racing - Star Extras Line

Transcripción

racing - Star Extras Line
RACING 2015
22
2014
SPARCO
AWARD
WINNER
23
HOCOTEX
Tecnologia Made in Italy brevettata da Sparco.
Made in Italy technology patented by Sparco.
300%
10%
+
Traspirante
+
Leggero
Sparco apre una nuova era tecnologica
che rivoluziona il modo di produrre le
tute ignifughe. Unica azienda ad avere la
tecnologia HOCOTEXTM. Tecnologia Made in
Italy brevettata da Sparco.
Il nuovo concept è il frutto di oltre 3
anni di ricerca e sperimentazione, che
ingloba in un singolo tessuto ciò che nella
tecnologia tradizionale è ottenuto con un
sandwich multistrato.
Questa tecnologia rende il tessuto
altamente traspirante e la tessitura a nido
d’ape forma al suo interno delle microcelle
d’aria di sicurezza che garantiscono al
pilota ancora più protezione dal fuoco.
24
+
+
Breathable
Light
Sparco starts a new era with a technology
that revolutionizes the way to produce
fireproof overalls. Sparco is the only
company to use HOCOTEXTM technology.
Made in Italy technology patented by
Sparco.
The new concept is the result of over
3 years of research and testing, that
incorporates in a single fabric what is
normally achieved by traditional technology
in a multilayer sandwich.
This technology allows a really breathable
fabric and the honeycomb structure with
internal air cells ensure the driver even
more fire protection.
Sparco abre una nueva era tecnológica que
revoluciona la manera de producir monos
ignifugos. La única empresa que utiliza la
tecnología HOCOTEXTM. Tecnología “Made in
Italy” patentada por Sparco.
El nuevo concepto es el resultado de mas
de 3 años de investigación y desarollo
que se trata de una sola capa de tejido
mientras la tecnología tradicional es un
“sandwich” multicapas. Esta tecnología
permite una elevada transpirabilidad y la
textura en panal forma unas microcelulas
que garantizan al piloto todavía más
protección contra el fuego.
EXTREMA RS-10, la prima tuta racing al
mondo realizzata in Hocotex. Il peso della
nuova tuta EXTREMA RS-10 (modello
standard) è di 700 grammi invece degli 800
della tuta Superleggera (modello standard)
che era già leader del settore. Si tratta di
un ulteriore risparmio di oltre il 10%!
Comfort mai provato prima: l’utilizzo di
questo esclusivo tessuto molto sottile (0,6
mm contro 1,6 mm delle tute standard)
permette ad EXTREMA RS-10 di garantire al
pilota ancora miglior facilità di movimento
in assetto di guida.
EXTREMA RS-10, the first fire-resistant
racing suit in the world made in Hocotex.
The new EXTREMA RS-10 racing suit
weighs only 700g rather than 800g like the
Superleggera suit (standard model), the
current leader in the industry. This means
a further weight reduction of over 10%!
Comfort never felt before: the use of this
extremely fine exclusive fabric (0,6 mm
compared to the standard 1,6 mm) allows
EXTREMA RS-10 to guarantee the driver
improved mobility in driving position.
EXTREMA RS-10, el primero mono racing
al mundo realizado en Hocotex. El peso
del nuevo mono EXTREMA RS-10 (modelo
standard) es de 700 gr. contra los 800
gr. del modelo “Superleggera” (en version
estandard) que ya se destacaba por ser
el leader del mercado. Se trata de una
reducción de peso de mas de 10%! Una
comodidad incomparable: esta textura muy
delgada (0,6 mm contra los 1,6 mm de
los monos estandard) permite a EXTREMA
RS-10 asegurar al piloto una mejor
mobilidad en la posición de conducir.
25
EXTREMA RS-10
LA PIÙ LEGGERA
THE LIGHTEST
EL MÁS LIGERO
700 gr
TRASPIRABILITÀ
BREATHABILITY
TRANSPIRABILIDAD
+300%
26
27
EXTREMA RS-10
1
FIA
8856
2000
Leggera, traspirante e confortevole
COMPOSIZIONE:
Nomex® antistatico
Tessuto HOCOTEXTM
CARATTERISTICHE: Tuta realizzata in
tessuto monostrato (tessitura multistrato),
ultra sottile (0,6mm) e traspirante,
leggera (circa 700 grammi la tg.48);
la tuta con una eccellente performance
protettiva grazie alle sua struttura interna
a microcelle.
001122..BI
28
TW
0,7
Lightweight, breathable, comfortable
COMPOSITION:
Nomex® antistatic
HOCOTEXTM fabric
FEATURES: one layer suit (multilayer
weaving), extra thin (0,6mm) and
breathable. Lightweight (around 700
gr size 48); the suit with an excellent
protective performance thanks to its
internal microcells structure.
001122..RS
48
66
Ligero, respirable y cómodo
COMPOSICION:
Nomex® antistatico.
Tejido HOCOTEXTM
CARACTERISTICAS: Mono realizado
en tejido mono capa múltiple, ultra
fino (0,6mm) y respirable, muy ligero
(alrededor de 700 gramos por el
tamaño 48); el mono con excelentes
prestaciones de protección gracias a su
estructura con micro células internas.
001122..NR
29
EAGLE RS-8
1
FIA
8856
2000
Tuta in Hocotex™ leggera, traspirante e
resistente.
COMPOSIZIONE: Nomex® antistatico
Tessuto Hocotex™.
CARATTERISTICHE: tuta monostrato
(tessitura multistrato), ultrasottile (0,6
mm) e traspirante. Leggera (circa 1,1
Kg nella taglia 48). Tessuto Eagle per
il pannello elastico che lo rende più
resistente e traspirante del jersey. