacional y el Festival Musical de Santo Domingo.
Si busca disfrutar a plenitud de las noches caribeñas, en esta capital tendrá un mundo de opciones
para divertirse, entre ellas, en la Ciudad Colonial,
bautizada por sus asiduos como “La Zona”, uno de
los más vibrantes y atractivos puntos de diversión
nocturna, que cuenta con una variedad de cafés,
pubs, bares y restaurantes con agradables ambientes.
36
Si desea bailar, las opciones son innumerables
en la Ciudad de Santo Domingo.
Cada viernes y sábados en la noche podrá disfrutar
del concierto “Santo Domingo de Fiesta”, en la
Plaza España, un espectáculo artístico y cultural
donde participan artistas locales. Los domingos
en la tarde está el Grupo Bonyé en las Ruinas de
San Francisco, para hacer bailar a criollos y turistas
con los más variados géneros.
Para bailar o disfrutar de un show de música en
vivo tendrá numerosas discotecas, modernas y
acogedoras, lo mismo que numerosos bares y
lounges. Para los amantes de compartir un puro
en un agradable ambiente, tendrá abiertas las
puertas de varios cigar clubs.
Si es cinéfilo, podrá acudir a las cómodas, modernas y confortables salas que tiene la ciudad y allí ver
las producciones más recientes de Hollywood, Europa o el cine independiente, y por supuesto las que
produce la nueva industria del cine dominicano.
Santo Domingo permite recrearse con prestigiosos
casinos, los cuales podrá encontrar en toda la ciudad,
así como también en la zona del Malecón, que se extiende en la avenida George Washington a lo largo del
Mar Caribe, y que posee también varias alternativas
como restaurantes y prestigiosos hoteles.
Come to SANTO DOMINGO
Capital of Entertainment
Santo Domingo is a capital with interesting listings of artistic and cultural activities and a vibrant
nightlife where joy and fun are almost endless.
Should art be of your preference as recreation, our capital has great options of international quality, ranging from classic to popular art.
The National Theatre and the Palace of Fine Arts
are two of the venues where the most important
musical, lyrics, and drama expressions take place.
Also, other venues are “La Fiesta” theatre at Hotel
Jaragua; the Hard Rock Café, Casa de Teatro, and
many more.
If you love theatre, you may enjoy excellent
performances every year, including the theatre
season and events, such as the spectacular concerts of the National Symphony Orchestra and the
Santo Domingo Music Festival.
When looking to live the fullness of the Caribbean
nights, the city will offer you a world of options to
have some fun; the Colonial town or “Old Town”,
better known by its regulars as “La zona”, one of
the most vibrant and attractive areas of nightlife,
with a variety of cafes, pubs, bars and restaurants
with a very nice ambiance.
For dancing, the options are endless in the City
of Santo Domingo.
Official City Guide
Every Friday and Saturday nights you may enjoy
concert “Santo Domingo de Fiesta”, at the
‘Plaza de Espana”, an artistic and cultural show
where local artists perform live. On Sundays afternoons the “Grupo Bonye” is in the Ruins of
San Francisco, to make the natives and tourists
dance with many different genres.
To dance or enjoy a live music show you have numerous modern and cozy discotheques, as well
as a great number of bars and lounges. For cigar
lovers in a pleasant atmosphere you can find different cigar clubs.
If you are a cinephile, please visit any of the
different movie theaters, all of them comfortable and modern, that Santo Domingo offers
and you may enjoy the latest blockbuster from
Hollywood, European and independent productions. And, of course, you may enjoy also the
new releases from our Dominican film industry.
Santo Domingo allows the enjoyment of prestigious casinos throughout the city, as well
as in the “Malecón” area, at George Washington Avenue that runs along the Caribbean Sea
and which brings you different alternatives for
restaurants and hotels.
37
Con las siguientes propuestas le invitamos a que disfrute del sonido y el color de las noches de Santo Domingo.
With the following proposals we welcome you to enjoy the sound and color of the Santo Domingo’s nights.
38
Restaurantes / Restaurants Dirección / Address
Tel. / Phone
Adrian Tropical Av. George Washington, Malecon
809-221-1764
Caffe Milano
Av. Tiradentes 11, Naco
809-540-3000
Cane
Av. Abraham Lincoln No. 1029, Piantini
809-368-2200
Don Pepe
Porfirio Herrera no.31, Esq. Manuel De Jesus Troncoso, Piantini
809-563-4440
El Arrozal
Ave. Anacaona #24, Mirador Sur
809-338-5246
El Higuero
Ave. Anacaona #24, Mirador Sur
809-338-5246
El Conuco
Casimiro de Moya 152, Gazcue
809-686-0129
El Mesón de la Cava
Av. Mirador del Sur 1
809-533-2818
La Briciola
C/ Arzobispo Meriño 152, Ciudad Colonial
809-688-5055
Maniquí
Pedro Henríquez Ureña #20
809-689-3030
Mitre
Av. Abraham Lincoln 1001, esq. G.Mejía Ricart, Piantini
809-472-2713
Nipau
Max Henríquez Ureña No. 20 , Piantini
809-540-3558
Olivo
C/ Madame Curie No. 19P, La Esperilla
809-549-3792
Scherezade
Roberto Pastoriza 226, Naco
809-227-2323
Vesuvio
Av. Tiradentes No. 17, Naco
809-562-6060
Bares y Cafés / Bars & Cafes Dirección / Address
Tel. / Phone
Bottom’s Bar (Hotel Plaza Naco)
Calle Presidente González esq. Ave. Tiradentes, Naco
809-541-6226
Hard Rock Café
El Conde 103, Ciudad Colonial
809-686-7771
Collate Café
Max Henríquez Ureña #84 esq. Freddy Prestol, Piantini
809-566-7171
Champions Bar
Ave. George Washington
809-221-2222
Cinnamon Café
Ave. Winston Churchill, Plaza Orleans, Paraiso
809-683-6510
Café Bellini
Plazoleta Padre Billini, Zona Colonial 809-686-3387
Mamajuana Café
Ave. Roberto Pastoriza 461 809-547-1019
Ritas Café
Atarazana No.27, Zona Colonia
809-688-9400
SteakHouse Café
Ave. Lope de Vega # 29, Naco
809-227-2151
Discotecas / Discotheques Dirección / Address
Tel. / Phone
Jet Set Club
C/ Proyecto, El Portal
809-533-9707
Guácara Taína
Ave. de la Salud, Parque Mirador Sur, Mirador Sur
809-533-0671
Praia Bar & Wine
Ave. G M Ricart 78, Naco
809-732-0230
Mint (Hotel Napolitano)
Ave. George Washington #51, Malecon 809-687-1131
Platinium Disco Club
Ave. Independencia Esq. Alma Mater
809-508-0115
Afrika Club
Paseo de los Locutores #58
809-683-4474
Fantasy Disco
Calle Héroes de Luperón
809-535-5581
Maunaloa Night Club
Calle Heroes de Luperon 29
809-533-2151
Cigar Clubs / Cigar Clubs
Dirección / Address
Tel. / Phone
Arturo Fuentes Cigar Club
Av. 27 de Febrero No. 211, Ens. Naco
809-683-2770
Come to SANTO DOMINGO
único
hotel Francés
déjese
déjese seducir
seducir por
por el
el romanticismo
romanticismo
de
de esta
esta casa
casa colonial
colonial del
del siglo
siglo xvi.
xvi.
19 elegantes habitaciones coloniales les invitan a dejarse invadir por el romanticismo seductor de esta antigua residencia colonial del siglo XVI. En el centro
de la capital de Santo Domingo, el Hotel Francés y su Restaurante Le Patio, les
esperan con los brazos abiertos junto a un ambiente tranquilo y embriagador
ideal para un día especial, bodas, cócteles y cualquier tipo de eventos.
Ho tel francés
calle las Mercedes, ciudad colonial
santo doMingo, república doMinicana.
tel.+1 809 685 9331 fax+1 809 685 1289
[email protected]
www.Hotel-frances-santo-doMingo.coM
mgallery.com
accorhotels.com
mgallery, una colección de hoteles memorables en todo el mundo: europa - aFrica - medio oriente - caribe - asia pacíFico
Capital de Eventos
República Dominicana goza de una privilegiada
posición geográfica que le permite tener un excelente contacto con el resto del mundo, con ventajas como una amplia conexión aérea y marítima,
un desarrollado sistema de telecomunicaciones, y
un dinámico intercambio comercial con países de
la región y otros hemisferios.
