honda forza rn

Transcripción

honda forza rn
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e
allineato.
1.
A
Abrir el asiento delantero (A)
Desmontar el asiento trasero (B).
B
Open the front seat (A).
Dismantle the back seat (B).
Ouvrir le siège avant (A)
Démonter le siège arrière (B).
Vordersitz öffnen (A)
Hintersitz abmontieren (B).
Aprire il sedile anteriore (A)
Smontare il sedile posteriore (B).
D
2.
C
Desmontar el agarradero posterior (C).
Desmontar y desestimar la riñonera trasera
(D).
Dismantle the back handle (C).
Dismantle and remove the back (D).
Démonter la poignée arrière (C).
Démonter et rejeter le dossier arrière (D).
Hinterer Haltegriff abmontieren (C).
Hinterer Nierenschutzabmontieren (D).
Smontare la maniglia posteriore (C).
Smontare ed eliminare lo schienalino
posteriore (D).
H0FR26RN
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.
KIT RESPALDO
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
HONDA FORZA 250 ‘06
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y
alineado.
H0FR26RN
4
KIT RESPALDO
HONDA FORZA 250 ‘06
3
3.
1
2
C
4
5
Montar el soporte KIT RESPALDO (1)
mediante los distanciadores (2), los
tornillos (3),las arandelas (4) y las tuercas
(5).
Montar el agarradero posterior (C).
Assemble the KIT BACK support (1) with
the spacers (2), the screws (3),the washers
(4) and the nuts (5).
Re-assemble the back handle (C).
Monter le support KIT DOSSIER (1) au
moyen des entretoises (2), des vis (3), des
rondelles (4) et des écrous (5).
Monter la poignée arrière (C).
Die Halterung KIT RESPALDO (1) mit den
Distanzrohren (2), Schrauben (3),Scheiben
(4) und Muttern (5) anbringen.
Hinterer Haltegriff anbringen (C).
Montare il supporto KIT SCHIENALE (1)
usando i separatori (2), le viti (3), le
guarnizioni (4) ed i dadi (5).
Montare la maniglia posteriore (C).
4.
A
Montar el asiento trasero (B).
Cerrar el asiento delantero (A).
B
Re-assemble the back seat(B).
Close the front seat (A).
Monter le siège arrière (B).
Fermer le siège avant (A).
Hintersitz anmontieren (B).
Vordersitz schliesen (A).
Montare il sedile posteriore (B).
Chiudere il sedile anteriore (A).
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
REF. 500479
Edición 1ª
Pos.
Ref.
Cant.
1
260674
1
Kit respaldo - Kit supports - kit d'appui - Kit Rücklehne - Kit schienale
2
260681
4
Distanciador Ø25 Ø11 x 11 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
3
304036
4
Tornillo M8 x 45 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
303020
8
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
5
302024
4
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante

Documentos relacionados