Judy
Transcripción
Judy
U-TURN HYDRA C O IL 2004 U S E R M A N UA L ENGLISH SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free. Steerer Tube Gabelschaftrohr Potencia (tubo de dirección) Tube pivot Cannotto di sterzo Stuurbuis Coluna de direcção SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL ENGLISH F E AT U R E S / A U S S TAT T U N G / CARACTERÍSTICAS / CARACTÉRISTIQUES / C A R AT T E R I S T I C H E / E I G E N S C H A P P E N / C ARACTERÍSTICAS/ Judy SL U-Turn Travel Adjustment (ranging from 70 to 115 mm) / U-Turn-Einstellung des Federwegs (70-115 mm) / Ajuste de recorrido en el modelo U-Turn (entre 70 y 115 mm) / Réglage du débattement U-turn (entre 70 et 115 mm) / Regolazione dell'escursione U-turn (variabile da 70 a 115 mm) / Afstelling bewegingsruimte U-Turn (van 70 tot 115 mm) / Ajuste do curso de U-Turn (entre 70 e 115 mm) / U-turn Travel Adjust (SL only) U-turm Einsteller für Federweg Ajuste del recorrido con giro completo Bouton de réglage du débattement U-turn Regolazione del precarico U-turn Instelling bewegingsruimte U-turn Regulação de curso U-turn Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile / Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo / Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto braço da forqueta, moldado em magnésio / Judy XC Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supérieur Stelo Crown Gabelkopf Corona Tête Testa Kroon Coroa Bovenbuis Tubo superior Brake Post Montagesockel für Bremse Pasador de freno Support de frein Supporto freno Remhouder Suporte do freio 80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido / Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm / Oil Damping / Öldämpfung / Amortiguación por aceite / Amortissement à huile / Taratura per mezzo dell'olio / Oliedemping / Amortecimento a óleo / Magnesium Die Cast Lower Leg Assembly / Unteres Rohr aus gegossenem Magnesium / Conjunto de brazo inferior de magnesio vaciado / Assemblage des bras inférieurs en magnésium, moulé sous pression / Fusione monopezzo foderi in magnesio / Magnesium gegoten onderbuis / Conjunto do braço da forqueta, moldado em magnésio / Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und ElastomerFedersystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero / Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage, sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero / Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação de pré-carga / Judy TT Shaft Bolt Führungsschraube Pernos del eje Boulon de tige Vite fondo fodero Asbout Parafuso do pistão NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. 2 954-307932-000, REV. B 80 or 100 mm Travel / 80 oder 100 mm Federweg / 80 o 100 mm de recorrido / Débattement de 80 ou 100 mm / Escursione 80 o 100 mm / 80 of 100 mm bewegingsruimte / Curso de 80 ou 100 mm / Dual Stage, coil and elastomer spring system / Dual Stage, Stahl- und ElastomerFedersystem / Sistema de muelles de Dual Stage, helicoidal y elastómero / Système à deux étages, à ressorts hélicoïdaux et en élastomère / Dual Stage, sistema elastico con molla ed elastomero / Dual Stage, spiraal- en elastomeer veersysteem / Sistema Dual Stage com amortecedor de mola e elastómero / Preload Adjustment / Einstellbare Vorspannung / Ajuste de precarga / Réglage de la précharge / Regolazione del precarico / Instelling voorbelasting / Regulação de pré-carga / SRAM CORPORATION. • MARCH 2003 3 ESPAÑOL SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL ¡Enhorabuena! Ha adquirido usted lo mejor que existe en componentes de suspensión para bicicleta. Este manual contiene información importante para utilizar y mantener la horquilla de forma segura. A fin de garantizar que la horquilla RockShox funcione bien, le recomendamos que sea instalada por un mecánico de bicicletas cualificado. Asimismo