DJM-2000NXS - Pioneer DJ Support

Transcripción

DJM-2000NXS - Pioneer DJ Support
DJM-2000NXS
DJM-2000nexus
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJ микшерный пульт
Italiano
Nederlands
Il sito di supporto DJ Pioneer indicato qui sopra offre una sezione FAQ, informazioni sul software ed
informazioni e servizi di vario tipo, per permettere un uso più confortevole dei nostri prodotti.
Español
http://pioneerdj.com/support/
De bovengenoemde Pioneer DJ ondersteuningswebsite biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen,
informatie over software en allerlei andere soorten informatie en diensten die u in staat stellen dit product met
meer gemak te gebruiken.
На указанном выше сайте поддержки Pioneer DJ содержатся раздел часто задаваемых вопросов,
информация по программному обеспечению, а также различные другие типы информации и услуг,
позволяющие использовать ваше изделие более лучшим образом.
http://rekordbox.com/
Per quanto riguarda vari tipi di informazione e servizi riguardanti rekordbox™, vedere il sito Pioneer
menzionato qui sopra.
Zie de hierboven genoemde Pioneer website voor allerlei soorten informatie en diensten met betrekking tot
rekordbox™.
Para varios tipos de información y servicios acerca del rekordbox™, visite el sitio web de Pioneer indicado arriba.
Относительно различных типов информации и услуг относительно rekordbox™ смотрите вебсайт
Pioneer выше.
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Русский
El sitio de asistencia Pioneer DJ mostrado arriba ofrece las preguntas frecuentes, información del software y
varios otros tipos de información y servicios que le permitirán usar su producto con mayor confort.
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare correttamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di collegamento e di uso dell’unità però non cambia.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello laterale dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
2
It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3 cm
su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
It
3
Indice
Come leggere questo manuale
In questo manuale, i nomi dei canali e dei pulsanti indicati sul prodotto,
i nomi dei menu nel sooftware, ecc. sono indicati fra parentesi quadre ([
]), ad esempio canale [MASTER], [ON/OFF], menu [File].
Prima di cominciare
Caratteristiche............................................................................................. 5
Contenuto della confezione........................................................................ 5
Collegamenti
Pannello posteriore..................................................................................... 6
Collegamento dei terminali di ingresso.................................................... 7
Collegamento dei terminali di uscita......................................................... 7
Collegamento ad un pannello di controllo................................................ 8
Collegamento ad un computer.................................................................. 8
Il software driver audio USB....................................................................... 8
Impiego
Pannello di controllo................................................................................. 11
Uso di base................................................................................................. 12
Uso avanzato.............................................................................................. 14
Lista dei messaggi MIDI............................................................................ 20
Tipi di BEAT EFFECT.................................................................................. 25
Modifica delle impostazioni
Impostazione delle preferenze.................................................................. 27
La funzione auto standby.......................................................................... 27
Informazioni aggiuntive
Diagnostica................................................................................................ 28
Il display a cristalli liquidi.......................................................................... 29
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati..... 29
Diagramma a blocchi................................................................................ 30
Dati tecnici................................................................................................. 31
4
It
Prima di cominciare
Caratteristiche
Questa unità è un mixer DJ dalle alte prestazioni progettato per DJ
professionisti che, oltre ad suono di alta qualità, possiede un pannello
multi-touch e vari tipi di interfaccia ed effetti che permettono performance DJ nuove.
TOUCH PANEL EFFECT
Questa unità impiega un grande pannello LCD multi-touch da 5,8 pollici.
Se usate in combinazione con funzioni di effetto ([BEAT SLICE REMIX],
[FREQUENCY MIX] e [SIDECHAIN REMIX]), le operazioni possono
venire fatte intuitivamente mentre si controllano gli effetti con la vista e
l’udito.
PRO DJ LINK
Se un lettore DJ Pioneer che supporta PRO DJ LINK (ad es. CDJ2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900), un computer su cui rekordbox sia
installato e questa unità sono collegati via cavi LAN, le funzioni PRO DJ
LINK che seguono possono venire usate.
Per dettagli, vedere Informazioni su PRO DJ LINK a pagina 14.
SD & USB Export
rekordbox LINK Export
SYNC MASTER
LIVE SAMPLER
LINK MONITOR
BEAT SLICE REMIX
FREQUENCY MIX
Le frequenze dei brani vengono divise in sette bande e visualizzate graficamente. Il controllo della dissolvenza del pannello a sfioramento facilita
la comprensione dei dettagli, il missaggio di due canali e lo scambio di
due canali (o parti).
SIDECHAIN REMIX
L’audio di un particolare canale può venire usato come trigger per applicare effetti al suono di altri canali. L’uso del pannello a sfioramento col
comando del pannello a sfioramento rende possibile processare dinamicamente il suono.
INST FX
Questa unità possiede sei tipi di effetto (NOISE, ZIP, CRUSH, JET, HPF,
LPF). Gli effetti possono venire ottenuti girando i comandi [FILTER] dei
vari canali durante improvvisazioni e gli effetti desiderati possono venire
raggiunti semplicemente regolando il comando [PARAMETER].
BEAT EFFECT
La celebrata funzione BEAT EFFECT della serie DJM è stata trasferita e
potenziata. Questa unità possiede una funzione [EFFECT FREQUENCY]
che permette di regolare l’intensità di un effetto da regolare per bande
particolari di frequenza, garantendo una libertà ancora maggiore.
Italiano
Il brano del canale specificato può essere campionato e trasformato
in un loop. Un brano usato in un loop può venire arrangiato usando il
pannello a sfioramento, di modo che delle nuove fasi del loop possono
venire create istantaneamente.
STATUS INFORMATION
SCHEDA AUDIO
Questa unità possiede una scheda audio/interfaccia USB audio che
permette di assegnare fino a quattro sorgenti audio da un computer a
canali differenti e missarle. Inoltre, i segnali di uscita audio del canale
principale possono venire mandati al computer, cosa conveniente ad
esempio per registrare suoni missati.
CH FADER
A differenza del DJM-2000 precedente, questa unità fa uso di un fader
dei canali ad alte prestazioni con una resistenza superiore al deterioramento dovuto alla polvere ed al liquido. Il funzionamento è scorrevole
anche in condizioni di uso difficili.
ALTA QUALITA’ AUDIO
Sono state prese misure per migliorare la qualità dell’audio di ingressi
ed uscita sia digitali che analogiche. L’elaborazione audio con campionamento a 96 kHz, un convertitore A/D dal suono di alta qualità a 24 bit
ed un convertitore D/A dal suono di alta qualità a 32 bit produce suoni
più potenti e di maggior qualità.
Questa unità supporta segnali audio trasmessi via USB da 48 kHz 16 bit,
48 kHz 24 bit e 44,1 kHz 16 bit.
Contenuto della confezione
!CD-ROM
! Cavo USB
! Cavo di alimentazione
! Documento di garanzia
! Istruzioni per l’uso (questo documento)
It
5
Collegamenti
Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione.
Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.
Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
Pannello posteriore
1
2
345 6
PHONO
L
CH4
CD
3 7 5
8
9
6
3 7 52
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
345
CH2
CD
LINE
L
a
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
l
k
j i
h
g
1Pulsante POWER (a pagina 12)
Accende e spegne questa unità.
2Terminali PHONO (a pagina 7)
Collegare un dispositivo di riproduzione fono (con puntina MM). Non
ricevere segnali a livello di linea.
3Terminali CD (a pagina 7)
Collegare un lettore DJ o un componente di uscita a livello di linea.
4Terminale SIGNAL GND(a pagina 7)
Collega qui il filo di terra di lettori analogici. Questo aiuta a ridurre il
rumore quando si usano lettori analogici.
5CD, DIGITAL (a pagina 12)
Sceglie i terminali di ingresso analogici (CD) o digitali (DIGITAL IN).
6Terminali LINE (a pagina 7)
Collegare un registratore a cassette o un componente di uscita a
livello di linea.
7CONTROL (a pagina 7)
Collegare con un cavo di controllo (accluso al lettori DJ Pioneer).
8Terminale DIGITAL OUT (a pagina 7)
Emette i segnali audio del canale principale.
9Terminale DIGITAL IN(a pagina 7)
Collegare questi ai terminali di uscita digitali coassiali di lettori DJ,
ecc. L’audio potrebbe temporaneamente interrompersi quando la
frequenza di campionamento del segnale in uscita viene cambiata.
aSlot di sicurezza Kensington
bUSB (a pagina 8)
Collegare ad un computer.
cTerminale MIDI OUT(a pagina 7)
Collega questo al terminale MIDI IN di un sequencer MIDI esterno.
dTerminale LINK(a pagina 7)
Vanno collegati al terminali LINK di lettori DJ Pioneer o alle porte
LAN di computer su cui è installato rekordbox (PRO DJ LINK).
Usare solo cavi LAN di tipo STP (schermati).
6
It
f
e
d
c
b
eTerminali RETURN (a pagina 7)
Collegare al terminale di uscita di un’unità effetti esterna. Se si è
collegato solo il canale [L (MONO)], l’ingresso del canale viene
mandato simultaneamente al canale [L (MONO)] [R].
fTerminali SEND (a pagina 7)
Collegare al terminale di ingresso di un’unità effetti esterna.
Collegando il solo canale [L (MONO)] si emette un segnale
monofonico.
gTerminali BOOTH (a pagina 7)
Terminali di uscita per un monitor da cabina, compatibili con uscite
bilanciate o non bilanciate per un connettore TRS.
hTerminali REC OUT (a pagina 7)
Questi sono i terminali di uscita per la registrazione.
iTerminali MASTER2 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
jMASTER ATT.
Imposta il livello di attenuazione dell’audio emesso dai terminali
[MASTER1] e [MASTER2].
kTerminali MASTER1 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
Usare queste uscite come uscite bilanciate. Fare attenzione a non
collegare accidentalmente il cavo di alimentazione di un’altra
unità.
lAC IN
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione
accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra
unità completati.
Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
AVVERTENZA
Tenere gli spinotti a spillo di corto circuito fuori dalla portata di bambini e lattanti. Se vengono inghiottiti accidentalmente, chiamare
subito un medico.
Collegamento dei terminali di ingresso
Lettore analogico
Riproduttore di cassette, lettore CD, ecc.
(dispositivi di riproduzione a livello di linea)
L R
L R
PHONO
L
CH4
L R
L R
CH3
CD
LINE
SIGNAL GND
CH2
CD
L
Lettore analogico
Dispositivo ad uscita
audio digitale
LINE
CH1
CD
L
PHONO
CD
L
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
TRS
R
SEND
R
L
R
RETURN
L(MONO)
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
Italiano
PRO DJ LINK 1
L R
L R
L R
R
L
rekordbox
Ad una presa di corrente
Lettori DJ Pioneer 2
Lettori DJ Pioneer 2
rekordbox
Computer
1 Per dettagli su PRO DJ LINK, vedere Informazioni su PRO DJ LINK a pagina 14.
Collegare lettori DJ Pioneer sempre facendo uso di un cavo STP (schermato).
2 Per poter fare uso della caratteristica apertura in dissolvenza, collegare un cavo LAN o di controllo (a pagina 13).
Collegamento dei terminali di uscita
PHONO
L
CH4
CD
CH3
SIGNAL GND
LINE
CH2
CD
L
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
R
R
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
L(MONO)
MIDI OUT
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
2HOT
3COLD
L R
Ad una presa
di corrente
Amplificatore di
potenza 23
Amplificatore
di potenza
L R
Registratore a cassette, ecc. Dispositivo con
(dispositivo di registrazione ingresso audio
di segnale analogico)
digitale
Amplificatore di
potenza (per monitor
Unità per effetti
da cabina)
esterna 1
Sequencer MIDI
1 Collegare anche un’unità effetti esterna al terminale [RETURN] (terminale di ingresso).
2 Usare i terminali [MASTER1] solo per un’uscita bilanciata (a pagina 31).
3 Fare attenzione a non collegare accidentalmente il cavo di alimentazione di un’altra unità al terminale [MASTER1].
It
7
Collegamento ad un pannello di
controllo
Microfoni
Il software driver audio USB
Questo software del driver è un programma proprietario per la ricezione
ed emissione di segnali audio da parte del computer. Per usare questa
unità collegata ad un computer su cui è installato Windows o Mac OS,
installare prima il driver sul computer.
MIC
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
TRIM
OVER
+9
MIC
LEVEL
-
HI
4
2
HI
EQ
10
7
0
-12
+12
-12
+12
1
+6
-26/
LOW
TALK
OFF ON OVER
0
-26
-1
MID
-2
EQ/
-3
ISO
-5
+6
-26/
-7
EQ/
ISO
-26
CUE
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
9
STEREO
8
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
CUE
Il presente Contratto di licenza d’uso del software (d’ora in avanti semplicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l’utente finale (sia esso
la persona fisica che installa il software o qualsiasi singola persona
giuridica in nome della quale la persona fisica agisce) (d’ora in avanti
chiamata semplicemente “Voi” o “il vostro”) e PIONEER CORPORATION
(d’ora in avanti semplicemente chiamata “Pioneer”).
QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE
IL PROGRAMMA COMPORTA L’ACCETTAZIONE DEI TERMINI
DEL CONTRATTO. L’AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/O
USARE IL PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA
DALL’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’UTENTE DEI TERMINI DI
SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL
CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE FORNITA
PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA L’UTENTE NON
ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL CONTRATTO NON
POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ
TENUTO A DISINSTALLARLO SECONDO QUANTO PERTINENTE.
MASTER
LEVEL
1DEFINIZIONI
Cuffia
-
Contratto di licenza d’uso del software
0
A
THRU
B
A
CROSS FADER ASSIG
PHONES
1 Per “Documentazione” s’intendono i documenti scritti, le caratteristiche tecniche e il contenuto della guida resi pubblicamente
disponibili da Pioneer per fornire assistenza durante l’installazione e l’uso del Programma.
2 Per “Programma” s’intende tutto o parte del software concesso
in licenza da Pioneer all’utente in virtù del Contratto.
2 LICENZA DEL PROGRAMMA
Collegamento ad un computer
CH2
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
CONTROL
CD DIGITAL
R
SIGNAL GND
CD DIGITAL
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
ONO)
LINK
Computer
Collegare col cavo USB accluso.
MIDI OUT
USB
1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del
Contratto, Pioneer concede all’utente la licenza limitata, non
esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di concessione in sublicenza a terzi) di:
a Installare una singola copia del Programma sul vostro
computer o dispositivo mobile, usare il Programma per
uso solo personale nei termini di questo Contratto e della
Documentazione (“Uso autorizzato”);
b Usare la Documentazione fornita a supporto dell’uso autorizzato da parte dell’utente; e
c Eseguire una copia del Programma esclusivamente a titolo di
riserva e a condizione che essa rechi tutti i titoli, i marchi e gli
avvisi relativi ai diritti d’autore e alla restrizione dei diritti.
2 Restrizioni. All’utente non è concesso copiare od usare il
Programma o la Documentazione salvo nei casi esplicitamente
previsti dal Contratto. All’utente non è concesso trasferire,
cedere in sublicenza, cedere a pagamento o in prestito il
Programma, né usarlo per l’addestramento di terze parti, partecipazione commerciale o fornitura di servizi. All’utente stesso o ad
altri per proprio conto non è concesso modificare, decodificare,
disassemblare o decompilare il Programma, salvo quanto esplicitamente consentito dalla legge applicabile e in ogni caso solo
dopo che egli abbia notificato Pioneer per iscritto le attività cui
intende dar luogo.
3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza mantengono
tutti i diritti, titoli e interessi in tutti e verso tutti i diritti brevettuali,
di copyright, di marchio, di secreto industriale ed altri diritti
ancora relativi alla proprietà intellettuale nel Programma e nella
Documentazione, nonché in ogni derivato di questi. L’utente non
acquisisce alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre
quelli previsti dal Contratto.
4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun
obbligo di fornire supporto, manutenzione, aggiornamenti, modifiche o nuove versioni del Programma o della Documentazione in
virtù del Contratto.
3 NEGAZIONE DI GARANZIA
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI “NELLO
STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA DICHIARAZIONE O
8
It
GARANZIA, E L’UTENTE ACCETTA DI USARLI A SOLO PROPRIO
RISCHIO. PER QUANTO E NELLA TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA
LEGGE, PIONEER ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI
GARANZIA SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA
ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE DALL’ESECUZIONE,
LA TRANSAZIONE O L’USO COMMERCIALE, COMPRESA OGNI
GARANZIA SULLA COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI
PARTICOLARI, REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON
VIOLAZIONE.
4 DANNI E PROVVEDIMENTI CONTRO LE VIOLAZIONI
L’utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni specificate
nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno irreparabile per il quale
il solo rimborso in denaro risulterebbe inadeguato. Oltre ai danni e a
qualsiasi altro provvedimento cui Pioneer potrebbe avere diritto, l’utente
concorda che Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di
prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del Contratto.
5 CESSAZIONE DEL CONTRATTO
6 TERMINI GENERALI
1 Limite di responsabilità. In nessun caso Pioneer o le proprie
sussidiarie assumeranno responsabilità, in relazione al Contratto
o all’oggetto da esso trattato e per qualsivoglia ipotesi di responsabilità, per i danni indiretti, accessori, speciali, conseguenziali o
punitivi, oppure per perdita di profitto, reddito, lavoro, risparmio,
dati, uso o per costi di acquisti sostitutivi, anche qualora esse
sono state informate della possibilità del verificarsi di tali danni o
qualora questi siano prevedibili. In nessun caso la responsabilità
di Pioneer per qualsivoglia tipo di danno eccederà il valore già
pagato dall’utente a Pioneer stessa o alle proprie sussidiarie per
il Programma. Le parti riconoscono che i limiti di responsabilità
e l’allocazione dei rischi nel Contratto sono riflessi nel prezzo
del Programma e sono elementi essenziali della transazione tra
le parti, senza i quali Pioneer non avrebbe fornito il Programma
stesso né avrebbe stipulato il Contratto.
2 I limiti o le esclusioni di garanzia e di responsabilità stabiliti nel
Contratto non hanno effetto né pregiudicano i diritti conferiti per
legge all’utente e si applicano solo nella misura in cui tali limiti o
esclusioni sono consentiti dalle leggi di giurisdizione del luogo in
cui l’utente stesso risiede.
3 Separazione e rinuncia. Qualora una qualsiasi delle clausole del
Contratto venga dichiarata illecita, non valida o altrimenti non
applicabile, essa sarà applicata per quanto possibile o, qualora
tale capacità non sia praticabile, sarà esclusa e rimossa dal
Contratto stesso ferma restando la totale validità ed effetto delle
rimanenti clausole. La rinuncia di una delle parti alla rivendicazione su qualsivoglia inadempienza o violazione del Contratto
non comporta la rinuncia alla rivendicazione su eventuali inadempienze o violazioni successive.
4 Divieto di cessione. All’utente non è concesso cedere, vendere,
trasferire, delegare o altrimenti disporre del Contratto o di qualsiasi diritto od obbligo da esso derivante, sia volontariamente
sia involontariamente, per effetto di legge o in altro modo, senza
avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta di Pioneer. Qualsiasi
cessione, trasferimento o delega dichiarata sarà resa nulla e
inefficace. Per quanto precede, il Contratto vincolerà e deriverà
vantaggio alle parti nonché ai rispettivi successori e aventi diritto.
5 Indivisibilità del Contratto. Il presente Contratto costituisce
l’intero accordo tra le parti e supera gli altri eventuali accordi
o dichiarazioni, precedenti o contemporanei, siano essi forniti
in forma scritta o verbale, relativi all’oggetto dello stesso. Il
Contratto non potrà essere modificato o corretto senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di Pioneer e nessun
altro atto, documento, uso o consuetudine potrà essere posto in
essere per modificarlo o correggerlo.
6 Vi dichiarate d’accordo che il presente Contratto deve venire
governato ed interpretato dalle leggi in vigore in Giappone.
! Prima di installare il driver, non mancare di spegnere quest’unità e
scollegare il cavo USB sia da questa unità che dal computer.
! Collegando questa unità ad un computer senza installare prima il
driver in certi casi si può avere un errore nel computer.
! Se si è interrotto il processo di installazione in corso, ripeterlo dall’inizio nel modo descritto di seguito.
! Prima di installare il driver con licenza esclusiva di questa unità,
leggere attentamente Contratto di licenza d’uso del software.
! Prima di installare il driver, chiudere tutti i programmi al momento
attivi nel computer.
! IL driver è compatibile con i seguenti sistemi operativi.
Sistemi operativi supportati
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
1
1
1
1
1
Versione a 32 bit
1
Mac OS X (10.3.9, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8)
®
Windows 7 Home Premium/Professional/
Ultimate
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/
Business/Ultimate
®
Windows XP Home Edition/Professional (SP2
o successivo)
Windows® XP Professional di versione a 64 bit non è supportato.
! Il CD-ROM accluso contiene programmi di installazione nelle
seguenti 12 lingue.
Inglese, francese, tedesco, italiano, olandese, spagnolo, portoghese, russo, cinese semplificato, cinese tradizionale, coreano e
giapponese
Se si usano sistemi operativi in altre lingue, seguire le istruzioni sullo
schermo e scegliere [English (inglese)].
Italiano
Pioneer ha la facoltà di porre termine al Contratto in qualsiasi momento
qualora l’utente ne violi una delle clausole. Alla cessazione del
Contratto, l’utente è tenuto a cessare l’uso del Programma, a rimuoverlo
permanentemente dal vostro computer o dispositivo mobile su cui è
installato e a distruggerne tutte le copie, nonché della Documentazione
in proprio possesso, dando quindi conferma scritta a Pioneer di avere
provveduto a ciò. Le sezioni 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6 rimarranno valide
anche dopo la cessazione del Contratto.
Precauzioni per l’installazione
Installazione del driver
Procedura di installazione (Windows)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per
l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Entrare nel sistema (log on) come amministratore
del computer prima di procedere con l’installazione.
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del computer.
La cartella del CD-ROM appare.
! Se il CD-ROM non appare anche se è stato caricato, aprire l’unità
disco da[Computer (o Risorse del computer)] nel menu [Start].
2 Fare doppio clic su [DJM-2000_X.XXX.exe].
La schermata di installazione del driver appare.
3 Quando la schermata di scelta della lingua appare,
scegliere [Italiano] e fare clic su [OK].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro
ambiente operativo.
4 Leggere attentamente l’Contratto di licenza d’uso del
software e, se si è d’accordo col suo contenuto, spuntare
[Accetto.] e fare clic su [OK].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del
software, fare clic su [Annulla] e fermare l’installazione.
5 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni
sullo schermo.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e continuare
l’installazione.
! Installazione in Windows XP
Se [Installazione hardware] appare sullo schermo durante l’installazione, far clic su [Continua] e continuare l’installazione.
! Ad installazione completa, appare un messaggio di conferma.
! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
Procedura di installazione (Macintosh)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per
l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Avere pronti il nome ed il password dell’amministratore del computer.
It
9
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del
computer.
La cartella del CD-ROM appare.
! Se le cartelle non vengono visualizzate quando un CD-ROM è stato
caricato, fare doppio clic sull’icona del CD sul desktop.
2 Fare doppio clic su [DJM-2000_M_X.X.X.dmg].
Appare la schermata del menu [DJM-2000AudioDriver].
3 Fare doppio clic su [DJM-2000AudioDriver.pkg].
La schermata di installazione del driver appare.
4 Controllare il contenuto della schermata e fare clic su
[Continua].
5 Se l’Accordo di licenza del software appare, scegliere
[Italiano], leggere attentamente l’Contratto di licenza
d’uso del software e fare clic su [Continua].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro
ambiente operativo.
6 Se si è d’accordo col contenuto dell’Contratto di
licenza d’uso del software, fare clic su [Accetto.].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del
software, fare clic su [Non sono d’accordo] e fermare l’installazione.
7 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni
sullo schermo.
! Fare clic su [Annulla] per cancellare l’installazione quando è in
corso.
! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
Collegamento di questa unità al computer
1 Collegare questa unità al computer via cavi USB.
Questa unità funziona come un dispositivo audio conforme agli standard
ASIO.
! Se si usano applicativi che supportano ASIO, [USB 1/2], [USB
3/4], [USB 5/6] e [USB 7/8] possono venire usati come ingressi. A
seconda delle impostazioni di ingresso/uscita, è possibile usare tre
dei set di ingressi di questa unità.
! Se si usano applicativi che supportano DirectX, è possibile usare
come ingresso solo [USB 1/2].
! L’ambiente operativo raccomandato del computer dipende dall’applicativo DJ da usare. Controllare sempre l’ambiente operativo raccomandato per l’applicativo DJ che state usando.
! Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello
stesso momento, potrebbe non funzionare e venire riconosciuto
correttamente.
Si raccomanda di collegare solo il computer e questa unità.
! Se si collega un computer a questa unità, collegarlo direttamente
alla porta USB di questa unità.
2 Premere il pulsante [POWER].
Accendere questa unità.
! Quando questa unità viene collegata la prima volta al computer
oppure quando viene collegata ad una porta USB diversa del
computer potrebbe apparire il messaggio [Installazione driver di
dispositivo in corso]. Attendere che il messaggio [È ora possibile
utilizzare i dispositivi] appaia.
! Installazione in Windows XP
—[Consentire la connessione a Windows Update per la ricerca
di software?] potrebbe apparire nel corso dell’installazione.
Scegliere [ No, non ora] and fare clic su [Avanti] per continuare
l’installazione.
—[Scegliere una delle seguenti opzioni:] potrebbe apparire nel
corso dell’installazione. Scegliere [Installa il software automaticamente (scelta consigliata)] and fare clic su [Avanti] per
continuare l’installazione.
— Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante
l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e
continuare l’installazione.
Modifica delle impostazioni di ingresso/
uscita
Usare questa procedura per cambiare l’impostazioni di ingresso/uscita
del computer quando si fa uso del driver.
! Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo
audio predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli
prima di cambiare le impostazioni di ingresso/uscita.
! È necessario qualche tempo perché il computer venga aggiornato
dopo che le impostazioni di ingresso/uscita sono stato modificate.
Le impostazioni di ingresso/uscita non possono venire modificate
mentre il computer sta venendo aggiornato.
! L’audio potrebbe non venire riprodotto se ci sono differente fra le
impostazioni di ingresso/uscita di questa unità e del computer. Se
questo accade, accendere questa unità e rifare le impostazioni di
ingresso/uscita con il cavo USB collegato.
! Se le impostazioni di ingresso/uscita vengono cambiare mentre
DirectX è in uso, l’applicativo potrebbe non riconoscere il driver.
! Le comunicazioni MIDI vengono interrotte se le impostazioni di
ingresso/uscita vengono modificate mentre sono in corso.
Procedura di commutazione (Windows)
Fare clic sul menu [Start] di Windows >[Tutti i
programmi]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utility di
impostazione del DJM-2000].
Modificare le impostazioni di ingresso/uscita del computer.
— ASIO 4 uscite 0 ingressi 16 bit DirectX 1 uscita 0 ingressi
— ASIO 3 uscite 1 ingresso 16 bit DirectX 1 uscita 1 ingresso
— ASIO 3 uscite 0 ingressi 24 bit DirectX 1 uscita 0 ingressi
Procedura di commutazione (Macintosh)
Fare clic su [Apple]>[Preferenze di Sistema]>[Accessori]>[
Impostazioni del DJM-2000 ].
Modificare le impostazioni di ingresso/uscita del computer.
— Uscita a 8 canali Nessun ingresso 16 bit
— Uscita a 6 canali Ingresso a 2 canali 16 bit
— Uscita a 6 canali Nessun ingresso 24 bit
Regolazione delle dimensioni del buffer
(Windows)
Usare questa procedura per regolare le dimensioni del buffer quando si
usa un driver ASIO.
Fare clic sul menu [Start] di Windows >[Tutti i
programmi]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utility di
impostazione del DJM-2000].
Una dimensione grande del buffer diminuisce la probabilità che il suono
si interrompa, ma aumenta il ritardo di trasmissione del segnale audio
(latenza).
! Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo
audio predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli
prima di cambiare le dimensioni del buffer.
Controllo delle dimensioni del driver
Procedura di controllo (Windows)
Fare clic sul menu [Start] di Windows >[Tutti i
programmi]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilità di
visualizzazione della versione del DJM-2000].
Appare la schermata del menu [Versione].
Procedura di controllo (Macintosh)
Fare clic su [Apple]>[Informazioni su questo Mac]>[Più in
formazioni]>[Estensioni]>[DJM-2000 USBAudio].
Appare la schermata del menu [Versione].
Controllo dell’ultima versione del driver
Per informazioni sull’ultima versione del driver ad uso esclusivo con questa unità, visitare il nostro sito Web indicato di seguito.
http://pioneerdj.com/support/
10
It
Impiego
Pannello di controllo
OFF
ON
POWER
MASTER
MIC
1
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
c
c
TRIM
OVER
2
-
0
HI
e
3
EQ
+12
-12
+12
LOW
TALK
OFF ON OVER
4
LPF
PARAMETER
6
LOW
-7
- 15
+6
-26/
MID
FILTER
10
HI
MAX
MIN
e
MAX
MIN
MAX
+6
-26/
1/2
3/4
1/1
2/1
4/1
-2
EQ/ - 3
ISO
-7
LEVEL/DEPTH
n
p
AUTO
/TAP
TAP
MIN
- 24
dB
dB
+6
-26/
7
MAX
-1
MID
-2
EQ/
r
MIN
-5
+6
-26/
-7
- 10
LOW
- 15
- 24
L
f
BALANCE
FILTER
g
MAX
MIN
7
CUE
R
dB
+6
-26/
g
7
-3
ISO
FILTER
ON/OFF
LIVE
SAMPLER
CUE
0
f
CUE
MIN
1
- 15
- 24
q
MAX
2
- 10
LOW
- 15
TIME
-7
7
+6
-26/
-5
+6
-26/
e
4
-1
MID
-3
- 10
m
0
10
HI
7
-2
-5
1/4
1/8
z
d
+9
10
HI
7
-1
MIN
l
o
A
MAX
R
L
7
CUE
7
CUE
MAX
LINK
7
EFFECT FREQUENCY
LOW
0
OVER
SEND/
RETURN
PHASER
0
dB
CUE
FILTER
0
- 24
MAX
SLIP
ROLL
REVERB
ECHO
1
- 10
g
7
MIN
+6
f
MIN
OVER
d
+9
1
dB
g
OVER
-5
FILTER
CRUSH
GATE
TRANS
-
TRIM
1
- 24
+6
-26/
ROLL
y
c
TRIM
REV
ROLL
4
-3
-26/
CD
/DIGITAL PHONO USB 7/8
USB 5/6
LINE
2
-2
ISO
- 15
f
CD
/DIGITAL
M
Italiano
LOW
B
-1
MID
EQ/
- 10
JET
HPF
+6
-26/
-7
A
4
1
-5
+6
MIC
2
4
2
-3
MULTI TAP
DELAY
7
-2
ISO
INST FX
ZIP
HI
e
4
0
CH
SELECT
4
c
DELAY
10
2
-1
MID
EQ/
-26/
NOISE
5
+6
-26/
3
EFFECT SELECT
+9
10
7
HI
-12
OVER
d
+9
2
j
k
TRIM
d
MIC
LEVEL
1
USB 3/4
LINE
CUE
B
WAKE UP
s
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
MONO STEREO
UTILITY
9
STEREO
t
8
7
8
10
MIX
6
4
MIXING
3
2
1
h
CUE
0
C
6
u
5
9
BOOTH MONITOR
9
8
7
5
4
MIDI
3
REMIX
h
2
1
ON /OFF
h0
v
0
START/STOP
h
SNAPSHOT
MASTER
LEVEL
D
E
CURVE SETTING
ON/OFF
CH EQ
a
i
-
0
i
A
THRU
B
i
CUE
A
THRU
B
7
w
CROSS FADER ASSIGN
PHONES
b
x
A
THRU
B
F
i
A
THRU
B
ISOLATOR
EQ
CH FADER
CROSS FADER ASSIGN
G
CROSS FADER
A
H
B
PROFESSIONAL MIXER
DJM-2000 nexus
1Presa di ingresso del microfono (a pagina 13)
eControlli EQ/ISO (HI, MID, LOW) (a pagina 12)
2Controllo MIC LEVEL (a pagina 13)
fIndicatore del livello del canali (a pagina 12)
3Controlli EQ (HI, LOW) (a pagina 13)
gControllo FILTER (a pagina 17)
4Selettore OFF, ON, TALK OVER (a pagina 13)
hFader canali (a pagina 12)
5Pulsanti INST FX (a pagina 17)
iSelettore CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (a
pagina 12)
6Controllo PARAMETER (a pagina 17)
7Pulsante CUE (a pagina 12)
8Selettore MONO SPLIT, STEREO (a pagina 12)
9Controllo MIXING (a pagina 12)
aControllo LEVEL (a pagina 12)
bTerminale PHONES (pagina 12)
cSelettore CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */* (a
pagina 12)
dControllo TRIM (a pagina 12)
jPulsanti CH SELECT (a pagina 18)
kPulsanti EFFECT SELECT (a pagina 18)
lControlli EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW) (a
pagina 18)
mPulsanti delle battute (a pagina 18)
nControllo TIME (a pagina 18)
oControllo LEVEL/DEPTH (a pagina 18)
pPulsante AUTO/TAP (a pagina 18)
It
11
qPulsante TAP (a pagina 18)
Uso di base
rPulsante ON/OFF (a pagina 18)
sPulsanti LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP) (a pagina
17, a pagina 27)
tPulsante SYNC MASTER/MIDI (a pagina 19)
uPulsante MIX (a pagina 15)
Emissione di suono
1 Premere il pulsante [POWER].
Accendere questa unità.
vPulsante REMIX (a pagina 16)
wPulsante ON/OFF (TOUCH PANEL EFFECT) (a pagina
15)
2 Commutazione dell’interruttore [CD/DIGITAL,
PHONO, LINE, USB */*]
CControllo BOOTH MONITOR (a pagina 14)
Sceglie le sorgenti di segnale per i vari canali fra i vari dispositivi collegati a questa unità.
—[CD/DIGITAL]: Sceglie il lettore DJ collegato ai terminali [CD].
Per scegliere il lettore DJ collegato al terminale [DIGITAL IN]
portare l’interruttore [CD, DIGITAL] del pannello posteriore su
[DIGITAL].
—[PHONO]: Sceglie il lettore analogico collegato ai terminali
[PHONO].
—[LINE]: Sceglie il lettore a cassette o lettore CD collegato ai terminali [LINE].
—[USB */*]: Sceglie l’audio del computer collegato alla porta
[USB].
DPulsante START/STOP (SNAPSHOT) (a pagina 19)
3 Girare il controllo [TRIM].
xCrossfader (a pagina 12)
yControllo MASTER (a pagina 12)
zIndicatore del livello principale (a pagina 12)
AControllo BALANCE (a pagina 14)
BSelettore MONO, STEREO (a pagina 14)
EPulsante ON/OFF (MIDI) (a pagina 19)
FSelettore CH EQ (ISOLATOR, EQ) (a pagina 12)
GSelettore CH FADER ( ,
) (a pagina 13)
HSelettore CROSS FADER ( ,
,
) (a pagina 13)
Non tirare le manopole del fader dei canali e del crossfader con forza
eccessiva. Le manopole sono costruite in modo da non poter venir
tolte facilmente. Tirandole con forza le si possono quindi danneggiare.
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
L’indicatore del livello dei canali corrispondente si accende quando i
segnali audio vengono regolarmente ricevuti da quel canale.
4 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
5 Cambiare la posizione dell’interruttore
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Cambia la destinazione di uscita di ciascun canale.
—[A]: Assegnazione a [A] (sinistra ) del crossfader.
—[B]: Assegnazione a [B] (destra) del crossfader.
—[THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del crossfader. (Il segnale non passa per il crossfader.)
6 Regolazione del crossfader.
Questa operazione non è necessaria se [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] (selettore della curva del crossfader) si trova su [THRU].
7 Girare il controllo [MASTER].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio.
L’indicatore del livello principale si illumina.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] dei vari canali.
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare
Dati tecnici a pagina 31.
Commutazione della funzione dei controlli
[EQ/ISO (HI, MID, LOW)]
Cambiare di posizione il selettore [CH EQ (ISOLATOR,
EQ)].
—[ISOLATOR]: La funzione isolatore è impostata. L’indicatore si
illumina.
—[EQ]: La funzione equalizzatore è impostata.
Monitoraggio audio in cuffia
1 Collegare una cuffia al terminale [PHONES].
2 Premere il pulsante o pulsanti [CUE] del canale o
canali da monitorare.
12
It
3 Cambiare di posizione il selettore [MONO SPLIT,
STEREO].
—[MONO SPLIT]: L’audio dei canali per cui pulsante [CUE] è premuto viene emesso dal canale sinistro in cuffia, mentre l’audio
del canale [MASTER] viene emesso dal destro.
—[STEREO]: L’audio dei canali per cui il pulsante [CUE] è premuto
viene emesso in stereo in cuffia.
4 Girare il controllo [MIXING].
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio dell’audio dei canali
il cui pulsante [CUE] viene premuto e l’audio del canale [MASTER].
5 Girare il controllo [LEVEL] per [HEADPHONES].
L’audio dei canali il cui pulsante della cuffia [CUE] è stato premuto viene
riprodotto in cuffia.
! Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monitoraggio viene cancellato.
! Se [LIVE SAMPLER] è attivato, il tasto [CUE] per TOUCH PANEL
EFFECT e quello [CUE] per [LINK] non possono venire premuti
insieme.
Inizio della riproduzione con un lettore
DJ usando il fader (apertura con fader)
Se questa unità viene collegata ad un lettore DJ Pioneer via cavo LAN o
cavo di controllo (accluso al lettore DJ), le operazioni come l’inizio della
riproduzione col lettore DJ possono venire controllate con il fader di
questa unità.
Collegare anticipatamente questa unità ed il lettore DJ Pioneer. Per
istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di ingresso
a pagina 7.
Inizio della riproduzione con il fader di canale
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] su [THRU].
2 Portare [FADER START] su [ON].
Per istruzioni sulle impostazioni, vedere Modifica delle impostazioni a
pagina 27.
3 Portare il fader di canale sulla posizione più vicina a
sé.
Controllare anticipatamente [Usare “LINK MONITOR” dei mixer DJ
Pioneer] di [File] > [Preferenze] > [Audio] in rekordbox. Consultare
anche le istruzioni per l’uso di rekordbox.
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
1 Collegare una cuffia al terminale [PHONES].
5 Allontanare da sé il fader del canale.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
Italiano
Monitoraggio dell’audio del computer
La riproduzione del lettore DJ inizia.
! Portando il fader di canale sulla sua posizione originaria, il lettore
torna istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa
di riproduzione (back cue).
2 Collegarsi ad un computer su cui rekordbox è
installato.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di
ingresso a pagina 7.
Inizio della riproduzione col crossfader
3 Scelta del brano da monitorare con rekordbox.
4 Premere il pulsante [CUE] di [LINK].
Il brano scelto con rekordbox viene riprodotto in cuffia.
! Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monitoraggio viene cancellato.
! La stessa operazione vista in Monitoraggio audio in cuffia (fasi da 3 a
5) può venire eseguita.
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] su [A] o [B].
2 Portare [FADER START] su [ON].
Per istruzioni sulle impostazioni, vedere Modifica delle impostazioni a
pagina 27.
3 Regolazione del crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
Commutazione della curva del fader
Scegliere le caratteristiche della curva del fader.
Cambiare la posizione dell’interruttore [CH FADER ( ,
)].
—[ ]: La curva sale improvvisamente sul retro.
—[ ]: La curva sale gradualmente (l’audio sale gradualmente
mentre il fader dei canali viene allontanato all’indietro).
Scegliere le caratteristiche della curva del
crossfader.
Cambiare di posizione il selettore [CROSS FADER ( ,
)].
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
5 Regolazione del crossfader.
La riproduzione del lettore DJ inizia.
! Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa di
riproduzione (back cue).
Uso di un microfono
,
—[ ]: Produce una curva che sale rapidamente (se il crossfader
viene allontanato da [A], i segnali vengono immediatamente
emessi dal lato [B]).
—[ ]: Produce una curva intermedia fra quella precedente e
quella seguente.
—[ ]: Produce una curva che sale gradualmente (se crossfader
viene allontanato dal lato [A], l’audio del lato [B] aumenta gradualmente e quello del lato [A] diminuisce gradualmente).
1 Collegare il microfono alla presa di ingresso del
microfono.
2 Portare il selettore [OFF, ON, TALK OVER] su [ON] o
[TALK OVER].
—[ON]: L’indicatore si illumina.
—[TALK OVER]: L’indicatore lampeggia.
! Se regolato su [TALK OVER], l’audio diverso da quello del canale
[MIC] viene attenuato di 18 dB (default) quando al microfono arriva
segnale da –10 dB o più.
3 Girare il controllo [MIC LEVEL].
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC].
! Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce
un volume estremamente alto.
It
13
4 Vengono ricevuti segnali audio dal microfono.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ (HI, LOW)] dei canali [MIC].
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare
Dati tecnici a pagina 31.
Passaggio dall’audio mono a quello
stereo
Fa passare l’audio emesso dai terminali [MASTER1], [MASTER2],
[BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL OUT] e [USB] dalla modalità
mono a quella stereo.
Cambiare di posizione il selettore [MONO, STEREO].
—[MONO]: L’audio emesso è mono.
—[STEREO]: L’audio emesso è stereo.
Regolazione del bilanciamento dei canali audio
L/R
Uso avanzato
Informazioni su PRO DJ LINK
Se un lettore DJ Pioneer PRO DJ LINK compatibile (CDJ-2000, CDJ-900
ecc.), un computer su cui rekordbox sia installato e questa unità sono
collegati via cavi LAN, le funzioni PRO DJ LINK che seguono possono
venire usate.
Per maggiori dettagli sulla funzione PRO DJ LINK, consultare anche le
istruzioni per l’uso del lettore DJ e quelle di rekordbox.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di
ingresso a pagina 7.
! Possono venire collegati fino a quattro lettori DJ. Possono venire
collegati fino a due computer.
! Collegare i lettori DJ al terminale [LINK] (da [CH1] a [CH4]) dello
stesso numero del canale al quale i cavi audio sono collegati.
! Collegare i computer al terminale [COMPUTER 1] o [COMPUTER 2].
SD & USB Export
Il bilanciamento sinistro/destro dell’uscita audio dei terminali
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL
OUT] e [USB] è regolabile.
E’ possibile trasferire fra lettori DJ Pioneer attraverso questa unità file
musicali e dati di gestione di rekordbox usando una scheda di memoria
SD o un dispositivo USB collegato ad un lettore DJ che supporti PRO DJ
LINK (ad es. CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900).
1 Portare il selettore [MONO, STEREO] su [STEREO].
rekordbox LINK Export
2 Girare il controllo [BALANCE].
Questa funzione permette il trasferimento di file musicali e dati di
gestione di rekordbox direttamente, senza esportare i dati con schede di
memoria SD/dispositivi USB.
Il bilanciamento sinistra/destra cambia a seconda della direzione in cui
viene girato il controllo [BALANCE] e della sua posizione.
! Raggiungendo l’estremità destra si emette solo il canale stereo
destro. Raggiungendo l’estremità sinistra si emette solo il canale
stereo sinistro.
L’audio viene emesso dal terminale
[BOOTH].
Girare il controllo [BOOTH MONITOR].
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
SYNC MASTER
Le battute (tempi e posizione delle battute) di brani CDJ-2000nexus
possono venire sincronizzate con l’orologio principale di questa unità
per fino a quattro unità. Le battute dei brani possono venire gestite collettivamente sul mixer, permettendovi di concentrarvi sulla performance
(missaggio, effetti, ecc.).
LIVE SAMPLER
L’audio che arriva al terminale [MIC] o emesso dai terminali [MASTER]
può venire campionato e riprodotto con lettori DJ.
LINK MONITOR
Con questa funzione, i file audio rekordbox memorizzati nel computer
possono venire rapidamente ascoltati in cuffia.
STATUS INFORMATION
Questa funzione informa i lettori DJ dello status dei canali collegati (in
uso, numero del canale, ecc.).
QUANTIZE Funzione
Sulla base delle informazioni GRID dei brani analizzati con rekordbox,
gli effetti possono essere applicati all’audio senza uscire dal tempo del
brano riprodotto.
QUANTIZE
Perché sia possibile usare la funzione QUANTIZE, i brani devono venire
analizzati in anticipo con rekordbox. Per istruzioni sull’analisi di file
audio con rekordbox, vedere le Operating Instructions di rekordbox.
! La funzione QUANTIZE non è utilizzabile se [REVERB], [GATE] o
[SEND/RETURN] è stata scelta.
! Per usare la funzione QUANTIZE, impostare la modalità di misurazione BPM su AUTO.
! Prima dell’uso insieme a CDJ-2000 o CDJ-900, aggiornare il firmware
del lettore DJ alla versione 4.0 o successiva.
14
It
1 Premere [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] per
almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la schermata [USER SETUP].
2 Premere il pulsante dell’elemento delle impostazioni
e scegliere [QUANTIZE].
La schermata delle impostazioni della funzione QUANTIZE appare.
![QUANTIZE] viene aggiunto al pulsante dell’elemento delle impostazioni della schermata [USER SET UP].
FREQUENCY MIX
L’audio al momento riprodotto viene diviso in sette brande di frequenza
visualizzate graficamente. Il controllo della dissolvenza del pannello a
sfioramento facilita la comprensione dei dettagli, il missaggio di due
canali e lo scambio di due canali (o parti).
1
2
3
3 Premere [ON].
4
1
Pulsanti di
assegnazione dei
canali
Scelgono i canali da missare.
2
Display del livello
del volume
Il livello del volume in ingresso di questa funzione è
visualizzato con colori chiari, quello di uscita da questa
funzione in colori scuri.
3
Fader a
sfioramento
Regolano il bilanciamento del volume dei canali da
missare per bande di frequenza diverse.
4
<< >>
Muovono i fader a sfioramento immediatamente al
bordo sinistro o destro.
Indicatore QUANTIZE
Indicatore GRID
Le condizioni di illuminazione dell’indicatore QUANTIZE
Schermata
[USER SET UP] >
[QUANTIZE]
[ON]
Condizione della funzione
QUANTIZE
[QTZ]
Per missare [CH2] e [CH3]:
Funzione QUANTIZE attivata (effetti sincronizzati col tempo del brano).
Acceso
Preparare questa unità in anticipo in modo che il suono [CH3] venga
emesso dai terminali [MASTER].
Funzione QUANTIZE non attivata (effetti non
sincronizzati col tempo del brano o modalità Lampeggia
di misurazione BPM impostata su TAP).
[OFF]
Off
Le condizioni di illuminazione dell’indicatore GRID
Stato di ricezione delle informazioni sulla griglia dal
lettore DJ
[GRID]
Informazione GRID in fase di ricezione.
Acceso
Informazione GRID non in fase di ricezione.
Off
4 Premere il pulsante delle battute, poi premere quello
[ON/ OFF] di [BEAT EFFECT].
L’effetto viene aggiunto all’audio della battuta col tempo del brano al
momento riprodotto.
La posizione delle battute ed i BPM di brani riprodotti con lettori DJ
Pioneer che supportano la funzione di sincronizzazione delle battute, (ad
es. CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900) può essere sincronizzata.
L’indicazione dello stato di lettori DJ collegati a differenti canali e le
informazioni sulla sincronizzazione delle battute si concentrano qui.
2
3
4
1 Regolare gli interruttori [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] per [CH2] e [CH 3] su [THRU].
! Regolare gli interruttori [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] dei
canali da missare su [THRU].
! Se si usa il crossfader, si raccomanda di portarlo in posizione
centrale.
2 Premere [MIX].
La schermata [FREQUENCY MIX] appare sul pannello a sfioramento.
3 Premere i pulsanti di assegnazione dei canali per
scegliere [CH2] per il lato sinistro, [CH3] per quello
destro.
Il volume delle varie bande di frequenza dell’audio riprodotto in [CH3]
sono visualizzate sulla metà destra del pannello a sfioramento.
4 Premere tutti i pulsanti [ >> ].
Tutti i fader a sfioramento si portano all’estremità destra.
5 Premere il pulsante [ON/ OFF].
Questo attiva gli effetti.
Il pulsante [ON/ OFF] lampeggia quando l’effetto è attivato.
STATUS INFORMATION
1
Italiano
La funzione QUANTIZE si attiva.
L’indicatore QUANTIZE ([QTZ]) e quello GRID ([GRID]) del display dell’unità principale si illumina o lampeggia.
! A seconda della condizione del lettore DJ (off air, scratching, reverse
playing, ecc.,), potrebbe non essere possibile ricevere le informazioni
GRID.
5
6 Muovere il fader del canale per [CH2] verso il retro.
Il volume delle varie bande di frequenza dell’audio riprodotto in [CH2]
sono visualizzate sulla metà sinistra del pannello a sfioramento.
7 Portare il fader a sfioramento sul lato sinistro.
1
FS
Indica canali per cui è attivata la funzione di apertura
in dissolvenza.
2
LINK
Indica i canali i cui lettori DJ sono collegati correttamente ai terminali [LINK].
3
SYNC
Indica la condizione della funzione di sincronizzazione
del lettore DJ collegato al terminale [LINK].
4
MASTER
Indica il sync master delle battute attuale.
5
MASTER BPM
Indica il master BPM attuale.
Il suono delle bande di frequenza i cui crossfader sono stati mossi viene
missato ed emesso.
! Premendo il pulsante [ON/ OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
! Per passare dalla funzione [FREQUENCY MIX] a quella REMIX,
premere il pulsante [ON/OFF] per disattivare l’effetto, poi [REMIX].
BEAT SLICE REMIX
Se viene riprodotto un brano analizzato con rekordbox, il suono viene
campionato a tempo col brano e il campione ottenuto viene riprodotto
in un loop.
It
15
Il suono campionato è divisibile in parti uguali ed è possibile cambiare
l’ordine in cui queste vengono riprodotte.
I brani con un ordine e tempi modificati possono venire usati più volte in
unità della lunghezza del suono campionato (4 o 8 battute).
1
2
3
4
4 Premere il roll pad.
Viene riprodotto il suono assegnato.
Se il roll pad viene tenuto premuto più a lungo del suono assegnato,
questo viene riprodotto più volte.
7
SIDECHAIN REMIX
8
5
Usando questa funzione, il suono della banda di frequenza specificata
per il canale specificato può venire usato come trigger per applicare
effetti al suono di altri canali.
9
1
5
6
a
2
3
9
7
a
4
b
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
a
b
Usato per scegliere il canale con cui ricevere l’audio da
campionare.
Visualizza la schermata delle impostazione, che perSETTING
mette di modificarle.
Registra l’ordine ed il tempo in cui la roll pad viene
SEQ REC
premuta.
MUTE
Inserisce del silenzio nel suono rollato.
Rolla il suono campionato diviso in 8 parti uguali della
ROLL PAD
lunghezza specificata.
Visualizza la forma d’onda del suono campionato. La
Controllo della
riproduzione può essere iniziata dall’audio di tale forma
sequenza
d’onda toccandola (cue).
Chiude questa schermata riportando a quella BEAT
EXIT
SLICE REMIX.
Sceglie il canale di uscita della funzione beat slice remix.
! SAME: Imposta il canale di ingresso come canale di
OUTPUT CH select
uscita.
! CH1 – 4: Imposta il canale scelto come canale di
uscita.
Sceglie la lunghezza del campione audio.
SEQUENCE
! 4BEAT: Campiona 4 battute di suono.
LENGTH select
! 8BEAT: Campiona 8 battute di suono.
Sceglie le informazioni sulle battute come base per il
funzionamento.
! CHANNEL: Sceglie le informazioni sulle battute
del canale d’ingresso audio come base del
funzionamento.
SYNC SOURCE
! SYNC MASTER: Sceglie le informazioni sulle
battute del parametro master BPM come base del
funzionamento.
! MANUAL: Sceglie il parametro BPM e la posizione
delle battute impostata col parametro BPM come
base del funzionamento.
Se [MANUAL] viene scelto in SYNC SOURCE, specificare qui il BPM e la posizione delle battute da usare
come base.
! a/b: Aumenta o diminuisce il valore BPM.
! Display BPM: Visualizza il valore BPM da usare
come base per il funzionamento. Se le informaImpostazione BPM
zioni sulle battute non sono disponibili, il display
lampeggia.
! TAP: Se questo pulsante viene toccato 2 o più volte,
l’intervallo fra i tocchi viene calcolato e visualizzato
nell’area di visualizzazione del BPM come valore
BPM.
8
Menu di selezione
dei canali
1 Premere [REMIX].
La schermata [BEAT SLICE REMIX] appare sul pannello a sfioramento.
! Ad ogni pressione del pulsante [REMIX] la funzione cambia tra
[BEAT SLICE REMIX] e [SIDECHAIN REMIX].
2 Premere uno dei pulsanti nel menu di scelta dei canali.
Scegliere il canale in ingresso.
1
CH
2
HOLD
3
EFFECT
4
LEVEL/DEPTH
5
EXIT
TRIGGER
(SAMPLING/
TRIGGER)
6
7
TRIGGER BAND
8
Area di controllo
TRIGGER CH
(SAMPLING/
TRIGGER CH)
9
a
Indicatori di trigger
16
It
Usare questo per aprire il menu [TRIGGER].
Usare questi per scegliere la banda di frequenza da
usare come trigger.
Usare questo per cambiare i parametri dell’effetto.
Questo sceglie il canale da usare come trigger per un
effetto.
