Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers
Transcripción
Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers
Church of Saint Joseph 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701 Rectory (914) 963-0730 Cemetery (914) 963-0780 E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org On FACEBOOK at www.facebook.com/stjoschyonkers Rev. Fr./R.P. Arthur F. Rojas, Parochial Administrator/Administrador Parroquial Deacon/Diácono Abraham Santiago Mr. Frank Dietrich, Cemetery Superintendent, Tel. (914) 963-0780 Miss Carmen Ureña, Parish Secretary, Tel. (914) 963-0730 Miss Iris Flores, Director of Religious Education, Tel. (914) 457-4776 SCHEDULE OF MASSES/HORARIO DE MISAS Sun./Dom. 9 a.m. (English), 11 a.m. (Español) Mon./Lun. 9:15 a.m. (English, in Rectory Chapel) Tues./Mar. 7 p.m. (Español, en el Templo) Wed./Mier. 10:30 a.m. at Regency Ext. Care Center Th./Jue. NO HAY MISA PUBLICA/NO PUBLIC MASS Fri./Vier. 7 p.m. (Español, en el Templo) Sat./Sab. 8:30 a.m. (Español, en el Templo) RECTORY OPEN Monday to Friday, 9 a.m. to 4:30 p.m. Closed for lunch, 1:00 -2:00 p.m. Other times, please call 963-0730 in advance for an appointment. CASA CURAL ABIERTA Lunes a Viernes, 9h. a 16,30h.. Cerrada, 13h.-14h. Para atención fuera del horario, favor de llamar al 963-0730 para una cita. ANOINTINGS/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora HOLY DAYS OF OBLIGATION: Kindly check announcements in bulletin. DÍAS DE PRECEPTO: Favor de consultar los anuncios del boletín. HOLY HOUR/HORA SANTA: Sundays at 2:45 p.m. in Church (English, Spanish, and Latin). Please enter via side doors./Favor de entrar por las puertas laterales. Domingos a las 2:45 p.m. en el Templo (inglés, español y latìn). Fridays in the Rectory Chapel, after 7 p.m. Spanish Mass (Spanish and Latin) Viernes, luego de la Misa Hispana de las 7 p.m. en la Capilla (español y latìn). BAPTISMS: Please speak to Fr. Rojas. BAUTISMOS: Favor de comunicarse con el Padre Rojas. CONFESSIONS: Saturdays, 11:45 a.m.-12:45 p.m. Sundays, 8:15-8:45 a.m. For other times, kindly call the Rectory for an appointment. CONFESIONES: Sábados, 11,45h-12,45h. Domingos, 8,15h-8,45h. Si nuestro horario no le conviene, favor llamar a la Casa Cural por una cita. MARRIAGES: Call the rectory at least seven (7) months in advance. BODAS: Llame a la Casa Cural por lo menos siete (7) meses de antemano. WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please speak to Fr. Rojas or visit/call the Rectory so that we may formally register you as part of our parish. ¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de presentarse al P. Rojas o llamar/visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia. SUICIDE IS NOT HEALTHCARE Tell our State Legislators to vote NO on “Assisted Suicide” (bills A.5261C/S.5814A and S.3685/A.2129A) Sen. Andrea Stewart-Cousins: 914/423-4041 or [email protected] Assemblywoman Shelley Mayer: 914/779-8805 or [email protected] PORQUE LA MEDICINA ES PARA SANAR, NO MATAR Animamos a nuestros legisladores estatales de votar NO al “Suicidio Médico” (proyectos A.5261C/S.5814A y S.3685/A.2129A) Senadora Andrea Stewart-Cousins: 914/423-4041 o [email protected] Asambleìsta Shelley Mayer: 914/7798805 o [email protected] UNEXPECTED PREGNANCY? If you are in a crisis pregnancy, please call (914) 620-4464 LIFE OPTIONS CENTER 24 hours, 7 days a week. ¿EMBARAZO INESPERADO? Si se encuentra en una crisis por causa del embarazo, llamar al (914) 620-4464 LIFE OPTIONS CENTER - disponible, 24 horas/7 dias. Saint Joseph Church, Yonkers, New York Date/Fecha Time/Hora Iglesia de San José, Yonkers, Nueva York Intention/Intención 24 Apr./abr. 9 a.m. Harry Engel † 11 a.m. Santificación de la familia Silva 25 Apr./abr. 9:15 a.m. Sir John Cheke & Family † 26 Apr./abr. 7 p.m. Margaret Mary Felicissimo † 27 Apr./abr. 10:30 a.m. Pro Populo 28 Apr./abr. NO PUBLIC MASS/NO HAY MISA PUBLICA 29 Apr./abr. 7 p.m. Sixto Desjardins † 30 Apr./abr. 8:30 a.m. Guadalupe Vivar (VI Cumpleaños) 1/1ero May/mayo 9 a.m. Ann Madura † 11 a.m. Luis E. Posada † HAVING MASS OFFERED FOR SOMEONE MAKES A GREAT SPIRITUAL GIFT PEDIR UNA MISA PARA ALGUIEN ES UN BONITO REGALO ESPIRITUAL COLLECTION$/COLECTA$ Collection of April 17 Colecta del 17 de abril 9 a.m. $870.00 $2,198.25 11 a.m. $1,328.25 1st Coll.: Of 107 envelopes, there were seven very large contributions totaling $617. The remaining $1,077 came in 100 envelopes for an average of $10.77. Everyone else gave a total of $504.25. 