le rogamos siga nuestras recomendaciones, lo que contribuirá a que usted disfrute sin problemas de la experiencia de montar en bicicleta. SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL ESPAÑOL I N S TA L A C I Ó N Es muy importante que su horquilla RockShox sea instalada correctamente por un técnico cualificado. Una horquilla mal instalada puede resultar extremadamente peligrosa, y podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales. 1. Desmonte la horquilla y el anillo de rodadura de la corona de la horquilla. Mida la longitud del tubo de dirección de la horquilla comparándola con la longitud del tubo de dirección RockShox. Quizás sea necesario recortar el tubo de dirección a la longitud adecuada. Compruebe que la longitud sea suficiente para sujetar el eje superior de la horquilla (consulte las instrucciones del fabricante de este componente). ! AT E N C I Ó N NO PONGA ROSCAS EN AQUELLOS TUBOS DE DIRECCIÓN ROCKSHOX QUE NO LAS INCORPORAN. EL CONJUNTO DE LA CORONA DEL TUBO DE DIRECCIÓN SE ENCAJA A PRESIÓN DE UNA SOLA VEZ. SI DESEA MODIFICAR LA LONGITUD, EL DIÁMETRO O EL TIPO DE JUEGO DE DIRECCIÓN (CON ROSCA O SIN ELLA), DEBERÁ REEMPLAZAR EL CONJUNTO. NO DESMONTE NI CAMBIE EL TUBO DE DIRECCIÓN YA QUE ELLO PODRÍA OCASIONAR LA PÉRDIDA DE CONTROL DE LA BICICLETA CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. 2. 3. 4. 5. Instale el anillo de rodadura de la dirección (29,9 mm para tubos de dirección de 28,5 mm) presionándolo firmemente contra la parte superior de la corona de la horquilla. Instale el conjunto de la horquilla en la bicicleta. Ajuste el juego de dirección hasta que no se deslice ni tenga holgura. Instale los frenos de acuerdo con las instrucciones del fabricante y ajuste correctamente las pastillas. Utilice la horquilla solamente con frenos en V o cantilever hidráulicos instalados en los pasadores de montaje que incorpora, o bien con frenos de disco instalados en los orificios de montaje provistos al efecto. No utilice frenos cantilever que no hayan sido diseñados por su fabricante para funcionar con puentes sin percha. Ajuste el dispositivo de desmontaje rápido de la rueda delantera para dejar al descubierto las cavidades escariadas de las punteras. La tuerca de desmontaje rápido debe apretarse una vez asentada correctamente la rueda en dichas cavidades. Asegúrese de que estén engranadas cuatro o más vueltas de rosca de la tuerca del cierre rápido cuando éste se encuentre cerrado. Oriente la palanca del cierre rápido de forma que, en la posición de "cerrada", quede de frente y paralela al tubo inferior. Cuando elija neumáticos, tenga presente el espacio libre. Los neumáticos han de tener, como máximo, 58 mm de anchura o 345 mm de radio. Siempre que cambie de neumático, compruebe que se cumple esta limitación de tamaño del radio. Para ello, retire el conjunto de muelles y comprima completamente la horquilla. Compruebe entonces que queden al menos 5 mm de holgura entre la parte superior del neumático y la parte inferior de la corona. Si se supera este tamaño máximo del neumático, éste rozará con la corona cuando la horquilla esté totalmente comprimida. AJUSTE DEL FUNCIONAMIENTO Las horquillas RockShox pueden ajustarse al peso, estilo de conducción y terrenos de uso más frecuente de cada ciclista. Ajuste de la compresión (modelos Judy TT y XC) Las horquillas Judy están diseñadas para adquirir una cierta compresión (hundimiento) cuando el ciclista se monta en la bicicleta. Este hundimiento es la compresión de la horquilla ocasionada por el peso del ciclista. Una compresión correcta hará que la rueda delantera se adapte a las irregularidades del terreno al tiempo que el ciclista circula en la bicicleta. Para ajustar la compresión hay que girar el ajustador de precarga de la tapa superior (figura 1). Si se gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la precarga del muelle aumentará (p.ej. poniendo el muelle más rígido), reduciendo así la compresión; si el ajustador se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj se reduce con ello la precarga del muelle, lo que hará aumentar la compresión. 