Dentro de las facilidades que brinda esta ciudad
está la gran disponibilidad de salones dotados de
amplias comodidades, entre ellas:
• Equipamiento tecnológico.
• Audiovisuales.
• Ambientación excelente.
• Personal multilingüe.
• Staff de apoyo logístico.
• Asesoría bastante calificada.
• Conexión a Internet.
• Acceso a business center.
• Capacidad mediana hasta de 1,500 personas.
La ubicación de estas instalaciones brindan un
acceso fácil a los principales centros comerciales,
a los lugares históricos, culturales, turísticos y de
entretenimiento que Santo Domingo ofrece, per40
Capital of Events
Dominican Republic enjoys a privileged geographical position allowing you to have an excellent connections with the rest of the world, with
advantages such as wide aerial and maritime connections, a well-developed telecommunications
system and a dynamic trade with countries in the
region and other hemispheres.
Among the facilities offered by the Capital is the
availability of large meeting venues with amenities, including:
• Technological equipment
• Audiovisuals
• Excellent atmosphere
• Multilingual staff
• Staff for logistical support
• Skilled consulting
• Internet connection
• Access to business centers
• Capacity up to 1,500 people
The location of these facilities offers easy access to
major shopping centers, historic, cultural, tourist
and entertainment sites, allowing opportunities
for relaxation and recreation.
Come to SANTO DOMINGO
“THE RELENTLESS PURSUIT
OF LIVING PERFECTION”
Ave. 27 de Febrero #194, La Julia - Tel: 829-567-8888
www.westonsuiteshotel.com - reservation@ westonsuiteshotel.com
Official City Guide
41
mitiendo así oportunidades de descanso y recreación.
Además de los hoteles, otro lugar que
cuenta con importantes facilidades
para eventos que convoquen a un
gran público son las instalaciones de
la terminal Sans Soucí y Don Diego
del Puerto Marítimo de Santo Domingo, que cuentan con espacios ideales
para eventos y exposiciones.
El primer nivel del puerto de Sansoucí tiene una capacidad para albergar
una cantidad superior a 4 mil personas, mientras
que Don Diego posee dos salones con una capacidad que sobrepasa a 400. Amplio parqueo, mostradores, aire acondicionado y facilidades tecnológicas son parte de sus comodidades.
Escenarios para eventos y reuniones:
Salones para eventos de gran volumen, reuniones, conferencias, eventos sociales, familiares y corporativos:
Salón “El gran embajador”. Hotel Occidental El
Embajador. Tiene más de 2,500 metros cuadrados de espacio para eventos distribuidos cinco salones. Ave. Sarasota No.65, Bella Vista. Tel.: 809221-2131, www.occidentalhotels.com
Salón “Ambar”. Hotel Dominican Fiesta Hotel
& Casino. Tiene más de 9 mil pies cuadrados de
espacio para eventos distribuidos en seis salones.
Ave. Anacaona No.101, Los Cacicazgos. Tel.:809562-8222, www.fiestahotelgroup.com
Salón “Gran Plaza”. Hotel Plaza Naco. Tiene más
de 800 metros cuadrados de espacio para eventos
distribuidos en ocho salones. Calle Presidente
González esquina Tiradentes, Naco. Tel.: 809-5416226, www.hotelplazanaco.com
Salón “La Mancha”. Hotel Barceló Santo Domingo. Tiene una amplia infraestructura con 8
salones para todo tipo de eventos. Ave. Máximo
Gómez casi esq. Avenida 27 de Febrero. Tel.:809563-5000, www.Barcelo.com
Gran “Salón A”. Hotel Hilton Santo Domingo.
Ofrece más de 12,410 pies cuadrados de espacio distribuidos en diez salones flexibles. Ave.
42
Besides hotels, other venues with a good infrastructure for events that convenes a great number
of people are the port terminals of Sans Souci and
Don Diego. Both have great spaces for events and
exhibitions.
The first level of the Sans Souci Port has a capacity to accommodate more than 4,000 people,
while Don Diego has two halls with capacity of
accommodating more than 400. Ample parking,
countertops, air conditioning and technological
facilities are part of their amenities.
Venues for events and meetings:
For large events, meetings, conferences,
family and corporate social events:
“Salon Gran Embajador”: at Hotel Occidental El
Embajador, has over 2,500 square feet of space
for events distributed in five salons. Sarasota Ave.
No.65, Bella Vista. Phone: 809-221-2131
“Salon Ambar”: at Hotel Dominican Fiesta
Hotel & Casino, with over 9,000 square feet of
space for events distributed in six different halls.
Anacaona Ave. No.101, Los Cacicazgos. Phone:
809-562-8222
“Salon Gran Plaza”: at Hotel Plaza Naco,
has more than 800 square meters of
space for events distributed in eight halls.
Presidente Gonzalez Street & Tiradentes Ave.,
Naco. Phone: 809-541-6226
“Salon La Mancha”: at Hotel Barceló Santo
Domingo has an extensive infrastructure with 8
halls for all types of events. Máximo Gómez Ave. &
27 de Febrero Ave. Phone: 809-563-5000
Come to SANTO DOMINGO
George Washington No. 500. Tel.: 809-685-0000,
www.hilton santodomingo.com
“Gran Salón Anacaona”. Hotel Jaragua. Tiene más de 23,360 pies cuadrados de espacio
distribuidos en 11 salones. Avenida George Washington No. 367. Tel.: 809-221-2222,
www.renaissancehotels.com
“Gran Salón”. Hotel Magna 365. Tiene 11 salones
con todas las facilidades para todo tipo de eventos. Avenida George Washington No. 365. Tel.:
809-221-6666, www.hotelmagna365.com
“Las Américas”. Hotel Crowne Plaza Santo
Domingo. Dispone de 33,018.3 pies cuadrados
de espacio distribuidos en 13 salones. Avenida
George Washington No. 218. Tel.: 809-221-0000,
www.intercontinental.com/santodomingo
Salones para eventos de menor volumen,
reuniones, conferencias, eventos sociales,
familiares y corporativos:
Salones de reuniones. Hotel Courtyard Santo
Domingo by Marriot. Tiene 1,227 pies cuadrados para reuniones distribuidos en 4 salones.
Ave. Máximo Gómez No.50-A. Tel.: 809-685-1010,
www.marriott.com.do
Salones de reuniones. Hotel Holiday Inn. Tiene
siete salones para eventos sociales, familiares y
corporativos. Ave. Abraham Lincoln No.856. Tel.:
809-621-0000, www.holidayinn.com
Salones de reuniones. Hotel BQ Santo Domingo. Tiene cuatro salones ideales para la realización de todo tipo de eventos. Ave. Sarasota. Tel.:
809-535-0800, www.bqsantodomingo.com
Official City Guide
“Salon A”: at Hilton Hotel Santo
Domingo, with more than 12,410
square feet of space distributed in
seven rooms. George Washington
Ave. 500. Phone: 809-685-0000
“Gran Salon Anacaona”: at Hotel Jaragua, has over 23,360 square feet
of space distributed in eleven rooms.
George Washington Ave. 367. Phone:
809-221-2222
“Gran Salon”: at Hotel Magna 365,
has 11 rooms with all type of facilities
for all sort of events. George Washington Ave. 365.
Phone: 809-221-6666.
“Las Américas”: at Hotel Crowne Plaza Santo
Domingo, has 33,010 square feet of space distributed in 13 halls. George Washington Ave. 218.
Phone: 809-221-000.
Venues for smaller events, meetings, conferences, family and corporate social events:
Conference Rooms: at Hotel Courtyard Santo
Domingo by Marriot, has 1,227 square feet
distributed in 4 rooms. Máximo Gómez Ave. 50-A.
Phone: 809-685-1010.
Conference Rooms: at Hotel Holiday Inn offers
seven rooms for social, familiar and corporate
events. Abraham Lincoln Ave. 856. Phone: 809621-0000.