Lampeggiano in armonia col ritmo rilevato automaticamente per le varie bande di frequenza.
Per impostare il canale per il campionamento ed
il trigger su [CH3] e miscelare i suoni campionati
con quelli di [CH2] da emettere:
Preparare questa unità in anticipo in modo che il suono [CH2] venga
emesso dai terminali [MASTER].
1 Premere [REMIX] due volte.
La schermata [SIDECHAIN REMIX] appare sul pannello a sfioramento.
2 Premere il tasto [2] della sezione [CH].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
3 Premere [EFFECT] e scegliere [SAMPLER].
Questo sceglie il tipo di effetto.
Nome dell’effetto
Descrizioni
NOISE
HI-HAT
CLAP
SNARE
Il suono viene creato all’interno di questa unità,
missato a quello del canale scelto nella sezione [CH],
poi emesso in accordo col trigger [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
SAMPLER
Il suono del canale scelto con [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)] viene campionato,
missato a quello del canale scelto nella sezione [CH],
poi emesso in accordo col trigger [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
PITCH
L’altezza del suono del canale scelto nella sezione
[CH] viene cambiato, missato con canale scelto nella
sezione [CH] ed emesso in accordo con il trigger
[TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)].
GATE
Il suono arrivato a [CH] viene emesso in accordo con
il trigger [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)].
3 Premere il pulsante [ON/ OFF] (TOUCH PANEL EFFECT).
Il campionamento dell’audio inizia.
Una volta che il suono viene campionato per il numero di battute specificato in [SEQUENCE LENGTH], il rolling di tale suono inizia.
! Il suono campionato viene diviso in parti uguali sulla base delle
informazioni sulla posizione delle battute ottenuta con PRO DJ LINK
o dei tempi di battuta calcolati dal valore BPM, poi le parti vengono
assegnate al roll pad per le lunghezze da riprodurre.
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
Questo memorizza le informazioni sui parametri degli
effetti (la posizione nella quale l’area di controllo era
stata toccata).
Sceglie il tipo di effetto.
Usare questo per regolare la quantità di effetto
applicata.
Usare questo per chiudere il menu [TRIGGER].
! Non è possibile scegliere vari effetti contemporaneamente.
4 Premere [TRIGGER (SAMPLING/TRIGGER)].
Appare il menu [TRIGGER].
5
Display posizione
riproduzione
5 In [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)], scegliere
[CH3].
Questo fa visualizzare il suono come un grafico a barre.
Viene visualizzato solo durante l’anteprima di un
suono.
6
Cursore
L’audio viene riprodotto dalla posizione in cui il pannello a sfioramento viene toccato.
Viene visualizzato solo durante l’anteprima di un
suono.
7
PRE-REC SAVE
Il suono viene campionato da un punto 8 secondi prima
che il pulsante venisse premuto.
8
REC (REC STOP)
Il suono viene campionato per fino ad 8 secondi dal
punto di pressione del pulsante.
9
PREVIEW (STOP)
Usare questo per ottenere un’anteprima del suono
campionato in cuffia.
Questo sceglie il canale da usare come trigger dell’effetto.
! Se [SAME] viene premuto, viene scelto come trigger lo stesso canale
scelto nella sezione [CH].
6 In [TRIGGER BAND], premere [MID] e [HI].
Questo sceglie la banda di frequenza impostata come trigger di un
effetto.
Viene scelto solo [LOW] (i suoni bassi).
7 Premere il pulsante [ON/ OFF].
Questo attiva gli effetti.
Il pulsante [ON/ OFF] lampeggia quando l’effetto è attivato.
Campionamento della riproduzione
8 Toccare l’area di controllo.
1 Premere [LIVE SAMPLER].
Usando [HOLD]
Se [HOLD] è attivato, le informazioni sui parametri degli effetti vengono
memorizzate anche ad effetto disattivato. Le informazioni sul parametro
vengono cancellate se [HOLD] viene disattivato.
! Le informazioni sui parametri ed i suoni campionati vengono cancellate anche quando l’effetto viene cambiato.
La schermata [LIVE SAMPLER] appare sul pannello a sfioramento.
2 Premere [MIC] o [MASTER] in [SOURCE SELECT].
Questo sceglie il canale da campionare.
3 Premere [REC (REC STOP)].
Il suono del canale scelto nella fase 2 viene campionato dal punto in cui
[REC (REC STOP)] era stato premuto.
! La campionatura è possibile per fino ad 8 secondi.
! Una volta trascorsi 8 secondi dalla pressione di [REC (REC STOP)], la
campionatura cessa.
Italiano
[ ] appare nel punto nel cui il pannello è stato toccato.
Viene campionato il suono [CH3] nel punto in cui l’area di controllo era
stata toccata.
In un’azione avviata dai bassi di [CH3], il suono campionato viene missato a quello di [CH2] (che viene riprodotto normalmente) e emesso dai
terminali [MASTER].
L’effetto cambia a quando cambia la posizione toccata dell’area di
controllo.
! Premendo il pulsante [ON/ OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
! Il suono campionato è valido solo quando l’area di controllo viene
toccata.
! Per passare dalla modalità [SIDECHAIN REMIX] a quella
[FREQUENCY MIX], premere il tasto [ON/OFF] per disattivare l’effetto, poi [MIX].
4 Premere [REC (REC STOP)].
Il campionamento cessa. La schermata di salvataggio dei campioni
viene visualizzata.
Campionamento del suono da un punto 8
secondi prima
1 Premere [LIVE SAMPLER].
La schermata [LIVE SAMPLER] appare sul pannello a sfioramento.
2 Premere [MIC] o [MASTER] in [SOURCE SELECT].
Questo sceglie il canale da campionare.
LIVE SAMPLER
L’audio che arriva al terminale [MIC] o emesso dai terminali [MASTER]
può venire campionato e riprodotto con lettori DJ Pioneer compatibili
con PRO DJ LINK.
Collegare in anticipo quest’unità e un lettore DJ Pioneer PRO DJ LINKcompatibile. Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei
terminali di ingresso a pagina 7.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
SOURCE SELECT
Scegliere qui la sorgente da campionare.
2
REC VOLUME
Usare questi per regolare il volume della registrazione.
Il volume è regolabile nella gamma che va da –9 dB a
+9 dB.
3
Indicatore di
status
Indica lo status di questa unità e se i dati di campionatura sono disponibili.
4
Display delle
forme d’onda
Questo fa visualizzare il suono come una forma d’onda.
3 Premere [PRE-REC SAVE].
Il suono del canale scelto nella fase 2 viene campionato dal punto 8
secondi prima della pressione di [PRE-REC SAVE].
! La campionatura è possibile per fino ad 8 secondi.
Anteprima del suono campionato
1 Premere il pulsante [CUE] alla sinistra del pannello a
sfioramento.
2 Premere [PREVIEW (STOP)].
La posizione riprodotta viene visualizzata presso l’indirizzo di riproduzione ed appare un cursore.
! Quando il cursore del pannello a sfioramento viene toccato, il suono
campionato viene riprodotto da quella posizione.
Riproduzione di suoni campionati sul lettore DJ
Usare PRO DJ LINK per raggiungere questa unità dal lettore DJ.
Il suono campionato (file audio) può venire caricato e riprodotto sul
lettore DJ.
INST FX
Questo effetto cambia in sintonia con i comandi [FILTER] dei vari canali.
1 Premere uno dei tasti [INST FX].
Questo sceglie il tipo di effetto.
Il pulsante premuto lampeggia.
! Lo stesso effetto viene impostato per i canali da [CH1] a [CH4].
It
17
2 Girare il controllo [FILTER].
2 Premere uno dei tasti [CH SELECT].
L’effetto viene applicato al canale o canali il cui controllo era stato
premuto.
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
—[1] – [4]: L’effetto viene applicato al suono dei vari canali.
—[MIC]: L’effetto viene applicato al suono del canale [MIC].
—[A], [B]: L’effetto viene applicato al suono del lato [A] (sinistro) o
[B] (destro) del crossfader.
—[M]: L’effetto viene applicato al suono del canale [MASTER].
Nome
dell’effetto
Descrizioni
FILTER
(parametro 1)
PARAMETER
(parametro 2)
NOISE
Del rumore bianco
viene generato da
questa unità e missato con il suono del
canale attraverso il
filtro, quindi viene
emesso.
Imposta la frequenza di taglio
del filtro attraverso
cui passa il rumore
bianco.
Imposta il volume
del rumore bianco.
ZIP
Abbassa l’altezza
del suono del canale
da emettere.
Imposta l’estensione dell’abbassamento dell’altezza.
Imposta il bilanciamento fra suono
originale ed effetto.
CRUSH
Sottopone il suono
del canale all’effetto
crush e lo emette.
Imposta il grado
di applicazione
dell’effetto crush
al segnale in
ingresso.
Più il comando
viene girato in
senso orario, più
forte è l’effetto.
JET
Aggiunge un effetto
flanger al segnale in
uscita.
Imposta l’effetto
flanger.
Più il comando
viene girato in
senso orario, più
forte è l’effetto.
HPF
Emette il suono
attraverso un filtro
passa alto.
Imposta la frequenza di taglio del
filtro.
Più il comando
viene girato in
senso orario, più
forte è l’effetto.
LPF
Emette il suono
attraverso un filtro
passa basso.
Imposta la frequenza di taglio del
filtro.
Più il comando
viene girato in
senso orario, più
forte è l’effetto.
Girare il controllo [PARAMETER].
Più il comando viene girato in senso orario, più forte è l’effetto. L’effetto
è minimo a manopola del tutto girata in senso antiorario.
BEAT EFFECT
Questa funzione permette di impostare istantaneamente vari effetti a
seconda del tempo (BPM = Battute Per Minuto) del brano riprodotto.
1
2
3
4
1
Display del valore
BPM (3 cifre)
Nella modalità automatica, questo visualizza il valore
BPM rilevato automaticamente.
Se il valore BPM non è misurabile, quello rilevato
precedentemente viene visualizzato e lampeggia.
In modalità di digitazione manuale, visualizza il valore
BPM introdotto manualmente.
2
AUTO (TAP)
[AUTO] si accende quando la modalità di misurazione
BPM è impostata su automatico.
[TAP] si illumina nella modalità di digitazione manuale.
3
BPM
È sempre acceso.
4
% (ms)
Si accendono a seconda delle unità per effetti diversi.
1 Premere il pulsante [AUTO/TAP].
Scegliere la modalità di misurazione BPM.
—[AUTO]: Misura automaticamente le BPM dei segnali audio
riprodotti. La modalità [AUTO] viene impostata all’accensione di
questa unità.
—[TAP]: Il valore BPM viene impostato automaticamente picchiettando il pulsante [TAP] con un dito.
! La gamma di misurazione BPM di [AUTO] è BPM = da 70 a 180. Il
valore BPM di alcuni brani può non poter essere misurato correttamente. Se il valore BPM non è misurabile, esso lampeggia sul
display. In questi casi, usare il pulsante [TAP] per digitare manualmente il valore BPM.
It
Sceglie il tipo di effetto.
! Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di BEAT EFFECT a
pagina 25.
! Per usare [SEND/RETURN], vedere Uso di unità effetti esterne di
seguito.
4 Premere uno dei pulsanti di battuta.
Scegliere la frazione di battuta per sincronizzare il suono di un effetto.
Il tempo di effetto corrispondente alla frazione della battuta viene impostato automaticamente.
! La frazione di battuta può venire modificata girando [TIME] mentre si
preme il pulsante delle battute.
5 Premere il pulsante [ON/ OFF].
L’effetto viene applicato al suono.
Il parametro di tempo dell’effetto è regolabile girando il controllo [TIME].
Il parametro di quantità dell’effetto è regolabile girando il controllo
[LEVEL/DEPTH].
Il pulsante [ON/ OFF] lampeggia quando l’effetto è attivato.
! Premendo il pulsante [ON/ OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Introduzione manuale delle BPM
Picchiettare il pulsante [TAP] almeno due volte a ritmo
(in note da un quarto) col suono da riprodurre.
Regolazione di un effetto audio
18
3 Premere uno dei tasti [EFFECT SELECT].
Il valore medio degli intervalli presso cui il pulsante [TAP] è stato premuto con un dito viene fissato come BPM.
! Se il valore BPM viene impostato col pulsante [TAP], la frazione
della battuta viene impostata su [1/1], e la durata di una battuta (un
quarto di nota) viene impostato come durata dell’effetto.
! Il BPM può venire regolato manualmente girando il controllo [TIME]
mentre si preme il pulsante [TAP].
! Il BPM può venire regolato manualmente premendo il pulsante delle
battute mentre si preme il tasto [TAP].
! Il BPM può venire regolato in unità da 0,1 girando il controllo [TIME]
mentre si preme il pulsante [TAP] ed i pulsanti [AUTO/TAP].
Regolazione dell’effetto applicato a diverse
bande di frequenza
Girare il controllo [EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW)].
Per quanto riguarda i parametri degli effetti che possono venire regolati
coi vari controlli, vedere Tipi di BEAT EFFECT a pagina 25.
Uso di unità effetti esterne
1 Collegare questa unità ed un’unità effetti esterna.
[SEND/RETURN] si accende.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di
uscita a pagina 7.
2 Premere uno dei tasti [CH SELECT].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
3 Premere [SEND/RETURN].
[SEND/RETURN] lampeggia.
4 Premere il pulsante [ON/ OFF].
Il suono passato attraverso l’unità effetti esterna viene emesso dal
canale [MASTER].
! Premendo il pulsante [ON/ OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Controllo dei dispositivi collegati
Uso della funzione SYNC MASTER
La posizione delle battute ed i BPM di brani riprodotti con lettori DJ
Pioneer che supportano la funzione di sincronizzazione delle battute
(CDJ-2000nexus) possono essere sincronizzati.
3 Premere [ON/OFF] della sezione [MIDI].
5
Invio di messaggi di avvio MIDI e arresto MIDI
3
SYNC
2
MASTER
Sceglie il sync master.
3
Impostazione BPM
Aumenta o diminuisce il valore BPM visualizzato
nell’area di visualizzazione dei BPM.
Area di visualizzazione dei BPM
Visualizza uno dei due valori seguenti, a seconda della
condizione di questa unità.
! Se questa unità è sync master: Visualizza il valore
master BPM.
! Se questa unità non è sync master: Visualizza il
valore master BPM visualizzato se questa unità
fosse sync master.
Se questa unità non è il sync master, il valore master
BPM viene visualizzato nell’area di visualizzazione dei
BPM.
1 Premere il pulsante [SYNC MASTER/MIDI].
[SYNC MASTER] appare sullo schermo.
! La funzione cambia ad ogni pressione del pulsante
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Attivare lo stato di sincronizzazione del lettore.
Pulsante [SYNC]: Lo stato di sincronizzazione dei vari lettori è modificabile premendo PLAYER 1 – 4.
Ad ogni pressione di questo pulsante il modo di sincronizzazione viene
attivato o disattivato.
I pulsanti dei canali cui sono collegati lettori che non supportano la
funzione beat sync non funzionano.
3 Cambia il sync master.
Premere il pulsante del lettore o mixer da impostare come sync master.
! Non è possibile impostare come sync master più di un dispositivo.
4 Rendere questa unità il sync master.
Premere il pulsante [RELOAD] per visualizzare il valore master BPM
attuale.
Premere [a] o [b] per impostare il valore master BPM.
Premere il pulsante [MIXER] per rendere questa unità il sync master.
! Se questa unità è sync master, il valore master BPM può essere
cambiato premendo [a] o [b].
Uso della funzione MIDI
Uso del software DJ
Il DJM-2000NXS emette anche dati operativi dei pulsanti e manopole in
formato MIDI. Collegandosi ad un computer dotato di software DJ MIDI
compatibile attraverso un cavo USB è possibile usare il software per DJ
per controllare questa unità.
Installare anticipatamente il software DJ nel proprio computer. Regolare
anche i parametri audio e MIDI del software per DJ.
! Per istruzioni sulle impostazioni dei canali MIDI, vedere Modifica
delle impostazioni a pagina 27.
Premere il pulsante [START/STOP] di [MIDI].
! I messaggi di inizio MIDI e fine MIDI vengono mandati alternatamente ogni volta che il pulsante [START/STOP] viene premuto a
prescindere che la funzione MIDI sia attivata o meno.
Italiano
1
Determina la sincronizzazione sulla base del master
BPM dei lettori collegati ai canali 1 – 4.
RELOAD
2 Lanciare il software DJ.
4
2
5
Per dettagli sui collegamenti, vedere Collegamento ad un computer a
pagina 8.
Attivare la funzione MIDI.
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
! Se i fader ed i comandi vengono mossi, i messaggi vengono mandati
a seconda delle nuove posizioni. Per quanto riguarda i messaggi
emessi da quest’unità, vedere Lista dei messaggi MIDI a pagina 20.
! Se il pulsante [START/STOP] viene tenuto premuto per oltre 2
secondi, viene mandata una sequenza di segnali MIDI corrispondente alle posizioni del pulsante, del fader o del controllo
(istantanea).
! Le informazioni dell’orologio di sincronizzazione MIDI (informazioni
BPM) vengono mandate a prescindere dal pulsante [ON/ OFF].
! Premendo di nuovo il pulsante [ON/ OFF] per [MIDI], la trasmissione
di messaggi MIDI cessa.
1
4
1 Collegare il terminale [USB] di questa unità al computer.
Uso delle schermate di controllo MIDI
Questa unità possiede quattro tipi di schermate di controllo MIDI. Usarle
in accordo col software DJ posseduto.
1 Premere ripetutamente il pulsante
[SYNC MASTER/MIDI] alla destra del pannello a
sfioramento.
La schermata [MIDI CONTROL] viene visualizzata dopo quella
[SYNC MASTER].
! La funzione cambia ad ogni pressione del pulsante
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Scegliere uno dei tipi da [TYPE A] a [TYPE D].
Questo sceglie il tipo di schermo di controllo MIDI.
! Quando [PAGE1] o [PAGE2] viene premuto, la pagina visualizzata
cambia.
3 Azionare i pulsanti o fader del pannello a
sfioramento.
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista dei
messaggi MIDI a pagina 20.
Uso di un sequencer MIDI esterno
Questa unità manda il tempo del brano riprodotto (informazioni BPM)
per l’orologio di sincronizzazione MIDI. Può venire usato per sincronizzare un sequencer MIDI esterno col tempo di una sorgente.
! I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincronizzazione MIDI non sono sincronizzabili.
! I sequencer MIDI esterni non sono sincronizzabili per brani il cui
BPM non è misurabile con esattezza.
! Il clock di sincronizzazione MIDI viene emesso con i valori BPM
digitati manualmente picchiettando il pulsante [TAP] con un dito. La
gamma di uscita del clock di sincronizzazione MIDI va da 40 BPM a
250 BPM.
1 Collegare il terminale [MIDI OUT] al terminale MIDI IN
del sequencer MIDI esterno con un cavo MIDI standard.
2 Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del
sequencer MIDI esterno.
3 Premere [START/STOP].
Il messaggio MIDI di inizio viene inviato.
4 Premere [ON/OFF] della sezione [MIDI].
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
It
19
Lista dei messaggi MIDI
Pannello di controllo
Categoria
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader
CURVE SETTING
MASTER
CH SELECT
BEAT EFFECT
EFFECT SELECT
20
It
Nome SW
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
SW
SW
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Fader canali
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Fader canali
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Fader canali
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Fader canali
CROSS FADER ASSIGN
CUE
Crossfader
CH EQ (ISOLATOR, EQ)
CH FADER (
,
Messaggi MIDI
Tipo SW
)
MSB
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
01
02
03
04
05
11
41
46
06
07
08
09
0A
12
42
47
0C
0E
0F
15
16
13
43
48
50
51
5C
52
53
14
44
49
0B
21
5E
Trigger/Toggle
LSB
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
—
—
—
Note
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
OFF=0, ON=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
OFF=0, ON=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
OFF=0, ON=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
OFF=0, ON=127
0-127
0, 127
0, 127
SW
Bn
5F
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
VR
VR
BTN
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
17
18
4A
19
22
23
24
25
26
27
28
29
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
—
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
TIME
VR
Bn
0D
MSB
Bn
2D
LSB
—
ON/OFF
AUTO/TAP
CUE
TAP
LEVEL/DEPTH
DELAY
MULTI TAP DELAY
ROLL
REV ROLL
TRANS
GATE
ECHO
REVERB
SLIP ROLL
FILTER
PHASER
SEND/RETURN
BTN
BTN
BTN
BTN
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
40
45
4B
4E
5B
2A
2B
2E
2F
35
3D
37
36
3A
3B
39
3E
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
Trigger/Toggle
Trigger/Toggle
Trigger/Trigger
—
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
0-127
0-127
OFF=0, ON=127
0-127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
Valore TIME (metà di
quello quando FILTER
o PHASER è scelto per
EFFECT SELECT)
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CROSS FADER ( ,
BALANCE
Livello MASTER
CUE
BOOTH MONITOR
1
2
3
4
MIC
A
B
M
,
)
Categoria
EFFECT
FREQUENCY
INST FX
MIC
HEADPHONES
LINK
Pannello di
controllo a
sfioramento
MIDI
Nome SW
HI
MID
LOW
NOISE
ZIP
CRUSH
JET
HPF
LPF
PARAMETER
HI
LOW
LEVEL
MIXING
CUE
CUE
SYNC MASTER/MIDI
MIX
REMIX
ON/OFF
START
STOP
Messaggi MIDI
Tipo SW
VR
VR
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
MSB
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
FA
FC
66
67
68
55
56
57
69
6A
6B
6C
1E
1F
1A
1B
73
6E
6F
70
71
72
—
—
Trigger/Toggle
LSB
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
—
—
—
—
—
Trigger/Toggle
Trigger/Toggle
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
1
Trigger/Toggle
Trigger/Toggle
—
—
Note
0-127
0-127
0-127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
—
—
Italiano
1 Se attivando un tasto se ne disattiva un altro, ambedue i pulsanti mandano messaggi MIDI di attivazione e disattivazione.
Se nessun tasto si disattiva, viene mandato solo il messaggio MIDI di attivazione dal pulsante premuto.
Pannello a sfioramento
FREQUENCY MIX, SIDECHAIN REMIX
Categoria
Nome SW
Fader a sfioramento 1
FREQUENCY
MIX
SIDECHAIN
REMIX
Messaggi MIDI
Tipo SW
VR
MSB
Bn
38
Trigger/Toggle
LSB
dd
—
—
—
—
Note
0 - 127 (in cima allo
schermo)
Fader a sfioramento 2
VR
Bn
4C
dd
—
—
—
—
0-127
Fader a sfioramento 3
VR
Bn
4D
dd
—
—
—
—
0-127
Fader a sfioramento 4
VR
Bn
74
dd
—
—
—
—
0-127
Fader a sfioramento 5
VR
Bn
75
dd
—
—
—
—
0-127
Fader a sfioramento 6
VR
Bn
76
dd
—
—
—
—
0-127
0 - 127 (in fondo allo
schermo)
Fader a sfioramento 7
VR
Bn
77
dd
—
—
—
—
Asse X dell’area di controllo
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
Asse Y dell’area di controllo
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
CH1
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
CH2
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
CH3
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
CH4
BTN
9n
4C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) SAME
BTN
9n
51
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH1
BTN
9n
52
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH2
BTN
9n
53
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH3
BTN
9n
54
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH4
BTN
9n
55
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND LOW
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND MID
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND HI
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
It
21
BEAT SLICE REMIX
Categoria
BEAT SLICE REMIX
1
It
Messaggi MIDI
1
BTN
9n
5D
dd
—
—
2
BTN
9n
5E
dd
—
—
3
BTN
9n
41
dd
—
4
BTN
9n
60
dd
5
BTN
9n
61
6
BTN
9n
7
BTN
8
Trigger/Toggle
Note
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
62
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
9n
63
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
9
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
10
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
11
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
12
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
13
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
14
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
15
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
16
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
17
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
18
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
19
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
MSB
LSB
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
20
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
13
14
15
16
17
21
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
22
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
23
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
24
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
25
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
33
34
35
36
37
26
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
27
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
28
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
29
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
30
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
31
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
32
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
33
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
34
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
35
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
36
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
37
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
38
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
39
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
40
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
41
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
42
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
OFF=0, ON=127
38
22
2
Posizione
Tipo SW
dell’interruttore
39
40
41
42
MIDI CONTROL
Posizione
dell’interruttore
Categoria
TYPE A
Messaggi MIDI
MSB
Trigger/Toggle
LSB
Note
[PAGE1]–9
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
5F
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–13
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–14
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–15
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–16
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
2
3
4
[PAGE1], [PAGE2]–17
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
5
6
7
8
[PAGE1], [PAGE2]–18
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1], [PAGE2]–19
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
9
10
11
12
[PAGE2]–9
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
14
17
15
18
16
19
TYPE B
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
[PAGE2]–10
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–13
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–14
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–15
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–16
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
VR
Bn
01
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–10
VR
Bn
02
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–11
VR
Bn
03
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–12
VR
Bn
04
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–9
VR
Bn
05
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–10
VR
Bn
06
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–11
VR
Bn
07
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–12
VR
Bn
08
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–1
BTN
9n
30
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
31
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
32
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
33
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
34
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
35
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
36
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
37
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
38
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
39
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
3A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
3B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
Italiano
1
13
9
Tipo SW
It
23
Posizione
dell’interruttore
Categoria
TYPE C
1
4
7
10
2
3
5
6
8
9
11
12
TYPE D
1
2
3
4
5
24
It
Tipo SW
Messaggi MIDI
MSB
Trigger/Toggle
LSB
Note
[PAGE1]–1
BTN
9n
3C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
3D
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
3E
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
3F
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
40
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
24
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
25
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
26
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
27
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
28
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
29
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
2A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
2B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–9
BTN
9n
2C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–10
BTN
9n
2D
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
2E
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
2F
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
57
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
58
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–5
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–1
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
5C
dd
—
—
—
Trigger/Toggle
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–5
VR
Bn
32
dd
—
—
—
—
0-127
REVERB 1 2
Tipi di BEAT EFFECT
Suono diretto
Primo suono riflesso
DELAY 1
Livello
Originale
(4 battute)
Riverberi
1%
Tempo
1/2 ritardo
(8 battute)
Questa funzione emette un suono ritardato una volta in accordo con la
frazione di battuta del pulsante.
Se viene aggiunto il suono ritardato di 1/2 battuta, 4 battute divengono 8.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Usare questi comandi per impostare il tempo di
ritardo da 1/8 a 4/1 rispetto ad 1 battuta del tempo
BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
1 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ritardato.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ritardato di differenti bande.
Segnale audio in
ingresso disattivato
Uscita in
dissolvenza
Questa funzione aggiunge riverbero al suono in ingresso.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Impostazione dell’effetto di riverbero e delle dimensioni della stanza.
Controllo TIME
(parametro 2)
Impostazione dell’effetto di riverbero e delle dimensioni della stanza su di un numero fra 1 e 100 (%).
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di effetto di differenti bande.
ROLL 1 2
Originale
Tempo
1 battuta
Questa funzione emette suoni sempre più attenuati varie volte in
accordo con la frazione di battuta del pulsante.
Con gli eco da 1/1 di battuta, i suoni ritardati vengono chiusi in dissolvenza in accordo col tempo del brano anche dopo che il suono in
ingresso è stato eliminato.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Usare questi comandi per impostare il tempo di
ritardo da 1/8 a 4/1 rispetto ad 1 battuta del tempo
BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
1 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di eco.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di eco di differenti bande.
Italiano
ECHO 1 2
100%
Effetto attivato
1/1 roll
Ripetuto
Questa funzione registra il suono in ingresso nel punto in cui il tasto
[ON/OFF] viene premuto e ripete il suono registrato a seconda della
frazione del tasto della battuta.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Il tempo di effetto viene mandato da 1/8 a 4/1 in un
rapporto da 1 battuta delle BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL di differenti bande.
MULTI TAP DELAY 1
SLIP ROLL 1 2
MIN
MAX
1/1 battuta
Tempo
Originale
Effetto attivato
MIN
MAX
1/4 battuta
Cambiato da
1/2 a 1/1
Roll
Ripetizione 1/2
MIN
MAX
EFFECT FREQUENCY
1/8 battuta
Questa funzione emette fino a 7 suoni ritardati in unità da 1/8 in accordo
con la frazione del pulsante delle battute.
Il volume del suono ritardato è regolabile con i comandi
[EFFECT FREQUENCY].
Il volume dei suoni ritardati dispari viene regolato da [MIN] sulla posizione centrale, quello dei suoni ritardati pari viene regolato dalla posizione centrale su [MAX].
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Il tempo di effetto viene mandato da 1/8 a 4/1 in un
rapporto da 1 battuta delle BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
10 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ritardato.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Imposta il volume del suono ritardato per differenti
bande di frequenza.
Ripetizione 1/1
Questa funzione registra il suono in ingresso nel punto in cui il tasto
[ON/OFF] viene premuto e ripete il suono registrato a seconda della
frazione del tasto della battuta.
Quando il tempo dell’effetto cambia, il suono in ingresso viene
riregistrato.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Il tempo di effetto viene mandato da 1/8 a 4/1 in un
rapporto da 1 battuta delle BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL di differenti bande.
It
25
REV ROLL 1 2
PHASER 1
Spostamento di fase
Originale
Tempo
Ciclo
Effetto attivato
L’effetto phaser cambia a seconda della frazione impostata col pulsante
delle battute.
1/1 reverse
roll
Rovesciato e ripetuto
Questa funzione registra il suono in ingresso nel punto in cui il tasto
[ON/OFF] viene premuto e ripete il suono registrato a seconda della
frazione del tasto della battuta.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Il tempo di effetto viene mandato da 1/8 a 4/1 in un
rapporto da 1 battuta delle BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL di differenti bande.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Impostano il ciclo di movimento dell’effetto phaser
con 1/8 a 4/1 rispetto al tempo di una battuta BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Imposta il ciclo secondo cui si muove l’effetto
phaser.
10 a 32000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di effetto di differenti bande.
GATE 1
Livello
FILTER 1
Soglia
MIN
MAX
Tempo
Soglia
MIN
MAX
MIN
MAX
Frequenza
Questa funzione cambia la frequenza di taglio del filtro a seconda della
frazione del pulsante delle battute.
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Impostano il ciclo di movimento della frequenza di
taglio da 1/8 a 4/1 rispetto ad 1 battuta del tempo
BPM.
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il ciclo nel quale la
frequenza di taglio viene mossa.
10 a 32000 (ms)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Il suono originale viene usato girando il controllo del
tutto in senso antiorario.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Impostano il bilanciamento fra il suono originale e
quello dell’effetto per bande differenti.
TRANS 1
Soglia
EFFECT FREQUENCY
Questa funzione emette i suoni in ingresso di livello sopra la soglia,
tagliando quello di livello inferiore.
Il livello di soglia può venire cambiato con [EFFECT FREQUENCY].
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Imposta il tempo di rilascio fra 1 e 100 %.
Controllo TIME
(parametro 2)
Imposta il tempo di rilascio.
Da 1 a 100 (%)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Imposta il livello di soglia.
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto e più viene tagliato il suono.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Usare questi per impostare i livello di soglia di bande
differenti.
SEND/RETURN 1
SEND
RETURN
MIN
MAX
Tempo
1/1 battuta
Taglio
MIN
Taglio
Unità di effetto
MAX
Taglio
MIN
Collegare qui una unità effetti esterna o altro.
[EFFECT FREQUENCY] può venire usato come isolatore.
MAX
EFFECT FREQUENCY
Questa funzione taglia il suono a seconda della frazione del pulsante
delle battute.
La quantità di suono da tagliare può venire cambiata con
[EFFECT FREQUENCY].
26
DJM-2000NXS
Taglio
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
—
Controllo TIME
(parametro 2)
—
Pulsanti di battuta
(parametro 1)
Impostano 1/8 sul tempo di taglio 4/1 rispetto ad 1
battuta del tempo BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Regola il livello dell’audio che arriva al terminale
[RETURN].
Controllo TIME
(parametro 2)
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 16000 (ms)
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Imposta il livello dell’audio di uscita di RETURN per
differenti bande di frequenza.
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
EFFECT FREQUENCY
(parametro 4)
Imposta la quantità di segnale originale da tagliare
per la varie bande.
It
1 Se “A”, “B” o “M” viene scelto con i pulsanti [CH SELECT], il suono di
effetto non può venire monitorato premendo [CUE] (BEAT EFFECT)
a meno che il suono del canale desiderato non venga emesso dal
canale [MASTER].
2 Se BEAT EFFECT è disattivato, gli effetti non possono venire monitorati premendo [CUE] (BEAT EFFECT).
Modifica delle impostazioni
1 Premere [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] per
almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la schermata di impostazione della modalità
[USER SETUP].
L’indicatore [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] lampeggia.
! Per visualizzare la schermata [CLUB SETUP], prima spegnere questa
unità e poi premere [POWER] mentre si preme [LIVE SAMPLER
(UTILITY, WAKE UP)].
1
2 Premere il pulsante di impostazione elementi.
Appaiono gli elementi da scegliere.
3 Scegliere un elemento da impostare.
Scegliere l’elemento dal pannello a sfioramento e attivarlo.
4 Cambiare l’impostazione dell’elemento.
1
Scegliere l’elemento dal pannello a sfioramento e attivarlo.
! Premere [SAVE] per salvare le modifiche della schermata
[CLUB SETUP].
Pulsante di impostazione elementi
Chiudere la schermata di impostazione della modalità [USER SETUP].
! Per chiudere la schermata di impostazione della modalità
[CLUB SETUP], premere il pulsante [POWER] per spegnere questa
unità.
Italiano
5 Premere [EXIT].
Impostazione delle preferenze
Le impostazioni in corsivo sono quelle predefinite al momento di acquisto.
Impostazione Voce da
Voce da
Modalità
Voce da scegliere 2
delle opzioni scegliere 1
scegliere 3
ZONE11
MIDI CHANNEL
TOGGLE
TRIGGER
Da 1, 2, a 16
TOGGLE
TRIGGER
Da 1, 2, a 16
RESET
—
CH1 a CH4
ON, OFF
BUTTON ACTION
MIDI CHANNEL
BUTTON ACTION
MIDI
ZONE22
USER SETUP
LINK
FADER START
Scegliere il metodo di invio di segnale MIDI [TOGGLE] o [TRIGGER].
Imposta il canale MIDI.
Scegliere il metodo di invio di segnale MIDI [TOGGLE] o [TRIGGER].
Imposta il canale MIDI.
Riporta i parametri MIDI [TYPE A] – [TYPE D] ai valori predefiniti. La
funzione [RESET] è esclusiva del [ZONE2].
Attiva e disattiva la funzione fader start di tutti i lettori DJ collegati ai
terminali [LINK].
Attiva e disattiva la funzione di avvio della dissolvenza di lettori DJ
collegati ai terminali [CONTROL].
Regola la luminosità del pannello a sfioramento.
Visualizza la versione del software di questa unità.
Attiva o disattiva l’uso delle informazioni sulle battute ottenute dal
lettore.
Imposta il livello massimo dell’audio emesso dai terminali [DIGITAL
1
OUT].
CONTROL
CH2, CH3
ON, OFF
LCD
VERSION No.
BACK LIGHT
—
1, 2, 3, 4, 5
—
—
—
QUANTIZE
QUANTIZE
ON, OFF
—
DIGITAL OUT MAX
LEVEL
DIGITAL SAMPLING
RATE
AUTO STANDBY
OUTPUT TO BOOTH
MONITOR
–19 dB, –15 dB, –10 dB,
–5 dB
—
48 kHz, 96 kHz
—
Imposta la frequenza di campionamento digitale del segnale.
ON, OFF
—
ON, OFF
—
TALK OVER
THRESHOLD LEVEL
–25 dB, –20 dB, –15 dB,
–10 dB
—
TALK OVER LEVEL
–25 dB, –20 dB, –15 dB,
–10 dB
—
—
—
—
ON, OFF
—
—
—
Attiva e disattiva la funzione di auto standby.
Determina se viene emesso o no il segnale audio del microfono dai
terminali [BOOTH].
Imposta la sensibilità di talkover. La funzione di talkover viene attivata quando un suono superiore al volume impostato proviene dal
microfono.
Imposta il livello di attenuazione per suoni diversi da quello del microfono a funzione di talkover attivata.
La taratura del pannello a sfioramento viene regolata premendo [+] in
ordine.
Allevia l’improvviso e sgradevole taglio digitale dell’uscita master.
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti.
SYSTEM
CLUB SETUP
Descrizioni
MIC
TOUCH PANEL
PEAK LIMITER
PEAK LIMITER
FACTORY RESET YES, NO
1 Cambia le impostazioni MIDI dei pulsanti [FREQUENCY MIX] e [SIDECHAIN REMIX] del pannello di controllo.
2 Cambia le impostazioni MIDI per [TYPE A] su [TYPE D] nella schermata di controllo MIDI.
La funzione auto standby
Se [AUTO STANDBY] si trova su [ON], la modalità di standby inizia automaticamente se 4 ore passano dal verificarsi di tutto quanto segue.
— Nessun pulsante o controllo di questa unità viene usato.
— Nessun segnale audio di –10 dB o più arriva ai terminali di ingresso di questa unità.
— Nessun collegamento PRO DJ LINK è stato fatto.
! La modalità di standby viene cancellata quando [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] viene premuto.
It
27
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la
sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema
non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore
autorizzato Pioneer.
! Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale può venire ripristinato scollegando il cavo di alimentazione e ricollegandolo.
Problema
Controllare
Rimedio
L’apparecchio non è acceso.
Audio assente o insufficiente.
Il cavo di alimentazione è collegato correttamente?
L’interruttore [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*] si trova in posizione corretta?
Gli interruttori [CD, DIGITAL] del pannello posteriore sono regolati correttamente?
I cavi di collegamento sono collegati
correttamente?
I terminali o gli spinotti sono sporchi?
L’interruttore [MASTER ATT.] del pannello posteriore è regolato su [–6 dB], ecc.?
La frequenza di campionamento (fs) dell’uscita
audio digitale è adatta alle caratteristiche del
dispositivo collegato?
Il volume del suono emesso dal canale [MASTER] è
regolato correttamente?
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di c.a.
Portare l’interruttore [CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*] sulla sorgente di
ingresso del canale. (pagina 12)
Regolare gli interruttori [CD, DIGITAL] a seconda del dispositivo con cui riprodurre. (Pagina 12)
Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 7)
Non viene emesso suono digitale.
Audio distorto.
Il livello dell’ingresso audio di ciascun canale è
regolato correttamente?
Il crossfader non funziona.
I selettori CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
sono regolati correttamente?
L’apertura in dissolvenza con un lettore [FADER START] è su [OFF]?
DJ è impossibile.
Il lettore DJ è collegato correttamente al terminale
[CONTROL]?
Il lettore DJ è collegato correttamente al terminale
[LINK]?
I cavi audio sono collegati correttamente?
La funzione BEAT EFFECT non
funziona.
[INST FX] non funziona.
Non è possibile usare unità effetti
esterne.
L’audio di un’unità effetti esterna è
distorto.
Il tempo (BPM) non è misurabile o la
misura ottenuta (BPM) è sospetta.
Il tempo misurato (BPM) differisce da
quello indicato sul CD.
Il sequencer MIDI non sincronizza.
Il controllo MIDI non funziona.
I tasti [CH SELECT] sono regolati correttamente?
Il comando [FILTER] è in posizione corretta?
Il pulsante [ON/ OFF] di [BEAT EFFECT] è impostato su [ON]?
L’unità effetti esterna è collegata correttamente al
terminale [SEND] o [RETURN]?
Il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna è
regolata su valori appropriati?
Il livello audio è troppo basso o alto?
—
La modalità di sincronizzazione Slave del sequencer MIDI esterno è impostata?
Il sequencer MIDI che usate supporta i clock di
sincronizzazione MIDI?
Il canale MIDI funziona?
Le impostazioni MIDI sono corrette?
Pulire i terminali e gli spinotti prima di procedere con i collegamenti.
Cambiare la posizione dell’interruttore [MASTER ATT.]. (a pagina 6)
Nella schermata [CLUB SETUP] , regolare [DIGITAL SAMPLING RATE] a seconda
delle caratteristiche tecniche del dispositivo collegato. (a pagina 27)
Regolare controllo [MASTER] in modo che l’indicatore del livello del canale
principale si illumini a circa [0 dB] al livello di picco. (Pagina 12)
Portare [MASTER ATT.] su [–3 dB] o [–6 dB]. (a pagina 6)
Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 12)
Regolare correttamente i selettori [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] dei vari
canali. (Pagina 12)
Nella schermata [USER SETUP], portare [FADER START] su [ON]. (a pagina 13)
Collegare il terminale [CONTROL] ed il lettore DJ con un cavo di controllo.
(pagina 7)
Collegare correttamente il lettore DJ al terminale [LINK] usando un cavo LAN.
(pagina 7)
Collegare i terminali di ingresso audio di questa unità e quelli di uscita audio del
lettore DJ con un cavo audio. (pagina 7)
Premere il tasto o tasti [CH SELECT] per scegliere il o i canali cui aggiungere un
effetto.
Girare il controllo [FILTER] in senso orario. (a pagina 17)
Premere [ON/OFF] di BEAT EFFECT per attivare [SEND/RETURN]. (a pagina 18)
Collegare l’unità effetti esterna correttamente al terminale [SEND] e a quello
[RETURN]. (a pagina 7)
Regolare il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna.
Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 12)
Il tempo (BPM) di alcuni brani potrebbe non essere misurabile. Usare il pulsante
[TAP] per impostare il tempo manualmente. (a pagina 18)
I valori possono differire leggermente a causa dei differenti modi in cui il valore
BPM viene misurato.
Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del sequencer MIDI esterno.
I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincronizzazione MIDI
non sono sincronizzabili.
Premere il pulsante [ON/ OFF] di [MIDI]. (a pagina 19)
Per usare software DJ con questa unità, i messaggi MIDI di questa devono venire
assegnati al software DJ usato. Per ulteriori dettagli sull’assegnazione di messaggi, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
Installare il driver software. Se è già installato, reinstallarlo. (a pagina 8)
Questa unità non viene riconosciuta da Il driver è stato installato nel computer?
un computer cui è collegata.
Questa unità non può riprodurre il
Questa unità ed il computer sono collegati bene?
Collegare questa unità ed il computer con un cavo USB. (a pagina 8)
segnale di un computer.
Le impostazioni del dispositivo di uscita audio sono Scegliere questa unità con le impostazioni del dispositivo di uscita audio. Per
corrette?
istruzioni sulle impostazioni per il proprio applicativo, consultarne le istruzioni
per l’uso.
Il selettore d’ingresso di questa unità è regolato
Portare il selettore d’ingresso del canale sulla posizione [USB */*]. (Pagina 12)
correttamente?
Anche toccando il pannello a sfioraLa taratura del pannello a sfioramento è scadente. Regolare il pannello a sfioramento con le impostazioni [TOUCH PANEL] della
mento non accade nulla.
schermata [CLUB SETUP]. (a pagina 27)
Il suono di un effetto non è monitora—
Il circuito che genera l’eco per gli effetti [ECHO], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL]
bile neppure se il pulsante [CUE] di
e [REV ROLL] si trova dopo il circuito di effetto, così il segnale di effetto non è
[BEAT EFFECT] è premuto.
monitorabile. Ciò non è dovuto ad un guasto.
28
It
Il display a cristalli liquidi
! Sul display a cristalli liquidi potrebbero apparire dei piccoli punti neri o luccicanti. Questo è un fenomeno inerente ai display a cristalli liquidi; non
rappresenta alcuna disfunzione.
! Quando utilizzato in luoghi freddi, il display a cristalli liquidi potrebbe rimanere scuro per un breve tempo dopo che l’alimentazione di questa unità
è stata attivata. Esso raggiunge la luminosità normale dopo un breve intervallo.
! Quando il display a cristalli liquidi viene esposto alla luce solare diretta, la luce si riflette su di esso rendendo difficile la visione. Bloccare la luce
solare diretta.
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
Italiano
! Pioneer è un marchio di fabbrica depositato della PIONEER
CORPORATION.
!Microsoft®, Windows Vista® e Windows® sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o altri paesi.
! Pentium è un marchio di fabbrica depositato della Intel Corporation.
! Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o marchi di
fabbrica della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o altri
paesi.
! Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
! ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
! I nomi delle aziende e dei prodotti menzionati sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari.
It
29
Diagramma a blocchi
MIC
PHONES
ADC
MIC
PHONES
DAC
MASTER
DAC
MASTER1
CD
TRIM
ADC
CH1
PHONO
CH1
DIR
DIGITAL IN
DAC
BOOTH
DAC
SEND
DAC
D_OUT
SRC
MASTER2
MUTE
REC
MUTE
BOOTH
MUTE
SEND
SRC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
DIR
CH2
CD
CH2
REC
MUTE
D SP
TRIM
DIGITAL OUT
ADC
LINE
CD
DIT
TRIM
SRC
ADC
CH4 DIGITAL/USB SELECT
CH3
LINE
DIR
CH3
DIGITAL IN
USB
Type B
CH3 DIGITAL/USB SELECT
CH2 DIGITAL/USB SELECT
CH1 DIGITAL/USB SELECT
SRC
USB IC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
CH4
DIR
CH4
CD
CH1-CH4 COMMON
Digital Trim
CHn Fader
BPM
detect
CH sel1
Digital/USB in
BEAT SLICE
REMIX
CH sel3
REMIX
CH sel2
REMIX
detect
Trigger
Analog in
Phono
PHONO
AMP
CH1,4
REMIX
CUE
3Band
EQ
CH 1-4
INST FX
[ch1- 4]
*1
EQ
Isolator
Switch
2posi
BEAT
EFFECTS
[CHx(pre)]
Send
Return
[CHx]
*2, 3, 4
CUE
Monitor
[CH1- 4]
EFFECT
CUE
[EFFECT]
BEAT
EFFECTS
[CHx(post)]
*2, 3
MIX
CH(x, y)
MIX
CUE
CF Assign
Thru
CF_A
CF_B
3posi
MIC1 In
2Band
MIC
EQ
MIC SW
Off
On
TalkOver
3posi
MIC1
L/R
CUE SW
Link In
- Browsing Monitor
- Live Sampler Monitor
Send Out
Return In
MIC Data1
Link/Live Sampler CUE
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
(SND/RTN)
MIC
Filter
BPM
detect
[MIC]
*5
Send
Return
[CF_A]
*4
BEAT
EFFECTS
[CF_A(post)]
*2, 3
MIC Monitor SW
CH
Fader
Curve
3posi
Master
Balance
BPM
detect
[Master]
*5
BEAT
EFFECTS
[Master]
Send
Return
[Master]
*2, 4
Send
Return
[CF_B]
*4
Cross
Fader
Curve
3posi
SEND Out
No Cable
Effect SW
Effect Out
Return In
Cable Exist
Effect CUE
CableCheck
BEAT EFFECT(その他)
Master
Mono<=>
Stereo
EFFECT処理
MIX RATIO
Effect Out
Effect CUE
CH1- 4 In
INST FX処理
CH1- 4 Out
Master Level Meter
Master
ATT
Master
Limiter
Digital Level
Master CUE
Talk Over On/Off
Talk Over Level
MIC Data2
Remix
On/Off
Remix processing
Remix CUE
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
H.P.
MIX
Master Data
Mix
On/Off
Mix processing
Mix CUE
Mix
On/Off
Master Out2
H.P. Level
H.P. Out
Link Out
- Live Sampler
Live Sampler
Source Select
Remix On/Off
Remix CUE
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
BEAT SLICE
Remix
processing
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
[H.P. MIX]
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Out1
Rec Level
Mic SW
Off
On
Talk Over
Input CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Rec Out
Digital Out
CHx CUE
EFFECT CUE
Mix/Remix CUE
Link/Live Sampler CUE
[BEAT SLICE REMIX]
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master
Level
Talk Over
[MIX]
Effect SW
Booth Out
BEAT
EFFECTS
[CF_B(post)]
*2, 3
*1: Stessa elaborazione di effetto per i canali da 1 a 4
Talk Over On/Off *2: Elaborazione di effetto per l’impostazione scelta con il selettore del canale di effetto
*3: La posizione di ingresso dell’effetto viene impostata su o prima o dopo la dissolvenza, MIC Data1
a seconda di quanto specificato per l’effetto.
*4: Scegliendo SND/RTN, il canale impostato con selettore del canale di effetto viene inviato/ritorna. MIC Data2
Talk Over threshold
*5: Rileva il valore BPM del canale scelto con il selettore del canale di effetto.
Trigger CH SELECT
SAME
CH1
CH2
CH3
CH4
Booth Level
CHx MIX Data
BPM
detect
[CF_B]
*5
Master Balance
MIC Data2
MIC Data2
Assign B
CH1- 4
[REMIX]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
Return Level
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Send
Return
[MIC]
*2, 4
CROSS
Fader
MIC In
level
detect
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
It
SRC
BPM
detect
[CF_A]
*5
Mix/Remix SW
30
LAN OUT
LAN×5
I/F
con
Assign A
CH1- 4
Ch1- 4 Level Meter
INST FX
SRC
ADC
PHONO
CHn In 1-4
LAN IN
TRIM
CHx CUE
CUE
Balance
L
R
Effect CUE
Master
Balance
Master CUE
H.P.Level
Mono Split
Mono Split
L
R
H.P. Out Lch
Stereo
Stereo
H.P.Level
H.P. Out Rch
Dati tecnici
Generale
Requisiti di alimentazione........................ CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente.............................................................................. 42 W
Consumo di corrente (in attesa)........................................................... 0,4 W
Peso unità principale............................................................................. 8,6 kg
Dimensioni esterne................... 430 mm (L) × 107,9 mm (A) × 404 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili.......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile.......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Sezione audio
Italiano
Frequenza di campionamento.............................................................96 kHz
Convertitore A/D, D/A.............................................................................24 bit
Caratteristiche di frequenza
CD/LINE/MIC................................................................Da 20 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R (uscita dichiarata)
PHONO............................................................................................ 93 dB
CD/DIGITAL, LINE......................................................................... 107 dB
MIC................................................................................................... 85 dB
Distorsione armonica complessiva (LINE — MASTER1).................0,004 %
Livello/impedenza di ingresso standard
PHONO............................................................................. –52 dBu/47 kW
CD/LINE............................................................................. –12 dBu/47 kW
MIC................................................................................... –52 dBu/8.5 kW
RETURN............................................................................. –12 dBu/49 kW
Livello di uscita/impedenza di carico/impedenza di uscita standard
MASTER1...................................................... +8 dBu/10 kW/3 W o meno
MASTER2.................................................... +2 dBu/10 kW/22 W o meno
REC OUT.......................................................–8 dBu/10 kW/22 W o meno
BOOTH........................................................ +8 dBu/10 kW/1 kW o meno
SEND...........................................................–12 dBu/10 kW/1 kW o meno
PHONES....................................................... +8,5 dBu/32 W/1 W o meno
Livello di uscita/impedenza di carico dichiarati
MASTER1.........................................................................+26 dBu/10 kW
MASTER2.........................................................................+20 dBu/10 kW
Diafonia (LINE)....................................................................................... 82 dB
Caratteristiche di equalizzazione dei canali
HI................................................................. Da –26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID................................................................ Da –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW.............................................................. Da –26 dB a +6 dB (70 Hz)
Caratteristiche di equalizzazione del microfono
HI............................................................... Da –12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW.......................................................... Da –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminale di uscita BOOTH
Presa fono (Ø 6,3 mm)....................................................................... 1 set
Terminale di uscita REC OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................ 1 set
Terminale di uscita SEND
Presa fono (Ø 6,3 mm)....................................................................... 1 set
Terminale di uscita coassiale DIGITAL OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................ 1 set
Terminale MIDI OUT
5P DIN................................................................................................ 1 set
Terminale di uscita PHONES
Presa fono stereo (Ø 6,3 mm)........................................................... 1 set
Terminale USB
Tipo B.................................................................................................. 1 set
Terminale CONTROL
Mini spinotto fono (Ø 3,5 mm).......................................................... 2 set
Terminale LINK
Terminale LAN (100Base-TX)............................................................ 6 set
— I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
— Non mancare di usare i terminali [MASTER1] solo per una uscita
bilanciata. Il collegamento ad un ingresso non bilanciato (ad
esempio RCA) facendo uso di un cavo convertitore da XLR a RCA
(o di un adattatore di conversione), ecc., può far abbassare la
qualità dell’audio e/o causare rumore.
Per il collegamento con un ingresso non bilanciato (ad esempio
RCA), usare i terminali [MASTER2].
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
Terminali di ingresso/uscita
Terminale di ingresso PHONO
Prese a spinotto RCA........................................................................ 2 set
Terminale di ingresso CD
Prese a spinotto RCA........................................................................ 4 set
Terminale di ingresso LINE
Prese a spinotto RCA........................................................................ 2 set
Terminale di ingresso MIC
Connettore XLR /presa fono (Ø 6,3 mm).......................................... 1 set
Terminali di ingresso RETURN
Presa fono (Ø 6,3 mm)....................................................................... 1 set
Terminale di ingresso coassiale DIGITAL IN
Prese a spinotto RCA........................................................................ 4 set
Terminale di uscita MASTER
Connettore XLR ................................................................................. 1 set
Prese a spinotto RCA........................................................................ 1 set
It
31
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om bekend te raken met de juiste bediening
van uw apparaat. Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren op een veilige plaats, voor latere naslag.