14 954-307932-000, REV. B SRAM CORPORATION. • MARCH 2003 fig. 1 15 SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL Modelo Recorrido de la horquilla SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL Compresión (hundimiento) Judy TT/XC 80 mm 13-20 mm Judy TT/XC 100 mm 18-25 mm Para medir la compresión, ponga una tira de alambre plastificado en el tubo superior de la horquilla de manera que quede nivelado contra el quitapolvo. Siéntese en la bicicleta con la ropa que usa normalmente para montar en ella. Bájese de la bicicleta y mida la distancia existente entre el quitapolvos y la tira de alambre. El resultado obtenido es la compresión. Modelo A j u st e d e l a ce i t e ( J u d y XC / S L ) Todos Al cambiar el aceite HydraCoil de la horquilla, se modificarán sus características de rebote. El rebote es la extensión o retroceso de la horquilla. Para variar las características de rebote de la horquilla, cambie el aceite de 10 wt. que viene de serie por otro aceite más denso o más ligero (15 o 5 wt.). Para más información sobre el volumen de aceite y cómo poner aceite en las horquillas, visite nuestra página Web www.rockshox.com o póngase en contacto con su vendedor o distribuidor de RockShox más cercano. A j u st e d e l re co r r i d o e n e l m o d e lo U - t u r n ( J u d y S L ) Todos Todos Las horquillas Duke U-turn pueden ajustarse para recorridos de entre 70 y 115 mm. XC and SL Va r i a c i ó n d e l re co r r i d o TT Girando el mando de ajuste del sistema U-turn en sentido antihorario, aumentará el recorrido. Entre el recorrido mínimo y el máximo (115 mm) hay que girar el mando unas 6 vueltas aproximadamente. Con cada giro, el recorrido aumenta o disminuye 7,5 mm (fig. 2). SL Mantenimiento Limpie la suciedad y los residuos que haya en los tubos superiores Compruebe si hay rasguños en los tubos superiores Compruebe que las tapas superiores, los pasadores del freno y los pernos del eje tengan el apriete correcto. Quite el tirante inferior, limpie los casquillos y cambie el aceite Quite el tirante inferior y limpie los casquillos Limpie y lubrique el conjunto de muelles U-Turn 9 9 9 9* 9* 9* * RECOMENDAMOS QUE UN MECÁNICO CUALIFICADO LLEVE A CABO LA PUESTA A PUNTO DE LA BICICLETA. SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN O INSTRUCCIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO, VISITE NUESTRA PÁGINA WEB (WWW.ROCKSHOX.COM) O DIRÍJASE A SU PROVEEDOR O DISTRIBUIDOR HABITUAL DE ROCKSHOX. Incremento del tarado de los muelles 30,0% % del incremento del tarado de los muelles ESPAÑOL En c ada util A la s 25 ización A la horas s 50 hora s ESPAÑOL 25,0% Valores de apriete 20,0% Tapas superiores Pasadores de freno Pernos del eje Mando de ajuste del modelo U-Turn 15,0% 10,0% 5,0% 7,4 9,0 6,8 1,4 Nm Nm. Nm. Nm. GARANTÍA 0,0% 115 107,5 100 92,5 85 77,5 70 Ajuste del recorrido con giro completo (mm) Fig. 2 IMPORTANTE: UNA VEZ HAYA ALCANZADO 115 MM DE RECORRIDO (RECORRIDO MÁXIMO), DEJE DE GIRAR EL MANDO DE AJUSTE DEL SISTEMA U-TURN. EN CASO DE QUE GIRASE EL MANDO MÁS ALLÁ DEL MÁXIMO PERMITIDO, PODRÍA DAÑAR EL MANDO DE GIRO COMPLETO. MANTENIMIENTO Para mantener un elevado nivel de prestaciones y seguridad y una larga duración de la horquilla es necesario realizar un mantenimiento periódico. Si utiliza la bicicleta en condiciones adversas, es necesario llevar a cabo el mantenimiento con mayor frecuencia. SRAM Corporation garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original que sus productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Todos los