Conference Rooms: at Hotel BQ Santo Domingo, four halls ideal for all type of events. Sarasota
Ave. & calle Pedro A Bobea, Bella Vista. Phone:
809-535-0800.
“Salon Caonabo”: at Hotel Santo Domingo,
offers more than 3,425 sq. feet distributed in 8
halls. Independencia Ave. & Abraham Lincoln Ave.
Phone: 809-221-1511
“The Solárium” and the “Patio Español”: at Hotel
Hodelpa Colonial, are ideal for meetings, social,
family and corporate activities. Calle Isabel La
Católica 159, Old Town. Phone: 809-688-7799
Five conference rooms and two colonial patios
for meetings and families celebrations: at Sofitel Hostal Nicolás de Ovando, with more than
736 square meters. Calle Las Damas, Old Town.
Phone: 809-685-9955
43
“Salón Caonabo”. Hotel Santo Domingo. Tiene más de 3,425 pies cuadrados
de espacio distribuidos en 8 salones. Ave.
Independencia esquina Ave. Abraham Lincoln. Tel.: 809-221-1511, www.hotelsantodomingo.com.do
El salón “Solárium” y el “Patio español” en
el Hotel Hodelpa Colonial son ideales
para reuniones, Actividades sociales, familiares y corporativas. Calle Isabel La Católica No. 159, Ciudad Colonial. Tel.: 809- 6887799, www.hodelpa.com
Cinco salones de eventos y dos patios coloniales
para reuniones y celebraciones familiares en el
Hostal Nicolás de Ovando MGallery, el cual
tiene más de 736 metros cuadrados. Calle Las Damas, Ciudad Colonial. Tel.: 809-685-9955, www.
Hostal-nicolas-de-ovando-santo-domingo.com
Dos salones para eventos en el Quality Hotel
Real, el cual tiene 1,115 pies cuadrado de espacio
modulares para eventos. Autopista Las Américas
Km. 22 ½. Tel.: 809-549-2525, www.realhotelsandresorts.com
Un salón para eventos corporativos y familiares, y
otro salón de conferencias en el Weston Suites
& Hotel. Ave. 27 de febrero No.194 casi esquina
Ave. Abraham Lincoln. Tel.:829-567-8888, http://
www.westonsuiteshotel.com
Dos salones para reuniones en el Hotel Aladino,
el cual tiene facilidades realizar entrenamientos,
cursos y conferencias corporativas. Calle Heriberto
Pieter No.34, ensanche Naco. Teléfono: 809-5670144, www.hotelaladino.com.do
Otros establecimientos:
Museo de las Casas Reales
Calle Las Damas No.1, Ciudad Colonial. Teléfono:
809-682-4202.
Quinta Dominica
Calle Padre Billini No. 202, Ciudad Colonial,
Teléfono: 809-687-5944.
Sans Soucí Ports
Ave. Francisco Alberto Caamaño Deñó No.1, (Ave.
Del Puerto) Terminal Don Diego, Ciudad Colonial.
Teléfono: 685-9337
44
Two rooms for events: at Quality Hotel Real,
with 1,115 square feet of modular space for any
kind of events. Autopista Las Américas Km. 22 ½.
Phone: 809-549-2525.
A hall for corporate and family events, and other
for conference: at the Weston Suites & Hotel.
27 de Febrero Ave. 194 & Abraham Lincoln Ave.
Phone: 829-567-8888.
Two conference halls: at Hotel Aladino, with
facilities to conduct seminars and corporate
conferences. Calle Heriberto Pieter 34, Naco.
Phone: 809-567-0144.
Other Venues:
Museo de las Casas Reales
Calle Las Damas 1, Old Town, Santo Domingo.
Phone: 809-682-4202.
Quinta Dominica
Calle Padre Billini 202, Old Town, Santo Domingo.
Phone: 809-687-5944.
Sans Soucí Ports
Ave. Francisco Alberto Caamaño Deñó 1, (Avenida
Del Puerto), Terminal Don Diego, Old Town, Santo
Domingo. Phone: 809-685-9337
Auditorio Casa San Pablo:
Ave. Rómulo Betancourt 1608 & Ave. Núñez de
Cáceres, Bella Vista, Santo Domingo. Phone: 809530-4346 ext. 101.
Auditorium “Manuel Del Cabral” (Universidad Autónoma de Santo Domingo):
Ave. Correa y Cidrón, Santo Domingo. Phone:
809-535-8273 ext. 3081
Come to SANTO DOMINGO
Auditorio Casa San Pablo
Ave. Rómulo Betancourt No.1608 esq. Ave. Núñez
de Cáceres, Bella Vista. Teléfono: 809-530-4346
extensión 101.
Auditorio Manuel Del Cabral
(Universidad Autónoma de Santo Domingo)
Ave. Correa y Cidrón. Teléfono: 809-535-8273
ext. 3081
Cine Auditorio Arturo Rodríguez
(Centro Cultural de las Telecomunicaciones)
Calle Isabel La Católica esq. Emiliano Tejera,
Ciudad Colonial. Teléfonos: 809-633-3333 /
829-378-6250
Auditorio Eduardo Latorre
(Ministerio de Relaciones Exteriores)
Avenida Independencia No.752. Santo Domingo.
Teléfonos: 809-987-7001 / 809-987-7096
Auditorio del Museo de Arte Moderno
Calle Pedro Henríquez Ureña, Plaza de la Cultura,
Santo Domingo. Teléfonos: 809-685-2154 y
809-685-2154.
Auditorium “Arturo Rodríguez”
(Centro Cultural de las Telecomunicaciones):
Isabel La Católica Street & Calle Emiliano Tejera,
Old Town, Santo Domingo. Phones: 809-6333333 / 829-378-6250
Auditorium Eduardo Latorre
(Ministry of Foreign Affairs):
Ave. Independencia 752, Santo Domingo. Phones:
809-987-7001 / 809-987-7096
Auditorium Museum of Modern Art:
Pedro Henríquez Ureña Street, Plaza de la Cultura,
Santo Domingo. Phones: 809-685-2154 y 809685-2154.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
Capital con puertos de clase mundial
La ciudad de Santo Domingo se encuentra ubicada
en una zona estratégica en el hemisferio, lo que
le ha permitido no sólo estar conectada vía aérea
con las grandes capitales del mundo, sino también mantener un importante enlace marítimo
con otros destinos a través del Puerto de Santo
Domingo.
El Puerto Marítimo de Santo Domingo, una infraestructura con gran modernidad, está localizado en la desembocadura del río Ozama compuesto
por dos terminales: la de Don Diego, situada en la
entrada de la Ciudad Primada; y la segunda, la de
San Soucí, en el lado este de la ciudad, catalogada
como la más moderna de la región.
Ambas se encuentran a una distancia aproximada
de 25 minutos del Aeropuerto Internacional de Las
Américas, y cuentan con estándares de clase mundial y un equipo humano altamente calificado.
Si para sus vacaciones lo que usted desea es tomar
un crucero por el Caribe, opte por aquel que toque
a Santo Domingo, la primera ciudad fundada en el
continente, y que alberga el centro histórico más
antiguo, que es la Ciudad Colonial, zona declarada
por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad.
La terminal de Sansoucí, que opera bajo la modalidad de puerto madre (home port), ofrece todas
46
las facilidades para la entrada de un gran flujo de
pasajeros de manera eficiente y segura, además
de contar con un excelente sistema de migración,
aduanas y manejo de equipajes.
Mientras que la terminal Don Diego, que es ideal
para funcionar tanto como puerto de toque o
puerto madre, consta de dos áreas de recepción de
buques, además de numerosas comodidades para
brindar un servicio ágil y adecuado a los viajeros.
Temporada de cruceros
De noviembre hasta abril/mayo de cada año es el
período de duración de la temporada de cruceros
en el Puerto de Santo Domingo.
Come to SANTO DOMINGO
City with first class harbors
Dominican Republic enjoys a privileged geographic position in the hemisphere, allowing
not only being connected by air with major cities around the world, but also maintaining an
important maritime link with other destinations
through the port of Santo Domingo.