In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de netsnoerstekker en het stopcontact verschillen van de afbeeldingen bij de onderstaande uitleg. De
aansluitmethode blijft overigens gelijk, evenals de bediening van het apparaat.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op het zijpaneel van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Nl
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm achter en 3 cm aan de zijkanten van
het apparaat).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
2
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van
kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts
indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
D41-6-4_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Nl
3
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
In deze handleiding worden namen van kanalen en toetsen die staan
aangegeven op het product, namen van menu’s in de software enz.
aangegeven in vierkante haken ([ ]). (bijv. [MASTER]-kanaal, [ON/OFF],
[File]-menu)
Alvorens te beginnen
Kenmerken................................................................................................... 5
Inhoud van de doos..................................................................................... 5
Aansluitingen
Achterpaneel................................................................................................ 6
Aansluiten van ingangsaansluitingen....................................................... 7
Aansluiten van uitgangsaansluitingen..................................................... 7
Aansluiten op het bedieningspaneel......................................................... 8
Aansluiten van een computer.................................................................... 8
Omtrent het USB-audiostuurprogramma................................................. 8
Bediening
Regelpaneel............................................................................................... 12
Basisbediening.......................................................................................... 13
Geavanceerde bedieningsfuncties.......................................................... 15
Lijst van MIDI-berichten............................................................................ 22
Soorten BEAT EFFECT............................................................................... 27
Instellingen aanpassen
Voorkeurinstellingen maken..................................................................... 29
Omtrent de automatische ruststandfunctie........................................... 29
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen........................................................................... 30
Omtrent het LCD-scherm......................................................................... 31
Over handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken...................... 31
Blokschema............................................................................................... 32
Specificaties............................................................................................... 33
4
Nl
Alvorens te beginnen
Kenmerken
Dit apparaat is een topklasse DJ-mengpaneel, ontworpen voor professionele DJ’s, dat naast de uitstekende geluidskwaliteit tevens de voordelen biedt van een meervoudig aanraakpaneel en diverse interface- en
effectfuncties, om zo uw DJ-optredens extra dimensies en nieuwe stijlen
te bieden.
TOUCH PANEL EFFECT
Dit toestel maakt gebruik van een groot 5,8-inch multi-touch LCDaanraakpaneel. In combinatie met effectfuncties ([BEAT SLICE REMIX],
[FREQUENCY MIX] en [SIDECHAIN REMIX]) kan de bediening op een
intuïtieve manier worden uitgevoerd en kan het effect tegelijk met het
oog en het oor worden beoordeeld.
BEAT SLICE REMIX
Het muziekstuk voor het opgegeven kanaal kan worden gesampled en
als lus worden weergegeven. Het muziekstuk dat als lus wordt weergegeven kan worden gearrangeerd met het aanraakpaneel zodat onmiddellijk
nieuwe lusfrasen kunnen worden gecreëerd.
De muziekfrequenties worden verdeeld in zeven toonbereiken voor een
grafische weergave. De schuifregelaars van het aanraakpaneel bieden
een duidelijk overzicht voor het mengen van twee kanalen of het verwisselen van instrumenten (delen).
SIDECHAIN REMIX
Het geluid van een bepaald kanaal kan worden gebruikt als “trigger”
voor de toepassing van effecten op het geluid van de andere kanalen.
Bediening via het aanraakpaneel maakt een zeer dynamische geluidsverwerking mogelijk.
Wanneer een Pioneer DJ-speler die PRO DJ LINK ondersteunt (bijv.
CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900), een computer waarop rekordbox is
geïnstalleerd-programma en dit toestel onderling worden verbonden met
LAN-kabels, kunt u de volgende PRO DJ LINK-functies gebruiken.
Zie Omtrent PRO DJ LINK op bladzijde 15 voor verdere informatie.
SD & USB Export
rekordbox LINK Export
SYNC MASTER
LIVE SAMPLER
LINK MONITOR
STATUS INFORMATION
GELUIDSKAART
Dit apparaat is toegerust met een audio-interface voor geluidskaarten/
USB-audio, waarmee u tot vier geluidsbronnen van een computer kunt
toewijzen aan de diverse kanalen, om die te mengen of samen te voegen.
Bovendien kunnen de audio-uitgangssignalen van het hoofdkanaal
worden uitgestuurd naar de computer, hetgeen bijzonder nuttig is voor
het opnemen van het gemengde geluid.
Nederlands
FREQUENCY MIX
PRO DJ LINK
CH FADER
Vergeleken met de vorige DJM-2000 maakt dit toestel gebruik van een
kanaalfader met hogere prestaties en verbeterde bestendigheid tegen
slijtage door roest of door vloeistoffen die op de fader terecht kunnen
komen. Ook onder zware omstandigheden blijft het toestel goed te
bedienen.
INST FX
Dit apparaat is voorzien van zes verschillende effecten (NOISE, ZIP,
CRUSH, JET, HPF, LPF). De effecten zijn eenvoudig te gebruiken door aan
de [FILTER]-knoppen te draaien voor de diverse kanalen voor improvisatie tijdens een optreden, en de gewenste effecten kunnen fijngeregeld
worden door te draaien aan de [PARAMETER]-knop.
BEAT EFFECT
De populaire BEAT EFFECT-functie van de DJM-serie is ook hierin
toegepast en nog verder ontwikkeld. Dit apparaat is voorzien van een
[EFFECT FREQUENCY]-functie waarmee de mate van het effect voor elke
frequentieband afzonderlijk kan worden bijgesteld, hetgeen meer vrijheid biedt dan ooit tevoren.
UITSTEKENDE GELUIDSKWALITEIT
Er zijn vindingen toegepast voor de verbetering van de geluidskwaliteit, voor zowel de digitale als de analoge ingangen en uitgangen.
Geluidsverwerking met 96 kHz sampling, een 24-bit topklasse A/Domzetter en een 32-bit D/A-omzetter met superieure geluidskwaliteit
geeft een krachtig, bijzonder fraai totaalgeluid.
Dit apparaat is geschikt voor 48 kHz 16 bit, 48 kHz 24 bit en
44,1 kHz 16 bit USB-audiosignalen.
Inhoud van de doos
!CD-ROM
!USB-kabel
!Stroomsnoer
!Garantiekaart
! Handleiding (dit document)
Nl
5
Aansluitingen
Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of verbreekt.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt.
Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
Achterpaneel
1
2
345 6
PHONO
L
CH4
CD
3 7 5
8
9
6
3 7 52
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
345
CH2
CD
LINE
L
a
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
l
k
j i
h
g
1POWER toets (bladzijde 13)
Voor aanzetten en uitschakelen van dit apparaat.
2PHONO aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten op de phono-aansluiting (MM-element) van een
weergave-apparaat. Geen lijnniveau-ingangssignalen op aansluiten.
3CD aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een DJ-speler of een lijnuitgangscomponent.
4SIGNAL GND aansluiting (bladzijde 7)
Sluit hierop de aardingsdraad van een analoge platenspeler aan.
Dit vermindert storende geluiden bij aansluiten van een analoge
platenspeler.
5CD, DIGITAL (bladzijde 13)
Kies de analoge signaalingangsaansluitingen (CD) of de digitale
signaalingangsaansluitingen (DIGITAL IN).
6LINE aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een cassettedeck of een lijnuitgangscomponent.
7CONTROL (bladzijde 7)
Aansluiten via een bedieningssnoer (inbegrepen bij Pioneer
DJ-spelers).
8DIGITAL OUT aansluiting (bladzijde 7)
Voor uitsturen van de hoofdkanaal-audiosignalen.
9DIGITAL IN aansluiting (bladzijde 7)
Sluit deze aan op de coaxiale digitale uitgangsaansluitingen van
DJ-spelers, enz. Bij omschakelen van de bemonsteringsfrequentie
van het uitgangssignaal kan het geluid een ogenblik wegvallen.
aKensington-beveiligingsgleuf
bUSB (bladzijde 8)
Voor aansluiten van een computer.
cMIDI OUT aansluiting (bladzijde 7)
Verbind deze met de MIDI IN-aansluiting van een externe
MIDI-sequencer.
dLINK aansluiting (bladzijde 7)
Verbind deze met de LINK-aansluiting van Pioneer DJ-spelers of de
LAN-aansluiting van een computer waarop rekordbox is geinstalleerd
(PRO DJ LINK).
U moet een STP (afgeschermde) kabel gebruiken wanneer u
een LAN-kabel aansluit.
6
Nl
f
e
d
c
b
eRETURN aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de uitgang van een externe effectgenerator.
Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt het
ingangssignaal van het [L (MONO)]-kanaal tegelijkertijd doorgegeven aan het [R]-kanaal.
fSEND aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de ingang van een externe effectgenerator.
Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt er
alleen een mono-geluidssignaal uitgestuurd.
gBOOTH aansluitingen (bladzijde 7)
Uitgangsaansluingen voor een booth-monitor, geschikt voor symmetrische of asymmetrische TRS-uitgangsaansluiting.
hREC OUT aansluitingen (bladzijde 7)
Dit zijn uitgangsaansluitingen voor opname.
iMASTER2 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
jMASTER ATT.
Stelt het verzwakkingsniveau in van het geluid dat wordt weergegeven via de [MASTER1] en [MASTER2]-aansluitingen.
kMASTER1 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
U moet deze gebruiken als gebalanceerde uitgangsaansluitingen.
Wees voorzichtig dat u niet per ongeluk het stroomsnoer van
een ander toestel probeert aan te sluiten.
lAC IN
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht
met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
WAARSCHUWING
Houd de kortsluitstekkers buiten bereik van kinderen. Raadpleeg
onmiddellijk een arts indien er onverhoopt één wordt ingeslikt.
Aansluiten van ingangsaansluitingen
Analoge platenspeler
Analoge platenspeler
Cassettedeck, CD-speler, e.d.
(apparatuur met lijnuitgangen)
L R
L R
PHONO
L
CH4
Digitaal geluidsweergaveapparaat
L R
L R
CH3
CD
LINE
SIGNAL GND
CH2
CD
L
LINE
CH1
CD
L
PHONO
CD
L
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
TRS
R
SEND
R
L
R
RETURN
L(MONO)
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
PRO DJ LINK 1
L R
L R
L R
R
L
Pioneer DJ-spelers 2
Naar stopcontact
Pioneer DJ-spelers 2
Nederlands
rekordbox
rekordbox
Computers
1 Nadere informatie over PRO DJ LINK vindt u op Omtrent PRO DJ LINK op bladzijde 15.
U moet een STP (afgeschermde) kabel gebruiken wanneer u een Pioneer DJ-speler aansluit.
2 Voor het gebruik van de fader-startfunctie sluit u een LAN-kabel of bedieningskabel aan (bladzijde 14).
Aansluiten van uitgangsaansluitingen
PHONO
L
CH4
CD
CH3
SIGNAL GND
LINE
CH2
CD
L
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
CD DIGITAL
R
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
R
R
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
R
L(MONO)
RETURN
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
SEND
L
CD DIGITAL
R
2HOT
3COLD
L R
Naar
stopcontact
Eindversterker 23 Eindversterker
L R
Cassettedeck, e.d.
Eindversterker
Digitaal
(analoog geluidsopname- audio-ingangsapparaat (voor dj-booth
apparaat)
monitor)
Externe
effectgenerator 1
MIDI-sequencer
1 Sluit tevens een externe effectgenerator aan op de [RETURN]-aansluiting (ingangsaansluiting).
2 U moet de [MASTER1] aansluitingen alleen voor een gebalanceerd uitgangssignaal gebruiken (bladzijde 33).
3 Wees voorzichtig dat u niet per ongeluk het stroomsnoer van een ander toestel probeert aan te sluiten op de [MASTER1] aansluiting.
Nl
7
Aansluiten op het bedieningspaneel
Microfoons
MIC
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
Omtrent het
USB-audiostuurprogramma
Dit stuurprogramma is een exclusief programma voor het insturen
en uitsturen van geluidssignalen van en naar een computer. Om dit
apparaat te gebruiken in aansluiting op een computer waarop Windows
of Mac-OS draait, installeert u van tevoren het stuurprogramma op de
computer.
TRIM
OVER
+9
MIC
LEVEL
-
HI
4
2
HI
EQ
+12
-12
1
+6
-26/
LOW
TALK
OFF ON OVER
0
-26
-1
MID
-2
+12
-12
Licentie-overeenkomst voor deze
Software
10
7
0
EQ/
-3
ISO
-5
+6
-26/
-7
EQ/
ISO
-26
CUE
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
9
STEREO
8
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
CUE
MASTER
LEVEL
Hoofdtelefoon
-
0
A
THRU
B
A
CROSS FADER ASSIG
PHONES
Deze Licentie-overeenkomst voor deze Software (“de Overeenkomst”)
geldt tussen u (zowel voor u als u als individu het programma installeert,
als voor een eventuele rechtspersoon waarvoor u optreedt) (“u” of “uw”)
en PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
UITVOEREN VAN ENIGE HANDELING VOOR SET-UP OF INSTALLATIE
VAN HET PROGRAMMA BETEKENT DAT U AKKOORD GAAT MET
ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE-OVEREENKOMST.
TOESTEMMING VOOR HET DOWNLOADEN EN/OF GEBRUIKEN
VAN HET PROGRAMMA IS EXPLICIET AFHANKELIJK VAN HET
OPVOLGEN DOOR U VAN DEZE VOORWAARDEN. SCHRIFTELIJKE
OF ELEKTRONISCHE TOESTEMMING IS NIET VEREIST OM DEZE
OVEREENKOMST GELDIG EN AFDWINGBAAR TE MAKEN. ALS
U NIET AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE
OVEREENKOMST, KRIJGT U GEEN TOESTEMMING HET PROGRAMMA
TE GEBRUIKEN EN MOET U STOPPEN MET DE INSTALLATIE OF,
INDIEN VAN TOEPASSING, HET PROGRAMMA VERWIJDEREN.
1DEFINITIES
Aansluiten van een computer
1 “Documentatie” betekent in dit verband de schriftelijke documentatie, specificaties en de hulpbestanden beschikbaar gesteld
door Pioneer ter assistentie bij de installatie en het gebruik van
het Programma.
2 “Programma” betekent in dit verband alle Pioneer software, of
gedeeltes daarvan, waarop door Pioneer aan u licentie verleend
is onder deze Overeenkomst.
2 PROGRAMMA LICENTIE
CH2
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
CONTROL
CD DIGITAL
R
SIGNAL GND
CD DIGITAL
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
ONO)
MIDI OUT
USB
LINK
Computer
Aansluiten met de bijgeleverde USB-kabel.
8
Nl
1 Beperkte licentie. Onder de voorwaarden van deze Overeenkomst
verleent Pioneer u een beperkte, niet-exclusieve, nietoverdraagbare licentie (zonder het recht sub-licenties te verlenen):
a Om een enkele kopie van het Programma te installeren op
uw computer of mobiele apparatuur, om het Programma
uitsluitend voor uw persoonlijk gebruik in te zetten in overeenstemming met deze Overeenkomst en de Documentatie
(“toegestaan gebruik”);
b Om de Documentatie te gebruiken in het kader van uw
Toegestaan gebruik; en
c Om één kopie te maken van het Programma uitsluitend als
reservekopie, met dien verstande dat alle titels en handelsmerken, meldingen met betrekking tot auteursrechten en
andere beperkte rechten op de kopie worden vermeld.
2 Beperkingen. Behalve indien uitdrukkelijk toegestaan door deze
Overeenkomst mag u het Programma of de Documentatie niet
kopiëren of gebruiken. U mag het Programma niet overdragen
aan derden, er sublicenties op verlenen, het verhuren, uitleasen
of uitlenen, noch het gebruiken voor het opleiden van derden,
voor gedeeld gebruik op commerciële basis, of voor gebruik
op een servicefaciliteit. U mag niet zelf of via een derde het
Programma modificeren, reverse engineeren, disassembleren of
decompileren, behalve in zoverre toegestaan door ter zake geldende regelgeving, en ook dan alleen nadat u Pioneer schriftelijk
op de hoogte hebt gesteld van uw intenties.
3 Eigendom. Pioneer of de licentiegever behoudt zich alle rechten, titels en belangen voor met betrekking tot alle octrooien,
auteursrechten, handelsgeheimen en andere intellectuele
eigendomsrechten op het Programma en de Documentatie en op
eventuele afleidingen daarvan. U verwerft geen andere rechten,
expliciet of impliciet dan de beperkte licentie zoals vervat in deze
Overeenkomst.
4 Geen ondersteuning. Pioneer heeft geen enkele verplichting tot
het verlenen van ondersteuning, uitvoeren van onderhoud, of
het uitgeven van upgrades, wijzigingen of nieuwe versies van het
Programma of de Documentatie onder deze Overeenkomst.
3 BEPERKING GARANTIE
HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE WORDEN GELEVERD
IN HUN HUIDIGE STAAT (“AS IS”) ZONDER ENIGE AANSPRAAK OF
GARANTIE, EN U GAAT ERMEE AKKOORD DEZE GEHEEL OP EIGEN
RISICO TE GEBRUIKEN. VOORZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN
WIJST PIONEER ELKE GARANTIE AANGAANDE HET PROGRAMMA
EN DE DOCUMENTATIE IN WELKE VORM DAN OOK AF, EXPLICIET
OF IMPLICIET, STATUTAIR, OF TEN GEVOLGE VAN DE PRESTATIES,
TEN GEVOLGE VAN DE DISTRIBUTIE OF VERHANDELING ERVAN,
MET INBEGRIP VAN ENIGE GARANTIE VAN VERHANDELBAARHEID,
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VOLDOENDE KWALITEIT,
ACCURATESSE, TITEL OF NIET MAKEN VAN INBREUK.
4 SCHADE EN MAATREGELEN BIJ INBREUK
U gaat ermee akkoord dat enige inbreuk op de bepalingen van deze
Overeenkomst Pioneer schade berokkent die niet alleen door geld vergoed kan worden. In aanvulling op enige geldelijke schadeloosstelling
en eventueel andere maatregelen waartoe Pioneer gerechtigd is, gaat u
ermee akkoord dat Pioneer eventueel gerechtelijke stappen mag ondernemen om toekomstig, daadwerkelijk, of doorgaande inbreuken op deze
Overeenkomst te voorkomen.
5ONTBINDING
6 ALGEMENE VOORWAARDEN
1 Beperking aansprakelijkheid. In geen geval en onder geen enkele
interpretatie aanvaardt Pioneer of een dochterbedrijf aansprakelijkheid met betrekking tot deze Overeenkomst of het onderwerp
daarvan, voor enige indirecte, bijkomende, bijzondere of gevolgschade, of voor als strafmaatregel opgelegde vergoedingen, of
voor gederfde winst, niet gerealiseerde opbrengsten, omzet of
besparingen, verloren gegane gegevens, of voor gebruiks- of
vervangingskosten, ook niet indien zij van tevoren op de hoogte
gesteld is van de mogelijkheid van dergelijke schade of indien
dergelijke schade voorzienbaar geacht moest worden. In geen
geval zal de aansprakelijkheid van Pioneer voor geleden schade
het bedrag dat u aan Pioneer of één van haar dochtermaatschappijen voor het Programma heeft betaald overschrijden. Partijen
erkennen hierbij dat de beperking van de aansprakelijkheid en de
risicoverdeling in deze Overeenkomst worden weerspiegeld in de
prijs van het Programma en essentieel onderdeel uitmaken van
de wilsovereenkomst tussen de partijen, zonder welke Pioneer
het Programma niet ter beschikking zou hebben gesteld of deze
Overeenkomst niet zou zijn aangegaan.
2 Eventuele beperkingen op of uitsluitingen van garantie en aansprakelijkheid zoals vervat in deze Overeenkomst hebben geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument en zijn alleen op
u van toepassing voorzover dergelijke beperkingen en uitsluitingen zijn toegestaan onder de regelgeving zoals die geldt in de
jurisdictie waar u zich bevindt.
3 Annulering en afstand. Als een bepaling in deze Overeenkomst
wederrechtelijk, ongeldig of anderszins niet afdwingbaar blijkt
te zijn, zal deze bepaling voor zover mogelijk toepassing vinden,
of, indien dit niet mogelijk is, geannuleerd worden en worden
geschrapt uit deze Overeenkomst, terwijl de rest daarvan onverkort van kracht blijft. Wanneer één van beide partijen afstand
doet van haar rechten als gevolg van een inbreuk op deze
Overeenkomst, wordt daarmee niet vanzelfsprekend afstand van
deze rechten gedaan bij een eventuele volgende inbreuk daarop.
4 Geen overdracht. U mag deze Overeenkomst of enig recht of
verplichting daaronder verkregen of aangegaan, niet overdragen,
verkopen, overdoen aan anderen, of op andere wijze daarover
beschikken, vrijwillig of onvrijwillig, van rechtswege of op een
andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
daartoe van Pioneer. Een eventuele poging door u tot overdracht
Voorzorgen bij het installeren
! Voor het installeren van het stuurprogramma dient u eerst dit apparaat uit te schakelen en de USB-kabel los te maken van dit apparaat
en van uw computer.
! Als u dit apparaat aansluit op uw computer zonder eerst het stuurprogramma te installeren, kan er iets fout gaan in uw computer,
afhankelijk van uw besturingssysteem.
! Als u een eenmaal gestart installatieproces hebt onderbroken, dient
u opnieuw vanaf het allereerste begin te beginnen, volgens de hieronder beschreven procedure.
! Lees eerst aandachtig Licentie-overeenkomst voor deze Software door
voordat u de specifieke stuurprogramma’s voor dit apparaat gaat
installeren.
! Sluit voor het installeren van het stuurprogramma eerst alle andere
programma’s die op uw computer actief zijn.
! Het stuurprogramma is geschikt voor de volgende
besturingssystemen.
Geschikte besturingssystemen
1
Mac OS X (10.3.9, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8)
®
Windows 7 Home Premium/Professional/
Ultimate
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/
Business/Ultimate
®
Windows XP Home Edition/
Professional Edition (SP2 of recenter)
Nederlands
Pioneer kan deze Overeenkomst op elk moment beëindigen, zodra u een
bepaling schendt. Als deze Overeenkomst wordt beëindigd, moet u stoppen met het gebruiken van het Programma, moet u het blijvend verwijderen van uw computer of mobiele apparatuur waarop het aanwezig is, en
moet u alle kopieën van het Programma en de Documentatie in uw bezit
vernietigen, waarna u Pioneer schriftelijk in kennis stelt van het feit dat
u zulks gedaan heeft. De paragrafen 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 en 6 blijven van
kracht nadat deze Overeenkomst is beëindigd.
of verdeling is nietig. Overeenkomstig het hierboven bepaalde
is deze Overeenkomst van kracht om reden van en zal strekken tot voordeel van beide partijen en hun respectievelijke
rechtsopvolgers.
5 Volledige overeenkomst. Deze Overeenkomst omvat alle van
kracht zijnde bepalingen tussen de partijen en treedt in de plaats
van alle voorgaande of nog geldige overeenkomsten of aanspraken, schriftelijk of mondeling, met betrekking tot het onderwerp
daarvan. Deze Overeenkomst mag niet worden gewijzigd of
geamendeerd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande schriftelijke
toestemming daartoe van Pioneer, en geen andere handeling,
document, gebruik of gewoonte kan deze Overeenkomst wijzigen
of amenderen.
6 U gaat ermee akkoord dat deze overeenkomst en alle mogelijke
geschillen met betrekking tot deze overeenkomst zijn onderworpen aan Japans recht.
32-bit versie
1
64-bit versie
1
32-bit versie
1
64-bit versie
1
32-bit versie
1
Windows® XP Professional x64 Edition wordt niet ondersteund.
! De bijgeleverde CD-ROM bevat installatieprogramma’s in de volgende 12 talen.
Engels, Frans, Duits, Italiaans, Nederlands, Spaans, Portugees,
Russisch, Vereenvoudigd Chinees, Traditioneel Chinees, Koreaans
en Japans
Als u gebruikt maakt van een besturingssysteem in een andere
taal, volgt u dan de aanwijzingen op het scherm om in te stellen op
[English (Engels)].
Installeren van het stuurprogramma
Installatieprocedure (Windows)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een
sturprogramma te installeren.
! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult
u wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw
computer. Meld u aan als de beheerder van uw computer voordat u
begint met het installeren.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
De CD-ROM map verschijnt.
! Als er na het laden van de CD-ROM geen CD-ROM map verschijnt,
opent u dan het CD-station via [Computer (of Deze computer)] in
het [Starten]-menu.
Nl
9
2 Dubbelklik op [DJM-2000_X.XXX.exe].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
3 Wanneer het taalkeuzescherm verschijnt, kiest u
[Nederlands] en klikt u op [OK].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem
van uw computer.
4 Lees zorgvuldig de Licentie-overeenkomst voor deze
Software en als u akkoord gaat met de voorwaarden,
plaats u een vinkje in [Akkoord.] en klikt u op [OK].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst
voor deze Software, klikt u op [Annuleren] om het installeren te stoppen.
5 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen
die op uw scherm verschijnen.
Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens het
installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren]
om door te gaan met installeren.
! Bij installeren onder Windows XP
Als er [Hardware-installatie] op het scherm verschijnt tijdens het
installationproces, klikt u op [Toch doorgaan] om door te gaan met
installeren.
! Wanneer het installatieproces voltooid is, verschijnt er een mededeling ter afsluiting.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
Installatieprocedure (Macintosh)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een
sturprogramma te installeren.
! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult u
wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw computer. Zorg dat u van tevoren de naam en het wachtwoord van uw
beheerder paraat heeft.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
De CD-ROM map verschijnt.
! Dubbelklik op het CD-pictogram op uw bureaublad als er na het
laden van een CD-ROM geen mappen worden aangegeven.
2 Dubbelklik op [DJM-2000_M_X.X.X.dmg].
Het [DJM-2000AudioDriver] menuscherm verschijnt.
3 Dubbelklik op [DJM-2000AudioDriver.pkg].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
4 Controleer de details op het scherm en klik op [Toch
doorgaan].
5 Wanneer het scherm met de gebruiksovereenkomst
voor de software verschijnt, kiest u [Nederlands],
leest u de Licentie-overeenkomst voor deze Software
aandachtig door en klikt u op [Toch doorgaan].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem
van uw computer.
6 Als u akkoord gaat met de voorwaarden in de
Licentie-overeenkomst voor deze Software, klikt u op
[Akkoord.].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst
voor deze Software, klikt u op [Niet akkoord] om het installeren te
stoppen.
7 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen
die op uw scherm verschijnen.
! Klik op [Annuleren] om het installeren te stoppen, nadat het al is
begonnen.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
10
Nl
Verbinding maken tussen dit toestel en
een computer
1 Sluit dit apparaat aan op uw computer via een
USB-kabel.
Dit apparaat functioneert als een audio-apparaat volgens de
ASIO-normen.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor ASIO,
kunt u [USB 1/2], [USB 3/4], USB 5/6] en [USB 7/8] gebruiken als
ingangsbronnen. Afhankelijk van de ingang/uitgangsinstelling
kunt u drie van de diverse ingangsaansluitingen van dit apparaat
gebruiken.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor DirectX,
kunt u alleen [USB 1/2] gebruiken als ingangsbron.
! De aanbevolen werkomgeving voor de computer is afhankelijk
van het DJ-applicatieprogramma. Controleer altijd de aanbevolen
computer-werkomgeving voor het DJ-applicatieprogramma dat u
gebruikt.
! Wanneer er tegelijkertijd een ander USB-geluidsapparaat op de
computer is aangesloten, kan dat niet altijd werken of naar behoren
herkend worden.
Wij raden u aan om alleen de computer en dit apparaat aan te
sluiten.
! Bij aansluiten van de computer en dit apparaat raden we u aan om
de aansluiting rechtstreeks op de USB-aansluitbus van dit apparaat
te maken.
2 Druk op de [POWER] toets.
Schakel dit apparaat in.
! De melding [Apparaatstuurprogramma installeren] kan verschijnen wanneer dit toestel voor het eerst op de computer wordt aangesloten of wanneer het wordt aangesloten op een andere USB-poort
van de computer. Wacht eventjes tot de mededeling [De apparaten
zijn gereed voor gebruik] verschijnt.
! Bij installeren onder Windows XP
—[Mag Windows verbinding met Windows Update maken om
te zoeken naar software?] kan verschijnen tijdens de installatieprocedure. Kies dan [ Nee, nu niet] en klik op [Volgende] om
door te gaan met installeren.
—[Wat moet de wizard doen?] kan verschijnen tijdens de installatieprocedure. Kies dan [ De software automatisch installeren (aanbevolen)] en klik op [Volgende] om door te gaan met
installeren.
— Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens
het installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch
installeren] om door te gaan met installeren.
Omschakelen van de ingang/
uitgangsinstelling
Ga als volgt te werk om de ingang/uitgangsinstelling van de computer
om te schakelen bij gebruik van het stuurprogramma.
! Als er applicatieprogramma’s dit apparaat gebruiken als hun vaste
audio-apparaat (zoals DJ-programma’s, enz.), sluit u die programma’s dan voordat u de ingang/uitgangsinstelling omschakelt.
! Na het omschakelen van de ingang/uitgangsinstelling kan het even
duren voordat de computer is bijgewerkt. De ingang/uitgangsinstelling kan niet worden omgeschakeld terwijl er iets op de computer
wordt bijgewerkt.
! Er kan geen geluid worden weergegeven als er verschillen zijn tussen de ingang/uitgangsinstelling van dit apparaat en die van de
computer. Als dat zich voordoet, schakelt u dit apparaat in en maakt
u de ingang/uitgangsinstellingen opnieuw terwijl de USB-kabel is
aangesloten.
! Als de ingang/uitgangsinstelling wordt omgeschakeld tijdens het
gebruik van DirectX, bestaat de kans dat de applicatie het stuurprogramma niet herkent.
! MIDI-communicaties worden onderbroken als u de ingang/uitgangsinstelling omschakelt tijdens gebruik van de MIDI-communicatie.
Omschakelprocedure (Windows)
Klik op het Windows [Starten]-menu >[Alle
programma's)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[DJM-2000
Instelfunctie].
Schakel de ingang/uitgangsinstelling van de computer om.
— ASIO 4 uitgangen, 0 ingangen 16 bits DirectX 1 uitgang, 0
ingangen
— ASIO 3 uitgangen, 1 ingang 16 bits DirectX 1 uitgang, 1
ingang
— ASIO 3 uitgangen, 0 ingangen 24 bits DirectX 1 uitgang, 0
ingangen
Omschakelprocedure (Macintosh)
Klik op [Apple]>[Systeemvoorkeuren]>[Overige]>[D
JM-2000 Instellingen].
Schakel de ingang/uitgangsinstelling van de computer om.
— 8-kanaals uitgang, Geen ingang 16 bits
— 6-kanaals uitgang, 2-kanaals ingang 16 bits
— 6-kanaals uitgang, Geen ingang 24 bits
Aanpassen van de buffercapaciteit
(Windows)
Volg deze methode om de buffercapaciteit van de computer aan te passen bij gebruik van een ASIO-audiostuurprogramma.
Nederlands
Klik op het Windows [Starten]-menu >[Alle
programma's)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[DJM-2000
Instelfunctie].
Een ruime buffercapaciteit is nuttig om de kans op het wegvallen van
geluid (dropouts) te voorkomen, maar verhoogt daarentegen de geringe
vertraging in de audiosignaaltransmissie (latency).
! Als er applicatieprogramma’s dit apparaat gebruiken als hun vaste
audio-apparaat (zoals DJ-programma’s, enz.), sluit u die programma’s dan voordat u de buffercapaciteit aanpast.
Controleren welke versie van het
stuurprogramma u heeft
Controlemethode (Windows)
Klik op het Windows [Starten]-menu >[Alle
programma's)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Hulpprogramma
voor het tonen van de versie van de DJM-2000].
Het [Version] scherm verschijnt.
Controlemethode (Macintosh)
Klik op [Apple]>[Over deze Mac]>[Meer
info]>[Extensies]>[DJM-2000 USBAudio].
Het [Version] scherm verschijnt.
Controleren van de meest recente
informatie over het stuurprogramma
Bezoek onze webiste, hieronder vermeld, voor de meest recente informatie over het stuurprogramma voor exclusief gebruik met dit apparaat.
http://pioneerdj.com/support/
Nl
11
Bediening
Regelpaneel
OFF
ON
POWER
MASTER
MIC
1
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
c
c
TRIM
OVER
2
-
0
HI
e
7
3
EQ
+12
-12
+12
LOW
TALK
OFF ON OVER
4
LOW
LPF
PARAMETER
LOW
6
MIN
+6
-26/
FILTER
10
MID
HI
MAX
MIN
e
MAX
MIN
MAX
+6
-26/
1/2
3/4
1/1
2/1
4/1
-2
EQ/ - 3
ISO
-7
LEVEL/DEPTH
n
p
AUTO
/TAP
TAP
MIN
- 24
dB
dB
+6
-26/
7
MAX
-1
MID
-2
EQ/
r
MIN
-7
- 10
LOW
- 15
- 24
L
f
BALANCE
FILTER
g
MAX
MIN
7
CUE
R
dB
+6
-26/
A
MAX
R
L
7
CUE
7
CUE
MAX
CUE
MONO SPLIT
MONO STEREO
UTILITY
B
WAKE UP
s
10
HEADPHONES
9
STEREO
t
8
7
8
10
MIX
3
2
1
h
CUE
0
C
6
u
4
MIXING
9
BOOTH MONITOR
9
8
7
6
5
5
4
MIDI
3
REMIX
h
2
1
ON /OFF
h0
v
0
START/STOP
h
SNAPSHOT
MASTER
LEVEL
D
E
CURVE SETTING
ON/OFF
CH EQ
a
i
-
0
i
A
THRU
B
i
CUE
A
THRU
B
7
w
CROSS FADER ASSIGN
PHONES
b
x
A
THRU
B
F
i
A
THRU
B
ISOLATOR
EQ
CH FADER
CROSS FADER ASSIGN
G
CROSS FADER
A
H
B
PROFESSIONAL MIXER
DJM-2000 nexus
1Microfooningangsaansluiting (bladzijde 15)
eEQ/ISO (HI, MID, LOW) instellingen (bladzijde 13)
2MIC LEVEL instelling (bladzijde 15)
fKanaalniveau-aanduiding (bladzijde 13)
3EQ (HI, LOW) instellingen (bladzijde 15)
gFILTER instelling (bladzijde 19)
4OFF, ON, TALK OVER keuzeschakelaar (bladzijde 15)
hKanaal-fader (bladzijde 13)
5INST FX-toetsen (bladzijde 19)
iCROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) keuzeschakelaar
(bladzijde 13)
6PARAMETER instelling (bladzijde 19)
7CUE toets (bladzijde 14)
8MONO SPLIT, STEREO keuzeschakelaar (bladzijde 14)
9MIXING instelling (bladzijde 14)
aLEVEL instelling (bladzijde 14)
bPHONES-aansluiting (pagina 14)
cCD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */* keuzeschakelaar
(bladzijde 13)
dTRIM instelling (bladzijde 13)
12
-5
+6
-26/
g
7
-3
ISO
FILTER
ON/OFF
LIVE
SAMPLER
CUE
0
f
CUE
MIN
1
- 15
- 24
q
MAX
2
- 10
LOW
- 15
TIME
-7
7
+6
-26/
-5
+6
-26/
e
4
-1
MID
-3
- 10
m
0
10
HI
7
-2
-5
1/4
1/8
z
d
+9
10
HI
7
-1
MIN
l
0
OVER
SEND/
RETURN
PHASER
EFFECT FREQUENCY
LOW
o
LINK
7
-7
dB
CUE
FILTER
0
- 15
g
7
SLIP
ROLL
REVERB
ECHO
0
- 24
MAX
OVER
d
+9
1
- 10
f
MIN
OVER
1
dB
g
GATE
TRANS
-
TRIM
1
- 24
FILTER
CRUSH
ROLL
y
c
TRIM
REV
ROLL
-5
+6
CD
/DIGITAL PHONO USB 7/8
USB 5/6
LINE
4
-3
-26/
+6
-26/
CD
/DIGITAL
M
2
-2
ISO
- 15
f
B
-1
MID
EQ/
- 10
JET
HPF
+6
-26/
-7
A
4
1
-5
+6
MIC
2
4
2
-3
MULTI TAP
DELAY
7
-2
INST FX
ZIP
HI
e
4
-1
MID
ISO
CH
SELECT
4
c
DELAY
10
2
0
EQ/
-26/
NOISE
5
+6
-26/
3
EFFECT SELECT
+9
10
HI
-12
OVER
d
+9
2
j
k
TRIM
d
MIC
LEVEL
1
USB 3/4
LINE
Nl
jCH SELECT toetsen (bladzijde 20)
kEFFECT SELECT toetsen (bladzijde 20)
lEFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW) instellingen
(bladzijde 20)
mBeat toetsen (bladzijde 20)
nTIME instelling (bladzijde 20)
oLEVEL/DEPTH instelling (bladzijde 20)
pAUTO/TAP toets (bladzijde 20)
qTAP toets (bladzijde 20)
rON/OFF toets (bladzijde 20)
sLIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP) toetsen (bladzijde
18, bladzijde 29)
tSYNC MASTER/MIDI toets (bladzijde 21)
uMIX toets (bladzijde 16)
vREMIX toets (bladzijde 18)
wON/OFF toets (TOUCH PANEL EFFECT) (bladzijde 16)
xCrossfader-regelaar (bladzijde 13)
yMASTER instelling (bladzijde 13)
zHoofdniveau-aanduiding (bladzijde 13)
ABALANCE instelling (bladzijde 15)
BMONO, STEREO keuzeschakelaar (bladzijde 15)
CBOOTH MONITOR instelling (bladzijde 15)
DSTART/STOP (SNAPSHOT) toets (bladzijde 21)
EON/OFF (MIDI) toets (bladzijde 21)
FCH EQ (ISOLATOR, EQ) keuzeschakelaar (bladzijde 13)
GCH FADER ( ,
) keuzeschakelaar (bladzijde 14)
,
) keuzeschakelaar (bladzijde
Trek niet te hard aan de knoppen voor de kanaalfader en crossfader.
De knoppen zijn zo gemaakt dat ze niet gemakkelijk los kunnen komen.
Te hard aan de knoppen trekken kan leiden tot schade aan het toestel.
Geluid weergeven
1 Druk op de [POWER] toets.
Schakel dit apparaat in.
2 Overschakelen met de [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*]-schakelaar
Kiest de ingangsbronnen voor de diverse kanalen uit de componenten
die op dit apparaat zijn aangesloten.
—[CD/DIGITAL]: Kiest de DJ-speler die is aangesloten op de [CD]aansluitingen. Voor keuze van de DJ-speler die is aangesloten op
de [DIGITAL IN]-aansluiting, zet u de [CD, DIGITAL]-schakelaar
op het achterpaneel op [DIGITAL].
—[PHONO]: Voor keuze van een analoge muziekspeler aangesloten
op de [PHONO]-aansluiting.
—[LINE]: Voor keuze van een cassettedeck of CD-speler die is
aangesloten op de [LINE]-aansluitingen.
—[USB */*]: Voor keuze van het geluid van de computer die is
aangesloten op de [USB]-aansluitbus.
3 Draai aan de [TRIM] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via elk
kanaal.
Bij elk van de kanalen licht de kanaalniveau-indicator op wanneer er
geluidssignalen goed doorkomen voor dat kanaal.
4 Beweeg de kanaalfader van u af.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden uitgestuurd via elk
kanaal.
5 Schakel over met de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)]-schakelaar.
Nederlands
HCROSS FADER ( ,
14)
Basisbediening
Schakelt de uitgangsbestemming om, voor elk kanaal.
—[A]: Toewijzen aan [A] (links) van de crossfader.
—[B]: Toewijzen aan [B] (rechts) van de crossfader.
—[THRU]: Selecteer deze stand wanneer u de crossfader niet wilt
gebruiken. (De signalen passeren niet door de crossfader.)
6 Stel de crossfader in.
Deze handeling is niet nodig als de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] keuzeschakelaar in de [THRU] stand is gezet.
7 Draai aan de [MASTER] instelling.
Geluidssignalen worden uitgestuurd via de [MASTER1] en
[MASTER2]-aansluitingen.
De hoofdniveau-indicator licht op.
Bijregelen van de geluidskwaliteit
Draai aan de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]-instellingen voor
de diverse kanalen.
Zie Specificaties op bladzijde 33 voor het bereik van het geluid dat kan
worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Omschakelen van de functie van de [EQ/ISO (HI,
MID, LOW)] instellingen
Schakelt de [CH EQ (ISOLATOR, EQ)] keuzeschakelaar
om.
—[ISOLATOR]: De isolatiefunctie wordt ingesteld. De aanduiding
licht op.
—[EQ]: De equalizerfunctie wordt ingesteld.
Nl
13
Meeluisteren via een hoofdtelefoon
Kies de crossfadercurve-karakteristiek.
Schakelt de [CROSS FADER ( ,
om.
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op de
[PHONES]-aansluiting.
2 Druk op de [CUE] toets(en) voor het kanaal (de
kanalen) waarmee u wilt meeluisteren.
3 Schakelt de [MONO SPLIT, STEREO] keuzeschakelaar
om.
—[MONO SPLIT]: Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt
ingedrukt, wordt weergegeven via de linker oorschelp van de
hoofdtelefoon en het geluid van het [MASTER] kanaal via de
rechter oorschelp.
—[STEREO]: Het geluid van de kanalen waarvoor u op [CUE] drukt
wordt in stereo weergegeven door de hoofdtelefoon.
4 Draai aan de [MIXING] instelling.
Hiermee kunt u de balans regelen van het meeluistervolume voor het
geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt ingedrukt en het geluid van
het [MASTER] kanaal.
5 Draai aan de [LEVEL] instelling voor de
[HEADPHONES].
Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] toets is ingedrukt wordt weergegeven via de hoofdtelefoon.
! Wanneer er nog een keer op [CUE] toets wordt gedrukt, wordt het
meeluisteren geannuleerd.
! Wanneer de [LIVE SAMPLER] is ingeschakeld, kunnen de [CUE]
toets voor het TOUCH PANEL EFFECT en de [CUE] toets voor [LINK]
niet tegelijk ingedrukt worden.
,
)] keuzeschakelaar
—[ ]: Geeft een steile, stijgende curve (als de crossfader-schuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, worden er onmiddellijk geluidssignalen uitgestuurd via de [B]-kant).
—[ ]: Geeft een curve die het gemiddelde vormt van de curves
hierboven en hieronder.
—[ ]: Geeft een heel geleidelijk stijgende (als de crossfaderschuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, zal het
geluid aan de [B]-kant geleidelijk aanzwellen, terwijl het geluid
aan de [A]-kant geleidelijk wordt afgezwakt).
Start de weergave van een DJ-speler
met behulp van de schuifregelaar
(fader-start)
Wanneer dit apparaat is aangesloten op een Pioneer DJ-speler met een
LAN-kabel of een bedieningssnoer (inbegrepen bij de DJ-speler), kunt u
bepaalde handelingen zoals het starten van de weergave op de DJ-speler
ook bedienen met de schuifregelaar van dit apparaat.
Sluit vooraf dit apparaat aan op een Pioneer DJ-speler. Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van ingangsaansluitingen op bladzijde 7.
Beginnen met afspelen met de kanaal-fader
1 Stel [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
keuzeschakelaar in op [THRU].
Controleren van het geluid van de
computer
2 Stel [FADER START] in op [ON].
Controleer [Gebruik de “LINK MONITOR” functie van Pioneer
DJ-mengpanelen.] bij [bestand] > [Voorkeuren] > [Audio] in rekordbox van tevoren. Raadpleeg ook de handleiding van de rekordbox.
3 Zet de kanaalfader zoveel mogelijk naar uzelf toe.
Nadere aanwijzingen voor het instellen vindt u onder Instellingen aanpassen op bladzijde 29.
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op de
[PHONES]-aansluiting.
5 Beweeg de kanaalfader van u af.
2 Sluit een computer aan waarop rekordbox is
geinstalleerd.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van
ingangsaansluitingen op bladzijde 7.
3 Keuze van een muziekstuk ter controle met
rekordbox.
4 Druk op de [CUE] toets voor [LINK].
Het muziekstuk dat u kiest met rekordbox wordt weergegeven via de
hoofdtelefoon.
! Wanneer er nog een keer op [CUE] toets wordt gedrukt, wordt het
meeluisteren geannuleerd.
! U kunt nu dezelfde procedure volgen als voor Meeluisteren via een
hoofdtelefoon (stappen 3 t/m 5).
Het afspelen begint op de DJ-speler.
! Wanneer u de kanaal-fader terugzet in de oorspronkelijke stand,
keert de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cuepunt, om daar de weergave te pauzeren (back-cue).
Beginnen met afspelen met de crossfader
1 Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
keuzeschakelaar in op [A] of [B].
2 Stel [FADER START] in op [ON].
Nadere aanwijzingen voor het instellen vindt u onder Instellingen aanpassen op bladzijde 29.
3 Stel de crossfader in.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waarvoor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
Omschakelen van de kanaalregelcurve
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
Kies de kanaalregelcurve-karakteristiek.
5 Stel de crossfader in.
Kies de stand van de [CH FADER ( ,
Het afspelen begint op de DJ-speler.
! Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cue-punt, om
daar de weergave te pauzeren (back-cue).
)]-schakelaar.
—[ ]: De curve stijgt plotseling aan het verre uiteinde.
—[ ]: De curve stijgt geleidelijk (het geluid zwelt geleidelijk aan
wanneer u de kanaalregelaar van voren naar achteren beweegt).
14
Nl
Gebruik van een microfoon
1 Sluit een microfoon aan op de
microfooningangsaansluiting.
2 Stel de [OFF, ON, TALK OVER] keuzeschakelaar in op
[ON] of [TALK OVER].
—[ON]: De aanduiding licht op.
—[TALK OVER]: De aanduiding knippert.
! Wanneer u instelt op [TALK OVER] zal het geluid van alle kanalen
behalve dat van het [MIC] kanaal met 18 dB (standaardinstelling)
worden verzwakt wanneer er een geluid van meer dan –10 dB binnenkomt via de microfoon.
3 Draai aan de [MIC LEVEL]-regelknop.
Regel het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC] kanaal.
! Onthoud dat helemaal naar rechts draaien een enorm hard geluid
oplevert.
4 Geef geluidssignalen door via de microfoon.
Bijregelen van de geluidskwaliteit
Draai aan de [EQ (HI, LOW)] instellingen voor het [MIC]
kanaal.
Zie Specificaties op bladzijde 33 voor het bereik van het geluid dat kan
worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Hiermee wordt de weergave via de [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH],
[REC OUT], [PHONES], [DIGITAL OUT] en [USB]-aansluitingen omgeschakeld tussen mono en stereo.
Schakelt de [MONO, STEREO] keuzeschakelaar om.
—[MONO]: Voor weergave van mono-geluid.
—[STEREO]: Voor weergave van stereo-geluid.
De links/rechts-balans van het geluid regelen
De links/rechts-balans van het geluid dat wordt weergegeven via de
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL
OUT] en [USB]-aansluitingen kan worden bijgeregeld.
1 Stel [MONO, STEREO] keuzeschakelaar in op
[STEREO].
2 Draai aan de [BALANCE] instelling.
De links/rechts balans van de geluidsweergave verandert, al naar gelang
de richting waarin u de [BALANCE] instelling draait en hoe ver.
! Door draaien naar de uiterste rechterkant wordt alleen het rechter kanaal van stereo-geluid weergegeven. Door draaien naar de
uiterste linkerkant wordt alleen het linker kanaal van stereo-geluid
weergegeven.
Het geluid wordt weergegeven via de
[BOOTH]-aansluiting.
Draai aan de [BOOTH MONITOR] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden weergegeven via de
[BOOTH]-aansluiting.
Omtrent PRO DJ LINK
Wanneer een PRO DJ LINK-compatibele Pioneer DJ-speler (een CDJ2000, CDJ-900, enz.), een computer met het rekordbox-programma en
dit apparaat onderling worden verbonden met LAN-kabels, kunt u de
volgende PRO DJ LINK-functies gebruiken.
Nadere bijzonderheden over de PRO DJ LINK-functie vindt u tevens in
de gebruiksaanwijzing van de DJ-speler en de bedieningsaanwijzingen
voor rekordbox.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van
ingangsaansluitingen op bladzijde 7.
! Er kunnen tot vier DJ-spelers worden aangesloten. Er kunnen tot
twee computers worden aangesloten.
! Sluit de DJ-speler(s) aan op de [LINK]-aansluiting ([CH1] tot [CH4])
met hetzelfde nummer als het kanaal waarop de audiosnoeren zijn
aangesloten.
! Sluit de computer(s) aan op de [COMPUTER 1] of [COMPUTER
2]-aansluiting.
SD & USB Export
rekordbox muziekbestanden en beheergegevens op een
SD-geheugenkaart of USB-apparaat aangesloten op een Pioneer
DJ-speler die PRO DJ LINK ondersteunt (bijv. CDJ-2000nexus, CDJ-2000,
CDJ-900) kunnen worden uitgewisseld tussen DJ-spelers via dit toestel.
rekordbox LINK Export
Met deze functie kunt u rekordbox-muziekbestanden en beheergegevens
direct overbrengen, zonder dat het nodig is de gegevens eerst te exporteren naar een SD-geheugenkaart/USB-apparaat.
Nederlands
Overschakelen tussen mono- en
stereo-geluid
Geavanceerde bedieningsfuncties
SYNC MASTER
De beats (tempo’s en beatposities) van CDJ-2000nexus muziekstukken
kunnen gesynchroniseerd worden weergegeven met de masterklok van
dit toestel voor maximaal 4 toestellen. De beats van de muziekstukken
kunnen gezamenlijk worden beheerd op het mengpaneel zodat u zich
kunt concentreren op de uitvoering (mengen, effecten enz.).
LIVE SAMPLER
Het geluid dat binnenkomt via de [MIC]-aansluiting of dat wort uitgestuurd via de [MASTER]-aansluitingen kan worden gesampled en afgespeeld met een DJ-speler.
LINK MONITOR
Met deze functie kunt u rekordbox-muziekbestanden die zijn opgeslagen
op de computer vlot controleren via een hoofdtelefoon.
STATUS INFORMATION
Deze functie geeft aan de DJ-spelers de status van het aangesloten
kanaal door (on-air status, kanaalnummer, enz.).
QUANTIZE functie
Op basis van de GRID-informatie van muziekstukken die al geanalyseerd
zijn met rekordbox, kunnen effecten worden toegevoegd aan het geluid
zonder het tempo van het spelende muziekstuk te verliezen.
Nl
15
QUANTIZE
STATUS INFORMATION
Muziekbestanden moeten van tevoren geanalyseerd worden met rekordbox om de QUANTIZE-functie te kunnen gebruiken. Zie voor instructies
over het analyseren van muziekbestanden met rekordbox de rekordbox
Operating Instructions.
! De QUANTIZE-functie kan niet worden gebruikt wanneer [REVERB],
[GATE] of [SEND/RETURN] is geselecteerd.
! Om de QUANTIZE-functie te gebruiken, moet u de BPMmeetmethode instellen op AUTO.
! Voor gebruik in combinatie met een CDJ-2000 of CDJ-900 moet
de firmware van de DJ-speler worden bijgewerkt naar versie 4.0 of
nieuwer.
De weergave van de status van DJ-spelers die zijn verbonden met de
verschillende kanalen en de beat-synchronisatie informatie worden hier
geconcentreerd.
1 Houd [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] tenminste
1 seconde lang ingedrukt.
1
2
Het instelscherm voor de QUANTIZE-functie verschijnt.
![QUANTIZE] wordt toegevoegd aan de in te stellen items onder de
insteltoets op het [USER SET UP]-scherm.
4
5
1
FS
Geeft kanalen aan waarvoor de fader-startfunctie is
ingeschakeld.
2
LINK
Geeft kanalen aan waarvoor de DJ-spelers correct zijn
aangesloten op de [LINK]-aansluiting.
3
SYNC
Geeft de status van de synchronisatiefunctie van
de DJ-speler aan die is verbonden met de [LINK]
aansluiting.
4
MASTER
Geeft de huidige master aan voor de
beat-synchronisatie.
5
MASTER BPM
Geeft de huidige master BPM aan.
Het [USER SETUP]-scherm verschijnt.
2 Druk op de toets voor het in te stellen item en
selecteer [QUANTIZE].
3
FREQUENCY MIX
De huidige weergegeven muziek wordt in zeven frequentiebanden
gesplitst en grafisch afgebeeld. De schuifregelaars van het aanraakpaneel bieden een duidelijk overzicht voor het mengen van twee kanalen of
het verwisselen van instrumenten (delen).
1
2
3 Druk op [ON].
De QUANTIZE-functie wordt ingeschakeld.
De QUANTIZE-indicator ([QTZ]) en de GRID-indicator ([GRID]) op het
hoofdtoestel lichten op of knipperen.
! Afhankelijk van de status van de DJ-speler (off-air, scratchen, achteruit spelen enz.), is het wellicht niet mogelijk om de GRID-informatie
te ontvangen.
3
QUANTIZE-indicator
4
GRID-indicator
1 Kanaaltoewijzingstoetsen Hiermee kiest u de kanalen voor het mengen.
Over de verlichtingstoestand van de QUANTIZE-indicator
[USER SET
UP]-scherm >
[QUANTIZE]
[ON]
QUANTIZE Functiestatus
[QTZ]
QUANTIZE-functie ingeschakeld (effecten
gesynchroniseerd met het tempo van het
muziekstuk).
Brandend
QUANTIZE-functie niet ingeschakeld (effecten niet gesynchroniseerd met het tempo
van het muziekstuk, of BPM-meetmethode
ingesteld op TAP).
Knippert
[OFF]
Uit
Over de verlichtingstoestand van de GRID-indicator
Status ontvangst beatpatrooninformatie van de
DJ-speler
[GRID]
GRID-informatie wordt ontvangen.