1era Col. De 107 sobres, hubo siete donativos extraordinarios con total de $617. Recaudamos $1.077 mediante 100 sobres con promedio de $10,77. El efectivo sumó al $504,25. Collection, Church Property Fund Colecta, Fondo del Complejo Parroquial $1,001.25 Collection (Rel. Ed.), LIFE OPTIONS CENTER/ $616.93 Colecta (Ed. Rel.), CENTRO OPCION DE VIDA Figure/as of April 17/Cifra del 17 de abril GOAL/META: $1,000 by/por April 23/23 de abril Readings for the Week of April 24, 2016 Lecturas para la semana del 24 de abril del 2016 Sun./Dom.: Acts 14:21-27/Rv 21:1-5a/Jn 13:31-33a,34-35 Mon./Lunes: 1 Pt 5:5b-14/Mk 16:15-20 Tues./Mar.: Acts 14:19-28/Jn 14:27-31a Wed./Mier. Acts 15:1-6/Jn 15:1-8 Thurs./Juev.: Acts 15:7-21/Jn 15:9-11 Fri./Vier.: Acts 15:22-31/Jn 15:12-17 Sat./Sab.: Acts 16:1-10/Jn 15:18-21 Next Sun./Próx. Dom.: Acts 15:1-2,22-29/Rv 21:10:14,22-23/Jn 14:23-29 “Ignorance of Scripture is ignorance of Christ” - St. Jerome “Ignorancia de las Escrituras es ignorancia de Cristo” - S. Jerónimo Pope Francis’s Intentions for Apr. Universal Intention: Small farmers. That small farmers may receive a just reward for their precious labor. Evangelization: African Christians. That Christians in Africa may give witness in love and faith in Jesus Christ amid political-religious conflicts. Rezos del Santo Padre para abril Intención Universal: Pequeños granjeros. Para que el campesino reciba justa recompensa por su labor preciosa. Evangelización: Cristianos africanos. Para que los cristianos del África den testimonio de amor y fe en Jesucristo en medio conflictos político-religiosos. (from/ de www.ewtn.com) FLOWERS/FLORES Anonymous (Thanksgiving)/ Una Feligresa (Acción de Gracias) SANCTUARY LAMP/LAMPARA DEL SAGRARIO No Intention Reserved/ Sin Intención Reservada GOAL for/META del 2016: $20,500 Amount pledged to date/Promesas: $12,612 Amount paid/Aportes: $6,629 Donors/Donantes: 50 ALTAR BREAD & WINE/HOSTIAS Y VINO Erlinda Santos † (By/Por Lynn Calanog) Fifth Sunday of Easter, April 24, 2016 Daughters of Mary Our group of girls and young women, the Daughters of Mary, will meet TODAY at 1 p.m. in the Rectory. For more information, kindly call Mrs. Nerida Fortes-Hoff at 330-1298. PARTY THIS SATURDAY for the CHILDREN of OUR PARISH (OPEN TO ALL CHILDREN OF THE PARISH! Sat., April 30, at about 11:30 a.m.. in the auditorium) Our Mexican sodality, Unión Guadalupana, invites ALL children of our parish to its celebration of Mexico’s Day of the Child. A good time available for EVERY child! Collection for the Church of Central & Eastern Europe The second collection of next Sunday will be dedicated to helping the still-recovering Churches of central and eastern Europe. In light of the conflict in Ukraine and the difficulties faced by our Eastern Catholic brethren in the Crimea, along with challenges facing Roman and Eastern Catholics in central and eastern Europe, your generosity today would be most timely! Let us pray for our 12 candidates for confirmation. We look forward to the return of His Excellency, Most Rev. Josú Iriondo, D.D., Auxiliary Bishop of New York (retired) next Sunday to confer the Holy Spirit on our youths at the 11 a.m. Mass. May these young people cooperate with the Holy Spirit and His gifts for their holiness and the sanctification of the world! Celebrating the next step after Easter Sunday: ASCENSION THURSDAY This year, we celebrate this solemnity on May 5, or 40 days after Easter Sunday. Ascension Thursday is a holy day of obligation. Mass schedule: 12:05 p.m. and 7 p.m. Both Masses to be offered bilingually in the church. V Domingo de Pascua, 24 de abril del 2016 ATENCION, MEXICANOS y GUADALUPANOS Nuestra cofradìa mexicana, la Unión Guadalupana, les invita a su asamblea general de HOY después de la Misa de 11h . Vamos al primer piso de la escuela para enterarnos de la Fiesta del Dìa del Niño del 30 de abril, de escuchar el informe acerca de las fiestas guadalupanas del diciembre anterior y de compartir ideas y sugerencias de futura programación para nuestros fieles mexicanos y la parroquia en general. Sin el respaldo activo de nuestros fieles mexicanos, no habrá ni cofradia eficaz ni sus programas y servicios. FIESTA del DÍA MEXICANO del NIÑO (sábado, 30 de