Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers

Transcripción

Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers
Church of Saint Joseph
141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701
Rectory (914) 963-0730
Cemetery (914) 963-0780
E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org
On FACEBOOK at www.facebook.com/stjoschyonkers
Rev. Fr./R.P. Arthur F. Rojas, Parochial Administrator/Administrador Parroquial
Deacon/Diácono Abraham Santiago
Mr. Frank Dietrich, Cemetery Superintendent, Tel. (914) 963-0780
Miss Carmen Ureña, Parish Secretary, Tel. (914) 963-0730
Miss Iris Flores, Director of Religious Education, Tel. (914) 457-4776
SCHEDULE OF MASSES/HORARIO DE MISAS
Sun./Dom. 9 a.m. (English), 11 a.m. (Español)
Mon./Lun. 9:15 a.m. (English, in Rectory Chapel)
Tues./Mar. 7 p.m. (Español, en el Templo)
Wed./Mier. 10:30 a.m. at Regency Ext. Care Center
Th./Jue. NO HAY MISA PUBLICA/NO PUBLIC MASS
Fri./Vier. 7 p.m. (Español, en el Templo)
Sat./Sab. 8:30 a.m. (Español, en el Templo)
RECTORY OPEN Monday to Friday, 9 a.m. to 4:30 p.m. Closed for lunch, 1:00
-2:00 p.m. Other times, please call 963-0730 in advance for an appointment.
CASA CURAL ABIERTA Lunes a Viernes, 9h. a 16,30h.. Cerrada, 13h.-14h.
Para atención fuera del horario, favor de llamar al 963-0730 para una cita.
ANOINTINGS/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora
HOLY DAYS OF OBLIGATION: Kindly check announcements in bulletin.
DÍAS DE PRECEPTO: Favor de consultar los anuncios del boletín.
HOLY HOUR/HORA SANTA:
Sundays at 2:45 p.m. in Church (English, Spanish, and Latin).
Please enter via side doors./Favor de entrar por las puertas laterales.
Domingos a las 2:45 p.m. en el Templo (inglés, español y latìn).
Fridays in the Rectory Chapel, after 7 p.m. Spanish Mass (Spanish and Latin)
Viernes, luego de la Misa Hispana de las 7 p.m. en la Capilla (español y latìn).
BAPTISMS: Please speak to Fr. Rojas.
BAUTISMOS: Favor de comunicarse con el Padre Rojas.
CONFESSIONS: Saturdays, 11:45 a.m.-12:45 p.m. Sundays, 8:15-8:45 a.m.
For other times, kindly call the Rectory for an appointment.
CONFESIONES: Sábados, 11,45h-12,45h. Domingos, 8,15h-8,45h.
Si nuestro horario no le conviene, favor llamar a la Casa Cural por una cita.
MARRIAGES: Call the rectory at least seven (7) months in advance.
BODAS: Llame a la Casa Cural por lo menos siete (7) meses de antemano.
WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please speak to Fr. Rojas or visit/call the
Rectory so that we may formally register you as part of our parish.
¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de presentarse al P. Rojas o
llamar/visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia.
SUICIDE IS NOT HEALTHCARE
Tell our State Legislators to vote
NO on “Assisted Suicide” (bills
A.5261C/S.5814A and S.3685/A.2129A)
Sen. Andrea Stewart-Cousins:
914/423-4041 or
[email protected]
Assemblywoman Shelley Mayer:
914/779-8805 or
[email protected]
PORQUE LA MEDICINA ES
PARA SANAR, NO MATAR
Animamos a nuestros legisladores estatales de votar NO al
“Suicidio Médico” (proyectos
A.5261C/S.5814A y S.3685/A.2129A)
Senadora Andrea Stewart-Cousins:
914/423-4041 o
[email protected]
Asambleìsta Shelley Mayer: 914/7798805 o [email protected]
UNEXPECTED PREGNANCY? If you are in a crisis pregnancy, please call (914) 620-4464
LIFE OPTIONS CENTER 24 hours, 7 days a week.