Brandend
GRID-informatie wordt niet ontvangen.
Uit
4 Druk op de beattoets en druk dan op de [ON/ OFF]
toets van [BEAT EFFECT].
Het effect wordt toegevoegd aan het geluid op de beat met het tempo
van het spelende muziekstuk.
De beatposities en BPM’s van muziekstukken die worden afgespeeld op
Pioneer DJ-spelers die de beat-synchronisatiefunctie ondersteunen (bijv.
CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900) kunnen worden gesynchroniseerd.
16
Nl
2
Aanduiding
volumeniveau
Het ingangsvolume voor deze functie wordt aangegeven in een lichte kleur, terwijl het uitgangsvolume van
de functie in een donkere kleur wordt getoond.
3 Aanraak-fader
Hiermee regelt u de volumebalans van de te mengen
kanalen in de afzonderlijke frequentiebanden.
4 << >>
Hiermee worden de aanraakfader-regelaars ineens
direct naar de uiterste linker- of rechterkant geschoven.
Voor mengen van [CH2] en [CH3]:
Stel dit apparaat van tevoren zo in dat het geluid van [CH3] wordt weergegeven via de [MASTER]-aansluitingen.
1 Zet de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]schakelaars voor [CH2] en [CH 3] op [THRU].
! Zet de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]-schakelaars van de te
mengen kanalen op [THRU].
! Bij gebruik van de crossfader-regelaar is het aanbevolen die in de
middenpositie te zetten.
2 Druk op [MIX].
Het [FREQUENCY MIX]-scherm wordt aangegeven in het
aanraakpaneel.
3 Druk op de kanaaltoewijzingstoetsen om [CH2] te
kiezen voor de linkerkant of [CH3] voor de rechterkant.
De volumeniveaus voor de verschillende frequentiebanden van het
spelende geluid van [CH3] worden aangegeven in de rechterhelft van het
aanraakpaneel.
4 Druk op al de [ >> ] toetsen.
SYNC SOURCE
Selecteert de beat-informatie die als basis voor de
handeling moet dienen.
! CHANNEL: Selecteert de beat-informatie van het
audio-ingangskanaal als basis.
! SYNC MASTER: Selecteert de beat-informatie van
de master BPM als basis.
! MANUAL: Selecteert de BPM en beatpositie
ingesteld bij de BPM-instelling als basis.
BPM instelling
Wanneer [MANUAL] is geselecteerd bij SYNC SOURCE
moet u hier de BPM en de beatpositie instellen die als
basis moeten dienen.
! a/b: Verhoogt of verlaagt de BPM-waarde.
! BPM display: Selecteert de BPM-waarde die als
basis voor de handeling moet dienen. Als de
beatinformatie niet kan worden verkregen, gaat het
display knipperen.
! TAP: Wanneer er 2 of meer keer op deze toets
getikt wordt, wordt de interval waarmee getikt
wordt berekend en getoond in het BPM displaygebied als de BPM-waarde.
Alle aanraakfader-regelaars worden naar de uiterste rechterkant
geschoven.
a
5 Druk op de [ON/ OFF] toets.
Hiermee schakelt u het effect in.
De [ON/ OFF] toets knippert wanneer het effect wordt ingeschakeld.
6 Schuif de kanaalfader-regelaar voor [CH2] naar
achteren toe.
De volumeniveaus voor de verschillende frequentiebanden van het
spelende geluid van [CH2] worden aangegeven in de linkerhelft van het
aanraakpaneel.
7 Schuif de aanraakfader naar de linkerkant.
Het geluid van de frequentiebanden waarvan de crossfader-regelaars
zijn verschoven, wordt gemengd en weergegeven.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/ OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
! Om over te schakelen van de [FREQUENCY MIX] naar de REMIXfunctie, drukt u eerst op [ON/OFF] om het effect uit te schakelen en
dan op [REMIX].
BEAT SLICE REMIX
1
2
3
4
7
8
5
9
a
1 Druk op [REMIX].
Het [BEAT SLICE REMIX]-scherm wordt aangegeven in het
aanraakpaneel.
! De functie wordt omgeschakeld tussen [BEAT SLICE REMIX] en
[SIDECHAIN REMIX], telkens wanneer er op de [REMIX] toets wordt
gedrukt.
2 Druk op een van de toetsen van het
kanaalkeuzemenu.
Selecteer het ingangskanaal.
3 Druk op de [ON/ OFF] toets (TOUCH PANEL EFFECT).
Het samplen van het geluid begint.
Wanneer het geluid is gesampled voor het aantal beats dat is opgegeven
bij [SEQUENCE LENGTH], zal het rollen van dat geluid beginnen.
! Het gesamplede geluid wordt in gelijke delen verdeeld op basis van
de informatie over de beatpositie die verkregen is door PRO DJ LINK
of de beattijd die is berekend van de BPM-waarde en de delen die
aan het rol-vlak zijn toegewezen voor de respectievelijke beatlengtes
die afgespeeld moeten worden.
Nederlands
Wanneer een muziekstuk dat is geanalyseerd met rekordbox wordt afgespeeld, wordt het geluid gesampled in de beat van het muziekstuk en zal
het sample in een lus worden weergegeven wanneer samplen klaar is.
Het gesamplede geluid kan in gelijke delen worden verdeeld en de volgorde waarin die delen worden weergegeven kan worden veranderd.
De veranderde volgorde en timing kunnen herhaaldelijk worden weergegeven in eenheden gelijk aan de lengte van het gesamplede geluid (4 of
8 beats).
b
4 Druk het rol-vlak in.
Het toegewezen geluid wordt afgespeeld.
Als het rol-vlak langer ingedrukt wordt gehouden dan het toegewezen
geluid, wordt het toegewezen geluid herhaaldelijk weergegeven.
b
6
1
Kanaalkeuze-menu
Gebruikt om het kanaal te selecteren waarop het geluid
dat u wilt samplen zal binnenkomen.
2
SETTING
Toont het instelscherm waarop de diverse instellingen
worden gemaakt.
3
SEQ REC
Neemt de volgorde en tijd op waarop er op het rol-vlak
wordt gedrukt.
4
MUTE
Voegt een stil gedeelte in het rollende geluid in.
5
ROLL PAD
Rolt het gesamplede geluid dat in 8 gelijke delen is
verdeeld voor de opgegeven lengte.
6
Sequence (reeks)
bediening
Toont de golfvorm van het gesamplede geluid. De
weergave kan worden gestart vanaf het geluid van die
golfvorm door de golfvorm aan te raken (cue).
7
EXIT
Sluit dit scherm af en keert terug naar het BEAT SLICE
REMIX-scherm.
8
OUTPUT CH keuze
Selecteert het uitgangskanaal voor de beatslice
remixfunctie.
! SAME: Stelt het ingangskanaal in op dezelfde
instelling als het uitgangskanaal.
! CH1 – 4: Stelt het geselecteerde kanaal in als het
uitgangskanaal.
9
SEQUENCE
LENGTH keuze
Selecteert de lengte voor het samplen van het geluid.
! 4BEAT: Samplet 4 beats geluid.
! 8BEAT: Samplet 8 beats geluid.
Nl
17
SIDECHAIN REMIX
Wanneer u deze functie gebruikt, kunt u het geluid van de gekozen
frequentieband voor het gekozen kanaal gebruiken als trigger voor de
toepassing van effecten op het geluid van de andere kanalen.
1
5
2
3
6
9
7
a
4
Effectnaam
Beschrijving
PITCH
De toonhoogte van het geluid van het kanaal gekozen in het [CH]-gedeelte wordt aangepast, het wordt
samengevoegd met het kanaal gekozen in het [CH]gedeelte en dan weergegeven aan de hand van de
[TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)]-trigger.
GATE
Het geluid dat binnenkomt via [CH] wordt weergegeven aan de hand van de [TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH)]-trigger.
! Het is niet mogelijk om verscheidene effecten tegelijk te kiezen.
4 Druk op [TRIGGER (SAMPLING/TRIGGER)].
Het [TRIGGER]-menu verschijnt.
8
5 Onder [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)] kiest u
[CH3].
Hiermee kiest u het kanaal om te gebruiken als trigger voor het effect.
! Wanneer u op [SAME] drukt, wordt hetzelfde kanaal als werd gekozen in het [CH]-gedeelte nu gekozen als de trigger.
1
CH
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te
passen.
2
HOLD
Deze bevat de parametergegevens voor het effect (de
plaats waar het bedieningsvlak werd aangeraakt).
3
EFFECT
Hiermee kiest u het soort effect.
4
LEVEL/DEPTH
Gebruik deze om de hoeveelheid toegevoegd effect te
regelen.
Hiermee schakelt u het effect in.
De [ON/ OFF] toets knippert wanneer het effect wordt ingeschakeld.
5
EXIT
Hiermee sluit u het [TRIGGER] menu.
8 Raak het bedieningsvlak aan.
6
TRIGGER
(SAMPLING/
TRIGGER)
Hiermee opent u het [TRIGGER] menu.
7
TRIGGER BAND
Gebruik deze om de frequentieband te kiezen die u als
“trigger” wilt gebruiken.
8
Bedieningsvlak
Gebruik deze om de parameters van het effect bij te
stellen.
9
TRIGGER CH
(SAMPLING/
TRIGGER CH)
Hiermee kiest u het kanaal dat als effect-trigger moet
dienen.
a
Trigger-indicators
Deze knipperen volgens het automatisch waargenomen ritme voor de verschillende frequentiebanden.
Instellen van het kanaal voor samplen
en triggeren op [CH3] en mengen van het
gesamplede geluid met het geluid van [CH2]
voor weergave:
Stel dit apparaat van tevoren zo in dat het geluid van [CH2] wordt weergegeven via de [MASTER]-aansluitingen.
1 Druk twee keer op [REMIX].
Het [SIDECHAIN REMIX]-scherm wordt aangegeven in het
aanraakpaneel.
2 Druk op de [2] toets in het [CH]-gedeelte.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
3 Druk op [EFFECT] en stel in op [SAMPLER].
Hiermee kiest u het soort effect.
Effectnaam
Beschrijving
NOISE
HI-HAT
CLAP
SNARE
Een geluid wordt geproduceerd in dit apparaat,
samengevoegd met het geluid van het kanaal gekozen in het [CH]-gedeelte en dan weergegeven aan de
hand van de [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)]-trigger.
SAMPLER
Het geluid van het kanaal gekozen via [TRIGGER
CH (SAMPLING/TRIGGER CH)] wordt gesampled,
samengevoegd met het geluid van het kanaal gekozen in het [CH]-gedeelte en dan weergegeven aan de
hand van de [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)]-trigger.
6 Bij [TRIGGER BAND], drukt u op [MID] en [HI].
Hiermee kiest u de frequentieband die moet dienen als de effect-trigger.
Alleen de [LOW] (lage tonen) worden gekozen.
7 Druk op de [ON/ OFF] toets.
[ ] verschijnt op het punt waar u het paneel aanraakte.
Het [CH3]-geluid bij het punt waar u het bedieningsvlak aanraakt wordt
nu gesampled.
Getriggerd door het basgeluid van [CH3], wordt het gesamplede
geluid nu samengevoegd met het geluid van [CH2] (waarvan de weergave gewoon doorgaat) en het resultaat wordt weergegeven via de
[MASTER]-aansluitingen.
Het effect verandert wanneer u een ander punt in het bedieningsvlak
aanraakt.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/ OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
! Het gesamplede geluid blijft alleen gelden zolang u het bedieningsvlak aanraakt.
! Om over te schakelen van de [SIDECHAIN REMIX] naar de
[FREQUENCY MIX]-stand, drukt u eerst op de [ON/OFF] toets om het
effect uit te schakelen en dan drukt u op [MIX].
Gebruik van [HOLD]
Wanneer de [HOLD]-functie is ingeschakeld, worden de parametergegevens voor het effect bewaard, ook nadat u het effect uitschakelt.
De parametergegevens vervallen wanneer de [HOLD]-functie wordt
uitgeschakeld.
! De parametergegevens en het gesamplede geluid worden gewist
wanneer u het effect omschakelt.
LIVE SAMPLER
Het geluid dat binnenkomt via de [MIC]-aansluiting of dat wordt uitgestuurd via de [MASTER]-aansluitingen kan worden gesampled en afgespeeld met een PRO DJ LINK–geschikte Pioneer DJ-speler.
Sluit van tevoren dit apparaat aan op een PRO DJ LINK-geschikte
Pioneer DJ-speler. Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u
onder Aansluiten van ingangsaansluitingen op bladzijde 7.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
18
Nl
1
SOURCE SELECT
Kies hier de bron die u wilt samplen.
2
REC VOLUME
Gebruik deze om de geluidssterkte voor de opname in
te stellen.
De geluidssterkte is regelbaar van –9 dB tot +9 dB.
3
Status-indicator
Deze toont de status van het apparaat en of er wel of
geen sample-gegevens beschikbaar zijn.
4
Golfvormaanduiding Hier wordt het geluid als golfvorm getoond.
Aanduiding
afspeeladres
Hier wordt het geluid als staafdiagram getoond.
Dit wordt alleen getoond bij het vooraf controleren van
het geluid.
Schuifregelaar
Het geluid wordt weergegeven vanaf het punt waar u
het paneel aanraakt.
Dit wordt alleen getoond bij het vooraf controleren van
het geluid.
7
PRE-REC SAVE
Het geluid wordt gesampled vanaf een punt 8 seconden voor het indrukken van de toets.
8
REC (REC STOP)
Het geluid wordt gesampled gedurende 8 seconden
vanaf het punt waar u de toets indrukte.
PREVIEW (STOP)
Gebruik deze om het gesamplede geluid te controleren
via de hoofdtelefoon.
5
6
9
INST FX
Dit effect verandert in overeenkomst met de [FILTER]-regelaars voor de
afzonderlijke kanalen.
1 Druk op een van de [INST FX] toetsen.
Hiermee kiest u het soort effect.
De ingedrukte toets gaat knipperen.
! Het zelfde effect wordt ingesteld voor [CH1] tot [CH4].
2 Draai aan de [FILTER]-regelknop.
Het effect wordt toegepast op elk kanaal waarvoor de knop werd
ingedrukt.
Beschrijving
FILTER
(parameter 1)
PARAMETER
(parameter 2)
NOISE
Witte ruis geproduceerd binnenin
dit apparaat wordt
samengemengd
met het geluid
van het kanaal via
een filter en dan
weergegeven.
Bepaalt de grensfrequentie voor het
filter waardoor de
witte ruis passeert.
Regelt de geluidssterkte van de witte
ruis.
ZIP
Verlaagt de
toonhoogte van
het kanaal voor
weergave.
Bepaalt de hoeveelheid waarmee
de toonhoogte
verlaagd moet
worden.
Regelt de balans
tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
CRUSH
Comprimeert
het geluid van
het kanaal voor
weergave.
Bepaalt de compressieverhouding
waarmee het
inkomend geluid
gecomprimeerd
wordt.
Hoe verder u de
regelknop naar
rechts draait, des
te geprononceerder
klinkt het effect.
JET
Voegt een “flanger”
effect toe voor
weergave.
Regelt het “flanger”
effect.
Hoe verder u de
regelknop naar
rechts draait, des
te geprononceerder
klinkt het effect.
HPF
Geeft het geluid
weer via een
hoogdoorlaatfilter.
Bepaalt de grensfrequentie voor het
filter.
Hoe verder u de
regelknop naar
rechts draait, des
te geprononceerder
klinkt het effect.
LPF
Geeft het geluid
weer via een
laagdoorlaatfilter.
Bepaalt de grensfrequentie voor het
filter.
Hoe verder u de
regelknop naar
rechts draait, des
te geprononceerder
klinkt het effect.
Samplen van het weergegeven geluid
1 Druk op [LIVE SAMPLER].
Het [LIVE SAMPLER]-scherm wordt aangegeven in het aanraakpaneel.
2 Druk op [MIC] of [MASTER] in [SOURCE SELECT].
Hiermee kiest u het kanaal om te samplen.
3 Druk op [REC (REC STOP)].
Het geluid van het kanaal gekozen in stap 2 wordt gesampled vanaf het
punt waar u op [REC (REC STOP)] drukte.
! Samplen is mogelijk tot 8 seconden lang.
! Het samplen stopt automatisch wanneer er 8 seconden zijn verstreken nadat u op [REC (REC STOP)] drukte.
4 Druk op [REC (REC STOP)].
Het samplen stopt. Het sample-opslagscherm verschijnt.
Samplen van het geluid vanaf een punt 8
seconden eerder
1 Druk op [LIVE SAMPLER].
Het [LIVE SAMPLER]-scherm wordt aangegeven in het aanraakpaneel.
2 Druk op [MIC] of [MASTER] in [SOURCE SELECT].
Nederlands
Effectnaam
Hiermee kiest u het kanaal om te samplen.
3 Druk op [PRE-REC SAVE].
Het geluid van het kanaal gekozen in stap 2 wordt gesampled vanaf een
punt 8 seconden voordat u op [PRE-REC SAVE] drukte.
! Samplen is mogelijk tot 8 seconden lang.
Controleren van het gesamplede geluid
De uitwerking van het effectgeluid bijregelen
Draai aan de [PARAMETER]-regelknop.
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te geprononceerder
klinkt het effect. Wanneer u de knop geheel naar links draait, is het effect
minimaal.
1 Druk op de [CUE] toets aan de linkerkant van het
aanraakpaneel.
2 Druk op [PREVIEW (STOP)].
De positie van de afgespeelde passage wordt aangegeven door de aanduidingen voor het afspeeladres en de schuifregelaar.
! Wanneer u de schuifregelaar van het paneel aanraakt, wordt het
gesamplede geluid vanaf dat punt afgespeeld.
Afspelen van gesampled geluid op de DJ-speler
Gebruik PRO DJ LINK om toegang tot dit apparaat te krijgen vanaf de
DJ-speler.
Het gesamplede geluid (een audiobestand) kan worden geladen en
afgespeeld met de DJ-speler.
Nl
19
Handmatig invoeren van het aantal BPM
BEAT EFFECT
Met deze functie kunt u onmiddellijk diverse effecten instellen volgens
het tempo (BPM = beats per minuut) van het op dat moment weergegeven muziekstuk.
1
2
3
4
1
Aanduiding van
de BPM-waarde (3
cijfers)
In de automatische stand wordt hier de automatisch
gemeten BPM-waarde aangegeven.
Wanneer de BPM-waarde niet gemeten kan worden,
knippert hier de laatst waargenomen BPM-waarde.
In de handmatige invoerstand wordt hier de handmatig
ingevoerde BPM-waarde getoond.
2
AUTO (TAP)
[AUTO] licht op wanneer de BPM-meting staat ingesteld op automatische werking.
[TAP] licht op bij gebruik van de handmatige
invoerstand.
3
BPM
Deze blijft steeds verlicht.
4
% (ms)
Deze lichten op volgens de eenheden voor de verschillende effecten.
1 Druk op de [AUTO/TAP] toets.
Kies de BPM-metingsstand.
—[AUTO]: Het BPM-tempo van het binnenkomende geluidssignaal
wordt automatisch gemeten. De [AUTO]-functie wordt ingesteld
wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld.
—[TAP]: De BPM-waarde wordt handmatig gekozen door met een
vinger te tikken op [TAP] toets.
! Het BPM-meetbereik in de [AUTO]-stand loopt van 70 tot 180 BPM.
Voor sommige muziekstukken is het mogelijk dat het BPM-tempo
niet correct bepaald kan worden. Als het BPM-tempo niet gemeten
kan worden, knippert de BPM-waarde op het scherm. In dergelijke
gevallen voert u de BPM-waarde handmatig in met de [TAP] toets.
2 Druk op een van de [CH SELECT] toetsen.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
—[1] – [4]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het corresponderende kanaal.
—[MIC]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MIC]-kanaal.
—[A], [B]: Het effect wordt toegepast op het geluid van de crossfader’s [A] (linker)- of [B] (rechterkant).
—[M]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MASTER]-kanaal.
De gemiddelde waarde van de tussenpozen waarmee de [TAP] toets
werd aangetikt, wordt ingesteld als het BPM-tempo.
! Wanneer het BPM-tempo is ingesteld met de [TAP] toets, wordt de
beatfractie ingesteld op [1/1] en dan wordt de tijd van een enkele
beat (kwart noot) ingesteld als de effecttijd.
! Het BPM-tempo is handmatig instelbaar door een de [TIME]instelling te draaien terwijl u de [TAP] toets indrukt.
! Het BPM-tempo is handmatig instelbaar door indrukken van de beat
toets terwijl u de [TAP] toets indrukt.
! De BPM kan worden ingesteld in eenheden van 0,1 door aan de
[TIME]-instelling te draaien terwijl u de [TAP] en [AUTO/TAP] toetsen ingedrukt houdt.
Bijregelen van de hoeveelheid effect voor
toepassing op de diverse frequentiebanden
Draai aan de [EFFECT FREQUENCY (HI, MID,
LOW)]-regelknop.
Zie Soorten BEAT EFFECT op bladzijde 27 voor de effectparameters die u
kunt instellen met de verschillende regelaars.
Gebruik van een externe effectgenerator
1 Sluit dit apparaat aan op een externe effectgenerator.
[SEND/RETURN] licht op.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van
uitgangsaansluitingen op bladzijde 7.
2 Druk op een van de [CH SELECT] toetsen.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
3 Druk op [SEND/RETURN].
[SEND/RETURN] knippert.
4 Druk op de [ON/ OFF] toets.
Het geluid dat door de externe effectgenerator is gegaan wordt uitgestuurd via de [MASTER]-kanaal.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/ OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
3 Druk op een van de [EFFECT SELECT] toetsen.
Bedienen van aangesloten apparatuur
Hiermee kiest u het soort effect.
! Een overzicht van de soorten effecten vindt u op Soorten BEAT
EFFECT op bladzijde 27.
! Om [SEND/RETURN] te gebruiken, zie Gebruik van een externe effectgenerator hieronder.
Gebruik van de SYNC MASTER-functie
4 Druk op een van de beat toetsen.
Bepaal de beatfractie voor het synchroniseren van het effectgeluid.
De effecttijd die overeenkomt met de beat-fractie wordt automatisch
ingesteld.
! De beat-fractie kan worden aangepast door aan [TIME] te draaien
terwijl u de beat toets ingedrukt houdt.
5 Druk op de [ON/ OFF] toets.
Het effect wordt toegepast op het geluid.
De tijdparameter van het effect is instelbaar door te draaien aan de
[TIME]-instelling.
De kwantitatieve parameter van het effect is instelbaar door te draaien
aan de [LEVEL/DEPTH]-instelling.
De [ON/ OFF] toets knippert wanneer het effect wordt ingeschakeld.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/ OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
20
Tik minstens 2 keer op [TAP] toets op de maat van de
beat (in kwart noten) van de weergegeven muziek.
Nl
De beatposities en BPM’s van muziekstukken die worden afgespeeld
op Pioneer DJ-spelers die de beat-synchronisatiefunctie ondersteunen
(CDJ-2000nexus) kunnen worden gesynchroniseerd.
1
2
3
4
5
1
SYNC
Stelt de synchronisatie in op de master BPM van de
spelers die zijn aangesloten op de kanalen 1 – 4.
2
MASTER
Selecteert de master voor het synchroniseren.
3
BPM instelling
Verhoogt of verlaagt de BPM-waarde getoond in het
BPM-displaygebied.
4
Toont één van de twee waarden hieronder, afhankelijk
van de status van dit toestel.
! Wanneer dit toestel de master voor het synchroniseren is: Toont de master BPM-waarde.
BPM-displaygebied
! Wanneer dit toestel niet de master voor het synchroniseren is: Toont de master BPM die getoond
zou worden als dit toestel de master voor het
synchroniseren zou zijn.
5
RELOAD
Wanneer dit toestel niet de master voor het synchroniseren is, wordt de huidige master BPM-waarde getoond
in het BPM-displaygebied.
1 Druk op de [SYNC MASTER/MIDI] toets.
[SYNC MASTER] wordt weergegeven op het scherm.
! De functie verandert bij elke druk op de [SYNC MASTER/MIDI] toets.
2 Bedien de synchronisatiestatus van de speler.
[SYNC] toets: De synchronisatiestatus van de diverse spelers kan worden gewijzigd door op PLAYER 1 – 4 te drukken.
De synchronisatiefunctie wordt aan en uit geschakeld telkens wanneer
er op deze toets wordt gedrukt.
Toetsen voor kanalen waarmee geen speler die de beat-synchronisatiefunctie ondersteunt is verbonden, kunnen niet worden bediend.
3 Wijzig de master voor het synchroniseren.
4 Stel dit toestel in als de master voor het
synchroniseren.
Druk op de [RELOAD] toets om de huidige master BPM-waarde te tonen.
Druk op [a] of [b] om de master BPM-waarde in te stellen.
Druk op de [MIXER] toets om dit toestel in te stellen als de master voor
het synchroniseren.
! Wanneer dit toestel de master voor het synchroniseren is, kan
de master BPM-waarde worden veranderd door op [a] of [b] te
drukken.
Gebruik van de MIDI-functies
Bediening van de DJ-software
De DJM-2000NXS geeft ook de bedieningsgegevens voor de toetsen en
knoppen door in het MIDI-formaat. Door via een USB-kabel een computer met ingebouwde MIDI-geschikte DJ-software aan te sluiten, kunt u de
DJ-software bedienen via dit apparaat.
Installeer van tevoren de DJ-software op uw computer. Maak bovendien
de nodige audio- en MIDI-instellingen voor de DJ-software.
! Aanwijzingen voor het instellen van de MIDI-kanalen vindt u op
Instellingen aanpassen op bladzijde 29.
1 Verbind de [USB]-aansluiting van dit apparaat met de
computer.
Zie Aansluiten van een computer op bladzijde 8 voor nadere details over
de aansluitingen.
2 Start de DJ-software op.
3 Druk op [ON/OFF] in het [MIDI]-gedeelte.
Schakel de MIDI-functie in.
De verzending van MIDI-berichten begint.
! Wanneer u de schuifregelaars en draaiknoppen verstelt, worden
er berichten doorgegeven met de stand van de schuifregelaars en
draaiknoppen. Zie voor de berichten die dit apparaat doorgeeft Lijst
van MIDI-berichten op bladzijde 22.
! Wanneer de [START/STOP] toets wordt ingedrukt en meer
dan 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt er een set
Verzenden van de berichten voor MIDI-start en
MIDI-stop
Druk op de [START/STOP] toets voor [MIDI].
! De berichten voor MIDI-start en MIDI-stop worden beurtelings verzonden, telkens wanneer u op de [START/STOP] toets drukt, ongeacht of de MIDI-functie aan of uit staat.
Gebruik van de MIDI-bedieningsschermen
Dit apparaat is voorzien van vier soorten MIDI-bedieningsschermen.
Gebruik deze overeenkomstig uw DJ-software.
1 Druk een paar keer op de [SYNC MASTER/MIDI] toets
aan de rechterkant van het aanraakpaneel.
Het [MIDI CONTROL]-scherm verschijnt na het
[SYNC MASTER]-scherm.
! De functie verandert bij elke druk op de [SYNC MASTER/MIDI] toets.
2 Kies een type, uit [TYPE A] tot [TYPE D].
Hiermee kiest u het type MIDI-bedieningsscherm.
! Wanneer u op [PAGE1] of [PAGE2] drukt, verandert de getoonde
pagina.
3 Bedien de toetsen op het aanraakpaneel of de
schuifregelaars.
De verzending van MIDI-berichten begint.
Zie voor de berichten die dit apparaat doorgeeft Lijst van MIDI-berichten
op bladzijde 22.
Nederlands
Druk op de toets voor de speler of het mengpaneel dat u wilt instellen als
de master voor het synchroniseren.
! Het is niet mogelijk om meerdere apparaten tegelijkertijd in te stellen
als de master voor het synchroniseren.
MIDI-meldingen die corresponderen met de toets, fader of de posities van de instellingen verstuurd (Snapshot).
! De MIDI-tijdklok (met BPM-informatie) wordt altijd verzonden, ongeacht de [ON/ OFF] toets.
! Wanneer de [ON/ OFF] toets voor [MIDI] nog eens wordt ingedrukt,
zal de overdracht van MIDI-meldingen stoppen.
Bediening van een externe
MIDI-sequencer
Dit apparaat geeft het tempo van de weergegeven geluidsbron (de BPMinformatie) door als de MIDI-tijdklok. Dit kan worden gebruikt voor het
synchroniseren van een externe MIDI-sequencer met het tempo van de
geluidsbron.
! Externe MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok
kunnen niet worden gesynchroniseerd.
! Externe MIDI-sequencers kunnen niet worden gesynchroniseerd
voor geluidsbronnen waarvan het BPM-tempo niet betrouwbaar kan
worden gemeten.
! MIDI-tijdkloksignalen worden ook doorgegeven bij BPM-waarden die
handmatig zijn ingevoerd door het aantikken van de [TAP] toets met
een vinger. Het bereik van de MIDI-tijdklok loopt van 40 BPM tot 250
BPM.
1 Verbind de [MIDI OUT]-aansluiting met de MIDI INaansluiting van de externe MIDI-sequencer met een in
de handel verkrijgbare MIDI-kabel.
2 Stel de synchronisatiefunctie van de externe MIDIsequencer in op “Slave”.
3 Druk op [START/STOP].
Het MIDI-startbericht wordt verzonden.
4 Druk op [ON/OFF] in het [MIDI]-gedeelte.
De verzending van MIDI-berichten begint.
Nl
21
Lijst van MIDI-berichten
Regelpaneel
Categorie
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader-regelaar
CURVE SETTING
MASTER
CH SELECT
BEAT EFFECT
EFFECT SELECT
22
Nl
SW-naam
MIDI-berichten
MSB
LSB
SW-type
Trigger/Alterneren
Opmerkingen
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
VR
SW
BTN
VR
SW
SW
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
01
02
03
04
05
11
41
46
06
07
08
09
0A
12
42
47
0C
0E
0F
15
16
13
43
48
50
51
5C
52
53
14
44
49
0B
21
5E
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
—
—
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
UIT=0, AN=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
UIT=0, AN=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
UIT=0, AN=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
0, 64, 127
UIT=0, AN=127
0-127
0, 127
0, 127
SW
Bn
5F
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
VR
VR
BTN
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
17
18
4A
19
22
23
24
25
26
27
28
29
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
TIME
VR
Bn
0D
MSB
Bn
2D
LSB
—
ON/OFF
AUTO/TAP
CUE
TAP
LEVEL/DEPTH
DELAY
MULTI TAP DELAY
ROLL
REV ROLL
TRANS
GATE
ECHO
REVERB
SLIP ROLL
FILTER
PHASER
SEND/RETURN
BTN
BTN
BTN
BTN
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
40
45
4B
4E
5B
2A
2B
2E
2F
35
3D
37
36
3A
3B
39
3E
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
Trigger/Alterneren
Trigger/Alterneren
Trigger/Trigger
—
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
0-127
0-127
UIT=0, AN=127
0-127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
TIME-waarde (de halve
waarde wanneer FILTER
of PHASER is gekozen
voor EFFECT SELECT)
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
0-127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Kanaal-fader
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Kanaal-fader
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Kanaal-fader
CROSS FADER ASSIGN
CUE
TRIM
HI
MID
LOW
FILTER
Kanaal-fader
CROSS FADER ASSIGN
CUE
Crossfader-regelaar
CH EQ (ISOLATOR, EQ)
CH FADER (
,
)
CROSS FADER ( ,
BALANCE
MASTER-niveau
CUE
BOOTH MONITOR
1
2
3
4
MIC
A
B
M
,
)
Categorie
SW-naam
MIDI-berichten
MSB
LSB
SW-type
VR
VR
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
VR
VR
VR
VR
VR
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
BTN
HI
EFFECT FREQUENCY
MID
LOW
NOISE
ZIP
CRUSH
JET
INST FX
HPF
LPF
PARAMETER
HI
MIC
LOW
LEVEL
HEADPHONES
MIXING
LINK
CUE
CUE
SYNC MASTER/MIDI
Aanraakpaneelbediening MIX
REMIX
ON/OFF
START
MIDI
STOP
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
Bn
FA
FC
66
67
68
55
56
57
69
6A
6B
6C
1E
1F
1A
1B
73
6E
6F
70
71
72
—
—
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
dd
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
—
—
—
—
—
Trigger/Alterneren
Trigger/Alterneren
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
1
Trigger/Alterneren
Trigger/Alterneren
—
—
Opmerkingen
0-127
0-127
0-127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
0-127
0-127
0-127
0-127
0-127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
UIT=0, AN=127
—
—
1 Wanneer het inschakelen van een toets de stand van een andere toets omschakelt van aan naar uit, worden de MIDI aan- en uit-signalen van de beide toetsen doorgegeven.
Wanneer er geen toets is die wordt uitgeschakeld, wordt alleen het MIDI aan-signaal van de ingedrukte toets doorgegeven.
Aanraakpaneel
Categorie
SW-naam
Aanraak-fader 1
FREQUENCY
MIX
SIDECHAIN
REMIX
MIDI-berichten
SW-type
VR
MSB
Bn
38
Trigger/Alterneren
LSB
dd
—
—
—
—
Opmerkingen
0 - 127 (helemaal bovenaan het scherm)
Aanraak-fader 2
VR
Bn
4C
dd
—
—
—
—
0-127
Aanraak-fader 3
VR
Bn
4D
dd
—
—
—
—
0-127
Aanraak-fader 4
VR
Bn
74
dd
—
—
—
—
0-127
Aanraak-fader 5
VR
Bn
75
dd
—
—
—
—
0-127
Aanraak-fader 6
VR
Bn
76
dd
—
—
—
—
0-127
0 - 127 (helemaal onderaan het scherm)
Aanraak-fader 7
VR
Bn
77
dd
—
—
—
—
X-as van het bedieningsvlak
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
Y-as van het bedieningsvlak
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
CH1
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
CH2
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
CH3
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
CH4
BTN
9n
4C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) SAME
BTN
9n
51
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH1
BTN
9n
52
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH2
BTN
9n
53
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH3
BTN
9n
54
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH4
BTN
9n
55
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER BAND LOW
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER BAND MID
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
TRIGGER BAND HI
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
Nl
Nederlands
FREQUENCY MIX, SIDECHAIN REMIX
23
BEAT SLICE REMIX
Stand van de
schakelaar
Categorie
BEAT SLICE REMIX
1
24
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
SW-type
MIDI-berichten
MSB
Trigger/Alterneren
LSB
Opmerkingen
1
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
2
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
3
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
4
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
5
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
6
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
7
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
8
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
9
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
10
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
11
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
12
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
13
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
14
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
15
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
16
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
17
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
18
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
19
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
20
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
21
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
22
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
23
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
24
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
28
29
30
31
32
25
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
33
34
35
36
37
26
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
38
39
40
41
42
Nl
27
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
28
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
29
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
30
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
31
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
32
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
33
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
34
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
35
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
36
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
37
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
38
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
39
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
40
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
41
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
42
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Trigger/Trigger
UIT=0, AN=127
MIDI CONTROL
Stand van de
schakelaar
Categorie
TYPE A
MIDI-berichten
MSB
Trigger/Alterneren
LSB
Opmerkingen
[PAGE1]–9
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
5F
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–13
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–14
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–15
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–16
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
1
2
3
4
[PAGE1], [PAGE2]–17
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
5
6
7
8
[PAGE1], [PAGE2]–18
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1], [PAGE2]–19
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
9
10
11
12
[PAGE2]–9
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
13
14
15
18
16
19
TYPE B
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
[PAGE2]–10
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–13
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–14
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–15
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–16
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–9
VR
Bn
01
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–10
VR
Bn
02
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–11
VR
Bn
03
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–12
VR
Bn
04
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–9
VR
Bn
05
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–10
VR
Bn
06
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–11
VR
Bn
07
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–12
VR
Bn
08
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–1
BTN
9n
30
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
31
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
32
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
33
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
34
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
35
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
36
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
37
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
38
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
39
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
3A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
3B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
Nederlands
17
9
SW-type
Nl
25
Stand van de
schakelaar
Categorie
TYPE C
1
4
7
10
2
3
5
6
8
9
11
12
TYPE D
1
2
3
4
5
26
Nl
SW-type
MIDI-berichten
MSB
Trigger/Alterneren
LSB
Opmerkingen
[PAGE1]–1
BTN
9n
3C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
3D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
3E
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
3F
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
40
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–9
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
24
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
25
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
26
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
27
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
28
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
29
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
2A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
2B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–9
BTN
9n
2C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–10
BTN
9n
2D
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
2E
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
2F
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
57
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
58
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE1]–4
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–5
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–1
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
5C
dd
—
—
—
Trigger/Alterneren
UIT=0, AN=127
[PAGE2]–4
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–5
VR
Bn
32
dd
—
—
—
—
0-127
REVERB 1 2
Soorten BEAT EFFECT
Direct geluid
DELAY 1
Niveau
Origineel
(4 beats)
Vroege weerkaatsingen
Nagalm
1%
Tijd
1/2-beat
vertraging
(8 beats)
Deze functie geeft eenmaal een vertraagd geluid weer, overeenkomstig
de tijdfractie van de beat toets.
Wanneer een 1/2 beat vertraagd geluid wordt toegevoegd, worden 4
beats nu 8 beats.
Beat toetsen (parameter 1)
Gebruik deze om de vertragingstijd van 1/8 tot 4/1 in
te stellen ten opzichte van 1 beat van de BPM-tijd.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
1 tot 4000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het vertraagde geluid.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het vertraagde geluid voor de
verschillende frequentiebanden.
ECHO 1 2
Deze functie voegt een nagalmeffect toe aan het inkomend geluid.
Beat toetsen (parameter 1)
Stel het nagalmeffect en de afmetingen van de
ruimte in.
TIME instelling
(parameter 2)
Stel het nagalmeffect en de afmetingen van de
ruimte in op een waarde tussen 1 en100 (%).
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het
oorspronkelijke geluid en het effectgeluid voor de
verschillende frequentiebanden.
ROLL 1 2
Inkomend geluid
weggedraaid
Uitfaden
Tijd
1 beat
100%
Effect ingeschakeld
1/1
herhaling
Herhaald
Deze functie neemt het inkomend geluid op bij het punt waar de [ON/
OFF] toets wordt ingedrukt en herhaalt dan het opgenomen geluid volgens de fractie van de beattoets.
Beat toetsen (parameter 1)
Gebruik deze om de vertragingstijd van 1/8 tot 4/1 in
te stellen ten opzichte van 1 beat van de BPM-tijd.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
1 tot 4000 (ms)
Beat toetsen (parameter 1)
De effecttijd is instelbaar van 1/8 tot 4/1 ten opzichte
van 1 beat van de BPM-tijdswaarde.
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het echogeluid.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het
oorspronkelijke geluid en het echogeluid voor de
verschillende frequentiebanden.
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL voor de verschillende
frequentiebanden.
MULTI TAP DELAY 1
MIN
MAX
1/1 beat
Tijd
Nederlands
Deze functie geeft meermalen een steeds zwakker wordend vertraagd
geluid weer, overeenkomstig de tijdfractie van de beat toets.
Met 1/1 beat-echo’s zullen de vertraagde geluiden wegsterven volgens
het tempo van het muziekstuk, ook nadat het inkomend geluid al is
afgekapt.
Origineel
SLIP ROLL 1 2
Origineel
MIN
MAX
1/4 beat
Effect
ingeschakeld
Gewijzigd van
1/2 naar 1/1
Herhaling
MIN
MAX
EFFECT FREQUENCY
1/8 beat
Deze functie geeft tot 7 vertraagde geluiden weer in eenheden van 1/8,
overeenkomstig de tijdfractie van de beat toets.
De geluidssterkte van het vertraagde geluid is instelbaar met de
[EFFECT FREQUENCY]-regelaars.
De geluidssterkte van de oneven vertraagde geluiden is instelbaar van
[MIN] tot de middenpositie, en de geluidssterkte van de even-genummerde vertraagde geluiden van de middenpositie tot [MAX].
Beat toetsen (parameter 1)
De effecttijd is instelbaar van 1/8 tot 4/1 ten opzichte
van 1 beat van de BPM-tijdswaarde.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het vertraagde geluid.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Hiermee kiest u de geluidssterkte van het vertraagde
geluid voor de diverse frequentiebanden.
1/2 herhaling
1/1 herhaling
Deze functie neemt het inkomend geluid op bij het punt waar de [ON/
OFF] toets wordt ingedrukt en herhaalt dan het opgenomen geluid volgens de fractie van de beattoets.
Wanneer de effecttijd verandert, wordt het inkomend geluid opnieuw
opgenomen.
Beat toetsen (parameter 1)
De effecttijd is instelbaar van 1/8 tot 4/1 ten opzichte
van 1 beat van de BPM-tijdswaarde.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL voor de verschillende
frequentiebanden.
Nl
27
REV ROLL 1 2
PHASER 1
Faseverschuiving
Origineel
Tijd
Effect ingeschakeld
Cyclus
1/1 omkeerherhaling
Het phaser-effect verandert al naar gelang de beattoets-fractie.
Omgekeerd en herhaald
Deze functie neemt het inkomend geluid op bij het punt waar de [ON/
OFF] toets wordt ingedrukt, keert het opgenomen geluid om en herhaalt
het dan volgens de fractie van de beattoets.
Beat toetsen (parameter 1)
De effecttijd is instelbaar van 1/8 tot 4/1 ten opzichte
van 1 beat van de BPM-tijdswaarde.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL voor de verschillende
frequentiebanden.
Beat toetsen (parameter 1)
Deze bepalen de cyclus voor het verstellen van het
phaser-effect van 1/8 naar 4/1, ten opzichte van 1
beat van de BPM-tijdswaarde.
TIME instelling
(parameter 2)
Deze bepaalt de cyclus waarmee het phaser-effect
wordt verplaatst.
10 tot 32000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de balans te regelen van het
oorspronkelijke geluid en het effectgeluid voor de
verschillende frequentiebanden.
GATE 1
Niveau
FILTER 1
Drempel
MIN
MAX
Tijd
Drempel
Frequentie
MIN
MAX
MIN
MAX
Met deze functie verandert u de grensfrequentie van het filter, overeenkomstig de tijdfractie van de beat toets.
Beat toetsen (parameter 1)
Deze bepalen de cyclus voor het verstellen van de
grensfrequentie van 1/8 naar 4/1, ten opzichte van 1
beat van de BPM-tijdswaarde.
Drempel
EFFECT FREQUENCY
Deze functie geeft alleen het inkomend geluid weer dat boven een
bepaald drempelniveau uit komt, en kapt alle inkomend geluid onder dat
drempelniveau af.
De drempelwaarde is te wijzigen via [EFFECT FREQUENCY].
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de plaats in te stellen waar de
grensfrequentie verplaatst wordt.
10 tot 32000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Het oorspronkelijke geluid wordt ingesteld indien
geheel tegen de klok in gedraaid.
Beat toetsen (parameter 1)
Deze regelt de uitschakeltijd tussen 1 en 100 %.
TIME instelling
(parameter 2)
Deze regelt de uitschakeltijd.
1 tot 100 (%)
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Deze bepalen de balans tussen het oorspronkelijke geluid en het effectgeluid voor de diverse
frequentiebanden.
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Bepaalt het drempelniveau.
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
sterker is het effect, met meer afgekapt geluid.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Gebruik deze om de drempelwaarden in te stellen
voor de verschillende frequentiebanden.
TRANS 1
SEND/RETURN 1
SEND
RETURN
MIN
MAX
Tijd
1/1 beat
Gekapt
MIN
MAX
MIN
MAX
Gekapt
Effectgenerator
Gekapt
Hierop kunt u een externe effectgenerator, enz. aansluiten.
[EFFECT FREQUENCY] is te gebruiken als isolator.
EFFECT FREQUENCY
Deze functie kapt het geluid af overeenkomstig de tijdfractie van de beat
toets.
Hoeveel geluid er moet worden afgekaptis instelbaar via
[EFFECT FREQUENCY].
28
Beat toetsen (parameter 1)
Deze bepalen de afkaptijd van 1/8 tot 4/1 ten
opzichte van 1 beat van de BPM-tijdswaarde.
TIME instelling
(parameter 2)
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 16000 (ms)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Hiermee kiest u hoeveel van het oorspronkelijk
geluid er moet worden afgekapt voor de diverse
frequentiebanden.
Nl
DJM-2000NXS
Gekapt
Beat toetsen (parameter 1)
—
TIME instelling
(parameter 2)
—
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via de [RETURN]-aansluiting.
EFFECT FREQUENCY
(parameter 4)
Regelt de geluidssterkte van het weergegeven
RETURN-geluid voor de diverse frequentiebanden.
1 Wanneer u “A”, “B” of “M” kiest met de [CH SELECT] toetsen, kunt
u het effectgeluid niet controleren door indrukken van [CUE] (BEAT
EFFECT), tenzij het geluid voor het kanaal dat u wilt controleren
wordt weergegeven via het [MASTER]-kanaal.
2 Wanneer BEAT EFFECT is uitgeschakeld, is het effectgeluid niet te
controleren met een druk op [CUE] (BEAT EFFECT).
Instellingen aanpassen
1 Houd [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] tenminste
1 seconde lang ingedrukt.
Het [USER SETUP]-instelscherm verschijnt.
Het [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)]-indicator knippert.
! Om het [CLUB SETUP]-schem te tonen, schakelt u dit apparaat eerst uit en dan drukt u de [POWER] toets weer in terwijl u
[LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] ingedrukt houdt.
1
2 Druk op de instel-itemtoets.
De te kiezen onderdelen verschijnen.
3 Kies het instel-item.
Kies het item in het aanraakpaneel en voer het in.
4 Verander de instelling van het onderdeel.
Kies het item in het aanraakpaneel en voer het in.
! Druk op [SAVE] om de gemaakte wijzigingen vast te leggen in het
[CLUB SETUP]-scherm.
1
Instel-itemtoets
5 Druk op [EXIT].
Sluit het [USER SETUP]-instelscherm.
! Om het [CLUB SETUP]-instelscherm te sluiten, drukt u op de
[POWER] toets om dit toestel uit te schakelen.
Voorkeurinstellingen maken
Functie
Optionele
instellingen
Keuze-item 1
ZONE11
Keuze-item 2
MIDI CHANNEL
RESET
—
CH1 tot CH4
ON, OFF
BUTTON ACTION
MIDI CHANNEL
MIDI
BUTTON ACTION
ZONE22
Keuze-item 3
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, tot 16
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, tot 16
USER SETUP
LINK
FADER START
CONTROL
CH2, CH3
ON, OFF
LCD
VERSION No.
BACK LIGHT
—
1, 2, 3, 4, 5
—
—
—
QUANTIZE
QUANTIZE
ON, OFF
—
DIGITAL OUT MAX
LEVEL
DIGITAL SAMPLING
RATE
AUTO STANDBY
OUTPUT TO BOOTH
MONITOR
–19 dB, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
—
SYSTEM
Nederlands
De cursief aangegeven instellingen zijn de oorspronkelijke instellingen van een nieuw gekocht apparaat.
Beschrijving
Kies de MIDI-signaalverzendmethode, [TOGGLE] of [TRIGGER].
Voor instellen van het MIDI-kanaal.
Kies de MIDI-signaalverzendmethode, [TOGGLE] of [TRIGGER].
Voor instellen van het MIDI-kanaal.
Stelt de [TYPE A] – [TYPE D] MIDI-instellingen terug op hun oorspronkelijke waarden. De [RESET]-functie werkt uitsluitend voor [ZONE2].
Zet de fader-startfunctie aan en uit voor alle DJ-spelers die zijn verbonden met de [LINK]-aansluitingen.
Schakelt de fader-startfunctie aan en uit voor de DJ-spelers die zijn
verbonden met de [CONTROL]-aansluitingen.
Regelt de helderheid van het aanraakpaneel.
Toont de softwareversie van dit toestel.
Schakelt gebruik van de beat-informatie verkregen van de speler in
en uit.
Stelt het maximum niveau in van het geluid dat wordt weergegeven via
1
de [DIGITAL OUT]-aansluitingen.
48 kHz, 96 kHz
—
Stelt de digitale signaalbemonsteringswaarde in.
ON, OFF
—
ON, OFF
—
TALK OVER
THRESHOLD LEVEL
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
TALK OVER LEVEL
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
—
—
—
PEAK LIMITER
PEAK LIMITER
ON, OFF
—
FACTORY RESET
YES, NO
—
—
Activeert en deactiveert de automatische ruststandfunctie.
Bepaalt of er wel of geen microfoongeluiden worden uitgestuurd via de
[BOOTH]-aansluitingen.
Regelt de overstemgevoeligheid. De overstemfunctie wordt ingeschakeld wanneer er een geluid dat luider is dan een ingesteld volume
binnenkomt via de microfoon.
Bepaalt de mate waarin andere geluiden dan het microfoongeluid
worden verzwakt bij inschakelen van de overstemfunctie.
De ijking van het aanraakpaneel is regelbaar door [+] in volgorde in te
drukken.
Verhelpt plotseling, onplezierig overslaan van het master
uitgangssignaal.
Alle instellingen in de beginstand terugzetten.
CLUB SETUP MIC
TOUCH PANEL
1 Verandert de MIDI-instellingen van de toetsen op het bedieningspaneel, [FREQUENCY MIX] en [SIDECHAIN REMIX].
2 Verandert de MIDI-instellingen voor [TYPE A] tot [TYPE D] in het MIDI-bedieningsscherm.
Omtrent de automatische ruststandfunctie
Wanneer [AUTO STANDBY] staat ingesteld op [ON], wordt de ruststandfunctie automatisch ingeschakeld als er meer dan 4 uur verstrijken en aan al
de onderstaande voorwaarden is voldaan.
— Als geen van de bedieningsknoppen of regelaars wordt bediend.
— Als er geen geluidssignalen van –10 dB of meer binnenkomen via de ingangsaansluitingen van dit apparaat.
— Als er geen PRO DJ LINK-aansluitingen worden gemaakt.
! De ruststand wordt geannuleerd wanneer u op [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] drukt.
Nl
29
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de onderstaande controlepunten niet kunt verhelpen,
verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
! De disc-speler kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dergelijke gevallen kunt u de normale
werking herstellen door de stekker even uit het stopcontact te trekken en die even later weer in te steken.
Probleem
Controle
Oplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld.
Is het netsnoer naar behoren aangesloten?
Steek de netsnoerstekker in het stopcontact.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
Staat de [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*]-schakelaar in de juiste stand?
Schakel de [CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*]-schakelaar over naar de
ingangsbron voor het kanaal. (pagina 13)
Staan de [CD, DIGITAL]-schakelaars op het
achterpaneel juist ingesteld?
Stel de [CD, DIGITAL]-schakelaars in op de apparaten die u wilt afspelen.
(Pagina 13)
Zijn de aansluitsnoeren goed aangesloten?
Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten. (pagina 7)
Zijn de aansluitbussen en de stekkers vuil?
Maak de aansluitbussen en de stekkers schoon voordat u aasluitingen gaat
maken.
Staat de [MASTER ATT.]-schakelaar op het
achterpaneel ingesteld op [–6 dB], enz.?
Kies de stand van de [MASTER ATT.]-schakelaar. (bladzijde 6)
Er wordt geen digitaal geluid
weergegeven.
Is de bemonsteringsfrequentie (fs) voor de digitale
audio-uitgang wel geschikt voor het aangesloten
apparaat?
In het [CLUB SETUP]-scherm stelt u [DIGITAL SAMPLING RATE] in volgens de
specificaties van de aangesloten apparatuur. (bladzijde 29)
Vervorming in het geluid.
Is het uitgangsniveau van de geluidsweergave via
het [MASTER] kanaal correct ingesteld?
Verstel de [MASTER]-instelling zodanig dat de hoofdkanaalniveau-indicator
oplicht tot ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 13)
Stel [MASTER ATT.] in op [–3 dB] of [–6 dB]. (bladzijde 6)
Is het niveau van het inkomend geluid voor elk
kanaal goed ingesteld?
Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot
ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 13)
De crossfader werkt niet.
Zijn de CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
keuzeschakelaars correct ingesteld?
Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar correct in voor
de diverse kanalen. (Pagina 13)
Het starten van de DJ-spaler via de
fader lukt niet.
Staat [FADER START] ingesteld op [OFF]?
Ga naar het [USER SETUP] scherm en stel [FADER START] in op [ON]. (bladzijde
14)
Is de DJ-speler juist aangesloten op de
[CONTROL]-aansluiting?
Verbind de [CONTROL]-aansluiting met uw DJ-speler via een bedieningssnoer.
(pagina 7)
Is de DJ-speler juist aangesloten op de
[LINK]-aansluiting?
Zorg dat de DJ-speler juist is aangesloten op de [LINK]-aansluiting via een LANkabel. (pagina 7)
Zijn de audiosnoeren goed aangesloten?
Sluit de audio-ingangsaansluitingen van dit apparaat met een audiosnoer aan
op de audio-uitgangsaansluitingen van de DJ-speler. (pagina 7)
Staan de [CH SELECT] toetsen juist ingesteld?
Druk op de [CH SELECT] toetsen om elk kanaal te kiezen waaraan u het effect
wilt toevoegen.
De BEAT EFFECT-functie werkt niet.
De [INST FX]-functie werkt niet.
Staat de [FILTER]-regelknop in de juiste stand?
Draai de [FILTER]-regelknop naar rechts. (bladzijde 19)
De externe effectgenerator is niet te
gebruiken.
Is de [ON/ OFF] toets voor [BEAT EFFECT] ingesteld op [ON]?