abril, luego de la catequesis, a las 11,30h en el auditorio escolar) La Unión Guadalupana, nuestra cofradía mexicana, invita a TODOS los niños de la parroquia a la fiesta Hijas de Maria Reunirá nuestro programa de formación femenina ESTA TARDE a las 13h en la Casa Cural. Informarse, llamando a la Sra. Maria Lewis al 9202705. Colecta para las Iglesias de Europa Central y Oriental Dedicaremos la segunda colecta del domingo, 1ero de mayo a las Iglesias de nuestros hermanos católicos romanos, bizantinos y armenios de Europa central y oriental. Al éco de las noticias lamentables de la problemática en Ucrania y los retos de nuestros hermanos greco-católicos en la península de Crimea, además de las dificultades pastorales de nuestros hermanos recuperando aun hoy día del yugo comunista, su generosidad hoy seria muy oportuna. Jueves de la Ascensión La fecha este año de este día de precepto es el jueves, 14 de mayo. Se ofrecerà la Santa Misa en el templo a las 12,05h. y a las 19h. (7 p.m.). (“Santificar las fiestas” III Mandamiento). Fun for Mother’s Day DINNER-DANCE, May 8 Here is a bright idea for our husbands, children, and grandchildren: take Mom and Grandma to the Mother’s Day Dinner-Dance sponsored by our Saint John Paul II Council of the Knights of Columbus! No need to make reservations elsewhere: get your tickets NOW from our Knights in time for the dinner-dance, which will start at 6 p.m. and end by 11 p.m. in the school auditorium. Tickets: $30 per adult, $15 per teen (12-17 years old), and FREE for children under 12 years of age. Cash bar (beer and wine) only for adults age 21 years and above. A first anniversary: MASS OF THE EXTRAORDINARY FORM Fri., May 20, 7 p.m. SAVE THE DATE! In light of Pope Benedict XVI’s release of the Ancient Use of the Mass (1962 Roman Missal) for celebration in the parishes and communities of the Church and the Pope Emeritus’ hope that the Extraordinary Form (or Ancient Use) would enhance the celebration of the Ordinary Form of the Mass (the Mass that most Catholics know since 1969), our parish will host a “Missa Cantata” (sung Mass) of the Extraordinary Form on Friday, May 20 at 7 p.m. in the church. Rev. Fr. Sean Connolly, who offered Mass in the Extraordinary Form last summer, will return as the celebrant and our Parochial Administrator, Rev. Fr. Arthur F. Rojas, will serve as homilist. Come join us at this first anniversary of the first Mass of the Extraordinary Form offered in decades at our church. If you have never heard Mass in this fashion, come and see for yourself! We hope to have a social reception afterwards. Bible Study in English Our English-language Bible study group, the Saint Jerome Society, invites you to dig into God’s written Word in the company of your fellow parishioners. Meetings are held on Tuesdays at 6:45 p.m. in the Rectory. Call Mr. Mike Lewis at 920-2705 for more information. Porque de Madres, solo hay una: Cena-Baile, 8 de mayo: 18-23h, auditorio escolar BOLETOS DISPONIBLES DE NUESTROS CABALLEROS: $30 adultos, $15 jóvenes (12-17 años), GRATIS a los párvulos (menos de 12 años). Cerveza y vino a la venta sólo a adultos de edad legal. ¡Viva la Virgen de Chapi! Comenzaremos el mes de mayo honrando en dos etapas a nuestra Madre Celestial, la Sma. Virgen María, bajo la advocación peruana de Nuestra Señora de Chapi, la patrona de Arequipa, la “ciudad blanca” y la segunda ciudad del Perú. El sábado, 14 de mayo, les invitamos a la santa Misa de 8,30h en el templo. El domingo, 15 de mayo, nos espera el aspecto gastrónómico en el auditorio escolar luego de la Misa de 11h. MISA DE FORMA EXTRAORDINARIA viernes, 20 de mayo, 19h Un año despues de la primera Misa de Uso Antiguo en nuestra parroquia en decadas, brindaremos de nuevo a nuestros feligreses parte de la historia, la belleza y la riqueza de nuestro rito romano con la Misa de siglos en América Latina y del mundo. Experimentemos la Misa Antigua o Extraordinaria Cantada el 20 de mayo a las 19h. Si haya suficiente apoyo, esperamos auspiciar en futuro una MISA DE TRES MINISTROS (Misa Solemne).
Documentos relacionados
Church of Saint Joseph - Church of St. Joseph Yonkers
There is room for YOU at the Saint Jerome’s Society on Tuesdays at 6:45 p.m. in the Rectory. In addition to perusing Sacred Scripture prayerfully, the Society is a place for Englishspeaking parishi...
Más detalles