The port of Santo Domingo is a modern infrastructure located at the mouth of the Ozama River, and
with two terminals: the first is Don Diego, located
at the entrance of the First City of America; and
the second one Sans Souci, on the east side of the
river bank, classified as the most modern of the
region.
Official City Guide
Both of them are located at approximately 25
minutes from Las Americas International Airport,
having world class standards and highly qualified
personnel.
If you want to take a Caribbean cruise for your holidays, you may opt for one departing from Santo
Domingo, the first city founded in America, and
home of the oldest historic center, the Old Town
Santo Domingo, declared as World Heritage Site
by UNESCO.
The Sans Souci terminal operates under the modality of home port, offering all the facilities for to
handle a large flow of cruisers in an efficient and
safe manner, and having also an excellent immigration, custom and baggage handling system.
While the Don Diego terminal facilities, which is
ideal to run both as a port of call or as a home port,
have two reception areas for ships, plus numerous
amenities to provide an agile and suitable service
for travelers.
Cruise Season
From November through April/May of each year
is the cruise season at the Santo Domingo Harbor.
The lines that maintain a more active presence are
MSC Cruises with its ship MSC Music and the Aida
47
Las líneas que mantienen una presencia más activa son MSC Cruises con su buque MSC Música, y
la Aída Cruises con sus buques Aída Luna y Aída
Bella. Hay otros cruceros que también tocan el
puerto pero con una frecuencia menor procedentes desde distintos puntos del globo.
El Ferry
El Puerto de Santo Domingo maneja además de
pasajeros el trasbordo de mercancías y carga rodada (vehículos sobre ruedas), a través del ferry que
opera la empresa America Cruise Ferries, y que en
la actualidad conecta comercialmente a República
Dominicana con Puerto Rico con sus tres viajes
semanales ida y vuelta entre las ciudades de San
Juan, Mayagüez y Santo Domingo.
A Mayagüez llega una vez por semana, dos a San
Juan y tres a Santo Domingo, directamente a la
terminal Don Diego. Estas travesías tienen una
duración de doce horas cada una.
Viajar en el ferry, ya sea por negocio o placer es
muy cómodo, debido a que las restricciones son
menores en cuanto a cantidad, tamaño y pesaje
de los equipajes, ya que se puede viajar con mas
equipaje ya que se permiten tres maletas gratis y
un bulto de mano con medidas que no superen los
30x36x12 de diámetro.
Por sus amenidades, atenciones y entretenimiento a bordo, este tipo de transporte resulta ser un
“mini-crucero”, sólo que de un trayecto corto y una
parada única, porque dispone de un restaurante
a la carta, cafetería tipo buffet, salón de belleza,
spa, casino, zona franca, joyería, piano bar, discoteca y sala de juegos para niños.
Para mayor información:
La terminal de Sansoucí, ofrece todas las facilidades para
la entrada de un gran flujo de pasajeros.
The Sansouci Terminal, offers all the facilities for the entry
in an efficient and safe manner.
Cruises with its ships Aida Luna and Aida Bella.
Other cruises, but with lower frequency and from
all over the globe also touches the ports of Santo
Domingo.
The Ferry
The Port of Santo Domingo also handles, besides
cruisers, freight and vehicles transshipment
through the ferry which is operated by the America Cruise Ferries Company and, in fact, connects
Dominican Republic and Puerto Rico with three
weekly round trips between the cities of San Juan
and Mayaguez to and from Santo Domingo.
To Mayaguez connects once a week; twice a week
to San Juan and three times weekly to Santo Domingo, always directly to Don Diego Terminal. The
trips have duration of 12 hours each way. Travelling by ferry, either for business or for pleasure, is very convenient due to fewer restrictions
regarding quantity, size and weight of luggage,
since you are allow traveling with more luggage
and you are permitted to bring three suitcases and
a carryon with measurements not exceeding a diameter of 30x36x12 free of charge.
With all the amenities, hospitality and entertainment on board this type of transportation is to be
a mini-cruise, only of a short distance and just one
stop; it has a restaurant, a cafeteria buffet type, a
bar, a beauty parlor, spa, casino, a free zone, jewelry, a piano bar, a discotheque and a game room
for children.
For more information:
www.cometosantodomingo.com
48
Come to SANTO DOMINGO
Puerto Rico te espera…
El Acuario Nacional.
The National Aquarium.
Otras Atracciones
La oferta de lugares atractivos e interesantes en
Santo Domingo es muy amplia, pues están los
que posee la capital, y los que se encuentran en
las zonas periféricas, los cuales usted puede disfrutar tan solo avanzando unos kilómetros hacia
las afueras de la ciudad. Algunos son ideales para
el esparcimiento, el entretenimiento deportivo, y
otros en los que podrá deleitarse que son de alto
valor ecoturístico.
PLAYAS
Juan Dolio:
Es una hermosa playa de arenas blancas completamente regenerada, localizada a sólo 40 minutos
de Santo Domingo en la exquisita zona de Juan
Dolio, donde ha repuntado el turismo inmobiliario. Aquí encontrará una depurada selección de
restaurantes y bares dispuestos a su servicio.
Guayacanes:
Es próxima a Playa Juan Dolio. Ambas conforman
una costa espectacular ideal para caminatas y lograr una relajación al máximo.
Playa Caribe:
A 35 minutos de Santo Domingo se encuentra esta
playa de fuerte oleaje pero muy atractiva. Es reconocida por los eventos musicales que a sus orillas
se han celebrado.
ECOTURISTICOS
El Jardín Botánico:
Es un excelente espacio para el esparcimiento y
deleite familiar que le permitirá contemplar la
50
Other Attractions
The offer of attractive and interesting places in
Santo Domingo is very large, many of them in the
capital itself, and those found in the surroundings,
which can be enjoyed by only traveling few miles
out of the city. Some are ideal for sport entertainment, and others to be enjoy as a high eco-friendly value.
BEACHES
Juan Dolio:
A beautiful white-sand beach completely restored, located just 40 minutes from Santo Domingo,
in the exquisite area of Juan Dolio, where the real
estate tourism has blossomed. Here, you will find
a refined selection of restaurants and bars.
Guayacanes:
Just next to Juan Dolio, both of them make a spectacular coastline ideal for long strolls to get an
utmost relaxation.
Playa Caribe:
Located at 35 minutes from Santo Domingo this
beach has strong waves but it is very attractive
within the locals. It is well known for the musical
events that are held on its shores.
ECOTOURISM
The Botanical Garden:
It’s a wonderful space for family delight and recreation allowing you to enjoy the diversity and
richness of the Dominican flora. It is located in the
area of Los Altos del Galá.
Come to SANTO DOMINGO
diversidad y riqueza de la flora de República Dominicana. Está ubicado en el sector Los Altos del
Galá.
Los Tres Ojos:
En la avenida Las Américas próximo al Parque del
Este se encuentra este lugar donde hay cuatro
lagos de agua azufrada, tres de ellos ubicados en
cavernas, en la que los Taínos realizaban algunas
de sus prácticas religiosas.
El Acuario Nacional:
Es un parque educativo y recreativo donde se
muestran las más importantes especies de la flora
y la fauna marina. Es una gran opción turística y de
la familia. Se encuentra en la avenida España en
Santo Domingo Este.
El Parque Zoológico:
Es un recinto educativo que alberga las más variadas especies de la fauna nativa, endémica y exótica, y un espacio para compartir en un ambiente
sano. Está ubicado en el sector de Arroyo Hondo.
LAS CUEVAS
Cuevas del Pomier:
Docenas de trabajos pictográficos que realizaron
los indígenas de las culturas Igneri y Taína se pueden observar en estas cavernas. Están en el paraje
de Pomier en la provincia de San Cristóbal.
“Los Tres Ojos” (The Three Eyes):
At the Las Americas Ave., next to the “Parque del
Este”, is a place where four lakes of sulfured waters converge; three of them located in caverns,
in which the “Tainos” performed some of their
religious rituals.
The National Aquarium:
This is an educational and recreational park where
the most important species of the marine flora
and fauna are exhibited. It is a great choice for the
family. The National Aquarium is located on Avenida España, eastern Santo Domingo.