Druk op [ON/OFF] voor het BEAT EFFECT om [SEND/RETURN] in te schakelen.
(bladzijde 20)
Is de externe effectgenerator juist aangesloten op
de [SEND] of [RETURN]-aansluiting?
Sluit een externe effectgenerator aan op de [SEND] en de [RETURN]aansluitingen. (bladzijde 7)
Vervorming in het geluid van een
externe effectgenerator.
Is het audio-uitgangsniveau van de externe effectgenerator wel juist ingesteld?
Verstel het audio-uitgangsniveau van de externe effectgenerator.
Het tempo (BPM) is niet meetbaar of
de gemeten waarde van het tempo
(BPM) is onwaarschijnlijk.
Staat het audio-ingangsniveau te hoog of te laag
ingesteld?
Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot
ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 13)
Het gemeten tempo (BPM) verschilt
van het tempo dat staat aangegeven
op de CD.
—
De MIDI-sequencer laat zich niet
synchroniseren.
Is de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer Stel de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer in op “Slave”.
ingesteld op “Slave”?
De MIDI-bedieningsfunctie werkt niet.
Dit apparaat wordt niet herkend nadat
het is aangesloten op een computer.
30
Nl
Bij sommige muziekstukken kan het niet goed mogelijk zijn om het tempo
(BPM) te meten. Gebruik de [TAP] toets om het tempo met de hand in te voeren.
(bladzijde 20)
De waarden kunnen wel eens ietwat verschillen, vanwege de verschillende
meetmethoden voor het BPM.
Is de MIDI-sequencer die u gebruikt wel geschikt
voor de MIDI-tijdklok?
MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok kunnen niet worden
gesynchroniseerd.
Staat het MIDI-kanaal wel ingeschakeld?
Druk op de [ON/ OFF] toets voor [MIDI]. (bladzijde 21)
Zijn alle MIDI-instellingen naar behoren gemaakt?
Voor het gebruik van DJ-programma’s met dit apparaat moeten de MIDIberichten worden toegewezen aan het DJ-programma dat u gebruikt. Zie voor
nadere aanwijzingen voor het toewijzen van berichten de handleiding van uw
DJ-software.
Is het stuurprogramma wel goed geïnstalleerd op
uw computer?
Installeer het stuurprogramma. Als het reeds geïnstalleerd is, moet u het
opnieuw installeren. (bladzijde 8)
Probleem
Controle
Oplossing
Het geluid van een computer wordt
niet weergegeven door dit apparaat.
Zijn dit apparaat en de computer wel juist
aangesloten?
Sluit dit apparaat aan op uw computer met een USB-kabel. (bladzijde 8)
Zijn de instellingen voor de geluidsweergaveapparatuur naar behoren gemaakt?
Stel in op dit apparaat onder de instellingen voor de geluidsweergave-apparatuur. Zie voor nadere aanwijzingen over de instellingen voor uw applicatie de
gebruiksaanwijzing voor uw applicatie.
Staat de ingangskeuzeschakelaar van dit apparaat
juist ingesteld?
Zet de ingangskeuzeschakelaar voor het kanaal in de [USB */*]-stand. (Pagina
13)
Bij aanraking van het aanraakpaneel
gebeurt er niets.
De ijking van het aanraakpaneel is niet juist.
Stel het aanraakpaneel in met de [TOUCH PANEL]-instellingen in het
[CLUB SETUP]-scherm. (bladzijde 29)
Er kan niet worden meegeluisterd met
effectgeluid, ook niet wanneer er op
de [CUE] toets voor [BEAT EFFECT]
wordt gedrukt.
—
Het circuit dat de echo voor de [ECHO], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL] en
[REV ROLL]-effectgeluiden genereert, bevindt zich achter het effectcircuit, dus
het effectgeluid kan niet worden gecontroleerd. Dit is geen storing.
Omtrent het LCD-scherm
! Er kunnen wel eens punten zwart blijven of juist fel oplichten in het LCD-scherm. Dit verschijnsel is onvermijdelijk bij LCD-schermen; het duidt niet
op onjuiste werking.
! Bij gebruik onder erg koude omstandigheden kan het LCD-scherm na inschakelen van dit toestel wel eens geruime tijd donker blijven. Na een tijdje
zal het echter weer op de juiste helderheid komen.
! Wanneer er direct zonlicht op het LCD-scherm valt, kan de lichtweerkaatsing het scherm moeilijk leesbaar maken. Zorg dat er geen direct zonlicht
op het scherm valt.
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
Nederlands
! Pioneer is een gedeponeerd handelsmerk van PIONEER
CORPORATION.
!Microsoft®, Windows Vista® en Windows® zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
! Pentium is een gedeponeerd handelsmerk van Intel Corporation.
! Adobe en Reader zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
! Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
! ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
! De hierin vermelde namen van bedrijven en hun producten zijn de
handelsmerken van hun respectieve eigenaars.
Nl
31
Blokschema
MIC
PHONES
ADC
MIC
PHONES
DAC
MASTER
DAC
MASTER1
CD
TRIM
ADC
CH1
PHONO
CH1
DIR
DIGITAL IN
DAC
BOOTH
DAC
SEND
DAC
D_OUT
SRC
MASTER2
MUTE
REC
MUTE
BOOTH
MUTE
SEND
SRC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
DIR
CH2
CD
CH2
REC
MUTE
D SP
TRIM
DIGITAL OUT
ADC
LINE
CD
DIT
TRIM
SRC
ADC
CH4 DIGITAL/USB SELECT
CH3
LINE
DIR
CH3
DIGITAL IN
USB
Type B
CH3 DIGITAL/USB SELECT
CH2 DIGITAL/USB SELECT
CH1 DIGITAL/USB SELECT
SRC
USB IC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
CH4
DIR
CH4
CD
CH1-CH4 COMMON
Digital Trim
CHn Fader
BPM
detect
CH sel1
Digital/USB in
BEAT SLICE
REMIX
CH sel3
REMIX
CH sel2
REMIX
detect
Trigger
Analog in
Phono
PHONO
AMP
CH1,4
REMIX
CUE
3Band
EQ
CH 1-4
INST FX
[ch1- 4]
*1
EQ
Isolator
Switch
2posi
BEAT
EFFECTS
[CHx(pre)]
Send
Return
[CHx]
*2, 3, 4
CUE
Monitor
[CH1- 4]
EFFECT
CUE
[EFFECT]
BEAT
EFFECTS
[CHx(post)]
*2, 3
MIX
CH(x, y)
MIX
CUE
CF Assign
Thru
CF_A
CF_B
3posi
MIC1 In
2Band
MIC
EQ
MIC SW
Off
On
TalkOver
3posi
MIC1
L/R
CUE SW
Link In
- Browsing Monitor
- Live Sampler Monitor
Send Out
Return In
MIC Data1
Link/Live Sampler CUE
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
(SND/RTN)
MIC
Filter
BPM
detect
[MIC]
*5
Send
Return
[CF_A]
*4
BEAT
EFFECTS
[CF_A(post)]
*2, 3
MIC Monitor SW
CH
Fader
Curve
3posi
Master
Balance
BPM
detect
[Master]
*5
BEAT
EFFECTS
[Master]
Send
Return
[Master]
*2, 4
Send
Return
[CF_B]
*4
Cross
Fader
Curve
3posi
SEND Out
No Cable
Effect SW
Effect Out
Return In
Cable Exist
Effect CUE
CableCheck
BEAT EFFECT(その他)
Master
Mono<=>
Stereo
EFFECT処理
MIX RATIO
Effect Out
Effect CUE
CH1- 4 In
INST FX処理
CH1- 4 Out
Master Level Meter
Master
ATT
Master
Limiter
Digital Level
Master CUE
Talk Over On/Off
Talk Over Level
MIC Data2
Remix
On/Off
Remix processing
Remix CUE
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
H.P.
MIX
Master Data
Mix
On/Off
Mix processing
Mix CUE
Mix
On/Off
Master Out2
H.P. Level
H.P. Out
Link Out
- Live Sampler
Live Sampler
Source Select
Remix On/Off
Remix CUE
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
BEAT SLICE
Remix
processing
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
[H.P. MIX]
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Out1
Rec Level
Mic SW
Off
On
Talk Over
Input CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Rec Out
Digital Out
CHx CUE
EFFECT CUE
Mix/Remix CUE
Link/Live Sampler CUE
[BEAT SLICE REMIX]
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master
Level
Talk Over
[MIX]
Effect SW
Booth Out
BEAT
EFFECTS
[CF_B(post)]
*2, 3
*1: Gelijke effectverwerking voor de kanalen 1 t/m 4.
Talk Over On/Off *2: Effectverwerking voor de instelling gekozen met de effectkanaal-keuzeschakelaar.
*3: De effect-ingangsstand kan vóór of na de fader worden geplaatst, afhankelijk van de effectspecificaties. MIC Data1
*4: Wanneer SND/RTN (send/return) is gekozen, wordt het met de
MIC Data2
effectkanaal-keuzeschakelaar gekozen kanaalsignaal verzonden/teruggezonden.
Talk Over threshold
*5: Leest het bpm-tempo voor het kanaal dat is gekozen met de effectkanaal-keuzeschakelaar.
Trigger CH SELECT
SAME
CH1
CH2
CH3
CH4
Booth Level
CHx MIX Data
BPM
detect
[CF_B]
*5
Master Balance
MIC Data2
MIC Data2
Assign B
CH1- 4
[REMIX]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
Return Level
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Send
Return
[MIC]
*2, 4
CROSS
Fader
MIC In
level
detect
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Nl
SRC
BPM
detect
[CF_A]
*5
Mix/Remix SW
32
LAN OUT
LAN×5
I/F
con
Assign A
CH1- 4
Ch1- 4 Level Meter
INST FX
SRC
ADC
PHONO
CHn In 1-4
LAN IN
TRIM
CHx CUE
CUE
Balance
L
R
Effect CUE
Master
Balance
Master CUE
H.P.Level
Mono Split
Mono Split
L
R
H.P. Out Lch
Stereo
Stereo
H.P.Level
H.P. Out Rch
Specificaties
Algemene
Stroomvereisten......................... 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik....................................................................................... 42 W
Stroomverbruik (in de ruststand).......................................................... 0,4 W
Gewicht hoofdapparaat ........................................................................ 8,6 kg
Buitenafmetingen.................... 430 mm (B) × 107,9 mm (H) × 404 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid................. 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Audiogedeelte
Nederlands
Bemonsteringswaarde ........................................................................96 kHz
A/D-, D/A-omzetter ...............................................................................24 bits
Frequentiekarakteristiek
CD/LINE/MIC................................................................... 20 Hz tot 20 kHz
Signaal/ruisverhouding (nominaal uitgangsvermogen)
PHONO............................................................................................ 93 dB
CD/DIGITAL, LINE......................................................................... 107 dB
MIC................................................................................................... 85 dB
Totale harmonische vervorming (LINE — MASTER1)......................0,004 %
Standaard ingansniveau / Ingangsimpedantie
PHONO............................................................................. –52 dBu/47 kW
CD/LINE............................................................................. –12 dBu/47 kW
MIC................................................................................... –52 dBu/8.5 kW
RETURN............................................................................. –12 dBu/49 kW
Standaard uitgangsniveau / Belastingsimpedantie / Uitgangsimpedantie
MASTER1...................................................+8 dBu/10 kW/3 W of minder
MASTER2.................................................+2 dBu/10 kW/22 W of minder
REC OUT................................................... –8 dBu/10 kW/22 W of minder
BOOTH.....................................................+8 dBu/10 kW/1 kW of minder
SEND....................................................... –12 dBu/10 kW/1 kW of minder
PHONES....................................................+8,5 dBu/32 W/1 W of minder
Nominaal uitgangsniveau / Belastingsimpedantie
MASTER1.........................................................................+26 dBu/10 kW
MASTER2.........................................................................+20 dBu/10 kW
Overspraak (LINE).................................................................................. 82 dB
Kanaalequalizerkarakteristiek
HI.....................................................................–26 dB tot +6 dB (13 kHz)
MID....................................................................–26 dB tot +6 dB (1 kHz)
LOW................................................................. –26 dB tot +6 dB (70 Hz)
Microfoonequalizerkarakteristiek
HI...................................................................–12 dB tot +12 dB (10 kHz)
LOW............................................................. –12 dB tot +12 dB (100 Hz)
BOOTH-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm)...............................................................1 st.
REC OUT-uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen..............................................................................1 st.
SEND-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm)...............................................................1 st.
DIGITAL OUT coaxiale uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen..............................................................................1 st.
MIDI OUT-aansluiting
5-polige DIN...................................................................................... 1 stk.
PHONES-uitgangsaansluiting
Stereo-klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm)...................................................1 st.
USB-aansluiting
B type...................................................................................................1 st.
CONTROL-aansluiting
Mini-klinkstekkerbus (Ø 3,5 mm)..................................................... 2 stk.
LINK-aansluiting
LAN-aansluiting (100Base-TX)......................................................... 6 stk.
— De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen
vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
— Gebruik de [MASTER1]-aansluitingen alleen voor gebalanceerde
uitgangssignalen. Verbinding met een ongebalanceerde signaalbron (bijv. via tulp (RCA) aansluitingen) met behulp van een
XLR-RCA adapterkabel (of adapterstekker) enz. kan de geluidskwaliteit verlagen en/of resulteren in ruis.
Voor verbinding met een ongebalanceerde signaalbron (bijv. via
tulp (RCA) aansluitingen) dient u de [MASTER2]-aansluitingen te
gebruiken.
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
In / uitgangsaansluitingen
PHONO-ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ........................................................................... 2 stk.
CD ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen............................................................................ 4 stk.
LINE ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ........................................................................... 2 stk.
MIC ingangsaansluiting
XLR-aansluiting/klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm)................................. 1 stk.
RETURN Ingangsaansluitingen
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm)...............................................................1 st.
DIGITAL IN coaxiale ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen............................................................................ 4 stk.
MASTER-uitgangsaansluiting
XLR-aansluiting ................................................................................ 1 stk.
Tulpstekkerbussen..............................................................................1 st.
Nl
33
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas
en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en
las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel lateral.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm
detrás, y 3 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Es
3
Contenido
Cómo leer este manual
En este manual, los nombres de canales y botones indicados en el
producto, los nombres de menús del software, etc., se indican dentro de
corchetes ([ ]). (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
Antes de empezar a usar la unidad
Características............................................................................................. 5
Contenido de la caja.................................................................................... 5
Conexiones
Panel trasero................................................................................................ 6
Conexión de terminales de entrada........................................................... 7
Conexión de terminales de salida.............................................................. 7
Conexión al panel de control...................................................................... 8
Conexión a un ordenador............................................................................ 8
Acerca del software de controlador de audio USB.................................. 8
Operación
Panel de control......................................................................................... 12
Funcionamiento básico............................................................................ 13
Operaciones avanzadas............................................................................ 15
Lista de mensajes MIDI............................................................................. 22
Tipos de BEAT EFFECT.............................................................................. 28
Cambio de los ajustes
Configuración de preferencias................................................................. 30
Acerca de la función de espera automática........................................... 30
Información adicional
Solución de problemas............................................................................. 31
Acerca de la pantalla de cristal líquido................................................... 32
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas......................... 32
Diagrama en bloques................................................................................ 33
Especificaciones........................................................................................ 34
4
Es
Antes de empezar a
usar la unidad
PRO DJ LINK
Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ-2000,
CDJ-900), un ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad se
pueden usar las funciones PRO DJ LINK siguientes.
Para conocer detalles, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15.
Características
SD & USB Export
Esta unidad es un mezclador DJ de alto rendimiento diseñado para DJ
profesionales que, además de su diseño de alta calidad de sonido, está
equipado con un panel multitáctil y varios tipos de interfaz y funciones
de efecto que permiten al DJ actuar con nuevos estilos.
rekordbox LINK Export
SYNC MASTER
TOUCH PANEL EFFECT
Esta unidad usa un panel multitáctil LCD de 5,8 pulgadas. Cuando se
usa en combinación con funciones de efectos ([BEAT SLICE REMIX],
[FREQUENCY MIX] y [SIDECHAIN REMIX]), las operaciones se pueden
hacer intuitivamente mientras se verifica el efecto mediante la vista y el
sonido.
BEAT SLICE REMIX
La pista para el canal especificado se puede muestrear y se pueden
hacer bucles con ella. La pista que hace el bucle se puede organizar con
el panel táctil, por lo que se pueden crear frases de bucles nuevas en el
acto.
FREQUENCY MIX
Las frecuencias de las pistas se dividen en siete bandas y se visualizan
gráficamente. El control fader y el panel táctil facilitan el entendimiento
de los detalles y mezclan dos canales o intercambian instrumentos
(partes).
LINK MONITOR
STATUS INFORMATION
SOUND CARD
Esta unidad está equipada con interfaz de audio de tarjeta de sonido/
USB, lo que permite asignar hasta cuatro fuentes de audio de un
ordenador a los diferentes canales y mezclarlas. Además, las señales
de salida del canal maestro se pueden enviar al ordenador, lo que
proporciona una gran comodidad para, por ejemplo, grabar el sonido
mezclado.
CH FADER
El sonido de un canal específico se puede usar como disparador para
aplicar efectos al sonido de otros canales. Las operaciones con el panel
táctil permiten procesar dinámicamente el sonido.
En comparación con el DJM-2000 anterior, esta unidad usa un fader de
canal de alto rendimiento con mejor resistencia al deterioro debido al
polvo o a los líquidos que entran en el fader. El funcionamiento suave se
mantiene incluso en entornos de difícil uso.
INST FX
HIGH SOUND QUALITY
Esta unidad está equipada con seis tipos de efectos (NOISE, ZIP,
CRUSH, JET, HPF y LPF). Los efectos se pueden obtener fácilmente
girando los controles [FILTER] de los diferentes canales para actuaciones improvisadas, y los efectos deseados se puede lograr ajustando el
control [PARAMETER].
Se han tomado medidas para mejorar la calidad del sonido de las entradas y salidas digitales y analógicas. El procesamiento de sonido con
muestreo de 96 kHz, un convertidor A/D de alta calidad de sonido de 24
bits y un convertidor D/A de alta calidad de sonido de 32 bits logran un
sonido potente de calidad más alta.
Esta unidad es compatible con las señales de audio USB de
48 kHz 16 bits, 48 kHz 24 bits y 44,1 kHz 16 bits.
Español
SIDECHAIN REMIX
LIVE SAMPLER
BEAT EFFECT
La bien recibida función BEAT EFFECT de la serie DJM ha sido transferida y desarrollada aún más. Esta unidad está equipada con una función
[EFFECT FREQUENCY] que permite que la cantidad de efecto aplicada
sea ajustada por gama de frecuencias, lo que proporciona todavía más
libertad de reproducción.
Contenido de la caja
!CD-ROM
! Cable USB
! Cable de alimentación
! Tarjeta de garantía
! Manual de Instrucciones (este manual)
Es
5
Conexiones
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Panel trasero
1
2
345 6
PHONO
L
CH4
CD
3 7 5
8
9
6
3 7 52
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
345
CH2
CD
LINE
L
a
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
l
k
j i
h
g
1Botón POWER (la página 13)
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
2Terminales PHONO (la página 7)
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No
introduzca señales de nivel de línea.
3Terminales CD (la página 7)
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel
de línea.
4Terminal SIGNAL GND (la página 7)
Conecta aquí el cable de tierra de un reproductor analógico.
Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor
analógico.
5CD, DIGITAL (la página 13)
Selecciona los terminales de entrada de señal analógica (CD) o los
terminales de entrada de señal digital (DIGITAL IN).
6Terminales LINE (la página 7)
Conecte a una platina de casete o a un componente de salida de
nivel de línea.
7CONTROL (la página 7)
Conecte usando un cable de control (incluido con los reproductores
DJ de Pioneer).
8Terminal DIGITAL OUT (la página 7)
Da salida a las señales de audio del canal maestro.
9Terminal DIGITAL IN (la página 7)
Conecte estos a los terminales de salida coaxial digital de los reproductores DJ, etc. El sonido puede interrumpirse momentáneamente
cuando se conmuta la frecuencia de muestreo de la señal de salida.
aRanura de seguridad Kensington
bUSB (la página 8)
Conecte a un ordenador.
cTerminal MIDI OUT (la página 7)
Conecta esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo.
dTerminal LINK (la página 7)
Conecte estos a los terminales LINK de los reproductores DJ de
Pioneer o a los puertos LAN de los ordenador que tienen instalado
rekordbox (PRO DJ LINK).
Cuando conecte un cable LAN, asegúrese de usar un cable
STP (blindado).
6
Es
f
e
d
c
b
eTerminales RETURN (la página 7)
Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L
(MONO)] entra simultáneamente al canal [R].
fTerminales SEND (la página 7)
Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio
monofónico.
gTerminales BOOTH (la página 7)
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la
salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS.
hTerminales REC OUT (la página 7)
Éstos son terminales de salida para grabación.
iTerminales MASTER2 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
jMASTER ATT.
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
kTerminales MASTER1 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
Asegúrese de usar éstas como salidas balanceadas. Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de
otra unidad.
lAC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación
incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo
estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
ADVERTENCIA
Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance
de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente,
póngase en contacto inmediatamente con un médico.
Conexión de terminales de entrada
Reproductor analógico
L R
L R
PHONO
L
CH4
L R
L R
CH3
CD
Reproductor analógico
Platina de casete, reproductor CD, etc.
(aparatos de salida de nivel de línea) Aparato de salida de audio digital
LINE
SIGNAL GND
CH2
CD
L
LINE
CH1
CD
L
PHONO
CD
L
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
TRS
R
SEND
R
L
R
RETURN
L(MONO)
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
PRO DJ LINK 1
L R
L R
L R
R
L
rekordbox
Reproductores DJ de Pioneer 2
A una toma de corriente Reproductores DJ de Pioneer 2
rekordbox
Ordenadores
Español
1 Para conocer detalles de PRO DJ LINK, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15.
Asegúrese de usar un cable STP (blindado) cuando conecte a un reproductor DJ de Pioneer.
2 Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable LAN o un cable de control (la página 14).
Conexión de terminales de salida
PHONO
L
CH4
CD
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
CH2
CD
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
CD DIGITAL
R
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
L R
A una toma de
corriente
Amplificador de
potencia 23
L R
Amplificador de Platina de casete, etc.
potencia
(aparato de grabación
de entrada analógica)
Aparato de entrada
de audio digital
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina) Efector externo 1
Secuenciador
MIDI
1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada).
2 Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] solo para una salida balanceada (la página 34).
3 Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de otra unidad al terminal [MASTER1].
Es
7
Conexión al panel de control
Micrófonos
Acerca del software de controlador
de audio USB
MIC
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
Este software controlador es un programa exclusivo que se usa para
introducir y para enviar señales de audio desde el ordenador. Para
usar esta unidad conectada a un ordenador en el que se ha instalado
Windows o Mac OS, instale de antemano el software controlador en el
ordenador.
TRIM
OVER
+9
MIC
LEVEL
-
HI
4
2
HI
EQ
-12
+12
-12
+12
Contrato de Licencia del Software
10
7
0
1
+6
-26/
LOW
TALK
OFF ON OVER
0
-26
-1
MID
-2
EQ/
-3
ISO
-5
+6
-26/
-7
EQ/
ISO
-26
CUE
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
9
STEREO
8
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
CUE
MASTER
LEVEL
Auriculares
-
0
A
THRU
B
A
CROSS FADER ASS
PHONES
Conexión a un ordenador
CH2
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
CONTROL
CD DIGITAL
R
SIGNAL GND
CD DIGITAL
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
ONO)
LINK
Ordenador
Conecte con el cable USB incluido.
8
Es
USB
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”)
se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como
cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo
“Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O
INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL
PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ
EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS.
NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ
LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO
A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN
O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1DEFINICIONES
1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y
contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita
para ayudar en la instalación y utilización del programa.
2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software
con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el
presente Contrato.
2 LICENCIA DE PROGRAMA
1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e
intransferible (sin derecho a sublicenciar):
a Para una unica copia del Programa en su ordenador o aparato movil y parausar el Programa unicamente para sus fines
personales cumpliendo con loestablecido en el presente
Contrato y en la Documentacion (“Uso autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado;
y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos
de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y
marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos
limitados sean reproducidos en la copia.
2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente
permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar,
alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar
a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios.
Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo
en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación
vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus
actividades previstas.
3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos
de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y
cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros
derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la
licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte,
mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas
publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el
presente Contrato.
3 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS
BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO
POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA
GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y
DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR
LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN,
TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
4 INDEMNIZACIONES Y RECURSOS ANTE
INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán
verse compensados únicamente con una indemnización por daños y
perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales
Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar
medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o
continuado del presente Contrato.
5FINALIZACIÓN
Pioneer puede dar por terminado el presente Contrato, en cualquier
momento, en caso de incumplimiento de cualquiera de sus clausulas. En caso de resolucion, rescision o finalizacion de la vigencia del
presente Contrato, Vd. dejara de utilizar el Programa, procedera a
eliminarlo permanentemente de su ordenador o aparato movil en el
que haya sido instalado y destruira cuantas copias del Programa y la
Documentacion se hallen en su poder, comunicandolo por escrito a
Pioneer. Las secciones 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 continuaran en vigor aun
despues de finalizada la vigencia del presente Contrato.
6 TÉRMINOS GENERALES
Cuidados para la instalación
! Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar
esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su
ordenador.
! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controlador puede que se produzca un error en su ordenador
dependiendo del ambiente del sistema.
! Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se ejecutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedimiento siguiente.
! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de
instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.
! Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos
los demás programas en su ordenador.
! El software controlador es compatible con los sistemas operativos
siguientes.
Sistemas operativos compatibles
1
Mac OS X (10.3.9, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8)
®
Windows 7 Home Premium/Professional/
Ultimate
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/
Business/Ultimate
®
Windows XP Home Edition/
Professional Edition (SP2 o posterior)
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
versión de 32 bits
1
Windows® XP Professional x64 Edition no es compatible.
! El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12
idiomas siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso,
chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés
Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)].
Español
1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o
alguna de sus filiales será responsable en relación al presente
Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de
responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables,
accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de
adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de
tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer
será responsable de aquellos daños que superen los importes
abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa.
Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la
asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta
entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el
Programa ni formalizado el presente Contrato.
2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad
que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan
a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones
estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.
3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa
cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de
que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán
vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los
derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a
ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de
incumplimientos futuros.
4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o
hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación,
transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto.
Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y
redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores
y designados.
5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el
contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos
o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en
cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe
modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer,
y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad
para modificar el presente Contrato.
6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por las leyes de Japón.
Instalación del software controlador
Procedimiento de instalación (Windows)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la
autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión
como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la
instalación.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
! Si la carpeta del CD-ROM no se visualiza después de cargar un
CD-ROM, abra la unidad de CD desde [Equipo (o Mi PC)] en el menú
[Iniciar].
2 Haga doble clic en [DJM-2000_X.XXX.exe].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma,
seleccione [Español] y haga clic en [OK].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
Es
9
4 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del
Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca
de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [Cancelar] y detenga la instalación.
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza
la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de
todas formas] y continúe con la instalación.
! Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la
instalación.
! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Procedimiento de instalación (Macintosh)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el
nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
! Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no
se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
2 Haga doble clic en [DJM-2000_M_X.X.X.dmg].
La pantalla de menú [DJM-2000AudioDriver] aparece.
3 Haga doble clic en [DJM-2000AudioDriver.pkg].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
4 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en
[Continuar].
5 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del
Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente
el Contrato de Licencia del Software y haga clic en
[Continuar].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
6 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia
del Software, haga clic en [Acepto.].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación.
7 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
! Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de
iniciarse ésta.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Conexión de esta unidad y un ordenador
1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable
USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas
ASIO.
! Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar
como entradas [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] y [USB 7/8].
Dependiendo de la configuración de entrada/salida es posible usar
tres juegos de entradas de esta unidad.
10
Es
! Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede
usar como entrada [USB 1/2].
! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador
depende de la aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno
de funcionamiento recomendado para la aplicación DJ que está
usando.
! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al
mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido
normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directamente al puerto USB de esta unidad.
2 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo]
puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la
primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del
ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos
están listos para usarse].
! Cuando lo instale en Windows XP
—[¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para
buscar el software?] puede aparecer durante la instalación.
Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente]
para continuar la instalación.
—[¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante
la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar
la instalación.
— Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de
controlador de todas formas] y continúe con la instalación.
Cambio de configuración de entrada/
salida
Use este procedimiento para cambiar la configuración de entrada/salida
del ordenador cuando se usa el software controlador.
! Si están ejecutándose aplicaciones usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (aplicaciones de DJ, etc.), salga de
ellas antes de cambiar la configuración de entrada/salida.
! Después de cambiar la configuración de entrada/salida se necesita
algo de tiempo para que se actualice el ordenador. La configuración
de entrada/salida no se puede cambiar mientras el ordenador está
siendo actualizado.
! El sonido puede no salir si hay diferencias entre las configuraciones
de entrada/salida de esta unidad y del ordenador. Si pasa esto,
desconecte la alimentación de esta unidad y restaure las configuraciones de entrada/salida con el cable USB conectado.
! Si se cambia la configuración de entrada/salida mientras se usa
DirectX, la aplicación puede no reconocer el software controlador.
! Durante las comunicaciones MIDI, éstas se interrumpen si se cambia la configuración de entrada/salida.
Procedimiento de cambio (Windows)
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
configuración del DJM-2000 ].
Cambie la configuración de entrada/salida del ordenador.
— ASIO 4 salidas 0 entradas 16 bits DirectX 1 salida 0 entradas
— ASIO 3 salidas 1 entrada 16 bits DirectX 1 salida 1 entrada
— ASIO 3 salidas 0 entradas 24 bits DirectX 1 salida 0 entradas
Procedimiento de cambio (Macintosh)
Haga clic en [Apple]>[Preferencias del Sistema]>[Comple
mentos]>[Configuración del DJM-2000].
Cambie la configuración de entrada/salida del ordenador.
— Salida de 8 canales Sin entrada 16 bits
— Salida de 6 canales entrada de 2 canales 16 bits
— Salida de 6 canales Sin entrada 24 bits
Ajuste del tamaño de la memoria
intermedia (Windows)
Use este procedimiento para ajustar la capacidad de la memoria intermedia del ordenador cuando se usa el software controlador ASIO.
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
configuración del DJM-2000 ].
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el
retardo de transmisión de la señal de audio (latencia).
! Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como
aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa
aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia.
Verificación de la versión del software
controlador
Procedimiento para verificar (Windows)
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
visualización de la versión del DJM-2000].
La pantalla [Versión] aparece.
Procedimiento para verificar (Macintosh)
Haga clic en [Apple]>[Acerca de este Mac]>[Más informa
ción]>[Extensiones]>[DJM-2000 USBAudio].
La pantalla [Versión] aparece.
Español
Verificación de la información más
reciente en el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más
reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con
esta unidad.
http://pioneerdj.com/support/
Es
11
Operación
Panel de control
OFF
ON
POWER
MASTER
MIC
1
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
c
c
TRIM
OVER
2
-
0
HI
e
7
3
EQ
+12
-12
+12
LOW
TALK
OFF ON OVER
4
LOW
LPF
PARAMETER
LOW
6
MIN
+6
-26/
FILTER
10
MID
HI
MAX
MIN
e
MAX
MIN
MAX
+6
-26/
1/2
3/4
1/1
2/1
4/1
-2
EQ/ - 3
ISO
-7
LEVEL/DEPTH
n
p
AUTO
/TAP
TAP
MIN
- 24
dB
dB
+6
-26/
7
MAX
-1
MID
-2
EQ/
r
MIN
-5
+6
-26/
-7
- 10
LOW
- 15
- 24
L
f
BALANCE
FILTER
g
MAX
MIN
7
CUE
R
dB
+6
-26/
g
7
-3
ISO
FILTER
ON/OFF
LIVE
SAMPLER
CUE
0
f
CUE
MIN
1
- 15
- 24
q
MAX
2
- 10
LOW
- 15
TIME
-7
7
+6
-26/
-5
+6
-26/
e
4
-1
MID
-3
- 10
m
0
10
HI
7
-2
-5
1/4
1/8
z
d
+9
10
HI
7
-1
MIN
l
0
OVER
SEND/
RETURN
PHASER
EFFECT FREQUENCY
LOW
o
A
MAX
R
L
7
CUE
7
CUE
MAX
LINK
7
-7
dB
CUE
FILTER
0
- 15
g
7
SLIP
ROLL
REVERB
ECHO
0
- 24
MAX
OVER
d
+9
1
- 10
f
MIN
OVER
1
dB
g
GATE
TRANS
-
TRIM
1
- 24
FILTER
CRUSH
ROLL
y
c
TRIM
REV
ROLL
-5
+6
CD
/DIGITAL PHONO USB 7/8
USB 5/6
LINE
4
-3
-26/
+6
-26/
CD
/DIGITAL
M
2
-2
ISO
- 15
f
B
-1
MID
EQ/
- 10
JET
HPF
+6
-26/
-7
A
4
1
-5
+6
MIC
2
4
2
-3
MULTI TAP
DELAY
7
-2
INST FX
ZIP
HI
e
4
-1
MID
ISO
CH
SELECT
4
c
DELAY
10
2
0
EQ/
-26/
NOISE
5
+6
-26/
3
EFFECT SELECT
+9
10
HI
-12
OVER
d
+9
2
j
k
TRIM
d
MIC
LEVEL
1
USB 3/4
LINE
CUE
B
WAKE UP
s
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
MONO STEREO
UTILITY
9
STEREO
t
8
7
8
10
MIX
6
4
MIXING
3
2
1
h
CUE
0
C
6
u
5
9
BOOTH MONITOR
9
8
7
5
4
MIDI
3
REMIX
h
2
1
ON /OFF
h0
v
0
START/STOP
h
SNAPSHOT
MASTER
LEVEL
D
E
CURVE SETTING
ON/OFF
CH EQ
a
i
-
0
i
A
THRU
B
i
CUE
A
THRU
B
7
w
CROSS FADER ASSIGN
PHONES
b
x
A
THRU
B
F
i
A
THRU
B
ISOLATOR
EQ
CH FADER
CROSS FADER ASSIGN
G
CROSS FADER
A
H
B
PROFESSIONAL MIXER
1Conector de entrada de micrófono (la página 14)
2Control MIC LEVEL (la página 14)
3Controles EQ (HI, LOW) (la página 14)
4Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página
14)
DJM-2000 nexus
cConmutador selector CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */* (la página 13)
dControl TRIM (la página 13)
eControles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 13)
fIndicador de nivel de canal (la página 13)
5Botones INST FX (la página 19)
gControl FILTER (la página 19)
6Control PARAMETER (la página 19)
hFader de canal (la página 13)
7Botón CUE (la página 13)
iConmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B) (la página 13)
8Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página
13)
jBotones CH SELECT (la página 19)
9Control MIXING (la página 13)
kBotones EFFECT SELECT (la página 19)
aControl LEVEL (la página 13)
lControles EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW) (la
página 19)
bTerminal PHONES (página 13)
mBotones de tiempo de compás (la página 19)
12
Es
nControl TIME (la página 19)
Funcionamiento básico
oControl LEVEL/DEPTH (la página 19)
pBotón AUTO/TAP (la página 19)
qBotón TAP (la página 19)
Salida de sonido
rBotón ON/OFF (la página 19)
1 Pulse el botón [POWER].
sBotones LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP) (la página
18, la página 30)
Conecte la alimentación de esta unidad.
tBotón SYNC MASTER/MIDI (la página 21)
uBotón MIX (la página 16)
vBotón REMIX (la página 18)
wBotón ON/OFF (TOUCH PANEL EFFECT) (la página 16)
xCrossfader (la página 13)
yControl MASTER (la página 13)
zIndicador de nivel maestro (la página 13)
AControl BALANCE (la página 15)
BConmutador selector MONO, STEREO (la página 15)
2 Cambio del conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*]
Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre
los aparatos conectados a esta unidad.
—[CD/DIGITAL]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los
terminales [CD]. Para seleccionar el reproductor DJ conectado al
terminal [DIGITAL IN], ponga el conmutador [CD, DIGITAL] del
panel trasero en [DIGITAL].
—[PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los
terminales [PHONO].
—[LINE]: Selecciona la platina de casete o el reproductor CD
conectado a los terminales [LINE].
—[USB */*]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al
puerto [USB].
3 Gire el control [TRIM].
CControl BOOTH MONITOR (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las
señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
DBotón START/STOP (SNAPSHOT) (la página 21)
4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
EBotón ON/OFF (MIDI) (la página 21)
FConmutador selector CH EQ (ISOLATOR, EQ) (la
página 13)
GConmutador selector CH FADER ( ,
) (la página 14)
,
) (la
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una
fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite
extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la
unidad.
Cambia el destino de salida de cada canal.
—[A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader.
—[B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader.
—[THRU]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader.
(Las señales no pasan a través del crossfader.)
6 Ajuste el crossfader.
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU].
Español
HConmutador selector CROSS FADER ( ,
página 14)
5 Cambie el conmutador [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)].
7 Gire el control [MASTER].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
El indicador de nivel maestro se enciende.
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los
diferentes canales.
Consulte Especificaciones en la página 34 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio de la función de los controles [EQ/ISO
(HI, MID, LOW)]
Cambie el conmutador selector [CH EQ (ISOLATOR, EQ)].
—[ISOLATOR]: La función de aislador se establece. El indicador se
enciende.
—[EQ]: La función de ecualizador se establece.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales,
que quiera monitorear.
Es
13
3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT,
STEREO].
—[MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa el
botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por el
canal derecho.
—[STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón
[CUE] sale por los auriculares en estéreo.
4 Gire el control [MIXING].
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los
auriculares.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
! Cuando se enciende [LIVE SAMPLER], el botón [CUE] para TOUCH
PANEL EFFECT y el botón [CUE] para [LINK] no se pueden pulsar
simultáneamente.
Monitoreo del sonido del ordenador
Verifique de antemano [Use “LINK MONITOR” de los mezcladores DJ
de Pioneer.] en [Archivo] > [Preferencias] > [Audio] en el rekordbox.
Consulte también el manual de instrucciones del rekordbox.
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
Inicio de reproducción en un reproductor
DJ usando el fader (inicio de fader)
Cuando se conecta a un reproductor DJ de Pioneer con un cable LAN
o un cable de control (incluido con el reproductor DJ), las operaciones
tales como el inicio de reproducción en el reproductor DJ se pueden
controlar con el fader de esta unidad.
Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para
conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
Inicie la reproducción usando un fader de
canales
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [THRU].
2 Ponga [FADER START] en [ON].
Para conocer instrucciones de configuración, vea Cambio de los ajustes
en la página 30.
3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima
a usted.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
2 Conecte un ordenador que tenga instalado
rekordbox.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace
una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
3 Selección de la pista que va a monitorearse con
rekordbox.
Inicie la reproducción usando el crossfader
4 Pulse el botón [CUE] para [LINK].
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [A] o [B].
La pista seleccionada con rekordbox sale por los auriculares.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
! Se puede realizar la misma operación que en Monitoreo de sonido
con auriculares (pasos 3 a 5).
Para conocer instrucciones de configuración, vea Cambio de los ajustes
en la página 30.
3 Ajuste el crossfader.
Cambio de la curva de fader
Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal
que quiera usar con la función de inicio de fader.
Seleccione las características de la curva de fader
de canales.
Cambie el conmutador [CH FADER ( ,
2 Ponga [FADER START] en [ON].
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Ajuste el crossfader.
)].
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una
pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
—[ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior.
—[ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradualmente al alejar el fader de canal del lado delantero).
Seleccione las características de curva de
crossfader.
Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( ,
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
Uso de un micrófono
,
)].
—[ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfader
se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de audio
desde el lado [B]).
—[ ]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de
arriba y abajo.
—[ ]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfader se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta
gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce
gradualmente).
1 Conecte el micrófono al conector de entrada de
micrófono.
2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER]
en [ON] o [TALK OVER].
—[ON]: El indicador se enciende.
—[TALK OVER]: El indicador parpadea.
! Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal
[MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un
sonido de –10 dB o más por el micrófono.
3 Gire el control [MIC LEVEL].
Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC].
! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da
salida a un sonido muy alto.
4 Introduzca señales de audio en el micrófono.
14
Es
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].
Consulte Especificaciones en la página 34 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio entre audio mono y estéreo
Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1],
[MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL OUT] y [USB]
entre mono y estéreo.
Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].
—[MONO]: Envía audio mono.
—[STEREO]: Envía audio estéreo.
Ajuste de balance L/R de audio
El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL
OUT] y [USB] se puede ajustar.
1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en
[STEREO].
2 Gire el control [BALANCE].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro
del control [BALANCE] y su posición.
! El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal
derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo
sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.
Operaciones avanzadas
Acerca de PRO DJ LINK
Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK (CDJ-2000, CDJ-900, etc.), un
ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad, se pueden usar
las funciones PRO DJ LINK siguientes.
Para conocer más detalles de la función PRO DJ LINK, consulte también
las instrucciones de manejo del reproductor DJ y el manual de instrucciones del rekordbox.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
! Se pueden conectar hasta cuatro reproductores DJ. Se pueden
conectar hasta dos ordenadores.
! Conecte los reproductores DJ al terminal [LINK] ([CH1] a [CH4]) que
tenga el mismo número que el canal al que están conectados los
cables de audio.
! Conecte los ordenadores al terminal [COMPUTER 1] o [COMPUTER
2].
SD & USB Export
Los archivos de música rekordbox y los datos de administración de una
tarjeta de memoria SD o de un aparato USB conectado a un reproductor
DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ2000, CDJ-900) se pueden transferir entre reproductores DJ mediante
esta unidad.
rekordbox LINK Export
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
SYNC MASTER
Los tiempos de compás (posiciones de tiempos de compás y tempos) de
las pistas CDJ-2000nexus se pueden reproducir en sincronización con
el reloj maestro de esta unidad para un máximo de cuatro unidades. Los
tiempos de compás de las pistas se pueden administrar colectivamente
en el mezclador, permitiéndole concentrarse en la actuación (mezcla,
efectos, etc.).
Español
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[BOOTH].
Esta función le permite transferir archivos de música rekordbox y datos
de administración directamente, eliminando la molestia de tener que
exportar los datos a una tarjeta de memoria SD/aparato USB.
LIVE SAMPLER
El sonido de entrada al terminal [MIC] o de salida por los terminales
[MASTER] se puede muestrear y reproducir en un reproductor DJ.
LINK MONITOR
Con esta función, los archivos de música rekordbox guardados en el
ordenador se pueden monitorear rápidamente con los auriculares.
STATUS INFORMATION
Esta función informa a los reproductores DJ del estado de los canales
conectados (estado del programa, número de canal, etc.).
QUANTIZE función
Tomando como base la información GRID de las pistas que han sido
analizadas con rekordbox, los efectos se pueden añadir al sonido sin
sacar el tempo con la pista que está reproduciéndose actualmente.
Es
15
QUANTIZE
STATUS INFORMATION
Los archivos de música deben analizarse de antemano con el rekordbox
para usar la función QUANTIZE. Para instrucciones de cómo analizar
archivos de música con el rekordbox, vea el Operating Instructions del
rekordbox.
! La función QUANTIZE no se puede usar cuando se selecciona
[REVERB], [GATE] o [SEND/RETURN].
! Para usar la función QUANTIZE, ponga el modo de medición BPM
en AUTO.
! Antes del uso en combinación con un CDJ-2000 o CDJ-900, actualice
el firmware del reproductor DJ a la versión 4.0 ó posterior.
La visualización de los estados de los reproductores DJ conectados a
diferentes canales y la información de sincronización de tiempos de
compás se concentra aquí.
1 Pulse [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundo.
Se visualiza la pantalla [USER SETUP].
2 Pulse el botón del elemento de ajustes y seleccione
[QUANTIZE].
Se visualiza la pantalla de ajuste de la función QUANTIZE.
![QUANTIZE] se añade al botón del elemento de ajustes en la pantalla [USER SET UP].
1
2
3
4
5
1
FS
Indica canales para los que se ha activado la función
de inicio de fader.
2
LINK
Indica canales para los que los reproductores DJ están
bien conectados al terminal [LINK].
3
SYNC
Indica el estado de la función de sincronización del
reproductor DJ conectado al terminal [LINK].
4
MASTER
Indica la unidad maestra actual de sincronización de
tiempos de compás.
5
MASTER BPM
Indica la BPM maestra actual.
FREQUENCY MIX
El sonido que está reproduciéndose se divide en siete bandas de frecuencia que se visualizan gráficamente. El control fader y el panel táctil
facilitan el entendimiento de los detalles y mezclan dos canales o intercambian instrumentos (partes).
1
2
3 Pulse [ON].
La función QUANTIZE se enciende.
El indicador QUANTIZE ([QTZ]) y el indicador GRID ([GRID]) de la pantalla de la unidad principal se encienden o parpadean.
! Dependiendo del estado del reproductor DJ (off air, scratching,
reproducción invertida, etc.), puede que no sea posible recibir la
información GRID.
3
Indicador QUANTIZE
4
Indicador GRID
Acerca del estado del encendido del indicador QUANTIZE
Pantalla [USER
SET UP] >
[QUANTIZE]
[ON]
1
Botones de asignación de canales
Seleccionan los canales que se van a mezclar.
QUANTIZE Estado de la función
[QTZ]
2
Visualización de
nivel de volumen
El nivel de volumen de entrada a esta función se visualiza en un color claro, y el nivel de volumen de salida de
esta función se visualiza en un color oscuro.
Función QUANTIZE activada (efectos sincronizados con el tempo de la pista).
Encendido
3
Fader táctil
Ajustan el balance del volumen de los canales que se
van a mezclar para las bandas de frecuencia distintas.
Función QUANTIZEno activada (efectos
no sincronizados con el tempo de la pista
o modo de medición de BPM establecido
en TAP).
4
<< >>
Parpadea
Mueven inmediatamente los crossfaders táctiles a los
bordes derecho o izquierdo.
[OFF]
Off
Para mezclar [CH2] y [CH3]:
Prepare de antemano esta unidad para que el sonido de [CH3] salga por
los terminales [MASTER].
Acerca del estado del encendido del indicador GRID
Estado de recepción de la información de grid
procedente del reproductor DJ
[GRID]
Información GRID que está siendo recibida.
Encendido
Información GRID que no está siendo recibida.
Off
4 Pulse el botón de beat y luego el botón [ON/ OFF] de
[BEAT EFFECT].
El efecto se añade al sonido de beat encendido con el tempo de la pista
que está siendo reproducida.
Las posiciones de tiempos de compás y las BPM de las pistas que se
reproducen en reproductores DJ de Pioneer compatibles con la función
de sincronización de tiempos de compás (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ2000, CDJ-900) se pueden sincronizar.
1 Ponga los conmutadores [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] para [CH2] y [CH 3] en [THRU].
! Ponga los conmutadores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] de
los canales que va a mezclar en [THRU].
! Cuando use el crossfader le recomendamos ponerlo en la posición
central.
2 Pulse [MIX].
La pantalla [FREQUENCY MIX] aparece en el panel táctil.
3 Pulse los botones de asignación de canales para
seleccionar [CH2] para el lado izquierdo y [CH3] para el
lado derecho.
Los niveles de volumen de las bandas de frecuencia individuales del
sonido que está reproduciéndose en [CH3] se visualizan en la mitad
derecha del panel táctil.
16
Es
4 Pulse todos los botones [ >> ].
SYNC SOURCE
Selecciona la información de tiempo de compás para
servir como base para la operación.
! CHANNEL: Selecciona la información de tiempo
de compás del canal de entrada de audio como la
base.
! SYNC MASTER: Selecciona la información de
tiempo de compás de la BPM maestra como la
base.
! MANUAL: Selecciona las BPM y la posición de
tiempo de compás establecidas en el ajuste de
BPM como la base.
Ajuste BPM
Cuando se selecciona [MANUAL] en SYNC SOURCE,
especifique aquí las BPM y la posición de tiempo de
compás que va a servir como base.
! a/b: Aumenta o reduce el valor de BPM.
! Visualización BPM: Visualiza el valor de BPM que
va a servir como base para la operación. Si no se
puede obtener la información de tiempo de compás, la visualización parpadeará.
! TAP: Cuando este botón se toca 2 o más veces,
el intervalo con que se tocó se calcula y visualiza
en el área de visualización de BPM como el valor
BPM.
Todos los faders táctiles se mueven al borde derecho.
5 Pulse el botón [ON/ OFF].
Esto activa el efecto.
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
a
6 Mueva el fader de canal para [CH2] al lado posterior.
Los niveles de volumen de las bandas de frecuencia individuales del
sonido que está reproduciéndose en [CH2] se visualizan en la mitad
izquierda del panel táctil.
7 Mueva el fader táctil al lado izquierdo.
El sonido de las bandas de frecuencia cuyos crossfader han sido movidos se mezcla y sale.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
! Para cambiar de [FREQUENCY MIX] a la función REMIX, pulse
primero el botón [ON/OFF] para desactivar el efecto y luego pulse
[REMIX].
b
BEAT SLICE REMIX
Cuando se reproduce una pista que ha sido analizada con rekordbox, el
sonido se muestrea en tiempo de compás con la pista, y una vez terminado el muestreo la muestra se reproduce en un bucle.
El sonido muestreado se puede cortar en partes iguales, y el orden de
reproducción de las partes cortadas se puede cambiar.
El orden cambiado y la sincronización se pueden reproducir repetidamente en unidades de duración del sonido muestreado (4 a 8 tiempos
de compás).
1
2
3
4
7
La pantalla [BEAT SLICE REMIX] aparece en el panel táctil.
! La función cambia entre [BEAT SLICE REMIX] y [SIDECHAIN REMIX]
cada vez que se pulsa el botón [REMIX].
2 Pulse uno de los botones en el menú de selección de
canal.
Seleccione el canal de entrada.
3 Pulse el botón [ON/ OFF] (TOUCH PANEL EFFECT).
8
9
a
b
6
1
Menú de selección
de canales
Se usa para seleccionar el canal en el que está introduciéndose el sonido que usted quiere muestrear.
2
SETTING
Visualiza la pantalla de configuración en la que se
hacen varias configuraciones.
3
SEQ REC
Registra el orden y la hora a la que se pulsa el roll pad.
4
MUTE
Inserta una sección en silencio en el sonido roll.
5
ROLL PAD
Desplaza el sonido muestreado que ha sido cortado en
8 partes iguales para la duración especificada.
6
Control de
secuencia
Visualiza la forma de onda del sonido muestreado. La
reproducción se puede iniciar desde el sonido de esa
forma de onda tocando la forma de onda (cue).
7
EXIT
Sale de esta pantalla, volviendo a la pantalla BEAT
SLICE REMIX.
8
Selección de
OUTPUT CH
Selecciona el canal de salida para la función de remezcla de corte de tiempo de compás.
! SAME: Establece el canal de entrada en el canal
de salida.
! CH1 – 4: Establece el canal seleccionado como el
canal de salida.
9
Selección de
SEQUENCE
LENGTH
Selecciona la duración para el muestreo del sonido.
! 4BEAT: Muestrea 4 tiempos de compás del sonido.
! 8BEAT: Muestrea 8 tiempos de compás del sonido.
El muestreo del sonido empieza.
Una vez muestreado el sonido el número de tiempos de compás especificado en [SEQUENCE LENGTH], el roll de ese sonido empieza.
! El sonido muestreado se corta en partes iguales basándose en la
información de posición de tiempo de compás obtenida por el PRO
DJ LINK o en la duración de tiempo de compás calculada del valor
BPM, y las partes se asignan al roll pad para las respectivas duraciones de tiempos de compás que se van a reproducir.
4 Pulse el roll pad.
El sonido asignado se reproduce.
Si el roll pad se pulsa y mantiene pulsada durante un tiempo superior al
sonido asignado, el sonido asignado se reproduce repetidamente.
Es
Español
5
1 Pulse [REMIX].
17
4 Pulse [TRIGGER (SAMPLING/TRIGGER)].
SIDECHAIN REMIX
El menú [TRIGGER] aparece.
Cuando se usa esta función, el sonido de la banda de frecuencia especificada para el canal especificado se puede usar como disparador para
aplicar los efectos a los sonidos de otros canales.
1
5
2
3
6
9
Esto selecciona el canal que se va a usar como disparador de efecto.
! Cuando se pulsa [SAME] se selecciona como disparador el mismo
canal que el seleccionado en la sección [CH].
6 En [TRIGGER BAND], pulse [MID] y [HI].
7
a
4
5 En [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)], seleccione
[CH3].
Esto selecciona la banda de frecuencia establecida como disparador de
efecto.
Sólo se selecciona [LOW] (el sonido grave).
7 Pulse el botón [ON/ OFF].
8
Esto activa el efecto.
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
8 Toque el área de control.
1
CH
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
2
HOLD
Esto retiene la información de los parámetros de
los efectos (la posición en la cual se tocó el área de
control).
3
EFFECT
Esto selecciona el tipo de efecto.
4
LEVEL/DEPTH
Use esto para ajustar la cantidad de efecto aplicada.
5
EXIT
Use esto para cerrar el menú [TRIGGER].
6
TRIGGER
(SAMPLING/
TRIGGER)
Use esto para abrir el menú [TRIGGER].
7
TRIGGER BAND
Use éstos para seleccionar la banda de frecuencia que
se va a usar como disparador.
8
Área de control
Use esto para cambiar los parámetros de los efectos.
9
TRIGGER CH
(SAMPLING/
TRIGGER CH)
Esto selecciona el canal que se va a usar como disparador de efecto.
a
Indicadores de
disparador
Estos indicadores parpadean según el ritmo detectado
automáticamente para las bandas de frecuencia
diferentes.