¿EMBARAZO INESPERADO? Si se encuentra en una crisis por causa del embarazo, llamar al (914) 620-4464
LIFE OPTIONS CENTER - disponible, 24 horas/7 dias.
Saint Joseph Church, Yonkers, New York
Date/Fecha
Time/Hora
Iglesia de San José, Yonkers, Nueva York
Intention/Intención
24 Apr./abr.
9 a.m.
Harry Engel †
11 a.m.
Santificación de la familia Silva
25 Apr./abr.
9:15 a.m.
Sir John Cheke & Family †
26 Apr./abr.
7 p.m.
Margaret Mary Felicissimo †
27 Apr./abr.
10:30 a.m.
Pro Populo
28 Apr./abr.
NO PUBLIC MASS/NO HAY MISA PUBLICA
29 Apr./abr.
7 p.m.
Sixto Desjardins †
30 Apr./abr.
8:30 a.m. Guadalupe Vivar (VI Cumpleaños)
1/1ero May/mayo 9 a.m.
Ann Madura †
11 a.m.
Luis E. Posada †
HAVING MASS OFFERED FOR SOMEONE
MAKES A GREAT SPIRITUAL GIFT
PEDIR UNA MISA PARA ALGUIEN
ES UN BONITO REGALO ESPIRITUAL
COLLECTION$/COLECTA$
Collection of April 17
Colecta del 17 de abril
9 a.m. $870.00
$2,198.25
11 a.m. $1,328.25
1st Coll.: Of 107 envelopes, there were seven very large
contributions totaling $617. The remaining $1,077 came in
100 envelopes for an average of $10.77. Everyone else
gave a total of $504.25.
1era Col. De 107 sobres, hubo siete donativos extraordinarios con total de $617. Recaudamos $1.077 mediante
100 sobres con promedio de $10,77. El efectivo sumó al
$504,25.
Collection, Church Property Fund
Colecta, Fondo del Complejo Parroquial
$1,001.25
Collection (Rel. Ed.), LIFE OPTIONS CENTER/ $616.93
Colecta (Ed. Rel.), CENTRO OPCION DE VIDA
Figure/as of April 17/Cifra del 17 de abril
GOAL/META: $1,000 by/por April 23/23 de abril
Readings for the Week of April 24, 2016
Lecturas para la semana del 24 de abril del 2016
Sun./Dom.:
Acts 14:21-27/Rv 21:1-5a/Jn 13:31-33a,34-35
Mon./Lunes:
1 Pt 5:5b-14/Mk 16:15-20
Tues./Mar.:
Acts 14:19-28/Jn 14:27-31a
Wed./Mier.
Acts 15:1-6/Jn 15:1-8
Thurs./Juev.:
Acts 15:7-21/Jn 15:9-11
Fri./Vier.:
Acts 15:22-31/Jn 15:12-17
Sat./Sab.:
Acts 16:1-10/Jn 15:18-21
Next Sun./Próx. Dom.: Acts 15:1-2,22-29/Rv 21:10:14,22-23/Jn 14:23-29
“Ignorance of Scripture is ignorance of Christ” - St. Jerome
“Ignorancia de las Escrituras es ignorancia de Cristo” - S. Jerónimo
Pope Francis’s Intentions for Apr.
Universal Intention: Small farmers. That small
farmers may receive a just reward for their precious
labor.
Evangelization: African Christians. That Christians
in Africa may give witness in love and faith in Jesus
Christ amid political-religious conflicts.
Rezos del Santo Padre para abril
Intención Universal: Pequeños granjeros. Para
que el campesino reciba justa recompensa por su
labor preciosa.