The Zoo:
Also, an educational complex that hosts the most
varied species of the native, endemic and exotic
fauna; it’s a good place to share in a healthy environment, located in Arroyo Hondo.
THE CAVES
Del Pomier:
Dozens of pictorial works made by the native
Tainos and the Igneri culture can be seen in these caves, which are located in the area of Pomier,
province of San Cristobal.
The Cave of Wonders:
This interesting cave is on the highway San Pedro
de Macoris – La Romana housing about 472 pri-
La Cueva de Las Maravillas.
The Cave of Wonders.
Official City Guide
51
El Faro a Colón.
Columbus Lighthouse.
La cueva de las Maravillas:
En la carretera San Pedro de Macorís-La Romana
se encuentra esta interesante cueva que alberga
cerca de 472 pictografías y 10 petroglifos elaborados por los Taínos.
EL FARO A COLÓN
Es un monumento de carácter histórico donde se
exhiben piezas culturales de distintos países de
América, construido con el fin de honrar el encuentro de los dos mundos, y la memoria de Cristóbal
Colón. Fue inaugurado en 1992 cuando se cumplieron cinco siglos de la llegada de los colonizadores al
nuevo continente. Está situado en la avenida Boulevard del Faro en Santo Domingo Este.
BUCEO
Santo Domingo le permitirá conectarse con la hermosura de nuestro mundo marino, el cual guarda
extraordinarios atractivos naturales y arqueológicos. Entre las zonas de mayor vocación para esta
práctica está el Parque Nacional Submarino La
Caleta, que es cercano a la capital y es uno de los
mejores lugares de buceo con una profundidad
52
mitive pictographs and 10 petroglyphs made by
the Tainos.
COLUMBUS LIGHTHOUSE
It’s the historical monument exhibiting cultural
pieces from different countries of America, built
to honor the encounter of the two worlds, and in
memory of Christopher Columbus; it was opened
in 1992 when commemorating the five centuries
of the arrival by Columbus to the New World,
located on the “Avenida del Faro”, eastern Santo
Domingo.
SCUBA DIVING
Santo Domingo allows you to connect with the
beauty of our marine world, which keeps great
natural and archeological attractions. Among the
best areas for this practice is La Caleta National
Submarine Park, located near the capital and one
of the best dive sites with an average depth of 50
feet and length of approximately 12 kilometers.
Among the main attractions are the ships “Hickory”, at a depth of 20 meters; the “Capitan Alsina”
and “El Limon” and some antique cannons and anCome to SANTO DOMINGO
Parque Nacional La Caleta.
La Caleta National Park.
promedio de 50 pies, y una extensión aproximada
de 12 kilómetros.
Entre las principales atracciones que encontrará
están los barcos “Hickory”, a 20 metros de profundidad, también el “Capitán Alsina” y “El Limón”, y
algunos cañones y anclas de antiguos galeones
españoles, además de un sendero submarino de
esculturas que explican la cultura Taína.
GOLF
Los Marlins:
Dentro del proyecto Metro Country Club en Juan
Dolio se encuentra este campo 18 hoyos par 72.
Cuenta con un amplio “driving range”, una casa
club con piscina y restaurante, así como numerosas trampas de arena, lagos y distancias variables
en cada hoyo.
Guavaberry Golf & Country Club:
Tiene un diseño perfecto que invita al jugador a
desafiar sus bunkers. Posee una academia de golf
y una casa club con restaurante, terraza, piano
bar, gimnasio y piscina. Se encuentra en la zona
de Juan Dolio. Tiene 18 hoyos par 72.
Official City Guide
chors from Spanish galleons, plus an underwater
trail of sculptures that portrays part of the Taino
culture.
GOLF
Los Marlins:
Within the Metro Country Club tourist residential
complex, in Juan Dolio, is this 18-holes par-72
professional golf course, with numerous sand
traps, lakes and varying distances in every hole, a
large driving range, a club house with swimming
pool, and a restaurant.
Guavaberry Golf & Country Club:
With a perfect design that invites the players to
challenge their bunkers, it counts with a golf academy, a club house with restaurant, terrace, piano
bar, gym and pools, is located in the Juan Dolio
area. 18-holes par-72 professional golf course.
Las Lagunas:
The landscape on this course presents different
profiles, ponds and exuberant vegetation. It is
very challenging golf course with 18 holes just
53
Los Marlins Golf Club.
Las Lagunas:
Su suelo presenta perfiles variados, lagunas y una
exuberante vegetación. Es un retador campo de
18 hoyos situado en el kilómetro 20 de la autopista Duarte.
Isabel Villas Golf & Country Club:
Es un mini-campo 9 hoyos par 3, muy apropiado
para quienes deseen aprender este deporte, sobre
todo porque se basa en el juego corto. Tiene una
hermosa área verde, y varios lagos, y está localizado dentro de la misma capital, en el sector Arroyo
Hondo en Cuesta Hermosa III.
54
located at 20 kilometers from the city, on the highway Duarte.
Isabel Villas Golf & Country Club:
It’s a 9-holes golf course, par-33, appropriate for
those wishing to learn the sport, especially because it is based on the short game. It has a beautiful
green area, several lakes, and is located inside the
capital itself, in Cuesta Hermosa III, Arroyo Hondo.
Para mayor información:
For more information:
www.cometosantodomingo.com
Guavaberry Golf & Country Club.
Come to SANTO DOMINGO
DIRECTORIOS
DIRECTORIES
Official City Guide
55
EXCURSIONES
EXCURSIONS
1. Santo Domingo Full Day
1. Santo Domingo Full Day
Es una excursión en la que usted no debe
dejar de participar, pues le permitirá apreciar las primeras edificaciones que fueron
levantadas en el Nuevo Mundo entre ellas:
la Catedral Primada, el Parque Colón, el
Panteón Nacional, La Puerta del Conde, el
Alcázar de Colón, la Calle Atarazana, como
también disfrutar de los atractivos modernos
de la ciudad visitando: la Plaza de la Cultura,
el Palacio Nacional, el Centro Olímpico Juan
Pablo Duarte, el Centro de los Héroes, el Malecón, el Acuario Nacional y el Faro a Colón,
entre otros más.
It’s an outing that you should not miss,
since it will allow you to appreciate the
first edifications that were built in the New
World, among them: the first Cathedral, the
Columbus Plaza, the National Pantheon, the
“Puerta del Conde”, the “Alcazar de Colon”,
the Atarazana Street, as well as to enjoy the
modern attractions of the city visiting, the
“Plaza de la Cultura”, the National Palace, the
Olympic Center Juan Pablo Duarte, the “Centro de los Heroes”, the “Malecon”, the National
Aquarium, and the Columbus Lighthouse.
2. Santo Domingo Colonial
A short trip to the Colonial Town, to see the
emblematic monuments which were built
during the colonization: Las Damas Street,
the “Alcazar de Colon” the “Atarazana”, the
“Museo de las Casas Reales”, the National
Pantheon, the Ozama Fortress, the Cathedral
and other edification of the XVI century, including visits to artisan centers, cigar and
amber shops.
Es un recorrido corto en la Ciudad Colonial,
a través del cual verá los monumentos más
emblemáticos que se erigieron durante la
colonización como: la calle Las Damas, el
Alcázar de Colón, la Atarazana, el Museo
de las Casas Reales, el Panteón Nacional, la
Fortaleza Ozama, la Catedral Primada y otras
edificaciones del siglo XVI. Incluye visitas a
centros artesanales y a tiendas de cigarros y
de ámbar.
3. Tour nocturno
Es un emocionante paseo en la capital dominicana justo cuando cae el sol que le hará
vivir noches de completa diversión, visitando
entre otros lugares la Avenida del Puerto, el
Malecón, también los casinos de la ciudad, y
por supuesto, el punto culminante es en una
de las discotecas o divertidos cafés, donde
podrá bailar a ritmo de merengue y demás
estilos musicales.
4. Faro a Colón y Acuario Nacional
Es una visita al Acuario Nacional, lugar donde
habitan diversas especias de la fauna marina
dominicana, y luego al Faro a Colón, monumento dedicado al encuentro entre los dos
mundos.