Para establecer el canal para el muestreo y
disparo en [CH3] y mezclar el sonido muestreado
con el sonido de [CH2] para la salida:
Prepare de antemano esta unidad para que el sonido de [CH2] salga por
los terminales [MASTER].
1 Pulse [REMIX] dos veces.
[ ] aparece en el punto en que se tocó el panel.
El sonido [CH3] en el punto del área de control que se tocó se muestrea.
Accionado por el sonido de baja frecuencia de [CH3], el sonido muestreado se mezcla con el sonido de [CH2] (que continúa reproduciéndose
normalmente) y sale por los terminales [MASTER].
El efecto cambia cuando cambia la posición tocada en el área de
control.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
! El sonido muestreado sólo es válido mientras está tocándose el área
de control.
! Para cambiar del modo [SIDECHAIN REMIX] al modo
[FREQUENCY MIX], pulse primero el botón [ON/OFF] para desactivar el efecto y luego pulse [MIX].
Uso de [HOLD]
Cuando se activa [HOLD], la información de los parámetros de los
efectos se retiene aunque se desactive el efecto. La información de los
parámetros se borra cuando se desactiva [HOLD].
! La información de los parámetros y el sonido muestreado se borran
cuando se cambia el efecto.
LIVE SAMPLER
El sonido de entrada al terminal [MIC] o de salida por los terminales
[MASTER] se puede muestrear y reproducir en un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK.
Conecte de antemano esta unidad y un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK. Para conocer instrucciones de conexión, vea
Conexión de terminales de entrada en la página 7.
La pantalla [SIDECHAIN REMIX] aparece en el panel táctil.
1
2 Pulse el botón [2] en la sección [CH].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
2
3 Pulse [EFFECT] y seleccione [SAMPLER].
3
Esto selecciona el tipo de efecto.
Nombre de efecto
Descripciones
4
NOISE
HI-HAT
CLAP
SNARE
El sonido se crea en esta unidad, se mezcla con el
sonido del canal seleccionado en la sección [CH]
y luego sale según el disparador [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
5
6
7
8
9
SAMPLER
El sonido del canal seleccionado en [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)] se muestrea, se mezcla
con el sonido del canal seleccionado en la sección
[CH] y luego sale según el disparador [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
1
SOURCE SELECT
Seleccione la fuente que se va a muestrear aquí.
2
REC VOLUME
El tono del sonido del canal seleccionado en la
sección [CH] se cambia, se mezcla con el canal
seleccionado en la sección [CH] y luego sale según
el disparador [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)].
Use éstos para ajustar el volumen de grabación.
El volumen se puede ajustar dentro de un margen de
–9 dB a +9 dB.
3
Indicador de
estado
Indica el estado de esta unidad y si hay datos de muestreo disponibles o no.
4
Visualización de
forma de onda
Esto visualiza el sonido como una forma de onda.
5
Visualización de
la dirección de
reproducción
Esto visualiza el sonido como un gráfico de barras.
Esto sólo se visualiza cuando se escucha previamente
el sonido.
PITCH
GATE
El sonido introducido por [CH] sale según el disparador [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)].
! No es posible seleccionar simultáneamente efectos múltiples.
18
Es
6
Dispositivo
deslizante
El sonido se reproduce desde la posición en la que se
tocó el panel táctil.
Esto sólo se visualiza cuando se escucha previamente
el sonido.
7
PRE-REC SAVE
El sonido se muestrea desde un punto ubicado 8
segundos antes de pulsar el botón.
8
REC (REC STOP)
El sonido se muestra durante un máximo de 8 segundos a partir del punto en que se pulsa el botón.
9
PREVIEW (STOP)
Use esto para tener una pista previa del sonido muestreado por los altavoces.
Muestreo del sonido que está reproduciéndose
2 Gire el control [FILTER].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los canales para los que se pulsaron los controles.
Nombre de
efecto
Descripciones
FILTER
(parámetro 1)
PARAMETER
(parámetro 2)
NOISE
El ruido blanco
generado dentro de
esta unidad se mezcla con el sonido del
canal a través del
filtro y sale.
Establece la frecuencia de corte
para el filtro por el
que pasa el ruido
blanco.
Ajusta el volumen
del ruido blanco.
ZIP
Baja el tono del
sonido del canal
para la salida.
Ajusta el desplazamiento de tono
para bajar el tono.
Ajusta el balance
entre el sonido
original y el sonido
de efecto.
CRUSH
Cambia el sonido
del canal a un
sonido apagado
para la salida.
Ajusta el grado de
aplastamiento del
sonido de entrada.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
JET
Añade un efecto de
flanger a la salida.
Ajusta el efecto de
flanger.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
HPF
Da salida al sonido
a través del filtro
pasaaltos.
Establece la frecuencia de corte
del filtro.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
LPF
Da salida al sonido
a través del filtro
pasabajos.
Establece la frecuencia de corte
del filtro.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
1 Pulse [LIVE SAMPLER].
La pantalla [LIVE SAMPLER] aparece en el panel táctil.
2 Pulse [MIC] o [MASTER] en [SOURCE SELECT].
Esto selecciona el canal que se va a muestrear.
3 Pulse [REC (REC STOP)].
El sonido del canal seleccionado en el paso 2 se muestrea desde el
punto en que se pulsó [REC (REC STOP)].
! El muestreo es posible durante un máximo de 8 segundos.
! Una vez transcurridos 8 segundos desde que se pulsa [REC
(REC STOP)], el muestreo se detiene automáticamente.
4 Pulse [REC (REC STOP)].
El muestreo se para. Se visualiza la pantalla para guardar el muestreo.
Muestreo del sonido desde el punto ubicado 8
segundos antes
1 Pulse [LIVE SAMPLER].
La pantalla [LIVE SAMPLER] aparece en el panel táctil.
2 Pulse [MIC] o [MASTER] en [SOURCE SELECT].
Ajuste del efecto del sonido de efecto
Gire el control [PARAMETER].
Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda, el efecto es mínimo.
Esto selecciona el canal que se va a muestrear.
El sonido para el canal seleccionado en el paso 2 se muestrea desde el
punto ubicado 8 segundos antes de pulsar [PRE-REC SAVE].
! El muestreo es posible durante un máximo de 8 segundos.
BEAT EFFECT
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos
según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está
reproduciéndose.
Vista previa del sonido muestreado
1
2
3
4
1 Pulse el botón [CUE] a la izquierda del panel táctil.
1
Visualización del
valor de BPM (3
dígitos)
En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM
detectado automáticamente.
Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de
BPM detectado previamente se visualiza y parpadea.
En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor
de BPM que fue introducido manualmente.
2
AUTO (TAP)
[AUTO] se enciende cuando el modo de medición de
BPM se pone en el modo automático.
[TAP] se enciende en el modo de entrada manual.
3
BPM
Esto está siempre encendido.
4
% (ms)
Estos se encienden según las unidades para los efectos diferentes.
2 Pulse [PREVIEW (STOP)].
La posición que está siendo reproducida se visualiza en la dirección de
reproducción y se visualiza el dispositivo deslizante.
! Cuando se toca el dispositivo deslizante del panel táctil, el sonido
muestreado se reproduce desde esa posición.
Reproducción del sonido muestreado en el
reproductor DJ
Use PRO DJ LINK para acceder a esta unidad desde el reproductor DJ.
El sonido muestreado (archivo de audio) se puede cargar y reproducir en
el reproductor DJ.
Español
3 Pulse [PRE-REC SAVE].
1 Pulse el botón [AUTO/TAP].
INST FX
Este efecto cambia en asociación con los controles [FILTER] de los
canales individuales.
1 Pulse uno de los botones [INST FX].
Esto selecciona el tipo de efecto.
El botón que fue pulsado parpadea.
! El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4].
Seleccione el modo de medición de BPM.
—[AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de
audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
—[TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y
brevemente el botón [TAP] con un dedo.
! El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con
algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las
BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla.
En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las
BPM.
Es
19
2 Pulse uno de los botones [CH SELECT].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
—[1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo.
—[MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC].
—[A], [B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A] (izquierdo) o [B]
(derecho) del crossfader.
—[M]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER].
3 Pulse uno de los botones [EFFECT SELECT].
Esto selecciona el tipo de efecto.
! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de BEAT EFFECT en la
página 28.
! Para usar [SEND/RETURN], vea Uso del efector externo más abajo.
Control de los aparatos conectados
Uso de la función SYNC MASTER
Las posiciones de tiempos de compás y las BPM de las pistas que se
reproducen en reproductores DJ de Pioneer compatibles con la función
de sincronización de tiempos de compás (p. ej. CDJ-2000nexus) se
pueden sincronizar.
1
4 Pulse uno de los botones de tiempo de compás.
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido
de efecto.
El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás
se ajusta automáticamente.
! La fracción de tiempo de compás se puede cambiar girando [TIME]
mientras pulsa el botón de tiempo de compás.
2
3
4
5 Pulse el botón [ON/ OFF].
El efecto se aplica al sonido.
El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control
[TIME].
El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control
[LEVEL/DEPTH].
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
5
1
SYNC
Establece la sincronización con las BPM maestras de
los reproductores conectados a los canales 1 – 4.
2
MASTER
Selecciona la unidad maestra de sincronización.
3
Ajuste BPM
Aumenta o reduce el valor BPM visualizado en el área
de visualización de BPM.
4
Área de visualización de BPM
Visualiza uno de los dos valores de abajo, dependiendo
del estado de esta unidad.
! Cuando esta unidad es la unidad maestra de sincronización: Visualiza el valor de la BPM maestra.
! Cuando esta unidad no es la unidad maestra de
sincronización: Visualiza la BPM maestra que
podría visualizarse si esta unidad fuese la unidad
maestra de sincronización.
5
RELOAD
Cuando esta unidad no es la unidad maestra de sincronización, el valor de la BPM maestra actual se visualiza
en el área de visualización de BPM.
Introducción manual de las BPM
Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de
2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de
nota) del sonido que se reproduce actualmente.
El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el
dedo se establece como BPM.
! Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción
de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás
(cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.
! Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control
[TIME] mientras se pulsa el botón [TAP].
! Las BPM se pueden establecer manualmente pulsando el botón de
tiempo de compás mientras se pulsa [TAP].
! Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 girando el control
[TIME] mientras se pulsan los botones [TAP] y [AUTO/TAP].
Ajuste de la cantidad de efecto aplicada para
bandas de frecuencia diferentes
Gire el control [EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW)].
Vea Tipos de BEAT EFFECT en la página 28 para conocer los parámetros
de los efectos que se pueden ajustar con los diferentes controles.
Uso del efector externo
1 Conecte esta unidad y un efector externo.
[SEND/RETURN] se enciende.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
salida en la página 7.
2 Pulse uno de los botones [CH SELECT].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
3 Pulse [SEND/RETURN].
[SEND/RETURN] parpadea.
4 Pulse el botón [ON/ OFF].
El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal
[MASTER].
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
20
Es
1 Pulse el botón [SYNC MASTER/MIDI].
[SYNC MASTER] se visualiza en la pantalla.
! La función cambia cada vez que se pulsa el botón
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Usa el estado de sincronización del reproductor.
Botón [SYNC]: Los diversos estados de sincronización de los reproductores se pueden cambiar pulsando PLAYER 1 – 4.
El modo de sincronización se activa y desactiva cada vez que se pulsa
el botón.
Los botones para los canales a los que no está conectado un reproductor compatible con la función de sincronización de tiempos de compás
no se pueden usar.
3 Cambie la unidad maestra de sincronización.
Pulse el botón para el reproductor o mezclador que quiere establecer
como unidad maestra de sincronización.
! No es posible establecer simultáneamente múltiples aparatos como
unidad maestra de sincronización.
4 Establece esta unidad como la unidad maestra de
sincronización.
Pulse el botón [RELOAD] para visualizar el valor de la BPM maestra
actual.
Pulse [a] o [b] para establecer el valor de la BPM maestra.
Pulse el botón [MIXER] para establecer esta unidad como unidad maestra de sincronización.
! Cuando esta unidad es la unidad maestra de sincronización, el valor
de la BPM maestra se puede cambiar pulsando [a] o [b].
Uso de la función MIDI
Utilización de un secuenciador MIDI
externo
Operación del software DJ
Esta unidad envía el tempo de la fuente que se reproduce (información
BPM) como señal de reloj de sincronización MIDI. Esto se puede usar
para sincronizar un secuenciador MIDI externo con el tempo de la
fuente.
! Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincronización MIDI no se pueden sincronizar.
! Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las
fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable.
! La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores
BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con
un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj
de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
El DJM-2000NXS envía también los datos de operación para los botones
y diales en el formato MIDI. Si conecta un ordenador con un software DJ
compatible con MIDI incorporado a través de un cable USB, usted podrá
utilizar el software DJ en esta unidad.
Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los
ajustes de audio y MIDI para el software DJ.
! Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Cambio de los ajustes en la página 30.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al
ordenador.
Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión a un ordenador en
la página 8.
2 Inicie el software DJ.
3 Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI].
Active la función MIDI.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
! Cuando se mueven los faders y los controles, los mensajes se envían
según las posiciones de los faders y los controles. Para enviar mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la página 22.
! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más
de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente
a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).
! La señal de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se envía
independientemente del botón [ON/ OFF].
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/ OFF] para [MIDI], la transmisión de los mensajes MIDI se detiene.
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN
del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en
tiendas especializadas.
2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador
MIDI en el modo Slave.
3 Pulse [START/STOP].
El mensaje de inicio de MIDI se envía.
4 Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI].
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI
Español
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
! Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente
cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente
de si la función MIDI está activa o desactivada.
Uso de la pantalla de control MIDI
Esta unidad está equipada con cuatro tipos de pantallas de control MIDI.
Úselas según su software DJ.
1 Pulse varias veces el botón [SYNC MASTER/MIDI] a la
derecha del panel táctil.
La pantalla [MIDI CONTROL] se visualiza después de la pantalla
[SYNC MASTER].
! La función cambia cada vez que se pulsa el botón
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Seleccione un tipo de [TYPE A] a [TYPE D].
Esto selecciona el tipo de pantalla de control MIDI.
! Cuando se pulsa [PAGE1] o [PAGE2], la página que está visualizándose cambia.
3 Utilice los faders o los botones del panel táctil.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
Para enviar mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la
página 22.
Es
21
Lista de mensajes MIDI
Panel de control
Categoría
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader
CURVE SETTING
Nombre de interruptor
MSB
Disparador/
Conmutador
LSB
TRIM
VR
Bn
01
dd
—
—
—
—
0-127
VR
Bn
02
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
03
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
04
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
05
dd
—
—
—
—
0-127
Fader de canal
VR
Bn
11
dd
—
—
—
—
0-127
0, 64, 127
CROSS FADER ASSIGN
Interruptor
Bn
41
dd
—
—
—
—
CUE
BTN
Bn
46
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
TRIM
VR
Bn
06
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
07
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
08
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
09
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
0A
dd
—
—
—
—
0-127
Fader de canal
VR
Bn
12
dd
—
—
—
—
0-127
0, 64, 127
CROSS FADER ASSIGN
Interruptor
Bn
42
dd
—
—
—
—
CUE
BTN
Bn
47
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
TRIM
VR
Bn
0C
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
0E
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
0F
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
15
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
16
dd
—
—
—
—
0-127
Fader de canal
VR
Bn
13
dd
—
—
—
—
0-127
0, 64, 127
CROSS FADER ASSIGN
Interruptor
Bn
43
dd
—
—
—
—
CUE
BTN
Bn
48
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
TRIM
VR
Bn
50
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
51
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
5C
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
52
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
53
dd
—
—
—
—
0-127
Fader de canal
VR
Bn
14
dd
—
—
—
—
0-127
0, 64, 127
CROSS FADER ASSIGN
Interruptor
Bn
44
dd
—
—
—
—
CUE
BTN
Bn
49
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Crossfader
VR
Bn
0B
dd
—
—
—
—
0-127
CH EQ (ISOLATOR, EQ)
Interruptor
Bn
21
dd
—
—
—
—
0, 127
Interruptor
Bn
5E
dd
—
—
—
—
0, 127
Interruptor
Bn
5F
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
VR
Bn
17
dd
—
—
—
—
0-127
0-127
,
)
CROSS FADER (
,
CH FADER (
,
)
Nivel MASTER
VR
Bn
18
dd
—
—
—
—
CUE
BTN
Bn
4A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
BOOTH MONITOR
VR
Bn
19
dd
—
—
—
—
0-127
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
1
BTN
Bn
22
dd
—
—
2
BTN
Bn
23
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
3
BTN
Bn
24
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
4
BTN
Bn
25
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CH SELECT
22
Es
Notas
HI
BALANCE
MASTER
Mensajes MIDI
Tipo de
interruptor
MIC
BTN
Bn
26
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
A
BTN
Bn
27
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
B
BTN
Bn
28
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
M
BTN
Bn
29
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
Categoría
Nombre de interruptor
TIME
BEAT EFFECT
Mensajes MIDI
Tipo de
interruptor
VR
MSB
Bn
0D
Disparador/
Conmutador
LSB
MSB
Bn
2D
LSB
ON/OFF
BTN
Bn
40
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
BTN
Bn
45
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
CUE
BTN
Bn
4B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
TAP
BTN
Bn
4E
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
5B
dd
—
—
—
—
0-127
DELAY
BTN
Bn
2A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
MULTI TAP DELAY
BTN
Bn
2B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
ROLL
BTN
Bn
2E
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
REV ROLL
BTN
Bn
2F
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRANS
BTN
Bn
35
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
GATE
BTN
Bn
3D
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
ECHO
BTN
Bn
37
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
MIC
HEADPHONES
LINK
Control de panel
táctil
REVERB
BTN
Bn
36
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
SLIP ROLL
BTN
Bn
3A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
FILTER
BTN
Bn
3B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
PHASER
BTN
Bn
39
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
SEND/RETURN
BTN
Bn
3E
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
HI
VR
Bn
66
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
67
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
68
dd
—
—
—
—
0-127
NOISE
BTN
Bn
55
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
ZIP
BTN
Bn
56
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
CRUSH
BTN
Bn
57
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
JET
BTN
Bn
69
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
HPF
BTN
Bn
6A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
LPF
BTN
Bn
6B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
PARAMETER
VR
Bn
6C
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
1E
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
1F
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL
VR
Bn
1A
dd
—
—
—
—
0-127
MIXING
VR
Bn
1B
dd
—
—
—
—
0-127
CUE
BTN
Bn
73
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
CUE
BTN
Bn
6E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
SYNC MASTER/MIDI
BTN
Bn
6F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
MIX
BTN
Bn
70
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador1
OFF=0, ON=127
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
REMIX
MIDI
BTN
Bn
71
dd
—
—
ON/OFF
BTN
Bn
72
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
START
BTN
FA
—
—
—
—
—
—
—
STOP
BTN
FC
—
—
—
—
—
—
—
Español
INST FX
Valor TIME (la mitad del
valor cuando se selecciona FILTER o PHASER
para EFFECT SELECT)
AUTO/TAP
EFFECT SELECT
EFFECT
FREQUENCY
—
Notas
1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones.
Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado.
Es
23
Panel táctil
FREQUENCY MIX, SIDECHAIN REMIX
Categoría
Nombre de interruptor
Fader táctil 1
FREQUENCY
MIX
SIDECHAIN
REMIX
24
Es
Mensajes MIDI
Tipo de
interruptor
VR
MSB
Bn
38
Disparador/
Conmutador
LSB
dd
—
—
—
—
Notas
0 - 127 (parte superior
de la pantalla)
Fader táctil 2
VR
Bn
4C
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 3
VR
Bn
4D
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 4
VR
Bn
74
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 5
VR
Bn
75
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 6
VR
Bn
76
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 7
VR
Bn
77
dd
—
—
—
—
0 - 127 (parte inferior de
la pantalla)
Eje X del área de control
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
Eje Y del área de control
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
OFF=0, ON=127
CH1
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
CH2
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
CH3
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CH4
BTN
9n
4C
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) SAME
BTN
9n
51
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH1
BTN
9n
52
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH2
BTN
9n
53
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH3
BTN
9n
54
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH4
BTN
9n
55
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND LOW
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER BAND MID
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND HI
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
BEAT SLICE REMIX
Posición del
conmutador
Categoría
BEAT SLICE REMIX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Tipo de
interruptor
Mensajes MIDI
MSB
Disparador/Conmutador
LSB
Notas
1
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
2
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
3
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
4
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
5
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
6
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
7
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
8
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
9
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
10
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
11
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
12
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
13
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
14
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
15
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
16
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
17
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
18
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
19
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
20
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
21
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
22
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
23
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
24
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
28
29
30
31
32
25
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
33
34
35
36
37
26
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
38
39
40
41
42
27
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
28
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
31
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
32
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
33
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
34
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
35
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
36
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
37
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
38
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
39
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
40
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
41
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
42
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
Español
29
30
Es
25
MIDI CONTROL
Posición del
conmutador
Categoría
TYPE A
Notas
[PAGE1]–9
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
5F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–13
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–14
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–15
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–16
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
3
4
[PAGE1], [PAGE2]–17
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
5
6
7
8
[PAGE1], [PAGE2]–18
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1], [PAGE2]–19
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
9
10
11
12
[PAGE2]–9
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
14
15
18
16
19
TYPE B
1
2
3
4
5
6
7
8
Es
Disparador/Conmutador
LSB
2
17
26
Mensajes MIDI
MSB
1
13
9
Tipo de
interruptor
10
11
12
[PAGE2]–10
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–13
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–14
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–15
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–16
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
VR
Bn
01
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–10
VR
Bn
02
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–11
VR
Bn
03
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–12
VR
Bn
04
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–9
VR
Bn
05
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–10
VR
Bn
06
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–11
VR
Bn
07
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–12
VR
Bn
08
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–1
BTN
9n
30
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
31
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
32
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
33
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
34
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
35
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
36
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
37
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
38
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
39
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
3A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
3B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
Posición del
conmutador
Categoría
TYPE C
1
4
7
10
2
3
5
6
8
9
11
12
TYPE D
1
2
3
Mensajes MIDI
MSB
Disparador/Conmutador
LSB
Notas
[PAGE1]–1
BTN
9n
3C
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
3D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
3E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
3F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
40
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
24
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
25
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
26
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
27
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
28
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
29
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
2A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
2B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–9
BTN
9n
2C
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–10
BTN
9n
2D
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
2E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
2F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
57
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
58
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE1]–5
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–1
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
5C
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
[PAGE2]–5
VR
Bn
32
dd
—
—
—
—
0-127
Español
4
5
Tipo de
interruptor
Es
27
Tipos de BEAT EFFECT
REVERB 1 2
Sonido directo
Sonido reflejado pronto
DELAY 1
Nivel
Original
(4 tiempos
de compás)
Reverberaciones
1%
Tiempo
1/2 retardo
(8 tiempos
de compás)
Esta función da salida a un sonido de retardo una vez según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4
tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Use éstos para establecer el tiempo de retardo de
1/8 a 4/1 con respecto a 1 compás de tiempo de
las BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo para las diferentes
bandas.
100%
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Establezca el efecto de reverberación y el tamaño de
la habitación.
Control TIME (parámetro 2)
Establezca el efecto de reverberación y el tamaño de
la habitación en un número entre 1 y 100 (%).
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto para las diferentes
bandas.
ROLL 1 2
ECHO 1 2
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
Tiempo
1 tiempo de compás
Esta función da salida varias veces a sonidos de retardo cada vez más
atenuados según la fracción del botón de tiempo de compás.
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Use éstos para establecer el tiempo de retardo de
1/8 a 4/1 con respecto a 1 compás de tiempo de
las BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el eco para las diferentes bandas.
Original
Efecto encendido
1/1 redoble
Repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF] y repite el sonido grabado según la fracción del botón
de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el ROLL para las diferentes bandas.
MULTI TAP DELAY 1
SLIP ROLL 1 2
MIN
MAX
1/1 tiempo de compás
MIN
Tiempo
MAX
1/4 tiempo de compás
Original
Efecto encendido Cambiado de 1/2 a 1/1
Redoble
MIN
1/2 repetido
MAX
EFFECT FREQUENCY
1/8 tiempo de compás
Esta función da salida a un máximo de 7 sonidos de retardo en unidades
de 1/8 según la fracción del botón de tiempo de compás.
El volumen del sonido de retardo se puede ajustar con los controles
[EFFECT FREQUENCY].
El volumen de los sonidos de retardo impar se ajusta de [MIN] a la
posición central, el volumen de los sonidos de retardo par se ajusta de la
posición central a [MAX].
28
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece el volumen del sonido de retardo para
las diferentes bandas.
Es
1/1 repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF] y repite el sonido grabado según la fracción del botón
de tiempo de compás.
Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a
grabar.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el ROLL para las diferentes bandas.
REV ROLL 1 2
PHASER 1
Desplazamiento de fase
Original
Tiempo
Ciclo
Efecto encendido
El efecto de phaser cambia según la fracción del botón de tiempo de compás.
1/1 redoble
invertido
Ajustan el ciclo para mover el efecto de phaser
mediante 1/8 a 4/1 con respecto al tiempo de un
compás de tiempo BPM.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Invertido y repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF], invierte el sonido grabado y lo repite según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el ROLL para las diferentes bandas.
Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de
Control TIME (parámetro 2) phaser.
10 a 32000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto para las diferentes
bandas.
GATE 1
Nivel
FILTER
1
Umbral
MIN
MAX
Tiempo
Umbral
Frecuencia
MIN
MAX
MIN
MAX
Esta función cambia la frecuencia de corte del filtro según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Ajustan el ciclo para mover la frecuencia de corte
de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del
tiempo BPM.
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
El sonido original se establece cuando se gira
completamente a la izquierda.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Ajustan el balance entre el sonido original y el
sonido de efecto para las bandas diferentes.
TRANS 1
EFFECT FREQUENCY
Esta función da salida al sonido de entrada que tiene un nivel por
encima del nivel de umbral, cortando el sonido de entrada que tiene un
nivel por debajo del nivel de umbral.
El nivel de umbral se puede cambiar en [EFFECT FREQUENCY].
Español
Use esto para establecer el ciclo con el que se
Control TIME (parámetro 2) mueve la frecuencia de corte.
10 a 32000 (ms)
Umbral
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Esto establece el tiempo de liberación entre 1 y
100 %.
Control TIME (parámetro 2)
Esto establece el tiempo de liberación.
1 a 100 (%)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el nivel de umbral.
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto, y el sonido se corta.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer lo niveles de umbral para
las diferentes bandas.
SEND/RETURN 1
SEND
MIN
RETURN
MAX
Tiempo
1/1 compás de tiempo
Corte
MIN
Corte
MAX
Efector
Corte
Corte
DJM-2000NXS
MIN
MAX
EFFECT FREQUENCY
Esta función corta el sonido según la fracción del botón de tiempo de
compás.
La cantidad de sonido que se va a cortar se puede cambiar en
[EFFECT FREQUENCY].
Conecte aquí un efector externo, etc.
[EFFECT FREQUENCY] se puede usar como un aislador.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
—
Control TIME (parámetro 2) —
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Ajustan el tiempo de corte 1/8 a 4/1 con respecto a
1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal
[RETURN].
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 16000 (ms)
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece el nivel de salida de audio del sonido
RETURN para las diferentes bandas.
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece la cantidad de sonido original que se
va a cortar para las diferentes bandas.
1 Cuando se seleccione “A”, “B” o “M” con los botones [CH SELECT],
el sonido del efecto no se podrá monitorear pulsando [CUE] (BEAT
EFFECT) a menos que el sonido del canal que usted quiera monitorear esté saliendo por el canal [MASTER].
2 El sonido de efecto no se puede monitorear pulsando [CUE] (BEAT
EFFECT) cuando está apagado BEAT EFFECT.
Es
29
Cambio de los ajustes
1 Pulse [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundo.
Se visualiza la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP].
El indicador [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] parpadea.
! Para visualizar la pantalla [CLUB SETUP], desconecte primero la
alimentación de esta unidad y luego pulse [POWER] mientras pulsa
[LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
1
2 Pulse el botón de elemento de configuración.
Los elementos de selección aparecen.
3 Seleccione el elemento de configuración.
Seleccione el elemento en el panel táctil e introdúzcalo.
4 Cambie el ajuste del elemento.
Seleccione el elemento en el panel táctil e introdúzcalo.
! Pulse [SAVE] para guardar los cambios en la pantalla
[CLUB SETUP].
Botón de elemento de configuración
1
5 Pulse [EXIT].
Cierre de la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP].
! Para cerrar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], pulse el
botón [POWER] para desconectar la alimentación de esta unidad.
Configuración de preferencias
Las configuraciones indicadas en cursiva están predeterminadas en el momento de la compra.
Modo
Ajustes
opcionales
Elemento de
selección 1
ZONE11
Elemento de
selección 2
MIDI CHANNEL
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, a 16
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, a 16
RESET
—
CH1 a CH4
ON, OFF
BUTTON ACTION
MIDI CHANNEL
BUTTON ACTION
MIDI
ZONE22
Elemento de
selección 3
USER SETUP
LINK
FADER START
CONTROL
CH2, CH3
ON, OFF
LCD
VERSION No.
BACK LIGHT
—
1, 2, 3, 4, 5
—
—
—
QUANTIZE
QUANTIZE
ON, OFF
—
–19 dB, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
DIGITAL SAMPLING RATE 48 kHz, 96 kHz
AUTO STANDBY
ON, OFF
OUTPUT TO BOOTH
ON, OFF
MONITOR
DIGITAL OUT MAX LEVEL
SYSTEM
CLUB SETUP
MIC
TALK OVER THRESHOLD
LEVEL
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
—
—
—
—
TOUCH PANEL
—
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
PEAK LIMITER
PEAK LIMITER
ON, OFF
—
FACTORY RESET
YES, NO
—
—
TALK OVER LEVEL
—
—
Descripciones
Seleccione el método de envío de señales MIDI, [TOGGLE] o
[TRIGGER].
Ajusta el canal MIDI.
Seleccione el método de envío de señales MIDI, [TOGGLE] o
[TRIGGER].
Ajusta el canal MIDI.
Restablece la configuración MIDI [TYPE A] – [TYPE D] a los
ajustes predeterminados. La función [RESET] es única para
[ZONE2].
Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los
reproductores DJ conectados a los terminales [LINK].
Activa y desactiva la función de inicio de fader de los reproductores DJ conectados a los terminales [CONTROL].
Ajusta el brillo del panel táctil.
Visualiza la versión del software de la unidad.
Activa y desactiva el uso de la información de tiempo de compás
obtenida del reproductor.
Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales
1
[DIGITAL OUT].
Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.
Activa y desactiva la función de espera automática.
Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por
los terminales [BOOTH].
Establece la sensibilidad de talkover. La función de talkover se
activa cuando se introduce por el micrófono un sonido con un
volumen superior al ajustado.
Establece el nivel de atenuación para otros sonidos que no son
los del micrófono cuando se activa la función de talkover.
La calibración del panel táctil se ajusta pulsando [+] en orden.
Reduce el desagradable y repentino corte digital de la salida
maestra.
Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.
1 Cambia los ajustes MIDI de los botones en el panel de control, [FREQUENCY MIX] y [SIDECHAIN REMIX].
2 Cambia los ajustes MIDI para [TYPE A] a [TYPE D] en la pantalla de control MIDI.
Acerca de la función de espera automática
Cuando [AUTO STANDBY] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones indicadas a
continuación.
— Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
— Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales de entrada de esta unidad.
— Que no se hagan conexiones a PRO DJ LINK.
! El modo de espera se cancela cuando se pulsa [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
30
Es
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de
Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se
puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
Problema
Verificación
Remedio
La alimentación no se conecta.
No hay sonido o éste está muy bajo.
¿Está bien conectado el cable de alimentación?
¿Está el conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*] en la posición apropiada?
¿Están los conmutadores [CD, DIGITAL] del panel
posterior bien ajustados?
¿Están bien conectados los cables de conexión?
¿Están sucios los terminales y las clavijas?
¿Está el conmutador [MASTER ATT.] del panel
trasero en [–6 dB], etc.?
¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de
audio digital adecuada a las especificaciones del
aparato conectado?
¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del
canal [MASTER]?
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
Cambie el conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*] a la fuente de
entrada del canal. (página 13)
Ponga los conmutadores [CD, DIGITAL] según los aparatos que vayan a reproducir. (Página 13)
Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7)
Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
Cambie el conmutador [MASTER ATT.]. (la página 6)
No puede salir el sonido digital.
Sonido distorsionado.
En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [DIGITAL SAMPLING RATE] según las
especificaciones del equipo conectado. (la página 30)
Es
Español
Ajuste el control [MASTER] de forma que el indicador de nivel de canal maestro
se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (Página 13)
Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (la página 6)
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
en cada canal?
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13)
No se puede usar crossfade.
¿Están bien ajustados los connutadores selectores Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)?
para los diferentes canales. (Página 13)
No se puede iniciar un reproductor DJ ¿Está [FADER START] en [OFF]?
En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (la página 14)
con fader.
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal Conecte el terminal [CONTROL] y el reproductor DJ usando un cable de control.
[CONTROL]?
(página 7)
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal Conecte bien el reproductor DJ al terminal [LINK] con un cable LAN. (página 7)
[LINK]?
¿Están bien conectados los cables de audio?
Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de
salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7)
La función BEAT EFFECT no funciona. ¿Están bien puestos los botones CH SELECT?
Pulse el botón, o botones, [CH SELECT] para seleccionar el canal, o canales, en
los que quiera añadir el efecto.
[INST FX] no funciona.
¿Está el control [FILTER] en la posición apropiada? Gire el control [FILTER] a la derecha. (la página 19)
No se puede usar un efector externo.
¿Está el botón [ON/ OFF] para [BEAT EFFECT] en
Pulse [ON/OFF] para el BEAT EFFECT para encender [SEND/RETURN]. (la página
[ON]?
19)
¿Está el efector externo bien conectado al terminal Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (la página 7)
[SEND] o [RETURN]?
Sonido distorsionado de un efector
¿Está el nivel de salida de audio del efector externo Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.
externo.
ajustada a un nivel apropiado?
El tempo (BPM) no se puede medir o el ¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
valor de la medición del tempo (BPM) o bajo?
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13)
resulta inverosímil.
Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el
botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (la página 19)
El tempo medido (BPM) es diferente
—
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir
del tempo indicado en el CD.
BPM.
El secuenciador MIDI no sincroniza.
¿Está el modo de sincronización del secuenciador Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
MIDI en el modo Slave?
¿Es compatible el secuenciador MIDI que está
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincronizausado con las señales de reloj de sincronización
ción MIDI no se pueden sincronizar.
MIDI?
El control MIDI no funciona.
¿Está activado el canal MIDI?
Pulse el botón [ON/ OFF] para [MIDI]. (la página 21)
¿Están bien hechos los ajustes MIDI?
Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de
la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Esta unidad no se reconoce después
¿Está bien instalado el software controlador en su Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)
de ser conectada a un ordenador.
ordenador?
El sonido de un ordenador no puede
¿Están esta unidad y el ordenador bien
Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (la página 8)
salir de esta unidad.
conectados?
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para
salida de audio?
conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las
instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
¿Está bien puesto el conmutador selector de
Ponga el conmutador selector de entrada de canales en la posición [USB */*].
entrada de esta unidad?
(Página 13)
No pasa nada al tocar el panel táctil.
La calibración del panel táctil está desactivada.
Ajuste el panel táctil con los ajustes [TOUCH PANEL] en la pantalla
[CLUB SETUP]. (la página 30)
El sonido de efecto no se puede moni- —
El circuito que genera el eco para los sonidos de efecto [ECHO], [REVERB],
torear aunque se pulse el botón [CUE]
[ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto,
para [BEAT EFFECT].
por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
31
Acerca de la pantalla de cristal líquido
! En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer pequeños puntos negros o brillantes. Éste es un fenómeno inherente a las pantallas de cristal
líquido y no es ningún fallo de funcionamiento.
! Cuando se usa en lugares fríos, la pantalla de cristal líquido puede oscurecerse durante un rato después de conectar la alimentación de esta unidad. Tardará un poco de tiempo en alcanzar su brillo normal.
! Cuando la pantalla de cristal líquido se exponga a luz solar directa, la luz se reflejará en ella y será difícil ver. Tape la luz solar directa.
Acerca de las marcas de fábrica y
marcas registradas
! Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORATION.
!Microsoft®, Windows Vista® y Windows® son marcas registradas o
marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
! Pentium es una marca registrada de Intel Corporation.
! Adobe y Reader son marcas registradas o marcas de fábrica de
Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
! Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies
GmbH.
! Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son
marcas de fábrica de sus respectivos propietarios.
32
Es
Diagrama en bloques
MIC
PHONES
ADC
MIC
PHONES
DAC
MASTER
DAC
MASTER1
CD
TRIM
ADC
CH1
PHONO
CH1
DIR
DIGITAL IN
DAC
BOOTH
DAC
SEND
DAC
D_OUT
SRC
MASTER2
MUTE
REC
MUTE
BOOTH
MUTE
SEND
SRC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
DIR
CH2
CD
CH2
REC
MUTE
D SP
TRIM
DIGITAL OUT
ADC
LINE
CD
DIT
TRIM
SRC
ADC
CH4 DIGITAL/USB SELECT
CH3
LINE
DIR
CH3
DIGITAL IN
USB
Type B
CH3 DIGITAL/USB SELECT
CH2 DIGITAL/USB SELECT
CH1 DIGITAL/USB SELECT
SRC
USB IC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
CH4
DIR
CH4
CD
LAN OUT
SRC
Send
Return
[CF_A]
*4
BEAT
EFFECTS
[CF_A(post)]
*2, 3
Digital Trim
CHn Fader
BPM
detect
CH sel1
BEAT SLICE
REMIX
CH sel3
REMIX
CH sel2
REMIX
detect
Trigger
Analog in
Phono
PHONO
AMP
CH1,4
REMIX
CUE
3Band
EQ
CH 1-4
INST FX
[ch1- 4]
*1
EQ
Isolator
Switch
2posi
BEAT
EFFECTS
[CHx(pre)]
Send
Return
[CHx]
*2, 3, 4
CUE
Monitor
[CH1- 4]
EFFECT
CUE
[EFFECT]
BEAT
EFFECTS
[CHx(post)]
*2, 3
MIX
CH(x, y)
MIX
CUE
CF Assign
Thru
CF_A
CF_B
3posi
Assign A
CH1- 4
MIC Monitor SW
BPM
detect
[CF_A]
*5
CH
Fader
Curve
3posi
2Band
MIC
EQ
MIC1
L/R
CUE SW
Link In
- Browsing Monitor
- Live Sampler Monitor
Send Out
Return In
MIC Data1
Link/Live Sampler CUE
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
(SND/RTN)
MIC
Filter
BPM
detect
[MIC]
*5
MIC In
level
detect
Master
Balance
Master Balance
MIC Data2
BPM
detect
[Master]
*5
BEAT
EFFECTS
[Master]
Send
Return
[Master]
*2, 4
Send
Return
[CF_B]
*4
Cross
Fader
Curve
3posi
SEND Out
No Cable
Effect SW
Effect Out
Return In
Cable Exist
Effect CUE
CableCheck
BEAT EFFECT(その他)
Master
Mono<=>
Stereo
Talk Over On/Off
Talk Over Level
MIC Data2
EFFECT処理
MIX RATIO
Effect Out
Effect CUE
CH1- 4 In
INST FX処理
CH1- 4 Out
Master
ATT
Master
Limiter
H.P.
MIX
Remix
On/Off
Remix processing
H.P. Out
Link Out
- Live Sampler
Live Sampler
Source Select
Mix
On/Off
Mix processing
Mix CUE
Mix
On/Off
Remix On/Off
Remix CUE
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
BEAT SLICE
Remix
processing
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
[H.P. MIX]
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Out2
Rec Level
Mic SW
Off
On
Talk Over
Input CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Master Out1
H.P. Level
[BEAT SLICE REMIX]
Remix CUE
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Rec Out
Digital Out
CHx CUE
EFFECT CUE
Mix/Remix CUE
Link/Live Sampler CUE
Master Data
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Level Meter
Master CUE
[MIX]
Effect SW
Master
Level
Digital Level
*2: Procesamiento de efectos para ajustar seleccionado con el conmutador selector de canales de efectos.
*3: La posición de entrada de efectos se establece antes o después del fader, dependiendo de las especificaciones de los efectos. MIC Data1
*4: Cuando se selecciona SND/RTN, el canal establecido con el conmutador selector de canales de efectos se envía/retorna. MIC Data2
*5: Elimina las BPM para el canal seleccionado con el conmutador selector de canales de efectos.
Trigger CH SELECT
SAME
CH1
CH2
CH3
CH4
Booth Out
Talk Over
[REMIX]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
Return Level
Booth Level
BEAT
EFFECTS
[CF_B(post)]
*2, 3
Talk Over On/Off *1: El mismo procesamiento de efectos que para los canales 1 a 4.
Talk Over threshold
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Send
Return
[MIC]
*2, 4
MIC Data2
CHx MIX Data
BPM
detect
[CF_B]
*5
Mix/Remix SW
MIC SW
Off
On
TalkOver
3posi
CROSS
Fader
Assign B
CH1- 4
Ch1- 4 Level Meter
MIC1 In
LAN×5
I/F
con
Español
CH1-CH4 COMMON
Digital/USB in
INST FX
SRC
ADC
PHONO
CHn In 1-4
LAN IN
TRIM
CHx CUE
CUE
Balance
L
R
Effect CUE
Master
Balance
Master CUE
H.P.Level
Mono Split
Mono Split
L
H.P. Out Lch
Stereo
Stereo
H.P.Level
H.P. Out Rch
R
Es
33
Especificaciones
Generales
Requisitos de potencia.................................. CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía.............................................................................. 42 W
Consumo de energía (modo de espera)............................................... 0,4 W
Peso de la unidad principal .................................................................. 8,6 kg
Dimensiones externas......... 430 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 404 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable........................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable......5 % a 85 % (sin condensación)
Sección de audio
Frecuencia de muestreo ......................................................................96 kHz
Convertidor A/D y D/A..........................................................................24 bits
Características de frecuencia
CD/LINE/MIC..................................................................... 20 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido (salida nominal)
PHONO............................................................................................ 93 dB
CD/DIGITAL, LINE......................................................................... 107 dB
MIC................................................................................................... 85 dB
Distorsión armónica total (LINE — MASTER1)................................0,004 %
Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar
PHONO............................................................................. –52 dBu/47 kW
CD/LINE............................................................................. –12 dBu/47 kW
MIC................................................................................... –52 dBu/8.5 kW
RETURN............................................................................. –12 dBu/49 kW
Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar
MASTER1.................................................... +8 dBu/10 kW/3 W o menos
MASTER2.................................................. +2 dBu/10 kW/22 W o menos
REC OUT.....................................................–8 dBu/10 kW/22 W o menos
BOOTH.......................................................+8 dBu/10 kW/1 kW o menos
SEND.........................................................–12 dBu/10 kW/1 kW o menos
PHONES..................................................... +8,5 dBu/32 W/1 W o menos
Nivel de salida nominal / Impedancia de carga
MASTER1.........................................................................+26 dBu/10 kW
MASTER2.........................................................................+20 dBu/10 kW
Diafonía (LINE)....................................................................................... 82 dB
Características del ecualizador de canales
HI....................................................................... –26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID...................................................................... –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW....................................................................–26 dB a +6 dB (70 Hz)
Características del ecualizador del micrófono
HI..................................................................... –12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW................................................................ –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminales entrada / salida
Terminal de entrada PHONO
Conector de contactos RCA........................................................2 juegos
Terminal de entrada CD
Conectores de contactos RCA....................................................4 juegos
Terminal de entrada LINE
Conector de contactos RCA........................................................2 juegos
Terminal de entrada MIC
Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).........................1 juego
Terminales de entrada RETURN
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de entrada coaxial DIGITAL IN
Conectores de contactos RCA....................................................4 juegos
Terminal de salida MASTER
Conector XLR.................................................................................1 juego
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
34
Es
Terminal de salida BOOTH
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de salida REC OUT
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
Terminal de salida SEND
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de salida coaxial DIGITAL OUT
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
Terminal MIDI OUT
5P DIN............................................................................................1 juego
Terminal de salida PHONES
Conector de auriculares estéreo (Ø 6,3 mm)...............................1 juego
Terminal USB
Tipo B..............................................................................................1 juego
Terminal CONTROL
Miniconector fonográfico (Ø 3,5 mm)........................................2 juegos
Terminal LINK
Terminal LAN (100Base-TX)........................................................6 juegos
— Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
— Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una
salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada
(tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA
(o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del
sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como
RCA), use los terminales [MASTER2].
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.
Благодарим вас за покупку данного изделия Pioneer. Пожалуйста, внимательно изучите данные инструкции по эксплуатации для надлежащего использования данной модели. По завершению изучения инструкций, храните их в надежном месте для справок в будущем.
В некоторых странах или регионах форма вилки питания и розетки может иногда отличаться от того, что отображено на иллюстрациях.
Однако способ подключения и работы аппарата остается неизменным.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
боковой панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните небольшие детали вне доступа детей. При
случайном заглатывании, немедленно
обращайтесь к врачу.
D41-6-4_A1_Ru
Ru
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2
Условия эксплуатации
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 5 см сзади и по 3 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не
полностью отключает его от электросети. Чтобы
полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
Ru
3
Содержание
Как следует читать данное руководство
В данном руководстве названия каналов и кнопок, указанные на
изделии, названия меню в программном обеспечении, др., указаны
в квадратных скобках ([ ]). (например, канал [MASTER], [ON/OFF],
меню [File])
До начала
Свойства.............................................................................................5
Комплект поставки.............................................................................5
Подключения
Задняя панель....................................................................................6
Подключение входных терминалов..................................................7
Подключение выходных терминалов...............................................7
Подключение к панели управления..................................................8
Подключение к компьютеру..............................................................8
О программном аудио драйвере USB..............................................8
Управление
Панель управления..........................................................................12
Основное управление......................................................................13
Дополнительные операции.............................................................15
Список сообщений MIDI...................................................................22
Типы BEAT EFFECT.........................................................................28
Изменение настроек
Настройка предпочтений.................................................................30
О функции автоматического режима ожидания............................30
Дополнительная информация
Возможные неисправности и способы их устранения..................31
О жидкокристаллическом дисплее.................................................32
О торговых марках и зарегистрированных торговых марках.......32
Структурная схема...........................................................................33
Технические характеристики...........................................................34
4
Ru
До начала
Свойства
Данный аппарат является высокопроизводительным DJ микшером, разработанным для профессиональных DJ, который, кроме
высококачественного звучания, оборудован еще и мультисенсорной панелью и различными типами функций интерфейса и эффектов, что открывает новые стили в работе DJ.
TOUCH PANEL EFFECT
Данный аппарт оборудован большой 5,8-дюймовой ЖК мультисенсорной панелью. При использовании в комбинации с
функциями эффектов ([BEAT SLICE REMIX], [FREQUENCY MIX] и
[SIDECHAIN REMIX]) операции можно выполнять интуитивно, проверяя эффект визуально или по звуку.
BEAT SLICE REMIX
Дорожку для указанного канала можно дискретизировать и создавать петли. Дорожку, на основе которой создается петля можно
организовыватьс помощью сенсорной панели, что позволяет сразу
создавать новые петлевые обороты.
FREQUENCY MIX
Частоты дорожек подразделяются на семь диапазонов и отображаются графически. Управление фейдером на сенсорной панели
позволяет легко отлавливать детали и микшировать два канала
или менять инструменты (части).
SIDECHAIN REMIX
Звучание определенного канала может использоваться в качестве
триггера для применения эффектов к звучанию других каналов.
Управление через контактную площадку сенсорной панели позволяет динамически обрабатывать звучание.
PRO DJ LINK
Подключив DJ проигрыватель Pioneer (например, CDJ-2000nexus,
CDJ-2000, CDJ-900), поддерживающий PRO DJ LINK, компьютер,
на котором установлен rekordbox, и данный аппарат через LAN
кабель, можно использовать функции PRO DJ LINK ниже.
Подробнее, смотрите О PRO DJ LINK на стр. 15.
Экспорт SD & USB
Экспорт rekordbox LINK
SYNC MASTER
LIVE SAMPLER
LINK MONITOR
STATUS INFORMATION
SOUND CARD
Данный аппарат оборудован звуковой картой/аудиоинтерфейсом
USB, что позволяет назначать на различные каналы и микшировать до четырех аудиоисточников от одного компьютера. Более
того, можно выводить на компьютер выходные сигналы основного
канала, что очень удобно, например, для записи микшированного
звучания.
CH FADER
По сравнению с предыдущей моделью DJM-2000 в данном аппарате используется высокоэффективный фейдер канала с улучшенной сопротивляемостью износу, возникающему при попадании
пыли или жидкости на фейдер. Хорошая работоспособность поддерживается даже в средах с тяжелыми условиями эксплуатации.
Данный аппарат содержит шесть типов эффектов (NOISE, ZIP,
CRUSH, JET, HPF, LPF). Эффекты можно включить, поворачивая
ручки [FILTER] для различных каналов для импровизационных
исполнений, и нужные эффекты можно получить, регулируя ручку
[PARAMETER].
BEAT EFFECT
Была перенесена и более развита хорошо воспринятая на серии
DJM функция BEAT EFFECT. Данный аппарат оборудован функцией [EFFECT FREQUENCY], позволяющей регулировать количество
применяемого эффекта, регулируемого по частотному диапазону,
что предоставляет еще большую свободу воспроизведения чем
раньше.
HIGH SOUND QUALITY
Были произведены измерения для улучшения качества звучания
цифровых и аналоговых входов и выходов. Обработка звучания с
помощью дискретизации на 96 кГц 24-битового аналого-цифрового
преобразователя высококачественного звучания и 32-битового
цифрово-аналогового преобразователя высококачественного
звучания позволяет получить более мощное, лучшего качества
звучание.
Данный аппарат поддерживает аудиосигналы USB с частотой
48 кГц 16 бит, 48 кГц 24 бит и 44,1 кГц 16 бит.
Русский
INST FX
Комплект поставки
!
!
!
!
!
CD-ROM
USB кабель
Силовой кабель
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Ru
5
Подключения
При выполнении или изменении подключений, обязательно отключите питание и отсоедините силовой кабель от розетки.
Смотрите инструкции по эксплуатации к подключаемому компоненту.
После завершения всех подключений между устройствами подключите силовой кабель.
Используйте только поставляемый силовой кабель.
Задняя панель
1
2
345 6
PHONO
L
CH4
CD
3 7 5
8
9
6
3 7 52
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
345
CH2
CD
LINE
L
a
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
l
k
j i
h
g
1Кнопка POWER (стр. 13)
Включение и отключение питания данного аппарата.
2Терминалы PHONO (стр. 7)
Подключите к выходному проигрывающему устройству (с
головкой звукоснимателя ММ). Не вводите сигналы линейного
уровня.
3Терминалы CD (стр. 7)
Подключите к DJ проигрывателю или выходному компоненту
линейного уровня.
4Терминал SIGNAL GND (стр. 7)
Сюда подключается провод заземления аналогового проигрывателя. Это позволяет уменьшить шум при подключении аналогового проигрывателя.
5CD, DIGITAL (стр. 13)
Выбор входных терминалов аналогового сигнала (CD) или
входных терминалов цифрового сигнала (DIGITAL IN).
6Терминалы LINE (стр. 7)
Подключите к кассетному магнитофону или выходному компоненту линейного уровня.
7CONTROL (стр. 7)
Подключите через кабель управления (поставляется с DJ проигрывателями Pioneer).
8Терминал DIGITAL OUT (стр. 7)
Вывод аудиосигналов основного канала.
9Терминал DIGITAL IN (стр. 7)
Подключите их к цифровым коаксиальным выходным терминалам на DJ проигрывателях, др. Звучание может на мгновение
прерываться при переключении частоты дискретизации выходного канала.
aСлот замка Кенсингтона
bUSB (стр. 8)
Подключите к компьютеру.
cТерминал MIDI OUT (стр. 7)
Данный терминал подключается к терминалу MIDI IN на внешнем контроллере последовательности MIDI.
6
Ru
f
e
d
c
b
dТерминал LINK (стр. 7)
Подключите их к терминалам LINK на DJ проигрывателях
Pioneer или к портам LAN на компьютерах с установленным
rekordbox (PRO DJ LINK).
При подключении LAN кабеля используйте STP (экранированный) кабель.
eТерминалы RETURN (стр. 7)
Подключите к выходному терминалу внешнего эффектора.
Когда подключен только канал [L (MONO)], вход канала [L
(MONO)] одновременно поступает на канал [R].
fТерминалы SEND (стр. 7)
Подключите к входному терминалу внешнего эффектора. Когда
подключен только канал [L (MONO)], выводится только монофонический аудиосигнал.
gТерминалы BOOTH (стр. 7)
Выходные терминалы для монитора кабинки ди-джея, совместимые с симметричным или несимметричным выходом для
коннектора TRS.
hТерминалы REC OUT (стр. 7)
Данные выходные терминалы предназначены для записи.
iТерминалы MASTER2 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
jMASTER ATT.
Установка уровня ослабления, выводимого от терминалов
[MASTER1] и [MASTER2].
kТерминалы MASTER1 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
Используйте их в качестве симметричных выходов. Будьте
внимательны, чтобы случайно не подключить силовой
кабель от другого аппарата.
lAC IN
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель.
Подключайте силовой кабель только после завершения всех
подключений между оборудованием.
Используйте только поставляемый силовой кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните замыкающие штырьковые вилки вне досягаемости для
детей и младенцев. При случайном проглатывании незамедлительно обращайтесь к врачу.