productos SRAM deben ser inspeccionados por SRAM o por un representante autorizado de SRAM. Si SRAM o alguno de sus representantes autorizados detectase un defecto de materiales o de fabricación en alguno de sus productos, podrá optar por reemplazarlo o por repararlo, a criterio de SRAM. Esta garantía es el único y exclusivo resarcimiento al que tiene derecho el cliente. SRAM no se hará responsable de daños y perjuicios indirectos, especiales o emergentes. E xc l u s i o n e s d e l a g a ra n t í a Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme a las instrucciones de instalación que proporciona RockShox. La garantía no cubre ningún producto que haya sido sometido a un uso indebido o cuyo número de serie haya sido modificado, desfigurado o borrado. Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante, o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado. Esta garantía no cubre los daños que se puedan producir en la pintura ni las modificaciones realizadas en el producto. Se requerirá prueba de compra. La reparación o sustitución en período de garantía sólo será aplicable previa presentación de una prueba de compra, enviada directamente a SRAM en el momento de evaluar la garantía. 16 954-307932-000, REV. B SRAM CORPORATION. • MARCH 2003 17 ESPAÑOL SRAM CORPORATION • 2004 JUDY USER MANUAL La decisión de reparar o sustituir el producto se tomará a criterio exclusivo de SRAM o de su representante autorizado, previa evaluación física del producto y de la prueba de compra. Esta garantía no cubre el desgaste y envejecimiento normales de las piezas que pueden resultar dañadas durante el uso normal, ni los provocados por el incumplimiento de las recomendaciones de revisión de los productos indicadas por SRAM, la humedad, competiciones, el uso de frenos de disco, el peso del ciclista, la circulación, o la instalación en condiciones o para aplicaciones distintas de las recomendadas. Estas son, en particular, las piezas que se considera pueden sufrir desgaste y envejecimiento: Juntas antipolvo exteriores, casquillos, aros de gomaespuma , piezas de goma móviles (como juntas tóricas de aire o anillos deslizantes), pernos o ejes roscados estriados, tubos superiores (montantes), muelles y piezas de montaje del amortiguador posterior, y punteras de la horquilla. P ro g ra m a P i o n e e r S u p p o r t En caso de que en el momento de la reparación no estuviese disponible alguna pieza, puede suministrarse una horquilla de recambio al precio con descuento que se determine, a criterio de SRAM o de su representante autorizado. G a st o s i n c u r r i d o s d u ra n t e l a g a ra n t í a La política de garantía de SRAM excluye todos los gastos de transporte del producto desde un distribuidor de SRAM a SRAM o a su distribuidor autorizado, la mano de obra del representante de SRAM necesaria para desmontar el producto RockShox, y el trabajo de reparación en garantía realizado por un representante de SRAM. El trabajo de reparación en garantía realizado por un representante de SRAM es voluntario. R e p a ra c i o n e s e n g a ra n t í a Si por cualquier razón fuese necesario llevar a cabo reparaciones durante el período de garantía, haga llegar el producto a un distribuidor SRAM. En Estados Unidos, los distribuidores han de solicitar un número de autorización de devolución (RA#) antes de devolver el producto. Fuera de los Estados Unidos, los representantes están obligados a llamar a un Distribuidor Autorizado de SRAM. Si desea más información técnica, visite nuestra página web www.rockshox.com Los representantes fuera de los Estados Unidos han de contactar con su distribuidor o concesionario local. En la siguiente dirección podrá encontrar una relación completa de los Distribuidores Autorizados fuera de los Estados Unidos: www.rockshox.com. SRAM CORPORATION. • MARCH 2003 19