5. La Ruta del Chivo
Es un recorrido cultural tocando aquellos lugares que visitó el dictador Rafael Leónidas
Trujillo las horas previas a su ajusticiamiento
el 30 de mayo de 1961. El tour inicia en el
56
2. Colonial Santo Domingo
3. Night Tour
It’s an exciting tour in the Dominican capital
just when the sun sets and which will make
you live nights of complete enjoyment visiting the “Avenida del Puerto”, the “Malecon”,
also the many casinos that the city offers, and
of course, the highlight of the night is to visit
one of the nightclubs or fun cafes, where you
may dance the night out to Merengue and
other musical styles.
4. Columbus Lighthouse and the
National Aquarium
A visit to the National Aquarium, a place for
the many different species of the Dominican
marine fauna; and then a visit to the Columbus Lighthouse, a monument dedicated to
the encounter of the two worlds.
5. "La ruta del Chivo"
It is a cultural tour going to those places last
visited by the dictator Rafael Leonidas Trujillo before his execution on May 30, 1961.
The tour starts at the Memorial Museum of
the Dominican Resistance and continues to
Come to SANTO DOMINGO
Museo Memorial de la Resistencia Dominicana, y continúa hacia puntos como la Plaza
Juan Tomás Díaz y Antonio de la Maza, el Monumento a los Héroes de Constanza, Maimón
y Estero Hondo, el Monumento a la Feria de
la Paz y Confraternidad del Mundo Libre y
finaliza en el Monumento Memorial Héroes
del 30 de mayo.
places such as the Plaza Juan Tomas Diaz and
Antonio de la Maza, the Monument to the
Constanza, Maimon and Estero Hondo Heroes, the Monument of Fair of the Peace and
Fellowship of the Free World and ends at the
Heroes Memorial Monument for the Heroes
of May 30th.
6. Tour de Compras
Join this tour to buy all you want to take back
home, handcrafted objects, Amber or Larimar
jewelry or local products like Dominican rum
and tobacco, the famous “Mamajuana”, or
even some Merengue or Bachata Cd’s.
Participe en esta excursión para adquirir todo
lo que desea llevar a su regreso, como artículos artesanales, ya sean joyas de ambar o de
larimar o productos locales como el ron y el
cigarro o la famosa mamajuana, o también
algunos CDs de merengue o bachata, entre
otros.
7. Tour por los Museos
Será una experiencia entre lo histórico y lo
moderno recorriendo los principales museos
de la ciudad incluyendo la Plaza de la Cultura
y sus tres salas: el Museo del Hombre Dominicano, el de Historia y Geografía; la Galería de
Arte Moderno, y el Teatro Nacional. También
abarca la Casa de Tostado, el Museo Naval de
las Atarazanas, el Alcázar de Colón, y otros
más.
8. El Zoológico y el Jardín Botánico
Es un interesante tour que hará en un mini
tren tanto en el Jardín Botánico, donde conocerá la gran variedad de la flora dominicana;
y también en el Parque Zoológico, un lugar
que le permitirá observar las distintas especies de la fauna nacional.
9. Centro Histórico Ron Barceló
La industria del ron es una de las más fuertes
del país, produciendo rones de alta calidad
como es el Barceló, uno de los más prestigiosos del país y del mundo. Conozca el Centro
Histórico Ron Barceló en San Pedro de Macorís, donde sentirá transportarse a los inicios
de esta industria y a su desarrollo, que es
parte de la cultura dominicana.
10. Isla Saona
Es un refrescante viaje a bordo de un catamarán surcando las cálidas aguas del Mar
Caribe que parte desde la playa de Bayahibe,
encontrando a su paso una piscina natural
en el mar, una reserva de manglares y otros
atractivos, para luego llegar a esa isla que
Official City Guide
6. Shopping Tour
7. Museum Tour
This will be an experience between the
historic and the modern, touring the major
museums in the city, including the “Plaza de
la Cultura” and its three halls: the Dominican
Man Museum Hall, the History and Geography Hall; and the Gallery of Modern Art, will
also visit the National Theater, including a
visit to the “Casa del Tostado”, the Naval Museum of the Atarazana, the “Alcazar de Colon”
and many others.
8. The Zoo and the Botanical Garden
A very interesting tour by mini train in the
Botanical Garden where you will meet up the
great variety of the Dominican flora; and also
at the Zoo, a place that will allow you to see
the different species of the national fauna.
9. Historical Center Barceló Rum
The rum industry is one of the strongest in
the country, producing quality rums such as
Barceló, one of the most prestigious in the
country and in the world. Visit the Barceló
Rum Historical Center in San Pedro de Macoris, where you will be transported to the beginning of the industry and its development,
which is part of the Dominican Culture.
10. Saona Island
This is one refreshing trip aboard a catamaran
through the warm waters of the Caribbean
Sea. It departs from the beach of Bayahibe,
finding on its way a natural pool in the ocean,
a mangrove reserve and other attractions,
and then get to the island, which is the biggest adjoining to our national geography.
57
es la más grande adyacente a la geografía
nacional.
11. La Romana y Altos de Chavón
Es un tour por la llanura oriental y los grandes
cañaverales de San Pedro de Macorís y La Romana. También visitará Altos de Chavón, mejor conocida como “la villa de los artistas”, ya
que alberga una escuela de diseño, un centro
cultural y también un magnifico anfiteatro.
12. Jarabacoa
Es una excursión muy agradable que realizará entre las montañas de la Cordillera Central,
disfrutando de exuberantes bosques de pinos
y espectaculares paisajes. Visitará la ciudad
de Jarabacoa, el Santuario de las Mercedes,
podrá pasear a caballo y tomar un refrescante
baño en las aguas del Salto de Baiguate.
13. Cueva de las Maravillas y Río Chavón
Esta cueva es uno de los museos de arte rupestre de más alto valor arqueológico de las
Antillas, acogiendo cientos de pictografías
diseñadas por los Taínos. Está en la carretera
San Pedro de Macorís-La Romana, de donde
avanzará hacia La Romana para recorrer en
barcaza el río Chavón, donde se filmaron
escenas de las películas Apocalypse Now,
Rambo y King Kong.
14. Cacao Tour
El cacao dominicano está dentro de los de
mejor calidad del mundo y en esta excursión conocerá sobre el proceso de siembra,
cosecha, corte y extracción de los granos de
una mazorca de cacao, así como la fermentación, secado y la elaboración de sus diversos
derivados, además de degustar chocolate y
realizar diversas actividades. Se realiza en
la Hacienda Esmeralda en San Francisco de
Macorís y puede escoger tres modalidades
de este tour que son: El Clásico, Amantes
de Chocolate, Chocolate y Cultura, el cual
incluye una visita a la provincia Hermanas
Mirabal, visitando sus murales y el Museo
Hermanas Mirabal.
15. Santiago de los Caballeros
Es un recorrido por el hermoso Valle del Cibao
que le llevará a la segunda ciudad de mayor
importancia del país, donde visitará el Monumento de la Restauración, el Centro Cultural
E. León Jiménes, además de disfrutar de una
vista panorámica de la ciudad y hacer com-
58
11. La Romana and Altos de Chavón
A tour of the eastern plain and the large
reed beds of San Pedro de Macoris and La
Romana. Also visiting Altos de Chavon, better known as “The Town of the Artists”, as it
houses a design school, a cultural center and
a magnificent amphitheater.
12. Jarabacoa
It’s a very nice outing that you will make
between the mountains of the “Cordillera
Central”, enjoying lush pine forests and
spectacular scenery. You will visit the city of
Jarabacoa, the Mercedes Sanctuary; you will
also may enjoy a horseback ride and take
a refreshing dip in the waters of Baiguate
Waterfall.
13. Cave of Wonders and Chavon River
This cave is one of the museums of cave art of
greatest archaeological value of the Antilles,
having hundreds of pictographs designed
by the Tainos. Located in the road from San
Pedro de Macoris to La Romana, from there
you will go to La Romana to travel by barge
in the Chavon River, where scenes from the
movies Apocalypses Now, Rambo and King
Kong were filmed.