Подключение входных терминалов
Аналоговый проигрыватель
Кассетный магнитофон,
CD-проигрыватель, др. (выходные
устройства линейного уровня)
L R
L R
CH4
PHONO
L
CD
L R
L R
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
Аналоговый проигрыватель
Цифровое аудиовыходное
устройство
CH2
CD
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
R
L
L(MONO)
R
RETURN
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
PRO DJ LINK 1
L R
L R
L R
R
L
rekordbox
DJ проигрыватели Pioneer 2
DJ проигрыватели Pioneer 2
К розетке
rekordbox
Компьютеры
1 Подробнее о PRO DJ LINK, смотрите О PRO DJ LINK на стр. 15.
Используйте STP (экранированный) кабель при подключении DJ проигрывателя Pioneer.
2 Для использования функции запуска с помощью фейдера, подключите кабель LAN или кабель управления (стр. 14).
Подключение выходных терминалов
CH4
CD
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
CH2
CD
LINE
L
Русский
PHONO
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
CD DIGITAL
R
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
R
R
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
L(MONO)
MIDI OUT
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
2HOT
3COLD
L R
К розетке
Усилитель
мощности 23
Усилитель
мощности
L R
Кассетный магнитофон, др.
Цифровое
(устройство записи
аудиовходное
аналогового входа)
устройство
Усилитель мощности
(для монитора
кабинки ди-джея)
Внешний
эффектор 1
Контроллер
последовательности MIDI
1 Также, подключите внешний эффектор к терминалу [RETURN] (входной терминал).
2 Используйте терминалы [MASTER1] только для симметричного выхода (стр. 34).
3 Будьте внимательны, чтобы случайно не подключить силовой кабель от другого аппарата к терминалу [MASTER1].
Ru
7
Подключение к панели управления
Микрофоны
MIC
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
О программном аудио драйвере
USB
Данный программный драйвер является патентованной программой для ввода и вывода аудиосигналов от компьютера. Для
использования данного аппарата с подключением к компьютеру,
на котором установлен Windows или Mac OS, заранее установите
программный драйвер на компьютер.
TRIM
OVER
+9
MIC
LEVEL
-
HI
4
2
HI
EQ
1
+12
-12
+6
-26/
LOW
TALK
OFF ON OVER
0
-26
-1
MID
-2
+12
-12
Лицензионное cоглашение с конечным
пользователем
10
7
0
EQ/
-3
ISO
-5
+6
-26/
-7
EQ/
ISO
-26
CUE
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
9
STEREO
8
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
CUE
MASTER
LEVEL
Наушники
-
0
A
THRU
B
A
CROSS FADER ASSIG
PHONES
Настоящее лицензионное соглашение с конечным пользователем
(“Соглашение”) заключается между Вами (как в случае установки
Программы для личного пользования, так и в случае действия в
интересах юридического лица) (“Вы”) и PIONEER CORPORATION
(“компания Pioneer”).
ВЫПОЛНЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ НАЛАДКИ
ИЛИ УСТАНОВКИ ПРОГРАММЫ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ
ПРИНИМАЕТЕ ВСЕ ПОЛОЖЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО
ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ. РАЗРЕШЕНИЕ ЗАГРУЗИТЬ
И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СОБЛЮДЕНИЕМ ВАМИ ЭТИХ ПОЛОЖЕНИЙ.
ЧТОБЫ НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ ВСТУПИЛО В СИЛУ
И ЯВЛЯЛОСЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ РАЗРЕШЕНИЕ В
ПИСЬМЕННОМ ИЛИ ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
ЕСЛИ ВЫ СОГЛАСНЫ НЕ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ
НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВАМ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ
ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ, И ВЫ ДОЛЖНЫ,
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ОСТАНОВИТЬ
УСТАНОВКУ ПРОГРАММЫ ИЛИ УДАЛИТЬ ЕЕ.
1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Подключение к компьютеру
CH2
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
CONTROL
CD DIGITAL
R
SIGNAL GND
2 ЛИЦЕНЗИЯ НА ПРОГРАММУ
CD DIGITAL
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
ONO)
MIDI OUT
USB
LINK
Компьютер
Подключите поставляемый USB кабель.
8
Ru
1 “Документация” означает письменную документацию, технические характеристики и содержание данных поддержки,
которые сделаны общедоступными компанией Pioneer для
поддержки установки и использования Программы.
2 “Программа” означает все программное обеспечение
компании Pioneer или его части, лицензия на использование которого дана Вам компанией Pioneer в рамках этого
Соглашения.
1 Ограниченная лицензия. Принимая во внимание ограничения настоящего Соглашения, компания Pioneer предоставляет Вам ограниченную, не исключительную, непередаваемую лицензию (без права на сублицензирование):
a На установку одной копии Программы на Ваш компьютер или мобильное устройство, на использование
Программы сугубо в Ваших личных целях в соответствии с настоящим Соглашением и Документацией
(“Санкционированное использование”);
b На использование Документации для поддержки Вашего
Санкционированного использования; и
c На изготовление одной копии Программы исключительно в целях резервного копирования при условии,
что все названия и торговые марки, информация об
авторском праве и ограничениях воспроизводятся на
копии.
2 Ограничения. Вы не будете копировать или использовать
Программу или Документацию иначе, чем так, как это прямо
разрешено настоящим Соглашением. Вы не будете передавать, сублицензировать, давать напрокат, в аренду или
одалживать Программу или использовать ее для обучения
третьей стороны, в коммерческих целях или для выполнения сервисных работ. Вы не будете самостоятельно или с
помощью третьей стороны модифицировать, производить
инженерный анализ, разбирать или декомпиллировать
Программу, за исключением случаев, явно разрешенных
применимым законодательством, и только после того,
как Вы уведомите в письменной виде компанию Pioneer о
Ваших намерениях.
3 Право собственности. Компания Pioneer или ее лицензиары
сохраняют все права, названия и доли во всех патентах,
авторских правах, торговых знаках, промышленных секретах и правах на другую интеллектуальную собственность,
относящихся к Программе и Документации, а также любых
производных работах. Вы не приобретаете никаких других
прав, выраженных или подразумеваемых, выходящих за
рамки ограниченной лицензии, сформулированной в настоящем Соглашении.
4 Отсутствие поддержки. Компания Pioneer не несет обязательств обеспечивать поддержку, технический уход, обновление, модификацию или выпуск новых версий Программы
или Документации в рамках настоящего Соглашения.
3 ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИИ
ПРОГРАММА И ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЮТСЯ “КАК ЕСТЬ”
(“AS IS”), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ, И ВЫ
СОГЛАШАЕТЕСЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИХ НА ВАШ СОБСТВЕННЫЙ
РИСК. В НАИБОЛЕЕ ПОЛНОЙ МЕРЕ, ДОПУСТИМОЙ ЗАКОНОМ,
КОМПАНИЯ PIONEER ПРЯМО ВЫРАЖАЕТ СВОЙ ОТКАЗ
ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ В ЛЮБОЙ ФОРМЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ПРОГРАММЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ, КАК ВЫРАЖЕННЫХ,
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ПРЕДПИСАННЫХ, ТАК И ВОЗНИКАЮЩИХ
В РЕЗУЛЬТАТЕ ИХ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ИХ ПРИМЕНЕНИЯ
ИЛИ КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ
ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ НА ТОВАР, ГАРАНТИИ СООТВЕТСТВИЯ
ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ
КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ, ГАРАНТИИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
ИЛИ ЕГО НЕНАРУШЕНИЯ.
3
4
5
4 УБЫТКИ И СРЕДСТВА СУДЕБНОЙ ЗАЩИТЫ В
СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ
Вы соглашаетесь, что любые нарушения настоящего Соглашения
нанесут компании Pioneer значительный ущерб, который не может
быть компенсирован исключительно материально. В дополнение
к требованию возмещения убытков и другим средствам судебной
защиты, к которым может прибегнуть компания Pioneer, Вы соглашаетесь с тем, что компания Pioneer может добиваться судебного
запрета для предотвращения действительных, угрожающих или
постоянных нарушений настоящего Соглашения.
5 АННУЛИРОВАНИЕ
6 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1 Ограничение гарантии. Ни при каких условиях компания
Pioneer и ее дочерние компании не несут ответственности в
связи с настоящим Соглашением или его положениями, ни
при каких толкованиях ответственности, ни за какие косвенные, побочные, специальные убытки или убытки, связанные
с наложенными штрафами или потерей прибыли, дохода,
бизнеса, сбережений, данных, выгоды или стоимости замещающих товаров, даже если было заявлено о возможности
таких убытков или если такие убытки были предсказуемы.
Ни при каких условиях ответственность компании Pioneer за
все убытки не будет превышать сумму, в действительности
уплаченную Вами компании Pioneer или ее дочерним компаниям за Программу. Стороны сознают, что ограничения
ответственности, и распределение рисков в настоящем
Соглашении отражены в цене Программы и являются существенным элементом сделки между сторонами, без которых
компания Pioneer не стала бы предоставлять Программу
или заключать настоящее Соглашение.
2 Ограничения или исключения гарантии и ответственности,
содержащиеся в настоящем Соглашении, не влияют и не
ставят под сомнение предусмотренные законом права покупателя, и они должны применяться к Вам только в пределах
Меры предосторожности по установке
! Перед установкой программного драйвера отключите питание
данного аппарата и отсоедините USB кабель от данного аппарата и компьютера.
! Подключение данного аппарата к компьютеру без предварительной установки программного драйвера может привести к
сбоям на компьютере в зависимости от системной среды.
! Если установка была прервана во время устанвоки, заново
произведите процесс установки с самого начала, следуя следующей процедуре.
! Перед установкой патентованного программного драйвера
данного аппарата внимательно прочтите Лицензионное
cоглашение с конечным пользователем.
! Перед установкой программного драйвера следует прервать
все другие запущенные программы на компьютере.
! Программный драйвер совместим со следующими операционными системами.
Русский
В случае нарушения Вами любого положения настоящего
Соглашения компания Pioneer может аннулировать его в любое
время. Если настоящее Соглашение аннулировано, Вы должны
прекратить использование Программы, навсегда удалить ее
из Вашего компьютера или мобильного устройства, где она
была установлена, а также уничтожить все копии Программы и
Документации, которыми Вы владеете, впоследствии уведомив об
этом компанию Pioneer в письменном виде. Разделы 2.2, 2.3, 2.4,
3, 4, 5 и 6 сохраняют свою силу после аннулирования настоящего
Соглашения.
6
ограничений и исключений, разрешенных местными законами на территории, где Вы проживаете.
Частичное нарушение и отказ. Если какое-либо условие
настоящего Соглашения будет считаться незаконным,
неверным или являться недействительным по иной причине, такое условие останется в силе до допустимого
предела или, если это невозможно по закону, должно быть
выделено или исключено из настоящего Соглашения, а
остальная часть будет оставаться действтельной и имеющей силу в полной мере. Отказ какой-либо стороны от обязательств или нарушение какой-либо стороной настоящего
Соглашения не приведет к последующему отказу другой
стороной от обязательств или нарушению ею настоящего
Соглашения.
Отсутствие передачи прав. Вы не можете отдать, продать,
передать, делегировать или отчуждать каким-либо иным
способом настоящее Соглашение или какие-либо соответствующие права или обязательства, ни добровольно,
ни по принуждению, в силу закона или каким-либо иным
способом, без предварительного письменного разрешения
компании Pioneer. Любые обозначенные виды перевода,
передачи или делегирования Вами прав будут недействительными и не имеющими юридической силы. С учетом
вышесказанного настоящее Соглашение будет действительным и обязательным для сторон и ими уполномоченных лиц и правопреемников.
Неделимое Соглашение. Настоящее Соглашение является
неделимым соглашением между сторонами и заменяет
все предыдущие или действующие соглашения и заявления, относящиеся к предмету настоящего Соглашения,
как письменные, так и устные. Настоящее Соглашение
не может быть изменено или исправлено без предварительного письменного разрешения компанией Pioneer, и
никакой другой акт, документ, традиция или обычай не
будут рассматриваться,как изменяющее или исправляющее
настоящее Соглашение.
Вы согласны с тем, что настоящее Соглашение подлежит
юрисдикции и регулированию законодательством Японии.
Поддерживаемые операционные системы
Mac OS X (10.3.9, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8)
Windows® 7 Home Premium/Professional/
Ultimate
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/
Business/Ultimate
1
32-битовая версия
1
64-битовая версия
1
32-битовая версия
1
64-битовая версия
1
32-битовая версия
1
®
Windows XP Home Edition/
Professional Edition (пакет обновления 2
(SP2) или позже)
64-разрядная версия Windows® XP Professional не
поддерживается.
! Поставляемый CD-ROM содержит программы установки на
следующих 12 языках.
Ru
9
Английский, Французский, Немецкий, Итальянский,
Голландский, Испанский, Португальский, Русский, Урощенный
Китайский, Традиционный Китайский, Корейский и Японский
При использовании операционных систем на других языках, следуя инструкциям на экране, выберите [English
(Английский)].
Установка програмного драйвера
Процедура установки (Windows)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке.
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Перед установкой, войдите в систему как администратор компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод
компьютера.
Отображается папка CD-ROM.
! Если папка CD-ROM не отображается после загрузки CD-ROM,
откройте CD дисковод в [Компьютер (или Мой компьютер)] в
меню [Пуск].
2 Дважды щелкните [DJM-2000_X.XXX.exe].
Отображается экран установки драйвера.
3 При отображении экрана выбора языка, выберите
[Русский] и щелкните [OK].
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать
один из нескольких языков.
4 Внимательно прочтите Лицензионное cоглашение
с конечным пользователем, и, если вы согласны с
положениями, установите галочку в [Согласен.] и
щелкните [OK].
Если вы не согласны с положениями Лицензионное cоглашение
с конечным пользователем, щелкните [Отмена] и прервите
установку.
5 Выполните установку, следуя инструкциям на
экране.
Если во время установки на экране отображается [Безопасность
Windows], щелкните [Все равно установить этот драйвер] и
продолжите установку.
! При установке на Windows XP
Если во время установки на экране отображается [Установка
оборудования ], щелкните [Все равно продолжить] и продолжите установку.
! По завершению установки отображается сообщение о
завершении.
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
Процедура установки (Macintosh)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке.
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Заранее приготовьте имя и пароль администратора компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод
компьютера.
Отображается папка CD-ROM.
! После загрузки CD-ROM, когда папки не отображаются, дважды
щелкните по иконке CD на рабочем столе.
2 Дважды щелкните [DJM-2000_M_X.X.X.dmg].
Отображается экран меню [DJM-2000AudioDriver].
3 Дважды щелкните [DJM-2000AudioDriver.pkg].
Отображается экран установки драйвера.
10
Ru
4 Проверьте информацию на экране и щелкните
[Все равно продолжить].
5 При отображении экрана Соглашения об
использовании программного обеспечения,
выберите [Русский], внимательно прочтите
Лицензионное cоглашение с конечным
пользователем и щелкните [Все равно продолжить].
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать
один из нескольких языков.
6 Если вы согласны с положениями Лицензионное
cоглашение с конечным пользователем, щелкните
[Согласен.].
Если вы не согласны с положениями Лицензионное cоглашение
с конечным пользователем, щелкните [Не согласен] и прервите
установку.
7 Выполните установку, следуя инструкциям на
экране.
! Если установка уже производится, для ее отмены щелкните
[Отмена].
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
Подключение данного аппарата и
компьютера
1 Подключите данный аппарат к компьютеру через
USB кабель.
Данный аппарат работает как аудиоустройство, соответствующее
стандартам ASIO.
! При использовании приложений, совместимых с ASIO, [USB
1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] и [USB 7/8] можно использовать в качестве входов. В зависимости от настройки входа/выхода, можно
использовать три набора входов данного аппарата.
! При использовании приложений, совместимых с DirectX, в
качестве входа можно использовать только [USB 1/2].
! Рекомендуемая операционная среда компьютера зависит от
приложения DJ. Проверьте рекомендуемую операционную
среду используемого приложения DJ.
! При одновременном подключении к компьютеру другого аудиоустройства USB, оно может не срабатывать или распознаваться как обычно.
Рекомендуется подключать только компьютер и данный
аппарат.
! При подключении компьютера и данного аппарата, рекомендуется подключать напрямую к порту USB данного аппарата.
2 Нажмите кнопку [POWER].
Включите питание данного аппарата.
! Может отображаться сообщение [Установка программного
обеспечения драйвера устройства] при подключении данного аппарата к компьютеру впервые или при подключении
к другому USB порту на компьютере. Подождите немного,
пока не отобразится сообщение [Устройство готово к
использованию].
! При установке на Windows XP
— [Разрешить подключение к узлу Windows Update для
поиска программного обеспечения?] может отображаться во время установки. Выберите [ Нет, не в этот раз]
и щелкните [Далее] для продолжения установки.
— [Выберите действие, которое следует выполнить.]
может отображаться во время установки. Выберите
[Выберите действие, которое следует выполнить.] и
щелкните [Далее] для продолжения установки.
— Если во время установки на экране отображается
[Безопасность Windows], щелкните [Все равно установить этот драйвер] и продолжите установку.
Переключение настройки входа/выхода
Данная процедура используется для переключения настройки
входа/выхода компьютера при использовании программного
драйвера.
! Если открыты приложения, использующие данный аппарат в
качестве аудиоустройства по умолчанию (приложения DJ, др.),
закройте такие приложения до переключения настройки входа/
выхода.
! После переключения настройки входа/выхода для обновления
компьютера требуется некоторое время. Настройка входа/
выхода не может переключаться во время обновления на
компьютере.
! Звучание может не выводиться при различных настройках
входа/выхода на данном аппарате и на компьютере. В таком
случае, включите питание данного аппарата и выполните сброс
настроек входа/выхода при подключенном USB кабеле.
! При переключении настройки входа/выхода во время использования DirectX, приложение может не распознавать программный драйвер.
! Связь MIDI прерывается при переключении настройки входа/
выхода во время использования связи MIDI.
Процедура проверки (Macintosh)
Щелкните [Apple]>[Об этом компьютере]>[Подробне
е]>[Расширения]>[DJM-2000 USBAudio].
Отображается экран [Версия].
Проверка самой последней информации
о программном драйвере
Для самой последней информации о программном драйвере для
исключительного использования с данным аппаратом, посетите
наш указанный ниже веб-сайт.
http://pioneerdj.com/support/
Процедура переключения (Windows)
Щелкните меню [Пуск] в Windows >[Все
программы)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Утилита
настройки DJM-2000].
Переключите настройку входа/выхода компьютера.
— ASIO 4 выхода 0 входов 16 бит DirectX 1 выход 0 входов
— ASIO 3 выхода 1 вход 16 бит DirectX 1 выход 1 вход
— ASIO 3 выхода 0 входов 24 бит DirectX 1 выход 0 входов
Процедура переключения (Macintosh)
Щелкните [Apple]>[Системные
настройки]>[Другие]>[Настройки DJM-2000].
Переключите настройку входа/выхода компьютера.
— 8-канальный выход Нет входа 16 бит
— 6-канальный выход 2-канальный вход 16 бит
— 6-канальный выход Нет входа 24 бит
Русский
Регулировка размера буфера (Windows)
Данная процедура используется для регулировки размера буфера
компьютера при использовании программного драйвера ASIO.
Щелкните меню [Пуск] в Windows >[Все
программы)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Утилита
настройки DJM-2000].
Достаточно большой размер буфера снижает риск выпадания звучания (прерывания звучания), но повышает вероятность задержки
передачи аудиосигнала (время запаздывания).
! Если запущено приложение, использующее данный аппарат в
качестве аудиоустройства по умолчанию (приложение DJ, др.),
закройте такое приложение до регулировки размера буфера.
Проверка версии программного
драйвера
Процедура проверки (Windows)
Щелкните меню [Пуск] в Windows >[Все
программы)]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Утилита
отображения версии DJM-2000].
Отображается экран [Версия].
Ru
11
Управление
Панель управления
OFF
ON
POWER
MASTER
MIC
1
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
c
c
TRIM
OVER
2
-
0
HI
e
3
EQ
+12
-12
+12
LOW
INST FX
LOW
HPF
LPF
PARAMETER
LOW
6
MIN
+6
-26/
FILTER
10
MID
HI
MAX
MIN
e
MAX
MIN
MAX
+6
-26/
1/2
3/4
1/1
2/1
4/1
-2
EQ/ - 3
ISO
-7
LEVEL/DEPTH
n
p
AUTO
/TAP
TAP
MIN
- 24
dB
dB
+6
-26/
7
MAX
-1
MID
-2
EQ/
r
MIN
-7
- 10
LOW
- 15
- 24
L
f
BALANCE
FILTER
g
MAX
MIN
7
CUE
R
dB
+6
-26/
A
MAX
R
L
7
CUE
7
CUE
MAX
CUE
MONO SPLIT
MONO STEREO
UTILITY
B
WAKE UP
s
10
HEADPHONES
9
STEREO
t
8
7
8
10
MIX
3
2
1
h
CUE
0
C
6
u
4
MIXING
9
BOOTH MONITOR
9
8
7
6
5
5
4
MIDI
3
REMIX
h
2
1
ON /OFF
h0
v
0
START/STOP
h
SNAPSHOT
MASTER
LEVEL
D
E
CURVE SETTING
ON/OFF
CH EQ
a
i
-
0
i
A
THRU
B
i
CUE
A
THRU
B
7
w
CROSS FADER ASSIGN
PHONES
b
x
A
THRU
F
i
B
A
THRU
ISOLATOR
B
EQ
CH FADER
CROSS FADER ASSIGN
G
CROSS FADER
A
H
B
PROFESSIONAL MIXER
1Входное гнездо микрофона (стр. 15)
2Ручка MIC LEVEL (стр. 15)
3Ручки EQ (HI, LOW) (стр. 15)
4Селекторный переключатель OFF, ON, TALK OVER
(стр. 15)
DJM-2000 nexus
cСелекторный переключатель CD/DIGITAL, PHONO,
LINE, USB */* (стр. 13)
dРучка TRIM (стр. 13)
eРучки EQ/ISO (HI, MID, LOW) (стр. 13)
fИндикатор уровня канала (стр. 13)
5Кнопки INST FX (стр. 19)
gРучка FILTER (стр. 19)
6Ручка PARAMETER (стр. 19)
hФейдер канала (стр. 13)
7Кнопка CUE (стр. 14)
iСелекторный переключатель CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B) (стр. 13)
8Селекторный переключатель MONO SPLIT, STEREO
(стр. 14)
jКнопки CH SELECT (стр. 20)
9Ручка MIXING (стр. 14)
kКнопки EFFECT SELECT (стр. 20)
aРучка LEVEL (стр. 14)
lРучки EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW) (стр. 20)
bТерминал PHONES (стр. 14)
mКнопки ударов (стр. 20)
nРучка TIME (стр. 20)
12
-5
+6
-26/
g
7
-3
ISO
FILTER
ON/OFF
LIVE
SAMPLER
CUE
0
f
CUE
MIN
1
- 15
- 24
q
MAX
2
- 10
LOW
- 15
TIME
-7
7
+6
-26/
-5
+6
-26/
e
4
-1
MID
-3
- 10
m
0
10
HI
7
-2
-5
1/4
1/8
z
d
+9
10
HI
7
-1
MIN
l
0
OVER
SEND/
RETURN
PHASER
EFFECT FREQUENCY
LOW
o
LINK
7
-7
dB
CUE
FILTER
0
- 15
g
7
SLIP
ROLL
REVERB
ECHO
0
- 24
MAX
OVER
d
+9
1
- 10
f
MIN
OVER
1
dB
g
GATE
TRANS
-
TRIM
1
- 24
FILTER
CRUSH
ROLL
y
c
TRIM
REV
ROLL
-5
+6
CD
/DIGITAL PHONO USB 7/8
USB 5/6
LINE
4
-3
-26/
+6
-26/
CD
/DIGITAL
M
2
-2
ISO
- 15
f
B
-1
MID
EQ/
- 10
JET
ZIP
+6
-26/
-7
A
4
1
-5
+6
-26/
MIC
2
4
2
-3
ISO
MULTI TAP
DELAY
7
-2
EQ/
4
NOISE
HI
e
4
0
CH
SELECT
4
c
DELAY
10
2
-1
MID
TALK
OFF ON OVER
5
+6
-26/
3
EFFECT SELECT
+9
10
7
HI
-12
OVER
d
+9
2
j
k
TRIM
d
MIC
LEVEL
1
USB 3/4
LINE
Ru
oРучка LEVEL/DEPTH (стр. 20)
Основное управление
pКнопка AUTO/TAP (стр. 20)
qКнопка TAP (стр. 20)
Вывод звучания
rКнопка ON/OFF (стр. 20)
sКнопки LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP) (стр. 18,
стр. 30)
1 Нажмите кнопку [POWER].
tКнопка SYNC MASTER/MIDI (стр. 21)
2 Переключение переключателя [CD/DIGITAL,
PHONO, LINE, USB */*]
Включите питание данного аппарата.
uКнопка MIX (стр. 16)
vКнопка REMIX (стр. 18)
wКнопка ON/OFF (TOUCH PANEL EFFECT) (стр. 16)
xКроссфейдер (стр. 13)
yРучка MASTER (стр. 13)
zИндикатор контрольного уровня (стр. 13)
AРучка BALANCE (стр. 15)
BСелекторный переключатель MONO, STEREO (стр.
15)
CРучка BOOTH MONITOR (стр. 15)
DКнопка START/STOP (SNAPSHOT) (стр. 21)
EКнопка ON/OFF (MIDI) (стр. 21)
Регулирует уровень аудиосигналов, поступающих на каждый
канал.
Когда аудиосигналы надлежащим образом поступают на нужный канал, высвечивается индикатор уровня соответствующего
канала.
Регулирует уровень аудиосигналов, выводящихся в каждом
канале.
)
HСелекторный переключатель CROSS FADER ( ,
) (стр. 14)
3 Вращайте ручку [TRIM].
4 Передвиньте фейдер канала от себя.
FСелекторный переключатель CH EQ (ISOLATOR,
EQ) (стр. 13)
GСелекторный переключатель CH FADER ( ,
(стр. 14)
Выбирает источники входа для различных каналов из устройств,
подключенных к данному аппарату.
— [CD/DIGITAL]: Выбор DJ проигрывателя, подключенного к
терминалам [CD]. Для выбора DJ проигрывателя, подключенного к терминалу [DIGITAL IN], установите переключатель [CD, DIGITAL] на задней панели на [DIGITAL].
— [PHONO]: Выбор аналогового проигрывателя, подключенного к терминалам [PHONO].
— [LINE]: Выбор кассетного магнитофона или
CD-проигрывателя, подключенного к терминалам [LINE].
— [USB */*]: Выбор звучания от компьютера, подключенного к
порту [USB].
,
Не применяйте излишнюю силу при вытягивании фейдера
канала и ручек кроссфейдера. Ручки изготовлены таким образом,
что они не могут легко вытягиваться. Сильное вытягивание ручек
может привести к поломке аппарата.
5 Переключите переключатель
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Переключает место вывода каждого канала.
— [A]: Назначает на [A] (левый) кроссфейдера.
— [B]: Назначает на [B] (правый) кроссфейдера.
— [THRU]: Выбирает данную настройку, когда нет необходимости использовать кроссфейдер. (Сигналы не проходят через
кроссфейдер.)
6 Настройте кроссфейдер.
7 Вращайте ручку [MASTER].
Русский
В данной операции нет необходимости, когда селекторный переключатель [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] установлен на
[THRU].
Аудиосигналы выводятся от терминалов [MASTER1] и [MASTER2].
Высвечивается индикатор контрольного уровня.
Регулировка качества звучания
Вращайте ручки [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] для
различных каналов.
По диапазону звучание, регулируемому каждым регулятором,
смотрите Технические характеристики на стр. 34.
Переключение функции ручек [EQ/ISO (HI, MID,
LOW)]
Переключите селекторный переключатель [CH EQ
(ISOLATOR, EQ)].
— [ISOLATOR]: Включена функция разъединителя.
Высвечивается индикатор.
— [EQ]: Включена функция эквалайзера.
Ru
13
Выберите характеристики кривой
кроссфейдера.
Контроль звучания с помощью
наушников
1 Подключите наушники к терминалу [PHONES].
2 Нажмите кнопку(и) [CUE] для канала(ов),
который(ые) хотите контролировать.
3 Переключите селекторный переключатель
[MONO SPLIT, STEREO].
— [MONO SPLIT]: Звучание каналов, для которых нажата [CUE],
выводится от левого канала выхода наушников, а звучание
канала [MASTER] выводится от правого канала.
— [STEREO]: Звучание каналов, для которых нажата кнопка
[CUE], выводится от наушников в стереофоническом
режиме.
4 Вращайте ручку [MIXING].
Она регулирует баланс контрольного уровня громкости звучания
каналов, для которых нажата кнопка [CUE], и звучания канала
[MASTER].
5 Вращайте ручку [LEVEL] для [HEADPHONES].
Звучание каналов, для которых нажата кнопка [CUE], выводится от
наушников.
! При повторно нажатии кнопки [CUE] режим контроля
отменяется.
! Когда включен [LIVE SAMPLER], кнопка [CUE] для TOUCH
PANEL EFFECT и кнопка [CUE] для [LINK] не могут нажиматься
одновременно.
— [ ]: Придает кривой резко повышающуюся форму (если
кроссфейдер переключен со стороны [A], аудиосигналы
немедленно выводятся со стороны [B]).
— [ ]: Придает кривой форму между двумя кривыми выше и
ниже.
— [ ]: Придает кривой постепенно повышающуюся форму
(если кроссфейдер переключен со стороны [A], звучание на
стороне [B] постепенно повышается, в то время как звучание на [A] постепенно понижается).
Запуск воспроизведения на DJ
проигрывателе с помощью фейдера
(запуск с помощью фейдера)
Когда данный аппарат подключен к DJ проигрывателю Pioneer
через LAN кабель или кабель управления (поставляется с DJ
проигрывателем), такие операции как запуск воспроизведения
на DJ проигрывателе могут управляться через фейдер данного
аппарата.
Заранее подключите данный аппарат и DJ проигрыватель Pioneer.
Подбробнее о подключениях смотрите Подключение входных
терминалов на стр. 7.
Запустите воспроизведение с фейдера канала
1 Установите селекторный переключатель
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] на [THRU].
Контроль звучания компьютера
Заранее проверьте [Используйте “LINK MONITOR” на DJ
Микшерах Pioneer. ] в [Файл] > [Предпочтения] > [Аудио] > в
rekordbox. Также смотрите инструкции по эксплуатации к rekordbox.
1 Подключите наушники к терминалу [PHONES].
2 Подключите компьютер, на котором установлен
rekordbox.
Подробнее о подключениях смотрите Подключение входных терминалов на стр. 7.
3 Выбор контролируемой дорожки с помощью
rekordbox.
4 Нажмите кнопку [CUE] для [LINK].
Дорожка, выбрання через rekordbox, выводится от наушников.
! При повторно нажатии кнопки [CUE] режим контроля
отменяется.
! Можно выполнять одинаковую операцию, как в Контроль звучания с помощью наушников (шаги от 3 до 5).
2 Установите [FADER START] на [ON].
Подробнее о настройке смотрите Изменение настроек на стр. 30.
3 Установите фейдер канала на наиближайшую к
себе позицию.
4 Установите метку на DJ проигрывателе.
DJ проигрыватель устанавливает паузу воспроизведения на точке
метки.
5 Передвиньте фейдер канала от себя.
На DJ проигрывателе запускается воспроизведение.
! Если фейдер канала установлен в исходное положение, проигрыватель мгновенно возвращается на уже установленную
точку метки и устанавливает паузу воспроизведения (возврат к
метке).
Запустите воспроизведение через кроссфейдер
1 Установите селекторный переключатель
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] на [A] или [B].
Переключение кривой фейдера
2 Установите [FADER START] на [ON].
Выберите характеристики кривой фейдера
канала.
Переключите переключатель [CH FADER ( ,
Переключите селекторный переключатель
[CROSS FADER ( , , )].
)].
— [ ]: Кривая резко растет в задней части.
— [ ]: Кривая растет постепенно (звучание постепенно повышается по мере продвижения фейдера канала с передней
части).
Подробнее о настройке смотрите Изменение настроек на стр. 30.
3 Настройте кроссфейдер.
Установите на кромку, противоположную стороне, на которую
установлен канал, который требуется использовать с функцией
запуска с помощью фейдера.
4 Установите метку на DJ проигрывателе.
DJ проигрыватель устанавливает паузу воспроизведения на точке
метки.
5 Настройте кроссфейдер.
На DJ проигрывателе запускается воспроизведение.
! Если кроссфейдер установлен в исходное положение, проигрыватель мгновенно возвращается на уже установленную
точку метки и устанавливает паузу воспроизведения (возврат к
метке).
14
Ru
Использование микрофона
1 Подключите микрофон к входному гнезду
микрофона.
2 Установите селекторный переключатель [OFF, ON,
TALK OVER] на [ON] или [TALK OVER].
Дополнительные операции
О PRO DJ LINK
Регулировка качества звучания
Подключив DJ проигрыватель (CDJ-2000, CDJ-900, др.) Pioneer,
совместмый с PRO DJ LINK, компьютер с установленным rekordbox
и данный аппарат через LAN кабель, можно использовать функции
PRO DJ LINK ниже.
Подробнее о функции PRO DJ LINK, смотрите также инструкции
по использованию DJ проигрывателя и инструкции по управлению
rekordbox.
Подробнее о подключениях смотрите Подключение входных терминалов на стр. 7.
! Можно подключить до четырех DJ проигрывателей. Можно подключить до двух компьютеров.
! Подключите DJ проигрыватели к терминалу [LINK] (от [CH1]
до [CH4]) с одинаковым с каналом номером, куда подключены
аудиокабели.
! Подключите компьютеры к терминалу [COMPUTER 1] или
[COMPUTER 2].
Вращайте ручки каналов [MIC] [EQ (HI, LOW)].
Экспорт SD & USB
— [ON]: Индикатор высвечивается.
— [TALK OVER]: Индикатор мигает.
! Когда установлен на [TALK OVER], звучание каналов, кроме
канала [MIC] ослабляется на 18 дБ (по умолчанию), когда на
микрофон поступает звучание на уровне –10 дБ или более.
3 Вращайте ручку [MIC LEVEL].
Отрегулируйте уровень звучания, выводимого от канала [MIC].
! Помните, что поворот до крайнего правого положения будет
выводить очень громкое звучание.
4 Запустите ввод аудиосигналов на микрофон.
По диапазону звучание, регулируемому каждым регулятором,
смотрите Технические характеристики на стр. 34.
Переключение между монофоническим
и стереофоническим аудиосигналом
Переключает монофоническое и стереофоническое звучание,
выводимое от терминалов [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC
OUT], [PHONES], [DIGITAL OUT] и [USB].
Переключите селекторный переключатель [MONO,
STEREO].
— [MONO]: Выводит монофонический аудиосигнал.
— [STEREO]: Выводит стерофонический аудиосигнал.
Регулировка Л/П баланса аудиосигнала
Можно отрегулировать левый/правый баланс звучания, выводимого от терминалов [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT],
[PHONES], [DIGITAL OUT] и [USB].
2 Вращайте ручку [BALANCE].
Баланс левой/правой сторон звучания меняется в соответствии с
направлением вращения ручки [BALANCE] и его позиции.
! Вращение до крайнего правого положения выводит только
правое звучание стереофонического аудиосигнала. Вращение
до крайнего левого положения выводит только левое звучание
стереофонического аудиосигнала.
Экспорт rekordbox LINK
Данная функция позволяет передавать музыкальные файлы
rekordbox и данные управления напрямую, что исключает необходимость экспортирования данных на карту памяти SD/устройство
USB.
SYNC MASTER
Удары (темпы и позиции ударов) дорожек CDJ-2000nexus можно
воспроизводить синхронизированно с главным тактовым генератором данного аппарата для максимум четырех устройств. Ударами
дорожек можно сообща управлять через микшер, что позволяет
сконцентрироваться на исполнении (микширование, эффекты,
др.).
LIVE SAMPLER
Звучание, поступающее на терминал [MIC] или выводящееся из
терминалов [MASTER], может дискретизироваться и воспроизводиться на DJ проигрывателе.
LINK MONITOR
С помощью данной функции можно быстро через наушники
управлять музыкальными файлами rekordbox, хранящимися на
компьютере.
Аудиосигнал выводится от терминала
[BOOTH].
STATUS INFORMATION
Вращайте ручку [BOOTH MONITOR].
Данная функция сообщает DJ проигрывателям состояние подключенного канала (состояние передачи, номер канала, др.).
Регулирует уровень аудиосигналов, выводимых на терминал
[BOOTH].
Русский
1 Установите селекторный переключатель [MONO,
STEREO] на [STEREO].
Музыкальными файлами rekordbox и данными управления на
карте памяти SD или устройстве USB, подключенном к DJ проигрывателю Pioneer, поддерживающему PRO DJ LINK (например,
CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900) можно обмениваться между
DJ проигрывателями через данный аппарат.
Функция QUANTIZE
Основываясь на информации GRID дорожек, проанализированных
с помощью rekordbox можно будет добавлять эффекты к звучанию
в соответствии с темпом текущей воспроизводящейся дорожки.
Ru
15
QUANTIZE
STATUS INFORMATION
Для использования функции QUANTIZE требуется заранее
проанализировать музыкальные файлы с помощью rekordbox.
Инструкции по анализу музыкальных файлов с помощью rekordbox
можно увидеть в Operating Instructions к rekordbox.
! Функция QUANTIZE не может использоваться, когда выбран
режим [REVERB], [GATE] или [SEND/RETURN].
! Для использования функции QUANTIZE установите режим
измерения BPM на AUTO.
! Перед использованием в комбинации с CDJ-2000 или CDJ-900
требуется обновить встроенное программное обеспечение DJ
проигрывателя до версии 4.0 или более поздней версии.
Здесь сконцентрировано отображение рабочих состояний DJ проигрывателей, подключенных к различным каналам, и информация
по синхронизации ударов.
1 Нажимайте [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)]
более 1 секунды.
Отображается экран [USER SETUP].
2 Нажмите кнопку параметра настроек и выберите
[QUANTIZE].
Отображается экран настройки функции QUANTIZE.
! [QUANTIZE] добавляется для кнопки параметра настроек на
экране [USER SET UP].
1
2
3
4
5
1
FS
Обозначает каналы, для которых включена функция запуска с помощью фейдера.
2
LINK
Обозначает каналы, для которых DJ проигрыватели надлежащим образом подключены к терминалу [LINK].
3
SYNC
Обозначает состояние функции синхронизации DJ
проигрывателя, подключенного к терминалу [LINK].
4
MASTER
Обозначает текущий эталон для синхронизации
ударов.
5
MASTER BPM
Обозначает текущий эталонный ВРМ.
FREQUENCY MIX
Текущее воспроизводящееся звучание подразделяется на семь
частотных диапазонов, которые отображаются в графическом
виде. Управление фейдером на сенсорной панели позволяет легко
отлавливать детали и микшировать два канала или менять инструменты (части).
1
2
3 Нажмите [ON].
Включается функция QUANTIZE.
Высвечивается или мигает индикатор QUANTIZE ([QTZ]) и индикатор GRID ([GRID]) на дисплее основного блока.
! В зависимости от состояния DJ проигрывателя (вне эфира,
скрэтчинг, реверсивное воспроизведение, др.), информация
GRID может не приниматься.
3
Индикатор QUANTIZE
Индикатор GRID
4
О состоянии подсветки индикатора QUANTIZE
Экран [USER SET
UP] > [QUANTIZE]
[ON]
1
Кнопки назначения каналов
Они выбирают каналы для микширования.
Функция QUANTIZE включена (эффекты,
Высвечен
синхронизированные с темпом дорожки).
2
Дисплей уровня
громкости
Функция QUANTIZE не включена
(эффекты не синхронизируются с темпом дорожки, или режим измерения BPM
установлен на TAP).
Входной уровень громкости к данной функции
отображается светлым цветом, выходной уровень
громкости от данной функции отображается темным цветом.
Мигает
3
Фейдер касания
Они регулируют баланс уровня громкости каналов
для микширования для отдельных частотных
диапазонов.
Отключен
4
<< >>
Они перемещают фейдер касания эквалайзера
непосредственно на левую или правую кромку.
Состояние функции QUANTIZE
[OFF]
[QTZ]
О состоянии подсветки индикатора GRID
Состояние приема информации сетки от DJ
проигрывателя
[GRID]
Информация GRID принимается.
Высвечен
Информация GRID не принимается.
Отключен
4 Нажмите кнопку ударов, затем нажмите кнопку
[ON/ OFF] в [BEAT EFFECT].
К звучанию добавляется эффект в ритме с темпом текущей воспроизводящейся дорожки.
Можно синхронизировать позиции удеров и ВРМ дорожек, воспроизводящихся на DJ проигрывателях Pioneer, поддерживающих
функцию синхронизации ударов (например, CDJ-2000nexus, CDJ2000, CDJ-900).
16
Ru
Микширование [CH2] и [CH3]:
Заранее подготовьте данный аппарат таким образом, чтобы звучание [CH3] выводилось от терминалов [MASTER].
1 Установите переключатели [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] для [CH2] и [CH 3] на [THRU].
! Установите переключатели [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
микшируемых каналов на [THRU].
! При использовании кроссфейдера рекомендуется установить
его на центральную позицию.
2 Нажмите [MIX].
На сенсорной панели отображается экран [FREQUENCY MIX].
3 Нажимая кнопки назначения каналов, выберите
[CH2] для левой стороны, [CH3] для правой стороны.
Уровни громкости для отдельных частотных диапазонов звучания,
воспроизводящегося в [CH3], отображаются в правой половине
сенсорной панели.
8
Селектор
OUTPUT CH
Выбирает выходной канал для функции ремикса
разделенных ударов.
! SAME: Устанавливает входной канал на
выходной канал.
! CH1 – 4: Устанавливает выбраннй канал в
качестве выходного канала.
9
Селектор
SEQUENCE
LENGTH
Выбирает продолжительность для дискретизации
звучания.
! 4BEAT: Дискретизирует 4 ударов звучания.
! 8BEAT: Дискретизирует 8 ударов звучания.
SYNC SOURCE
Выбирает информацию ударов, которая
будет использоваться в качестве основы для
управления.
! CHANNEL: В качестве основы выбирает информацию ударов аудиовходного канала.
! SYNC MASTER: В качестве основы выбирает
информацию ударов эталонного ВРМ.
! MANUAL: В качестве основы выбирает ВРМ
и позицию удара, установленную в настройке
ВРМ.
Настройка BPM
При выборе [MANUAL] в SYNC SOURCE укажите
здесь ВРМ и позицию удара, которая будет
использоваться в качестве основы.
! a/b: Увеличивает или уменьшает значение
ВРМ.
! Дисплей BPM: Отображает значение ВРМ,
которое будет использоваться в качестве
основы для управления. Дисплей мигает, если
невозможно получить информацию ударов.
! TAP: При постукивании данной кнопки 2 или
более раз, интервал постукивания рассчитывается и отображается в зоне дисплея ВРМ в
качестве значения ВРМ.
4 Нажмите все кнопки [ >> ].
Все фейдеры касания перемещаются на правую кромку.
5 Нажмите кнопку [ON/ OFF].
Это включает эффект.
Кнопка [ON/ OFF] мигает при включении эффекта.
6 Переместите фейдер канала для [CH2] на заднюю
часть.
a
Уровни громкости для отдельных частотных диапазонов звучания,
воспроизводящегося в [CH2], отображаются в левой половине
сенсорной панели.
7 Переместите фейдер касания влево.
Микшируется и выводится звучание частотных диапазонов с перемещенными кроссфейдерами.
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/ OFF].
! Для переключения с [FREQUENCY MIX] на функцию REMIX,
сначала нажмите [ON/OFF] и отключите эффект, затем нажмите
[REMIX].
BEAT SLICE REMIX
При воспроизведении дорожки, проанализированной с помощью
rekordbox звучание дискретизируется в такт дорожке, а по завершении дискретизации сэмпл воспроизводится в виде петли.
Дискретизированное звучание можно разделить на равные части,
а также изменить порядок воспроизведения разделенных частей.
Измененный порядок и синхронизацию по времени можно воспроизводить повторно в единицах продолжительность дискретизированного звучания (4 или 8 ударов).
1
2
3
4
b
1 Нажмите [REMIX].
На сенсорной панели отображается экран [BEAT SLICE REMIX].
! При каждом нажатии кнопки [REMIX] функция переключается
на [BEAT SLICE REMIX] и [SIDECHAIN REMIX].
2 Нажмите одну из кнопок в меню выбора канала.
Выберите входной канал.
7
3 Нажмите кнопку [ON/ OFF] (TOUCH PANEL
EFFECT).
8
5
9
b
6
1
Меню выбора
канала
Используется для выбора канала, куда поступает
звучание, которое нужно дискретизировать.
2
SETTING
Отображает экран настроек, где можно выполнять
различные настройки.
3
SEQ REC
Записывает порядок и время нажатия площадки
прокрутки.
4
MUTE
Вставляет бесшумный раздел в проручивающееся
звучание.
5
ROLL PAD
Прокручивает дискретизированное звучание,
которое было разделено на 8 равных частей с
заданной длиной.
6
Управление
последовательностью
Отображает форму сигнала дискретизированного
звучания. Воспроизведение можно запускать со
звучания такой формы сигнала, прикоснувшись к
форме сигнала (метка).
7
EXIT
Выход из данного экрана с возвратом на экран
BEAT SLICE REMIX.
Русский
a
Запускается дискретизация звучания.
Как только звучание дискретизировано для количества ударов,
указанных в [SEQUENCE LENGTH], запускается прокрутка такого
звучания.
! Дискретизированное звучание разделяется на равные части на
основе информации позиции ударов, полученной PRO DJ LINK,
или времени ударов, рассчитанной от значения ВРМ, и такие
части задаются на площадку прокрутки для ударов с соответствующей длиной, которые нужно воспроизвести.
4 Нажмите на площадку прокрутки.
Воспроизводится заданное звучание.
Если площадка прокрутки нажата и удерживается более длительное время, чем время заданного звучания, то заданное звучание
воспроизводится повторно.
Ru
17
SIDECHAIN REMIX
При использовании данной функции, звучание указанного частотного диапазона для указанного канала может использоваться в
качестве триггера для применения эффектов к звучанию от других
каналов.
1
5
2
3
6
Описание
PITCH
Высота звучания канала, выбранного в разделе [CH], изменяется, микшируясь с каналом,
выбранным в разделе [CH], затем выводится
в соответствии с триггером [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
GATE
Звучание, поступающее в [CH], выводится
в соответствии с триггером [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
9
! Невозможно выбрать несколько эффектов одновременно.
7
a
4
Название эффекта
4 Нажмите [TRIGGER (SAMPLING/TRIGGER)].
Отображается меню [TRIGGER].
8
5 В [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)], выберите
[CH3].
Выбирает канал для использования в качестве триггера для
эффекта.
! При нажатии [SAME], в качестве триггера выбирается тот-же
канал, который выбран в разделе [CH].
1
CH
Выбирает канал, к которому нужно применить
эффект.
2
HOLD
Здесь содержится информация параметров
эффекта (позиция касания зоны управления).
3
EFFECT
Выбирает тип эффекта.
4
LEVEL/DEPTH
Используйте для регулировки количества применяемого эффекта.
5
EXIT
Используется для закрытия меню [TRIGGER].
6
TRIGGER
(SAMPLING/
TRIGGER)
Используется для открытия меню [TRIGGER].
7
TRIGGER BAND
Используются для выбора частотного диапазона
для использования в качестве триггера.
8
Зона управления
Используется для переключения параметров
эффекта.
9
TRIGGER CH
(SAMPLING/
TRIGGER CH)
Выбирает канал для использования в качестве
триггера для эффекта.
a
Индикаторы
триггера
Они мигают в соответствии с автоматически
определенным ритмом различных частотных
диапазонов.
Установка канала для дискретизации и запуска
в [CH3] и микширование дискретизированного
звучания со звучанием [CH2] для вывода:
Заранее подготовьте данный аппарат таким образом, чтобы звучание [CH2] выводилось от терминалов [MASTER].
1 Дважды нажмите [REMIX].
На сенсорной панели отображается экран [SIDECHAIN REMIX].
6 В [TRIGGER BAND], нажмите [MID] и [HI].
Это выбирает частотный диапазон, устанавливаемый в качестве
триггера эффекта.
Выбирается только [LOW] (басовое звучание).
7 Нажмите кнопку [ON/ OFF].
Это включает эффект.
Кнопка [ON/ OFF] мигает при включении эффекта.
8 Прикоснитесь к зоне управления.
[ ] отображается в точке прикосновения к панели.
Дискретизируется звучание [CH3] в точке зоны управления, где
было касание.
Запущенное от низкочастотного звучания [CH3], дискретизированное звучание микшируется со звучанием [CH2] (которое продолжает воспроизводиться как обычно) и выводится от терминалов
[MASTER].
Эффект изменяется при изменении позиции касания в зоне
управления.
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/ OFF].
! Дискретизированное звучание действительно только во время
касания зоны управления.
! Для переключения из режима [SIDECHAIN REMIX] в режим
[FREQUENCY MIX], сначала нажмите кнопку [ON/OFF] и отключите эффект, затем нажмите [MIX].
Использование [HOLD]
Когда включен [HOLD], информация параметров эффекта сохраняется даже при отключении эффекта. Информация параметров
удаляется при отключении [HOLD].
! Информация параметров и дискретизированное звучание
удаляются при переключении эффекта.
2 Нажмите кнопку [2] в разделе [CH].
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
3 Нажмите [EFFECT] и выберите [SAMPLER].
Выбирает тип эффекта.
18
Название эффекта
Описание
NOISE
HI-HAT
CLAP
SNARE
Звучание создается внутри данного аппарата,
микшируется со звучанием канала, выбранного
в разделе [CH], затем выводится в соответствии
с триггером [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)].
SAMPLER
Дискретизируется звучание канала, выбранного
в [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)], микшируется со звучанием канала, выбранного в
разделе [CH], затем выводится в соответствии
с триггером [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)].
Ru
LIVE SAMPLER
Звучание, поступающее на терминал [MIC] или звучание, выводящееся из терминалов [MASTER], может дискретизироваться и
воспроизводиться на DJ проигрывателе Pioneer, совместимом с
PRO DJ LINK.
Заранее подключите данный аппарат и совместимый с PRO DJ
LINK DJ проигрыватель Pioneer. Подробнее о подключениях смотрите Подключение входных терминалов на стр. 7.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Предварительное прослушивание
дискретизированного звучания
1 Нажмите кнопку [CUE] слева от сенсорной панели.
2 Нажмите [PREVIEW (STOP)].
Воспроизводимая позиция отображается на экранах адреса воспроизведения и ползунка.
! При прикосновении к ползунку сенсорной панели, дискретизированное звучание воспроизводится с того места.
Воспроизведение дискретизированного
звучания на DJ проигрывателе
SOURCE SELECT
Выберите здесь источник для дискретизации.
2
REC VOLUME
Используются для регулировки уровня громкости
для записи.
Уровень громкости может регулироваться в пределах от –9 дБ до +9 дБ.
3
Индикатор
состояния
Обозначает состояние данного аппарата и доступность данных дискретизации.
INST FX
4
Дисплей формы
сигнала
Отображает звучание в виде формы сигнала.
5
Дисплей адреса
воспроизведения
Отображает звучание в виде столбиковой
диаграммы.
Отображается только во время предварительного
прослуивания звучания.
Данный эффект переключается в соответствии с положением
органов управления [FILTER] для отдельных каналов.
6
Ползунок
Звучание воспроизводится с места, где было прикосновение к сенсорной панели.
Отображается только во время предварительного
прослуивания звучания.
7
PRE-REC SAVE
Звучание дискретизируется начиная на 8 секунд
ранее места нажатия кнопки.
8
REC (REC STOP)
Звучание дискретизируется начиная на до 8 секунд
ранее места нажатия кнопки.
9
PREVIEW (STOP)
Используется для предварительного прослушивания дискретизированного звучания через
наушники.
1
С помощью PRO DJ LINK войдите на данный аппарат с DJ
проигрывателя.
Можно загружать и воспроизводить дискретизированное звучание
(аудиофайл) на DJ проигрывателе.
1 Нажмите одну из кнопок [INST FX].
Выбирает тип эффекта.
Мигает нажатая кнопка.
! Одинаковый эффект устанавливается для от [CH1] до [CH4].
2 Вращайте ручку [FILTER].
Эффект применяется к каналу(ам), для которых был(и) нажат(ы)
регулятор(ы).
Описание
FILTER
(параметр 1)
PARAMETER
(параметр 2)
NOISE
Белый шум, генерируемый внутри
данного аппарата,
микшируется на
звучание канала
через фильтр и
выводится.
Установка
частоты отсечки
для фильтра,
через который
проходит белый
шум.
Установка уровня
громкости белого
шума.
ZIP
Уменьшение
высоты выводимого звучания
канала.
Установка
Установка объема
баланса между
сдвига высоты
исходным звучадля уменьшения
нием и звучанием
высоты.
эффекта.
CRUSH
Переключение
звучания канала
на измельченное
звучание для
выхода.
Установка
уровня измельчения входного
звучания.
Чем больше
регулятор поворачивается по
часовой стрелке,
тем более напряженнее эффект.
JET
Добавление
эффекта флэнджера для выхода.
Установка
эффекта
флэнджера.
Чем больше
регулятор поворачивается по
часовой стрелке,
тем более напряженнее эффект.