Evangelización: Cristianos africanos. Para que los
cristianos del África den testimonio de amor y fe en
Jesucristo en medio conflictos político-religiosos. (from/
de www.ewtn.com)
FLOWERS/FLORES
Anonymous (Thanksgiving)/
Una Feligresa
(Acción de Gracias)
SANCTUARY LAMP/LAMPARA DEL SAGRARIO
No Intention Reserved/
Sin Intención Reservada
GOAL for/META del 2016:
$20,500
Amount pledged to date/Promesas: $12,612
Amount paid/Aportes: $6,629
Donors/Donantes: 50
ALTAR BREAD & WINE/HOSTIAS Y VINO
Erlinda Santos †
(By/Por Lynn Calanog)
Fifth Sunday of Easter, April 24, 2016
Daughters of Mary
Our group of girls and young
women, the Daughters of Mary, will
meet TODAY at 1 p.m. in the Rectory.
For more information, kindly call Mrs.
Nerida Fortes-Hoff at 330-1298.
PARTY THIS
SATURDAY for the
CHILDREN of
OUR PARISH
(OPEN TO ALL CHILDREN OF THE PARISH!
Sat., April 30, at about 11:30 a.m.. in the auditorium)
Our Mexican sodality, Unión Guadalupana, invites
ALL children of our parish to its celebration of Mexico’s
Day of the Child. A good time available for EVERY child!
Collection for the Church of Central & Eastern Europe
The second collection of next Sunday will be
dedicated to helping the still-recovering Churches of central
and eastern Europe. In light of the conflict in Ukraine and
the difficulties faced by our Eastern Catholic brethren in the
Crimea, along with challenges facing Roman and Eastern
Catholics in central and eastern Europe, your generosity
today would be most timely!
Let us pray for our 12 candidates for
confirmation. We look forward to the return of His Excellency, Most Rev. Josú Iriondo, D.D., Auxiliary Bishop of
New York (retired) next Sunday to confer the Holy Spirit on
our youths at the 11 a.m. Mass. May these young people
cooperate with the Holy Spirit and His gifts for their holiness
and the sanctification of the world!
Celebrating the next step after Easter
Sunday: ASCENSION THURSDAY
This year, we celebrate this
solemnity on May 5, or 40 days after Easter
Sunday. Ascension Thursday is a holy
day of obligation.
Mass schedule: 12:05 p.m. and 7 p.m. Both
Masses to be offered bilingually in the
church.
V Domingo de Pascua, 24 de abril del 2016
ATENCION, MEXICANOS y
GUADALUPANOS
Nuestra cofradìa mexicana, la Unión Guadalupana,
les invita a su asamblea general de HOY después de la
Misa de 11h . Vamos al primer piso de la escuela para
enterarnos de la Fiesta del Dìa del Niño del 30 de abril, de
escuchar el informe acerca de las fiestas guadalupanas del
diciembre anterior y de compartir ideas y sugerencias de
futura programación para nuestros fieles mexicanos y la
parroquia en general. Sin el respaldo activo de nuestros
fieles mexicanos, no habrá ni cofradia eficaz ni sus programas y servicios.
FIESTA del DÍA
MEXICANO del NIÑO
(sábado, 30 de abril, luego de la catequesis,
a las 11,30h en el auditorio escolar)
La Unión Guadalupana, nuestra cofradía mexicana, invita a TODOS los niños de la parroquia a la fiesta
Hijas de Maria
Reunirá nuestro programa de
formación femenina ESTA TARDE a
las 13h en la Casa Cural. Informarse,
llamando a la Sra. Maria Lewis al 9202705.
Colecta para las Iglesias de Europa Central y Oriental
Dedicaremos la segunda colecta del domingo,
1ero de mayo a las Iglesias de nuestros hermanos católicos
romanos, bizantinos y armenios de Europa central y oriental.
Al éco de las noticias lamentables de la problemática en
Ucrania y los retos de nuestros hermanos greco-católicos
en la península de Crimea, además de las dificultades pastorales de nuestros hermanos recuperando aun hoy día del
yugo comunista, su generosidad hoy seria muy oportuna.