14. Cacao Tour
The Dominican cacao is among the best
quality in the world and on this tour you
will learn about the process of planting, harvesting, cutting and removal of the grains
of a cacao pod, as well as the fermentation,
drying and elaboration of its different products, besides tasting chocolate and making
diverse activities. It takes place in the Hacienda Esmeralda in San Francisco de Macoris
and you may choose three different aspects
of this tour: Classic, Chocolate Lovers and
Chocolate and Culture, this last one includes
a visit to the Hermanas Mirabal Province visiting the Museum of the Mirabal Sisters and
its murals.
15. Santiago de los Caballeros
One beautiful tour of the Cibao Valley which
will take you to the second most import city
of the country, visiting the Monument of
the Restoration, the Cultural Center E. Leon
Jimenes, while enjoying a panoramic view of
the city iconic shopping street “Calle El Sol”.
On this trip you will also visit the Sanctuary
Come to SANTO DOMINGO
pras en la emblemática calle El Sol. También
llegará al santuario de la Virgen de Las Mercedes “El Santo Cerro”, lugar donde el Almirante
Cristóbal Colón tuvo su primera batalla con los
indígenas.
of the Virgin Mercedes, “El Santo Cerro” where
Christopher Columbus had his first battle
with the natives.
16. Golf Challenge
Dominican Republic is a golf paradise with
golf courses of excellent category and
designed by renowned designers, which
together with the tropical climate of the island has made it a major destination for golf
lovers. If you love golf, you may play in some
of the different courses that the city of Santo
Domingo has to offer that are nearby: Los
Marlins, Guavaberry Golf & Country Club, Las
Lagunas & Isabel Villas Golf & Country Club.
16. Golf Callenge
República Dominicana es un paraíso de golf
con campos de excelente categoría diseñados
por afamados de este deporte, lo cual junto
a su clima tropical la han convertido en un
importante destino para este deporte. Si es
amante del golf, desde Santo Domingo puede
jugar en los distintos campos que tiene el país,
incluyendo los más cercanos: Los Marlins, Guavaberry Golf & Country Club, Punta Espada, Las
Lagunas e Isabel Villas Golf & Country Club.
Para mayor información sobre precios y duración, contacte
a su tour operador.
For more information on prices and length of the tours
contact your tour operator.
Información adicional / Addittional information:
RENTA DE AUTOS
www.cometosantodomingo.com
CAR RENTALS
Compañía / Company
Dirección / Address
Tel. / Phone
Web
ADVANTAGE
Av. Independencia #506, Gazcue
809-685-4000
www.advantage.com
AMERICAN INTERNATIONAL Av. Independencia #1069, Gazcue
809-687-0505
www.aintrac.com
AVIS
Av. George Washington #521, Gazcue
809-535-7191
www.avis.com
BUDGET
Av. John F Kennedy Km. 6 1/2
809-566-6666
www.budget.com.do
DOLLAR
Av. Independencia #366, Gazcue
809-221-7368
www.dollar.com.do
EUROPCAR
Av. Independencia #354, Gazcue
809-688-2121
www.europcar.com.do
HERTZ
José María Heredia #1, Gazcue
809-221-5333
www.hertz.com
HONDA RENT A CAR
Av. John F Kennedy esq. Pepillo Salcedo 809-567-1015
www.hondarentcar
NATIONAL
Av. Los Proceres #41
809-540-3900
www.national.com
NELLY RENT A CAR
Av. Independencia #654
809-687-7997
www.nellyrac.com
PAYLESS RENT A CAR
Av. George Washington #151, Gazcue
809-688-6518
www.paylesscar.com
THRIFTY
Av. Lope de Vega #80, Piantini
809-333-4000
www.thrifty.com
Official City Guide
59
RESTAURANTES
Restaurante / Restaurant
Especialidad / Specialty
Hotel
Euro Terrace
Nacional e Internacional
Antiguo Hotel Europa
Don Pedro
Internacional y Criolla
Aparta Hotel Plaza Colonial
Trapiche Restaurant
Internacional
Courtyard Santo Domingo by Marriott
Windows At The Brasserie
Internacional
Crowne Plaza Santo Domingo
Kaffeto’s
Café y Postres
Crowne Plaza Santo Domingo
Piazza Bar
Cocteles y Aperitivo
Crowne Plaza Santo Domingo
El Mercado Internacional Dominican Fiesta
Sol y Sombra Restaurant
International
Hilton Santo Domingo Hotel
Bar- Restarante Azul
Nacional e Internacional
Hodelpa Caribe Colonial Hotel Boutique
Aromas
Internacional y Mediterráneo
Holiday Inn Santo Domingo
Level 2 Bar & Lounge
Bebidas, Aperitivos
Holiday Inn Santo Domingo
Lounge Pool & Bar
Cócteles Tropicales y Snacks
Holiday Inn Santo Domingo
Restaurante “La Residence”
Internacional
Hostal Nicolás de Ovando MGallery
Restaurante Friends
Internacional
Hotel Aladino
Kyoto
Oriental
Hotel Barceló Santo Domingo
B-Delicious Buffet
Internacional
Hotel Barceló Santo Domingo
Casa Mencía
Española
Hotel BQ Santo Domingo
Bianco Bar & Lounge
Bianco Bar & Lounge
Hotel BQ Santo Domingo
Le Patio
Internacional
Hotel Francés MGallery
Café Casabe
Internacional
Hotel Magna 365
Restaurant El Colonial
Local e Internacional
Hotel Mercure Comercial
Napolitano La Terrasse
Caribeña
Hotel Napolitano & Casino
Los Porches
Internacional
Hotel Occidental El Embajador El Jardin
Gourmet
Hotel Occidental El Embajador Festival
Internacional
Hotel Plaza Naco El Cafetal
Internacional
Hotel Santo Domingo
Las Brisas Bar Piscina
Internacional
Hotel Santo Domingo
Los Balcones
Internacional
Quality Hotel Real Aeropuerto Santo Domingo
Restaurante Quisqueya
Internacional
Renaissance Jaragua Hotel & Casino
Del Sol Bar & Grill
Internacional
Renaissance Jaragua Hotel & Casino
Blue Bar & Lounge
Nacional e Internacional
Renaissance Jaragua Hotel & Casino
Restaurante Internacional Weston Suite Hotel 60
Come to SANTO DOMINGO
RESTAURANTS
Dirección / Address
Tel. / Phone
Arzobispo Meriño, Esq. Emiliano Tejeda
809-285-0005
Calle Luisa Ozema Pellerano Esq. Julio Verne No. 2
809-687-9111
Ave. Máximo Gómez 50-A
809-685-1010
Avenida George Washington No. 218
809-221-0000
Avenida George Washington No. 218
809-221-0000
Avenida George Washington No. 218
809-221-0000
Ave. Anacaona, Esq.Cibao Este No. 101
809-562-8222
Avenida George Washington No. 500
809-685 0000
Calle Isabel La Católica No. 159
809-688-7799
Avenida Abraham Lincoln No. 856
809-621-0000
Avenida Abraham Lincoln No. 856
809-621-0000
Avenida Abraham Lincoln No. 856
809-621-0000
Calle Las Damas
809-685-9955
Calle Heriberto Pieter No.34 Ensanche Naco
809-567-0144
Ave. Máximo Gómez casi esq. Avenida 27 de Febrero
809-563-5000
Ave. Máximo Gómez casi esq. Avenida 27 de Febrero
809-563-5000
Av. Sarasota No. 53
809-535-0800
Av. Sarasota No. 53
809-535-0800
Calle Las Mercedes Esq. Arzobispo Meriño
809-685-9331
Avenida George Washington No. 365
809-221-6666
Calle El Conde Esquina Hostos
809-688-5500
Av. George Washington No. 51
809-687-1131
Ave. Sarasota No. 65 809-221-2131
Ave. Sarasota No. 65 809-221-2131
Calle Presidente González Esq. Tiradentes
809-541-6226
Avenida Independencia esq. Avenida Abraham Lincoln
809-221-1511
Avenida Independencia esq. Avenida Abraham Lincoln
809-221-1511
Autopista Las Américas Km. 22 1/2
809-549-2525
Avenida George Washington No. 367
809-221-2222
Avenida George Washington No. 367
809-221-2222
Avenida George Washington No. 367
809-221-2222
Av. 27 de Febrero #194
829- 567-8888
Official City Guide
61
CALENDARIO ACTIVIDADES
MES / MONTH
Más información, visite: www.cometosantodomingo.com
ACTIVIDAD / ACTIVITY
Febrero / February
Festival Musical Santo Domingo / Music Festival of Santo Domingo
Marzo / March
Festival de las Orquídeas / Orquid Festival
Desfile Nacional de Carnaval / National Carnival Parade
Premios Soberano / Soberano Awards
Concierto Primavera / Spring Concert
Abril / April
Concierto de Viernes Santo / Holy Friday Concert
Muestra Internacional de Cine de Santo Domingo /
International Film Festival of Santo Domingo
Dominicana Bridal Week.