HPF
Вывод звучания
через фильтр
верхних частот.
Установка
частоты отсечки
фильтра.
Чем больше
регулятор поворачивается по
часовой стрелке,
тем более напряженнее эффект.
LPF
Вывод звучания
через фильтр
нижних частот.
Установка
частоты отсечки
фильтра.
Чем больше
регулятор поворачивается по
часовой стрелке,
тем более напряженнее эффект.
Дискретизация воспроизводимого звучания
1 Нажмите [LIVE SAMPLER].
На сенсорной панели отображается экран [LIVE SAMPLER].
2 Нажмите [MIC] или [MASTER] в [SOURCE SELECT].
Выбирает дискретизируемый канал.
3 Нажмите [REC (REC STOP)].
Звучание выбранного на шаге 2 канала дискретизируется с места,
гда была нажата [REC (REC STOP)].
! Дискретизация возможна на до 8 секунд.
! По истечению 8 секунд после нажатия [REC (REC STOP)], дискретизация автоматически прерывается.
4 Нажмите [REC (REC STOP)].
Дискретизация приостанавливается. Отображается экран сохранения результатов дискретизации.
Дискретизация звучания с места на 8 секунд
ранее
1 Нажмите [LIVE SAMPLER].
На сенсорной панели отображается экран [LIVE SAMPLER].
2 Нажмите [MIC] или [MASTER] в [SOURCE SELECT].
Выбирает дискретизируемый канал.
3 Нажмите [PRE-REC SAVE].
Звучание для выбранного на шаге 2 канала дискретизируется с
места на 8 секунд ранее, гда была нажата [PRE-REC SAVE].
! Дискретизация возможна на до 8 секунд.
Русский
Название
эффекта
Регулировка эффекта звучания эффекта
Вращайте ручку [PARAMETER].
Чем больше регулятор поворачивается по часовой стрелке, тем
более напряженнее эффект. Минимальный эффект при полном
вращении против часовой стрелки.
Ru
19
BEAT EFFECT
Данная функция позволяет немедленно установить различные
эффекты в соответствии с темпом (BPM = Beats Per Minute) текущей воспроизводящейся дорожки.
1
2
3
4
Дисплей значения ВРМ
(3-значный)
В автоматическом режиме здесь отображается
автоматически обнаруженное значение ВРМ.
Когда невозможно обнаружить ВРМ, отображается
и мигает ранее обнаруженное значение ВРМ.
В режиме ручного ввода здесь отображается
значение ВРМ, введенное вручную.
2
AUTO (TAP)
[AUTO] высвечивается, когда режим измерения
ВРМ установлен на автоматический режим.
[TAP] высвечивается в режим ручного ввода.
3
BPM
Он всегда высвечен.
4
% (ms)
Они высвечиваютсяч в соответствии с единицами
для различных эффектов.
1
1 Нажмите кнопку [AUTO/TAP].
Выберите режим измерения BPM.
— [AUTO]: ВРМ автоматически измеряется от входящего аудиосигнала. Режим [AUTO] устанавливается при включении
питания данного аппарата.
— [TAP: ВРМ вводится вручную путем постукивания пальцем
по кнопке [TAP].
! BPM в режиме [AUTO] измеряется в диапазоне ВРМ = от 70
до 180. Для некоторых дорожек может быть невозможным
правильно измерить ВРМ. Если невозможно измерить ВРМ,
на экране мигает значение ВРМ. В таких случаях с помощью
кнопки [TAP] введите ВРМ вручную.
2 Нажмите одну из кнопок [CH SELECT].
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
— [1] – [4]: Эффект применяется к звучанию соответствующего
канала.
— [MIC]: Эффект применяется к звучанию канала [MIC].
— [A], [B]: Эффект применяется к звучанию [A] (левой) или [B]
(правой) стороны кроссфейдера.
— [M]: Эффект применяется к звучанию канала [MASTER].
3 Нажмите одну из кнопок [EFFECT SELECT].
удара (четвертная нота) устанавливается в качестве времени
эффекта.
! ВРМ можно установить вручную, вращая ручку [TIME], удерживая нажатой кнопку [TAP].
! ВРМ можно установить вручную, нажимая кнопку удара, удерживая нажатой [TAP].
! ВРМ можно установить в единицах по 0,1, вращая ручку [TIME],
удерживая нажатой кнопки [TAP] и [AUTO/TAP].
Регулировка количества эффекта, применяемого
к различным частотным диапазонам
Вращайте ручку [EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW)].
По параметрам эффектов, которые могут регулироваться различными органами управления, смотрите Типы BEAT EFFECT на
стр. 28.
Использование внешнего эффектора
1 Подключите данный аппарат и внешний
эффектор.
[SEND/RETURN] высвечивается.
Подбробнее о подключениях смотрите Подключение выходных
терминалов на стр. 7.
2 Нажмите одну из кнопок [CH SELECT].
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
3 Нажмите [SEND/RETURN].
[SEND/RETURN] мигает.
4 Нажмите кнопку [ON/ OFF].
Звучание, пройденное через внешний эффектор, выводится от
канала [MASTER].
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/ OFF].
Управление подключенными
устройствами
Использование функции SYNC MASTER
Можно синхронизировать позиции ударов и ВРМ дорожек, воспроизводящихся на DJ проигрывателях Pioneer, поддерживающих
функцию синхронизации ударов (CDJ-2000nexus).
Выбирает тип эффекта.
! О типах эффектов смотрите Типы BEAT EFFECT на стр. 28.
! По использованию [SEND/RETURN] смотрите Использование
внешнего эффектора ниже.
1
4 Нажмите одну из кнопок ударов.
2
Устанавливают коэффициент удара для синхронизации звучания
эффекта.
Автоматически устанавливается время эффекта, соответствующее коэффициенту удара.
! Коэффициент удара может изменяться путем вращения [TIME],
удерживая нажатой кнопку удара.
3
4
5
5 Нажмите кнопку [ON/ OFF].
Эффект применяется к звучанию.
Временной параметр эффекта может регулироваться путем вращения ручки [TIME].
Количественный параметр эффекта может регулироваться путем
вращения ручки [LEVEL/DEPTH].
Кнопка [ON/ OFF] мигает при включении эффекта.
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/ OFF].
1
SYNC
Устанавливает синхронизацию с эталонным ВРМ
проигрывателей, подключенных к каналам 1 – 4.
2
MASTER
Выбирает эталон для синхронизации.
3
Настройка BPM
Увеличивает или уменьшает значение ВРМ, отображаемое в зоне дисплея ВРМ.
4
Зона дисплея
ВРМ
Отображает одно из двух значений ниже, в зависимости от состояния данного аппарата.
! Когда данный аппарат установлен в качестве
эталона для синхронизации: Отображает
значение эталонного ВРМ.
! Когда данный аппарат не установлен в качестве эталона для синхронизации: Отображает
эталонный ВРМ, который мог отображаться,
если-бы данный аппарат был установлен в
качестве эталона для синхронизации.
5
RELOAD
Когда данный аппарат не установлен в качестве
эталона для синхронизации, в зоне дисплея ВРМ
отображается значение текущего эталонного ВРМ.
Ручной ввод BPM
Постучите по кнопке [TAP] как минимум 2
раза в ритме с ударами (в четверных нотах)
воспроизводящегося звучания.
Среднее значение интервала, при которых производилось постукивание пальцем по кнопке [TAP], устанавливается в качестве ВРМ.
! Если ВРМ устанавливается с помощью кнопки [TAP], коэффициент удара устанавливается на [1/1], и время одного
20
Ru
1 Нажмите кнопку [SYNC MASTER/MIDI].
На экране отображается [SYNC MASTER].
! Функция переключается при каждом нажатии кнопки
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Управляйте состоянием синхронизации
проигрывателя.
Кнопка [SYNC]: Нажимая PLAYER 1 – 4, можно переключать различные состояния синхронизации проигрывателя.
При каждом нажатии кнопки режим синхронизации включается и
отключается.
Кнопки каналов, к которым не подключен проигрыватель с поддержкой функции синхронизации ударов, не могут управляться.
3 Переключите эталон для синхронизации.
Нажмите кнопку для проигрывателя или микшера, который нужно
установить в качестве эталона для синхронизации.
! Невозможно одновременно установить несколько устройств в
качестве эталона для синхронизации.
4 Установите данный аппарат в качестве эталона
для синхронизации.
Нажмите кнопку [RELOAD] и отобразите значение текущего эталонного ВРМ.
Нажмите [a] или [b] и установите значение эталонного ВРМ.
Нажмите кнопку [MIXER] и установите данный аппарат в качестве
эталона для синхронизации.
! Когда данный аппарат установлен в качестве эталона для
синхронизации, значение эталонного ВРМ можно изменить,
нажимая [a] или [b].
Использование функции MIDI
Управление программным обеспечением DJ
1 Подключите терминал [USB] данного аппарата к
компьютеру.
Подробнее о подключениях, смотрите Подключение к компьютеру
на стр. 8.
2 Запустите программное обеспечение DJ.
3 Нажмите [ON/OFF] в разделе [MIDI].
Включите функцию MIDI.
Запускается передача сообщений MIDI.
! При перемещении фейдеров и регуляторов, сообщения посылаются в соответствии с позициями фейдеров и регуляторов.
По сообщениям, выводимым данным аппаратом, смотрите
Список сообщений MIDI на стр. 22.
! При нажатии кнопки [START/STOP] и удерживании нажатой
более 2 секунд отправляется набор MIDI-сообщений, указывающих положения кнопок, фейдеров или ручек (Фотоснимок).
! MIDI-синхронизация (информация BPM) посылается вне зависимости от кнопки [ON/ OFF].
! При повторном нажатии [ON/ OFF] для [MIDI] отправка сообщений MIDI приостанавливается.
Нажмите кнопку [START/STOP] для [MIDI].
! MIDI-сообщения запуска и MIDI-сообщения остановки отправляются соответственно при каждом нажатии кнопки [START/
STOP], вне зависимости от того, включена функция MIDI или
нет.
Использование экранов управления
MIDI
Данный аппарат оборудован четырьмя типами экранов управления MIDI. Они используются в соответствии с программным обеспечением DJ.
1 Несколько раз нажмите кнопку
[SYNC MASTER/MIDI] с правой стороны сенсорной
панели.
После экрана [SYNC MASTER] отображается экран
[MIDI CONTROL].
! Функция переключается при каждом нажатии кнопки
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Выберите тип от [TYPE A] до [TYPE D].
Это выбирает тип экрана управления MIDI.
! При нажатии [PAGE1] или [PAGE2] отображаемая страница
переключается.
3 Управляйте кнопками сенсорной панели или
фейдерами.
Запускается передача сообщений MIDI.
По сообщениям, выводимым данным аппаратом, смотрите Список
сообщений MIDI на стр. 22.
Управление внешним контроллером
последовательности MIDI
Данный аппарат посылает сигналы темпа текущего воспроизводящегося источника (информацию ВРМ) в виде MIDI-синхронизации.
Она может использоваться для синхронизации внешнего контроллера последовательности MIDI с темпом источника.
! Внешние контроллеры последовательности MIDI, не поддерживающие MIDI-синхронизацию, не могут синхронизироваться.
! Внешние контроллеры последовательности MIDI не могут синхронизироваться для источников, для которых ВРМ не может
стабильно измеряться.
! MIDI-синхронизация выводится даже для значений ВРМ, введенных вручную путем постукивания пальцем по кнопке [TAP].
Выходной диапазон MIDI-синхронизации составляет от 40 ВРМ
до 250 ВРМ.
Русский
DJM-2000NXS также выводит данные управления для кнопок и
ручек в формате MIDI. При подключении компьютера с установленным программным обеспечением DJ, совместимым с MIDI
интерфейсом, через USB кабель, можно управлять программным
обеспечением DJ на данном аппарате.
Заранее установите программное обеспечение DJ на компьютер.
Также, отрегулируйте аудио и MIDI настройки для программного
обеспечения DJ.
! Подробнее о настройке канала MIDI смотрите Изменение
настроек на стр. 30.
Отправка MIDI-сообщений запуска и MIDIсообщений остановки
1 Подключите терминал [MIDI OUT] к
терминалу MIDI IN на внешнем контроллере
последовательности MIDI через отдельно
продающийся кабель MIDI.
2 Установите режим синхронизации внешнего
контроллера последовательности MIDI на Slave.
3 Нажмите [START/STOP].
MIDI-сообщение запуска отправлено.
4 Нажмите [ON/OFF] в разделе [MIDI].
Запускается передача сообщений MIDI.
Ru
21
Список сообщений MIDI
Панель управления
Название
переключателя
Категория
CH1
CH2
CH3
CH4
Кроссфейдер
MSB
Триггер/
Переключатель
LSB
TRIM
VR
Bn
01
dd
—
—
—
—
0-127
VR
Bn
02
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
03
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
04
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
05
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер канала
VR
Bn
11
dd
—
—
—
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
SW
Bn
41
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
CUE
BTN
Bn
46
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIM
VR
Bn
06
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
07
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
08
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
09
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
0A
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер канала
VR
Bn
12
dd
—
—
—
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
SW
Bn
42
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
CUE
BTN
Bn
47
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIM
VR
Bn
0C
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
0E
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
0F
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
15
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
16
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер канала
VR
Bn
13
dd
—
—
—
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
SW
Bn
43
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
OFF=0, ON=127
0-127
CUE
BTN
Bn
48
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
TRIM
VR
Bn
50
dd
—
—
—
—
HI
VR
Bn
51
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
5C
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
52
dd
—
—
—
—
0-127
FILTER
VR
Bn
53
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер канала
VR
Bn
14
dd
—
—
—
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
SW
Bn
44
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
CUE
BTN
Bn
49
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
Кроссфейдер
VR
Bn
0B
dd
—
—
—
—
0-127
SW
Bn
21
dd
—
—
—
—
0, 127
SW
Bn
5E
dd
—
—
—
—
0, 127
SW
Bn
5F
dd
—
—
—
—
0, 64, 127
BALANCE
VR
Bn
17
dd
—
—
—
—
0-127
Уровень MASTER
VR
Bn
18
dd
—
—
—
—
0-127
OFF=0, ON=127
CH EQ (ISOLATOR, EQ)
,
)
CROSS FADER (
,
,
)
CUE
BTN
Bn
4A
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
BOOTH MONITOR
VR
Bn
19
dd
—
—
—
—
0-127
1
BTN
Bn
22
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
2
BTN
Bn
23
dd
—
—
3
BTN
Bn
24
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
4
BTN
Bn
25
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CH SELECT
22
Ru
Примечания
HI
CURVE SETTING CH FADER (
MASTER
Сообщения MIDI
Тип
переключателя
MIC
BTN
Bn
26
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
A
BTN
Bn
27
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
B
BTN
Bn
28
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
M
BTN
Bn
29
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
Название
переключателя
Категория
BEAT EFFECT
Сообщения MIDI
Тип
переключателя
MSB
Триггер/
Переключатель
LSB
TIME
VR
Bn
0D
MSB
Bn
2D
LSB
—
Значение TIME (половина значения при
выборе FILTER или
PHASER для EFFECT
SELECT)
ON/OFF
BTN
Bn
40
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
AUTO/TAP
BTN
Bn
45
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
CUE
BTN
Bn
4B
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TAP
BTN
Bn
4E
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
5B
dd
—
—
—
—
0-127
DELAY
BTN
Bn
2A
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
MULTI TAP DELAY
BTN
Bn
2B
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
ROLL
BTN
Bn
2E
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
REV ROLL
BTN
Bn
2F
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
TRANS
BTN
Bn
35
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
GATE
BTN
Bn
3D
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
ECHO
BTN
Bn
37
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
EFFECT SELECT
REVERB
EFFECT
FREQUENCY
LINK
Управление
сенсорной
панелью
MIDI
36
dd
—
—
SLIP ROLL
BTN
Bn
3A
dd
—
—
—
FILTER
BTN
Bn
3B
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
PHASER
BTN
Bn
39
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
SEND/RETURN
BTN
Bn
3E
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
HI
VR
Bn
66
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
67
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
68
dd
—
—
—
—
0-127
NOISE
BTN
Bn
55
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
ZIP
BTN
Bn
56
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CRUSH
BTN
Bn
57
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
JET
BTN
Bn
69
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
LPF
HEADPHONES
Bn
Триггер/
Переключатель1
HPF
MIC
BTN
BTN
BTN
Bn
Bn
6A
6B
dd
dd
—
—
—
—
PARAMETER
VR
Bn
6C
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
1E
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
1F
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL
VR
Bn
1A
dd
—
—
—
—
0-127
MIXING
VR
Bn
1B
dd
—
—
—
—
0-127
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CUE
BTN
Bn
73
dd
—
—
CUE
BTN
Bn
6E
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
SYNC MASTER/MIDI
BTN
Bn
6F
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
MIX
BTN
Bn
70
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
REMIX
BTN
Bn
71
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель1
OFF=0, ON=127
ON/OFF
BTN
Bn
72
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
START
BTN
FA
—
—
—
—
—
—
—
STOP
BTN
FC
—
—
—
—
—
—
—
Русский
INST FX
Примечания
1 Когда включение одной кнопки включает или отключает другую кнопку, MIDI-сообщения включения и отключения посылаются от двух кнопок.
Когда нет отключающейся кнопки, от нажатой кнопки посылается только MIDI-сообщения включения.
Ru
23
Сенсорная панель
FREQUENCY MIX, SIDECHAIN REMIX
Название
переключателя
Категория
Фейдер касания 1
FREQUENCY
MIX
SIDECHAIN
REMIX
24
Ru
Сообщения MIDI
Тип
переключателя
VR
MSB
Bn
38
Триггер/
Переключатель
LSB
dd
—
—
—
—
Примечания
0 - 127 (самый верх
экрана)
Фейдер касания 2
VR
Bn
4C
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер касания 3
VR
Bn
4D
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер касания 4
VR
Bn
74
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер касания 5
VR
Bn
75
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер касания 6
VR
Bn
76
dd
—
—
—
—
0-127
Фейдер касания 7
VR
Bn
77
dd
—
—
—
—
0 - 127 (самый низ
экрана)
Ось Х зоны управления
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
Ось Y зоны управления
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
OFF=0, ON=127
CH1
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
CH2
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CH3
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
CH4
BTN
9n
4C
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) SAME
BTN
9n
51
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH1
BTN
9n
52
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH2
BTN
9n
53
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH3
BTN
9n
54
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH4
BTN
9n
55
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND LOW
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
TRIGGER BAND MID
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND HI
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Триггер/
Переключатель
OFF=0, ON=127
BEAT SLICE REMIX
Сообщения MIDI
Положение
Тип
переключателя переключателя MSB
LSB
Категория
BEAT SLICE REMIX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Триггер/Переключатель
Примечания
1
BTN
9n
5D
dd
—
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
2
BTN
9n
5E
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
3
BTN
9n
41
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
4
BTN
9n
60
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
5
BTN
9n
61
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
6
BTN
9n
62
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
7
BTN
9n
63
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
8
BTN
9n
42
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
9
BTN
9n
64
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
10
BTN
9n
65
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
11
BTN
9n
66
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
12
BTN
9n
67
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
13
BTN
9n
43
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
14
BTN
9n
68
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
15
BTN
9n
69
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
16
BTN
9n
6A
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
17
BTN
9n
6B
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
18
BTN
9n
44
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
19
BTN
9n
6C
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
20
BTN
9n
6D
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
21
BTN
9n
6E
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
22
BTN
9n
6F
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
23
BTN
9n
45
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
24
BTN
9n
70
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
28
29
30
31
32
25
BTN
9n
71
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
33
34
35
36
37
26
BTN
9n
72
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
38
39
40
41
42
27
BTN
9n
73
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
28
BTN
9n
46
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
29
BTN
9n
74
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
30
BTN
9n
75
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
31
BTN
9n
76
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
32
BTN
9n
77
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
33
BTN
9n
47
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
34
BTN
9n
78
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
BTN
9n
79
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
BTN
9n
7A
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
37
BTN
9n
7B
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
38
BTN
9n
48
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
39
BTN
9n
7C
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
40
BTN
9n
7D
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
41
BTN
9n
7E
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
42
BTN
9n
7F
dd
—
—
—
Триггер/Триггер
OFF=0, ON=127
Русский
35
36
Ru
25
MIDI CONTROL
Категория
TYPE A
1
2
5
9
13
3
6
10
14
17
7
11
15
18
4
8
12
16
19
TYPE B
1
5
9
26
Ru
2
6
10
3
7
11
4
8
12
Положение
переключателя
Тип
переключателя
Сообщения MIDI
[PAGE1]–9
BTN
9n
5D
dd —
—
[PAGE1]–10
BTN
9n
5E
dd —
—
[PAGE1]–11
BTN
9n
5F
dd —
[PAGE1]–12
BTN
9n
60
[PAGE1]–13
BTN
9n
[PAGE1]–14
BTN
[PAGE1]–15
Триггер/Переключатель
Примечания
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
61
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
9n
62
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
BTN
9n
63
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–16
BTN
9n
64
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
65
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
66
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
67
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
68
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
69
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
6A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
6B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
6C
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1], [PAGE2]–17
BTN
9n
7D
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1], [PAGE2]–18
BTN
9n
7E
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1], [PAGE2]–19
BTN
9n
7F
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–9
BTN
9n
6D
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–10
BTN
9n
6E
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
6F
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
70
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–13
BTN
9n
71
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–14
BTN
9n
72
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–15
BTN
9n
73
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–16
BTN
9n
74
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
75
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
76
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
77
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
78
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
79
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
7A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
7B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
7C
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
VR
Bn
01
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE1]–10
VR
Bn
02
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE1]–11
VR
Bn
03
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE1]–12
VR
Bn
04
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–9
VR
Bn
05
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–10
VR
Bn
06
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–11
VR
Bn
07
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–12
VR
Bn
08
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE1]–1
BTN
9n
30
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
31
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
32
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
BTN
9n
33
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–5
BTN
9n
34
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–6
BTN
9n
35
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–7
BTN
9n
36
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
37
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
38
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
39
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
3A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
3B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
48
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
49
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
4A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
4B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
MSB
LSB
Категория
TYPE C
1
4
7
10
2
3
5
6
8
9
11
12
TYPE D
1
2
3
4
5
Положение
переключателя
Тип
переключателя
Сообщения MIDI
[PAGE1]–1
BTN
9n
3C
dd —
—
[PAGE1]–2
BTN
9n
3D
dd —
—
[PAGE1]–3
BTN
9n
3E
dd —
[PAGE1]–4
BTN
9n
3F
[PAGE1]–5
BTN
9n
[PAGE1]–6
BTN
[PAGE1]–7
Триггер/Переключатель
Примечания
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
40
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
9n
41
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
BTN
9n
42
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–8
BTN
9n
43
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–9
BTN
9n
44
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–10
BTN
9n
45
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–11
BTN
9n
46
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–12
BTN
9n
47
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–1
BTN
9n
24
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
25
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
26
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
BTN
9n
27
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–5
BTN
9n
28
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–6
BTN
9n
29
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–7
BTN
9n
2A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–8
BTN
9n
2B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–9
BTN
9n
2C
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–10
BTN
9n
2D
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–11
BTN
9n
2E
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–12
BTN
9n
2F
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–1
BTN
9n
57
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–2
BTN
9n
58
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–3
BTN
9n
59
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE1]–4
VR
Bn
1C
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE1]–5
VR
Bn
3C
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–1
BTN
9n
5A
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–2
BTN
9n
5B
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–3
BTN
9n
5C
dd —
—
—
Триггер/Переключатель
OFF=0, ON=127
[PAGE2]–4
VR
Bn
31
dd —
—
—
—
0-127
[PAGE2]–5
VR
Bn
32
dd —
—
—
—
0-127
MSB
LSB
Русский
Ru
27
REVERB 1 2
Типы BEAT EFFECT
Прямое звучание
Раннее отраженное звучане
DELAY 1
Уровень
Исходное
звучание
(4 удара)
Реверберации
1%
Задержка
1/2
(8 ударов)
Время
Данная функция выводит один раз задержку звучания в соответствии с коэффициентом кнопки удара.
При добавлении задержки звучания удара 1/2, 4 удара преобразовываются в 8 ударов.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Используются для установки времени задержки
от 1/8 до 4/1 в отношении 1 удара времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени удара.
от 1 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и задержкой звучания.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и задержкой звучания для
различных диапазонов.
ECHO 1 2
Входное звучание отключено
Постепенное
исчезновение
Время
1 удар
Данная функция выводит несколько раз ослабляющиеся задержки
звучания в соответствии с коэффициентом кнопки удара.
При использовании эха ударов 1/1, задержки звучания исчезают
в соответствии с темпом дорожки, даже при прерывании входного
звучания.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Используются для установки времени задержки
от 1/8 до 4/1 в отношении 1 удара времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени удара.
от 1 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и звучанием эха.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и эхо для различных
диапазонов.
MULTI TAP DELAY 1
MIN
Данная функция добавляет эффект реверберации к входному
звучанию.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Установите эффект реверберации и размер
комнаты.
Ручка TIME (параметр 2)
Установите эффект реверберации и размер
комнаты на число между 1 и 100 (%).
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Установка баланса между исходным звучанием
и звучанием эффекта.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и звучанием эффекта для
различных диапазонов.
ROLL 1 2
Исходное
звучание
Эффект включен
Прокрутка
1/1
Повторение
Данная функция записывает входное звучание в точке, в которой
была нажата кнопка [ON/OFF], и повторяет записанное звучание в
соответствии с коэффициентом кнопки удара.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Время эффекта устанавливается от 1/8 до 4/1 в
отношении к 1 удару времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени эффекта.
от 10 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL для различных
диапазонов.
MAX
1/1 удар
MIN
100%
Время
SLIP ROLL 1 2
Исходное
звучание
MAX
1/4 удара
Эффект включен Переключен с
1/2 на 1/1
MIN
Прокрутка
MAX
EFFECT FREQUENCY
1/8 удара
Данная функция выводит до 7 задержек звучания в единицах 1/8, в
соответствии с коэффициентом кнопки удара.
Уровень громкости задержки звучания может регулироваться с
помощью ручек [EFFECT FREQUENCY].
Уровень громкости нечетных задержек звучания регулируется от
[MIN] к центральной позиции, уровень громкости четных задержек
звучания регулируется от центральной позиции к [MAX].
28
Кнопки ударов
(параметр 1)
Время эффекта устанавливается от 1/8 до 4/1 в
отношении к 1 удару времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени удара.
от 10 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и задержкой звучания.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Устанавливает уровень громкости задержки
звучания для различных диапазонов.
Ru
Повтор 1/2
Повтор 1/1
Данная функция записывает входное звучание в точке, в которой
была нажата кнопка [ON/OFF], и повторяет записанное звучание в
соответствии с коэффициентом кнопки удара.
При переключении времени эффект, входное звучание записывается повторно.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Время эффекта устанавливается от 1/8 до 4/1 в
отношении к 1 удару времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени эффекта.
от 10 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL для различных
диапазонов.
REV ROLL 1 2
PHASER 1
Сдвиг фазы
Исходное
звучание
Время
Цикл
Эффект включен
Эффект фейзера изменяется в соответствии с коэффициентом
удара кнопки.
Прокрутка в
обратном
направлении
1/1
Прокрутка в обратном направлении и повторение
Данная функция записывает входное звучание в точке, в которой
была нажата кнопка [ON/OFF], переворачивает записанное звучание и повторяет его в соответствии с коэффициентом кнопки
удара.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Время эффекта устанавливается от 1/8 до 4/1 в
отношении к 1 удару времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени эффекта.
от 10 до 4000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Используется для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и ROLL для различных
диапазонов.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Ручка TIME (параметр 2)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Они устанавливают цикл для перемещения
эффекта фейзера на от 1/8 до 4/1 с учетом
времени одного удара ВРМ.
Устанавливает цикл, по которому движется
эффект фейзера.
от 10 до 32000 (мс)
Чем больше регулятор поворачивается по часовой стрелке, тем более напряженнее эффект.
При полном вращении против часовой стрелки
выводится только исходное звучание.
Используются для установки баланса между
исходным звучанием и звучанием эффекта для
различных диапазонов.
GATE 1
Уровень
Порог
FILTER 1
MIN
MAX
Время
Порог
MIN
MAX
MIN
MAX
Частота
Данная функция переключает частоту отсечки фильтра в соответствии с коэффициентом кнопки удара.
Они устанавливают цикл для перемещения
частоты отсечки от 1/8 к 4/1 в отношении 1
удара времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки цикла перемещения частоты отсечки.
от 10 до 32000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Чем больше регулятор поворачивается по часовой стрелке, тем более напряженнее эффект.
Исходное звучание устанавливается при полном
вращении против часовой стрелки.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Они устанавливают баланс между исходным
звучанием и звучанием эффекта для различных
диапазонов.
EFFECT FREQUENCY
Данная функция выводит входное звучание с уровнем выше порогового уровня, срезая входное звучание с уровнем ниже порогового уровня.
Пороговый уровень может изменяться в [EFFECT FREQUENCY].
Кнопки ударов
(параметр 1)
Ручка TIME (параметр 2)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Устанавливает время конечного затухания между
1 и 100 %.
Устанавливает время конечного затухания.
от 1 до 100 (%)
Установка порогового уровня.
Чем больше регулятор поворачивается по часовой стрелке, тем более напряженнее эффект и
звучание прерывается.
Используются для установки пороговых уровней
для различных диапазонов.
SEND/RETURN 1
TRANS 1
SEND
Русский
Кнопки ударов
(параметр 1)
Порог
RETURN
MIN
MAX
Время
Удар 1/1
Прерывание
MIN
Прерывание
Эффектор
MAX
DJM-2000NXS
Прерывание
MIN
Прерывание
MAX
EFFECT FREQUENCY
Данная функция прерывает звучание в соответствии с коэффициентом кнопки удара.
Количество прерывающегося звучания можно изменять в
[EFFECT FREQUENCY].
Кнопки ударов
(параметр 1)
Они устанавливают время прерывания от 1/8 до
4/1 в отношении к 1 удару времени ВРМ.
Ручка TIME (параметр 2)
Используется для установки времени эффекта.
от 10 до 16000 (мс)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
Установка баланса между исходным звучанием
и звучанием эффекта.
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
Устанавливает количество исходного звучания,
прерываемого для различных диапазонов.
Подключите сюда внешний эффектор, др.
[EFFECT FREQUENCY] может использоваться в качестве
разъединителя.
Кнопки ударов
(параметр 1)
Ручка TIME (параметр 2)
Ручка LEVEL/DEPTH
(параметр 3)
EFFECT FREQUENCY
(параметр 4)
—
—
Регулирует уровень звучания, поступающий на
терминал [RETURN].
Устанавливает выходной уровень звучания
RETURN для различных диапазонов.
1 При выборе “A”, “B” или “M” с помощью кнопок [CH SELECT],
звучание эффекта не может контролироваться нажатием [CUE]
(BEAT EFFECT), пока звучание канала, которое нужно контролировать, выводится от канала [MASTER].
2 Когда BEAT EFFECT отключен, звучание эффекта не может
управляться нажатием [CUE] (BEAT EFFECT).
Ru
29
Изменение настроек
1 Нажимайте [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)]
более 1 секунды.
Отображается экран настройки режима [USER SETUP].
Мигает индикатор [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
! Для отображения экрана [CLUB SETUP], сначала отключите
питание данного аппарата, затем нажмите [POWER], удерживая
нажатой [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
1
2 Нажмите кнопку настройки параметра.
Отображаются параметры выбора.
3 Выберите параметр настройки.
Выберите параметр на сенсорной панели и войдите в него.
4 Переключите настройку параметра.
Выберите параметр на сенсорной панели и войдите в него.
! Нажмите [SAVE] для сохранения настроек на экране
[CLUB SETUP].
1
Кнопка настройки параметра
5 Нажмите [EXIT].
Закройте экран настройки режима [USER SETUP].
! Для закрытия экрана нвстройки режима [CLUB SETUP], нажмите
кнопку [POWER] и отключите питание данного аппарата.
Настройка предпочтений
Настройки, указанные курсивом, являются настройками по умолчанию в момент покупки.
Режим
Настройки
опций
Параметра
выбора 1
ZONE11
MIDI
ZONE22
Параметра
выбора 2
Параметра
выбора 3
TOGGLE
BUTTON ACTION
TRIGGER
MIDI CHANNEL 1, 2, до 16
TOGGLE
BUTTON ACTION
TRIGGER
MIDI CHANNEL 1, 2, до 16
SYSTEM
CLUB SETUP MIC
Установка канала MIDI.
Выберите метод отправления сигнала MIDI, [TOGGLE] или [TRIGGER].
Установка канала MIDI.
Возврат настроек MIDI [TYPE A] – [TYPE D] на значения по умолчанию.
[RESET] функция предназначена только для [ZONE2].
Включение и отключение функции запуска с помощью фейдера для всех
DJ проигрывателей, подключенных к терминалам [LINK].
Включение и отключение функции запуска с помощью фейдера DJ проигрывателей, подключенных к терминалам [CONTROL].
Регулировка яркости сенсорной панели.
Отображает версию программного обеспечения данного аппарата.
Включение и отключение использования информации ударов, полученной
от проигрывателя.
Установка максимального уровня звучания, выводимого от терминалов
[DIGITAL OUT]. 1
—
LINK
от CH1 до CH4
ON, OFF
CONTROL
CH2, CH3
ON, OFF
BACK LIGHT
—
1, 2, 3, 4, 5
—
—
—
QUANTIZE
ON, OFF
—
DIGITAL OUT MAX
LEVEL
DIGITAL SAMPLING
RATE
AUTO STANDBY
OUTPUT TO BOOTH
MONITOR
–19 dB, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
—
48 kHz, 96 kHz
—
Установка частоты дискретизации цифрового сигнала.
ON, OFF
—
ON, OFF
—
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
Включение и отключение функции автоматического режима ожидания.
Установка режима вывода аудиосигналов микрофона от терминалов
[BOOTH].
Установка чувствительности наложения. Функция наложения включается
при приеме звучания от микрофона на уровне громкости, превышающем
установленный уровень громкости.
Установка уровня затухания для звучания, кроме звучания от микрофона
при включенной функции наложения.
Калибровка сенсорной панели регулируется нажатием [+] в порядке.
Смягчение внезапных, неприятных цифровых искажений от основного
выхода.
FADER START
QUANTIZE
Выберите метод отправления сигнала MIDI, [TOGGLE] или [TRIGGER].
RESET
USER SETUP
LCD
VERSION No.
Описание
TALK OVER
THRESHOLD LEVEL
TOUCH PANEL —
–25 dB, –20 dB,
–15 dB, –10 dB
—
PEAK LIMITER
PEAK LIMITER
ON, OFF
—
FACTORY
RESET
YES, NO
—
—
TALK OVER LEVEL
—
—
Сброс всех настроек на заводские настройки по умолчанию.
1 Изменение настроек MIDI для кнопок на панели управления, [FREQUENCY MIX] и [SIDECHAIN REMIX].
2 Изменение настроек MIDI для [TYPE A] - [TYPE D] на экране управления MIDI.
О функции автоматического режима ожидания
Когда [AUTO STANDBY] установлен на [ON], режим ожидания автоматически устанавливается по истечении 4 часов при соблюдении всех
условий.
— Что не управлялись любые кнопки или органы управления данного аппарата.
— Что на входные терминалы данного аппарата не поступали аудиосигналы на –10 dB или более.
— Что не выполнялись подключения PRO DJ LINK.
! Режим ожидания отменяется при нажатии [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
30
Ru
Дополнительная информация
Возможные неисправности и способы их устранения
! Зачастую неправильное срабатываение ошибочно воспринимается за неполадки или неисправности. Если вы считаете, что имеется
какая-либо неисправность на данном компоненте,изучите информацию ниже. В некоторых случаях неполадка может содержаться на
другом компоненте. Проверьте другие компоненты, а также используемые электроприборы. Если невозможно было устранить неисправность после изучения пунктов ниже, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к дилеру для проведения ремонта.
! Проигрыватель может не срабатьывать соответствуующим образом по причине статического электричества или других внешних воздействий. В таких случаях, обычную работу можно восстановить, отсоединив силовой кабель, и затем снова подключив его.
Неисправность
Проверьте
Способ устранения
Не включается питание.
Подключен-ли силовой кабель соответствующим образом?
Подключите силовой кабель к розетке переменного тока.
Звучание отсутствует или слишком низкий
уровень звучания.
Установлен-ли переключатель
[CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*] на
соответствующую позицию?
Переключите переключатель [CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*] на
источник входа канала. (стр. 13)
Установлены-ли переключатели [CD,
DIGITAL] на задней панели соответствующим образом?
Установите переключатели [CD, DIGITAL] в соответствии с воспроизводимыми устройствами. (Стр. 13)
Подключены-ли соединительные кабели
соответствующим образом?
Подключите соединительные кабели соответствующим образом. (стр.
7)
Не загрязнены-ли терминалы и штекеры?
Перед выполнением подключений очистите терминалы и штекеры.
Установлен-ли переключатель [MASTER
ATT.] на задней панели на [–6 dB], др.?
Переключите переключатель [MASTER ATT.]. (стр. 6)
Невозоможно вывести цифровое звучание.
Соответствует-ли частота дискретизации
(fs) цифрового аудиовыхода техническим характеристикам подключенного
устройства?
На экране [CLUB SETUP], установите [DIGITAL SAMPLING RATE] в соответствии со спецификациями подключенного оборудования. (стр. 30)
Искажение звучания.
Установлен-ли соответствующим образом
уровень звучания, выводимый от канала
[MASTER]?
Отрегулируйте ручку [MASTER] таким образом, чтобы индикатор
уровня основного канала был высвечен примерно на [0 dB] на пиковом
уровне. (Стр. 13)
Правильно-ли установлен уровень аудиовхода на каждый канал?
Отрегулируйте ручку [TRIM] таким образом, чтобы индикатор уровня
канала высвечивался около [0 dB] на пиковом уровне. (Стр. 13)
Установлены-ли селекторные переключатели CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
надлежащим образом?
Установите селекторные переключатели [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] для различных каналов надлежащим образом. (Стр. 13)
Установите [MASTER ATT.] на [–3 dB] или [–6 dB]. (стр. 6)
Кроссфейдер недоступен.
Запуск DJ проигрывателя с помощью
фейдера недоступен.
Не установлен-ли [FADER START] на [OFF]? На экране [USER SETUP], установите [FADER START] на [ON]. (стр. 14)
Подключите терминал [CONTROL] и DJ проигрыватель через кабель
управления. (стр. 7)
Правильно-ли подключен DJ проигрыватель к терминалу [LINK]?
Подключите DJ проигрыватель к терминалу [LINK] соответствующим
образом через LAN кабель. (стр. 7)
Подключены-ли аудиокабели соответствующим образом?
Подключите аудиовходные терминалы данного аппарата и аудиовыходные терминалы DJ проигрывателя через аудиокабель. (стр. 7)
Функция BEAT EFFECT не срабатывает.
Установлены-ли кнопки [CH SELECT] соответствующим образом?
Нажимая кнопку(и) [CH SELECT], выберите канал(ы), куда нужно добавить эффект.
[INST FX] не срабатывает.
Установлена-ли ручка [FILTER] на соответствующую позицию?
Вращайте ручку [FILTER] по часовой стрелке. (стр. 19)
Невозможно использовать внешний
эффектор.
Установлена-ли кнопка [ON/ OFF] для
[BEAT EFFECT] на [ON]?
Нажмите [ON/OFF] для BEAT EFFECT для включения [SEND/RETURN].
(стр. 20)
Русский
Правильно-ли подключен DJ проигрыватель к терминалу CONTROL?
Правильно-ли подключен внешний эффек- Подключите внешний эффектор к терминалам [SEND] и [RETURN].
тор к терминалу [SEND] или [RETURN]?
(стр. 7)
Искаженное звучание от внешнего
эффектора.
Установлен-ли соответствующий уровень
аудиовыхода внешнего эффектора?
Отрегулируйте уровень аудиовыхода внешнего эффектора.
Невозможно измерить темп (BPM) или
неправдоподобное значение измерения
темпа (BPM).
Не слишком-ли высокий или слишком
низкий уровень аудиовхода?
Отрегулируйте ручку [TRIM] таким образом, чтобы индикатор уровня
канала высвечивался около [0 dB] на пиковом уровне. (Стр. 13)
Измеренный темп (BPM) отличается от
темпа, указанного на CD.
—
Значения могут слегка различаться из-за различных методов измерения BPM.
Контроллер последовательности MIDI не
синхронизирует.
Установлен-ли режим синхронизации
контроллера последовательности MIDI
на Slave?
Установите режим синхронизации контроллера последовательности
MIDI на Slave.
Поддерживает-ли используемый
контроллер последовательности
MIDI-синхронизацию?
Контроллеры последовательности MIDI, не поддерживающие MIDIсинхронизацию, не могут синхронизироваться.
Для некоторых дорожек может быть невозможным измерить темп
(BPM). Введите темп вручную с помощью кнопки [TAP]. (стр. 20)
Ru
31
Неисправность
Проверьте
Способ устранения
Управление MIDI не срабатывает.
Включен-ли канал MIDI?
Нажмите кнопку [ON/ OFF] для [MIDI]. (стр. 21)
Установлены-ли настройки MIDI соответствующим образом?
Для управления программным обеспечением DJ от данного аппарата, сообщения MIDI данного аппарата должны быть назначены на
используемое программное обеспечение DJ. Подробнее о назначении
сообщений, смотрите инструкции по эксплуатации к программному
обеспечению DJ.
Данный аппарат не распознается после его Установлен-ли программный драйвер на
подключения к компьютеру.
компьютере соответствующим образом?
Установите програмный драйвер. Если он уже установлен, переустановите его. (стр. 8)
Невозможно вывести звучание компьютера Подключены-ли данный аппарат и комчерез данный аппарат.
пьютер соответствующим образом?
Подключите данный аппарат и компьютер через USB кабель. (стр. 8)
Установлены-ли настройки аудиовыхода
устройства соответствующим образом?
Выберите данный аппарат в настройках устройства аудиовыхода.
Подробнее о настройках для приложения, смотрите инструкции по
эксплуатации к приложению.
Установлен-ли соответствующим образом
переключатель селектора входа данного
аппарата?
Установите переключатель селектора входа канала на позицию
[USB */*]. (Стр. 13)
Ничего не происходит при нажатии сенсорной панели.
Калибровка сенсорной панели отключена.
Отрегулируйте сенсорную панель с помощью настроек
[TOUCH PANEL] на экране [CLUB SETUP]. (стр. 30)
Невозможно контролировать звучание
эффекта даже когда нажата кнопка [CUE]
для [BEAT EFFECT].
—
Схема, генерирующая эхо для звучаний эффектов [ECHO], [REVERB],
[ROLL], [SLIP ROLL] и [REV ROLL] расположена после схемы эффекта,
поэтому звучание эффекта не может контролироваться. Это не является признаком неисправности.
О жидкокристаллическом дисплее
! На жидкокристаллическом дисплее могут отображаться маленькие черные или блестящие точки. Данный феномен является свойственным для жидкокристаллических дисплеев и не является поломкой.
! При использовании в холодных местах, жидкокристаллический дисплей может оставаться темным некоторое время после включения
питания данного аппарата. Через некоторое время он установится на обычную яркость.
! Когда жидкокристаллический дисплей подвержен прямому попаданию солнечных лучей, свет отражается от него, что создает трудности при просмотре. Установите преграду от прямого попадания солнечных лучей.
О торговых марках и
зарегистрированных торговых
марках
! Pioneer является зарегистрированной торговой маркой
PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows Vista®, и Windows® являются зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками Microsoft
Corporation в США и/или других странах.
! Pentium является зарегистрированной торговой маркой Intel
Corporation.
! Adobe и Reader являются зарегистрированными торговыми
марками или торговыми марками Adobe Systems Incorporated в
США и/или других странах.
! Apple, Macintosh и Mac OS являются торговыми знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
! ASIO является торговой маркой Steinberg Media Technologies
GmbH.
! Указанные здесь названия компаний и изделий являются торковыми марками их соответствующих владельцев.
32
Ru
Структурная схема
MIC
PHONES
ADC
MIC
PHONES
DAC
MASTER
DAC
MASTER1
CD
TRIM
ADC
CH1
PHONO
CH1
DIR
DIGITAL IN
DAC
BOOTH
DAC
SEND
DAC
D_OUT
SRC
MASTER2
MUTE
REC
MUTE
BOOTH
MUTE
SEND
SRC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
DIR
CH2
CD
CH2
REC
MUTE
D SP
TRIM
DIGITAL OUT
ADC
LINE
CD
DIT
TRIM
SRC
ADC
CH4 DIGITAL/USB SELECT
CH3
LINE
DIR
CH3
DIGITAL IN
USB
Type B
CH3 DIGITAL/USB SELECT
CH2 DIGITAL/USB SELECT
CH1 DIGITAL/USB SELECT
SRC
USB IC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
CH4
DIR
CH4
CD
CH1-CH4 COMMON
Digital Trim
CHn Fader
BPM
detect
CH sel1
Digital/USB in
BEAT SLICE
REMIX
CH sel3
REMIX
CH sel2
REMIX
detect
Trigger
Analog in
Phono
PHONO
AMP
CH1,4
REMIX
CUE
3Band
EQ
CH 1-4
INST FX
[ch1- 4]
*1
EQ
Isolator
Switch
2posi
BEAT
EFFECTS
[CHx(pre)]
Send
Return
[CHx]
*2, 3, 4
CUE
Monitor
[CH1- 4]
EFFECT
CUE
[EFFECT]
BEAT
EFFECTS
[CHx(post)]
*2, 3
MIX
CH(x, y)
MIX
CUE
CF Assign
Thru
CF_A
CF_B
3posi
LAN OUT
SRC
Send
Return
[CF_A]
*4
BEAT
EFFECTS
[CF_A(post)]
*2, 3
MIC Monitor SW
BPM
detect
[CF_A]
*5
MIC1
L/R
CUE SW
Link In
- Browsing Monitor
- Live Sampler Monitor
Send Out
Return In
MIC Data1
Link/Live Sampler CUE
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
(SND/RTN)
MIC
Filter
BPM
detect
[MIC]
*5
CH
Fader
Curve
3posi
BPM
detect
[CF_B]
*5
Master
Balance
Master Balance
MIC Data2
BPM
detect
[Master]
*5
BEAT
EFFECTS
[Master]
Send
Return
[Master]
*2, 4
Send
Return
[CF_B]
*4
Cross
Fader
Curve
3posi
SEND Out
No Cable
Effect SW
Effect Out
Return In
Cable Exist
Effect CUE
CableCheck
BEAT EFFECT(その他)
Master
Mono<=>
Stereo
EFFECT処理
Effect Out
Effect CUE
CH1- 4 In
INST FX処理
CH1- 4 Out
Master Level Meter
Master
ATT
Master
Limiter
Master CUE
Talk Over On/Off
Talk Over Level
MIC Data2
Remix
On/Off
Remix processing
Remix CUE
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
H.P.
MIX
Master Data
Mix
On/Off
Mix processing
Mix CUE
Mix
On/Off
Master Out2
H.P. Level
H.P. Out
Link Out
- Live Sampler
Live Sampler
Source Select
Remix On/Off
Remix CUE
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
BEAT SLICE
REMIX
processing
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
[H.P. MIX]
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Out1
Rec Level
Mic SW
Off
On
Talk Over
Input CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Rec Out
Digital Out
CHx CUE
EFFECT CUE
Mix/Remix CUE
Link/Live Sampler CUE
[BEAT SLICE REMIX]
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master
Level
Digital Level
[MIX]
Effect SW
MIX RATIO
BEAT
EFFECTS
[CF_B(post)]
*2, 3
*1: Одинаковая обработка эффекта для каналов от 1 до 4.
Talk Over On/Off *2: Обработка эффекта для параметра, выбранного переключателем селектора канала эффекта.
*3: Позиция ввода эффекта устанавливается до или после фейдера, в зависимости от спецификаций эффекта. MIC Data1
*4: При выборе SND/RTN происходит передача/возвращение канала, установленного
MIC Data2
переключателем селектора канала эффекта.
Talk Over threshold
*5: Определяет ВРМ для канала, выбранного переключателем селектора канала эффекта.
Trigger CH SELECT
SAME
CH1
CH2
CH3
CH4
Booth Out
Talk Over
[REMIX]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
Return Level
Booth Level
CHx MIX Data
MIC In
level
detect
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Send
Return
[MIC]
*2, 4
MIC Data2
Русский
2Band
MIC
EQ
MIC SW
Off
On
TalkOver
3posi
CROSS
Fader
Assign B
CH1- 4
Mix/Remix SW
MIC1 In
LAN×5
I/F
con
Assign A
CH1- 4
Ch1- 4 Level Meter
INST FX
SRC
ADC
PHONO
CHn In 1-4
LAN IN
TRIM
CHx CUE
CUE
Balance
L
R
Effect CUE
Master
Balance
Master CUE
H.P.Level
Mono Split
Mono Split
L
H.P. Out Lch
Stereo
Stereo
H.P.Level
H.P. Out Rch
R
Ru
33
Технические характеристики
Hеисправности
Требования к питанию
....................................220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность............................................................. 42 Вт
Потребляемая мощность (в режиме ожидания)........................ 0.4 Вт
Вес основного аппарата............................................................... 8.6 кг
Внешние габариты................. 430 мм (Ш) × 107.9 мм (В) × 404 мм (Г)
Допускаемая рабочая температура....................... от +5 °C до +35 °C
Допускаемая рабочая влажность.. от 5 % до 85 % (без конденсации)
Аудиораздел
Частота дискретизации . ............................................................ 96 кГц
Преобразователь A/D, D/A......................................................... 24 бит
Частотная характеристика
от CD/LINE/MIC.........................................................20 Гц до 20 кГц
Соотношение сигнал/шум (номинальный выход)
PHONO.................................................................................... 93 дБ
CD/DIGITAL, LINE.................................................................. 107 дБ
MIC.......................................................................................... 85 дБ
Общее нелинейное искажение (LINE — MASTER1)................0.004 %
Стандартный уровень входа / Импеданс входа
PHONO...................................................................... –52 dBu/47 kW
CD/LINE...................................................................... –12 dBu/47 kW
MIC........................................................................... –52 dBu/8.5 kW
RETURN..................................................................... –12 dBu/49 kW
Стандартный уровень выхода / Импеданс нагрузки / Импеданс
выхода
MASTER1.............................................. +8 dBu/10 kW/3 W или ниже
MASTER2............................................ +2 dBu/10 kW/22 W или ниже
REC OUT............................................. –8 dBu/10 kW/22 W или ниже
BOOTH................................................ +8 dBu/10 kW/1 kW или ниже
SEND..................................................–12 dBu/10 kW/1 kW или ниже
PHONES............................................... +8,5 dBu/32 W/1 W или ниже
Номинальный уровень выхода / Импеданс нагрузки
MASTER1................................................................... +26 dBu/10 кW
MASTER2................................................................... +20 dBu/10 kW
Переходное затухание (LINE)...................................................... 82 дБ
Характеристики эквалайзера канала
HI.......................................................... от –26 дБ до +6 дБ (13 кГц)
MID......................................................... от –26 дБ до +6 дБ (1 кГц)
LOW........................................................от –26 дБ до +6 дБ (70 Гц)
Характеристики эквалайзера микрофона
HI........................................................ от –12 дБ до +12 дБ (10 кГц)
LOW....................................................от –12 дБ до +12 дБ (100 Гц)
Терминалы входа / выхода
Входной терминал PHONO
Штырьковое гнездо RCA..................................................... 2 набор
Входной терминал CD
Штырьковые гнезда RCA.................................................... 4 набор
Входной терминал LINE
Штырьковое гнездо RCA..................................................... 2 набор
Входной терминал MIC
Коннектор XLR/гнездо для наушников (Ø 6,3 мм)............. 1 набор
Входные терминалы RETURN
Гнездо наушников (Ø 6,3 мм).............................................. 1 набор
Коаксиальный входной терминал DIGITAL IN
Штырьковые гнезда RCA.................................................... 4 набор
Выходной терминал MASTER
Коннектор XLR..................................................................... 1 набор
Штырьковые гнезда RCA.................................................... 1 набор
34
Ru
Выходной терминал BOOTH
Гнездо наушников (Ø 6,3 мм).............................................. 1 набор
Выходной терминал REC OUT
Штырьковые гнезда RCA.................................................... 1 набор
Выходной терминал SEND
Гнездо наушников (Ø 6,3 мм).............................................. 1 набор
Коаксиальный выходной терминал DIGITAL OUT
Штырьковые гнезда RCA.................................................... 1 набор
Терминал MIDI OUT
5P DIN.................................................................................. 1 набор
Выходной терминал PHONES
Стереофоническое гнездо наушников (Ø 6,3 мм)............. 1 набор
Терминал USB
Тип В.................................................................................... 1 набор
Терминал CONTROL
Гнездо мини-джек (Ø 3,5 мм).............................................. 2 набор
Терминал LINK
Терминал LAN (100Base-TX).............................................. 6 набор
— Технические характеристики и конструкция данного изделия
могут изменяться без уведомления.
— Используйте терминалы [MASTER1] только для симметричного выхода. Подключение к несимметричному входу
(как RCA) через преобразующий кабель XLR на RCA (или
преобразующий адаптер), др., может привести к снижению
качества звучания и/или вызвать шум.
Для подключения к несимметричному входу (как RCA)
используйте терминалы [MASTER2].
! © PIONEER CORPORATION, 2012. Все права защищены.
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_PSV_SY
Printed in
/ Imprimé
<DRB1648-A>

Documentos relacionados