Jueves de la Ascensión
La fecha este año de este día de precepto es el jueves, 14 de mayo. Se ofrecerà la Santa Misa en el templo a las 12,05h.
y a las 19h. (7 p.m.). (“Santificar las fiestas” III Mandamiento).
Fun for Mother’s Day
DINNER-DANCE, May 8
Here is a bright idea for our husbands, children, and grandchildren: take
Mom and Grandma to the Mother’s Day
Dinner-Dance sponsored by our Saint
John Paul II Council of the Knights of
Columbus! No need to make reservations
elsewhere: get your tickets NOW from our Knights in time for
the dinner-dance, which will start at 6 p.m. and end by 11
p.m. in the school auditorium. Tickets: $30 per adult, $15
per teen (12-17 years old), and FREE for children under 12
years of age. Cash bar (beer and wine) only for adults
age 21 years and above.
A first anniversary:
MASS OF THE
EXTRAORDINARY FORM
Fri., May 20, 7 p.m.
SAVE THE DATE!
In light of Pope Benedict XVI’s release of the Ancient Use of the Mass (1962 Roman Missal) for celebration
in the parishes and communities of the Church and the Pope
Emeritus’ hope that the Extraordinary Form (or Ancient Use)
would enhance the celebration of the Ordinary Form of the
Mass (the Mass that most Catholics know since 1969), our
parish will host a “Missa Cantata” (sung Mass) of the Extraordinary Form on Friday, May 20 at 7 p.m. in the
church. Rev. Fr. Sean Connolly, who offered Mass in the
Extraordinary Form last summer, will return as the celebrant
and our Parochial Administrator, Rev. Fr. Arthur F. Rojas,
will serve as homilist.
Come join us at this first anniversary of the first
Mass of the Extraordinary Form offered in decades at our
church. If you have never heard Mass in this fashion, come
and see for yourself! We hope to have a social reception
afterwards.
Bible Study in English
Our English-language Bible study group, the Saint
Jerome Society, invites you to dig into God’s written Word in
the company of your fellow parishioners. Meetings are held
on Tuesdays at 6:45 p.m. in the Rectory. Call Mr. Mike
Lewis at 920-2705 for more information.
Porque de Madres, solo hay una:
Cena-Baile, 8 de mayo:
18-23h, auditorio escolar
BOLETOS DISPONIBLES DE
NUESTROS CABALLEROS:
$30 adultos, $15 jóvenes (12-17 años),
GRATIS a los párvulos (menos de 12 años).
Cerveza y vino a la venta sólo a adultos de edad legal.
¡Viva la
Virgen de Chapi!
Comenzaremos el mes de
mayo honrando en dos etapas a
nuestra Madre Celestial, la Sma. Virgen María, bajo la
advocación peruana de Nuestra Señora de Chapi, la patrona de Arequipa, la “ciudad blanca” y la segunda ciudad
del Perú. El sábado, 14 de mayo, les invitamos a la santa
Misa de 8,30h en el templo. El domingo, 15 de mayo, nos
espera el aspecto gastrónómico en el auditorio escolar
luego de la Misa de 11h.
MISA DE FORMA
EXTRAORDINARIA
viernes, 20 de mayo, 19h
Un año despues de la primera
Misa de Uso Antiguo en nuestra parroquia en decadas, brindaremos de nuevo
a nuestros feligreses parte de la historia, la belleza y la riqueza de nuestro
rito romano con la Misa de siglos en América Latina y del
mundo. Experimentemos la Misa Antigua o Extraordinaria
Cantada el 20 de mayo a las 19h. Si haya suficiente
apoyo, esperamos auspiciar en futuro una MISA DE TRES
MINISTROS (Misa Solemne).

Documentos relacionados

Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers

Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers There is room for YOU at the Saint Jerome’s Society on Tuesdays at 6:45 p.m. in the Rectory. In addition to perusing Sacred Scripture prayerfully, the Society is a place for Englishspeaking parishi...

Más detalles