XV Feria Internacional del Libro Santo Domingo /15th International Book Fair
Junio / June
Festival Nacional de Teatro / National theater festival.
Barbarella.
Julio / July
Festival del Merengue de Santo Domingo / Merengue festival of Santo Domingo
Septiembre / September
Teatro de Bolsillo en el Teatro Guloya / “Teatro de Bolsillo” in the Guloya Theater
Octubre / October
Dominicana Moda / Dominican Fashion Week
Taste Santo Domingo
Temporada de Béisbol otoño-invernal 2014 / Fall-Winter Baseball Season 2014
Noviembre / November
Festival de Cine Global Dominicano / Dominican Global Film Festival
Gala de Ganadores XVI Concurso Internacional de piano Tchaikovsky /
Winners Gala of the 16th International Tchaikovsky Piano Contest
Diciembre / December
Concierto El Milagro de la Navidad / The Miracle of Christmas Concert
Permanentes / Permanents
La Noche Larga de los Museos celebrado al inicio de cada estación:
primavera, verano, otoño e invierno /
Long Night at the Museams, takes place in the begining of each season
(Spring, Summer, Fall and Winter)
Colonial Fest
Circuito de Galerías (Agosto-Diciembre) / Art Gallery Circuits (August - December)
Feria artesanal de Casa de Teatro (Todos los viernes, sábado y domingos) /
Crafts Fair of Casa de Teatro every Friday, Saturday and Sunday.
Lunes de literatura en la casa (Lunes alternados) /
Literature Mondays in Casa de Teatro (Every other Monday)
Mercadito de los sábados de Agora Mall (Sábados) /
Saturday Market in Agora Mall (every Saturday)
Bienal Nacional de Artes Visuales / National Visual Arts Event
Martes de Bellas Artes en Sambil / Tuesdays of Fine Arts in Sambil
Miércoles de Festiband en Sambil / Wednesday of “Festiband” in Sambil
Fiesta Sunset Jazz (Viernes) / Sunset Jazz Festival (Fridays)
Santo Domingo de Fiesta (Viernes y sábados) / Santo Domingo is Celebrating
Grupo Bonyé (Domingos) / Bonyé Music Group (Every Sunday)
Observación de aves / Bird Watching
Santo Domingo Dulce / Sweet Santo Domingo
62
Come to SANTO DOMINGO
CALENDAR OF ACTIVITIES
More information, visit: www.cometosantodomingo.com
LUGAR / PLACE
Sala Carlos Piantini, Teatro Nacional.
Jardín Botánico, Ave. República de Argentina. Malecón (Ave. George Washington).
Sala Carlos Piantini, Teatro Nacional.
Sala Carlos Piantini, Teatro Nacional.
Catedral Primada de América.
Fine Arts / Galería 360.
Salón Anacaona, Hotel Jaragua.
Plaza de la Cultura Juan Pablo Duarte.
Teatro Nacional / Palacio de Bellas Artes / Casa de Teatro. Estadio Quisqueya, Ave. Tiradentes.
Malecón (Ave. George Washington).
Teatro Guloya, C/ Arz. Portes 205, Zona Colonial
Hotel Occidental El Embajador.
Sambil, Avenida John F. Kennedy esq. Paseo de Los Aviadores.
Estadios Santo Domingo, Santiago, San Pedro de Macorís y La Romana.
Teatro Nacional, Plaza de la Cultura. HORA / TIME
9:00 AM
2:00 PM
8:00 PM
8:00 PM
8:00 PM
Sala Carlos Piantini, Teatro Nacional.
Torre del Banco Popular, Ave.John F.Kennedy esq.Máximo Gómez.
En los museos y centros culturales de la Ciudad Colonial
Ciudad Colonial.
Exhibición en diferentes galerías.
6:00 PM
Plazoleta Fray Bartolomé De las Casas,
C/ Padre Billini esq. Arzobispo Meriño, Ciudad Colonial.
De 9 a.m. a 9 p.m.
Casa de Teatro, calle Padre Billini esq. Arzobispo Meriño.
De 7 p.m. a 8 p.m.
Agora Mall, Avenida John F. Kennedy esq. Av. Lincoln.
Museo de Arte Moderno, Plaza de la Cultura.
Sambil, Avenida John F. Kennedy esq. Paseo de Los Aviadores.
Sambil, Avenida John F. Kennedy esq. Paseo de Los Aviadores.
Hotel Domincan Fiesta, Ave. Anacaona. Plaza España, Ciudad Colonial.
Ruinas de San Francisco, Ciudad Colonial.
Jardín Botánico, Ave. República de Argentina. Hotel Hilton Santo Domingo, Ave.George Washington. 10:00 AM
Official City Guide
6:00 PM
8:00 PM
8:00 p.m.-10:00 p.m.
5:00 p.m.-10:00 p.m.
63
EMBAJADAS
EMBASSIES
País / Country
Dirección / Address
Tel. / Phone
Alemania - Germany
Av. Gustavo Mejía Ricart #106, Torre Piantini, Piso 8
809-542-8950
Argentina
Av. Máximo Gómez #10
809-682-0976
Brasil - Brazil
Calle Eduardo Vicioso #46
809-532-4200
Canadá
Av. Winston Churchill, Torre Acrópolis, Piso 18
809-262-3100
Chile
Av. Anacaona #11
809-482-2523
Colombia
Calle Fernando Escobar Hurtado #8, Serralles
809-562-1670
Costa Rica
Calle Malaquias Gil #11, Serralles
809-683-7209
Cuba
Calle Francisco Prats Ramírez #808, Evaristo Morales
809-537-2113
Ecuador
Av. Abraham Lincoln #1007, Piantini
809-563-8363
España - Spain
Av. Independencia #1205, Zona Universitaria
809-535-6500
Estados Unidos - United States
Calle César Nicolás Penson, Gazcue
809-221-2171
Francia - France
Calle Las Damas #42, Ciudad Colonial
809-687-5271
Gran Bretaña - Great Britain
Av. 27 de Febrero #233, Edif. Corominas Pepin, Piso 8
809-472-7111
Guatemala
Av. 27 de Febrero No. 233, Edif. Corominas Pepin, Piso 9
809-381-0167
Haiti
Calle Juan Sánchez Ramírez #33, Zona Universitaria
809-686-7115
Israel
Calle Pedro Henríquez Ureña #80
809-472-0774
Italia - Italy
Calle Manuel Rodríguez Objio#4, Gazcue
809-682-0830
Jamaica
Av. Sarasota #304, Plaza Khoury, Piso 2, Bella Vista
809-620-2499
Korea
Calle Maniel, Los Cacicazgos
809-482-3680
México
Calle Arzobispo Meriño #265, Ciudad Colonial
809-285-0050
Países Bajos - Netherlands
Calle Max Henríquez Ureña #50, Piantini
809-262-0300
Panamá
Calle Benito Monción #255, Gazcue
809-476-7114
Perú
Calle Maireni #31, Los Cacicazgo
809-482-3344
Taiwán
Av. Rómulo Betancourt #1360, Bella Vista
809-508-6200
Venezuela
Av. Anacaona #7, Bella Vista
809-537-8393
Uruguay
Calle Luís F. Thomén #110, Evaristo Morales
809-472-4229
64
Come to SANTO DOMINGO
For more information: [email protected]
T. 809-685-9337 | F. 809-685-7672
www.sansouci.com.do

Documentos relacionados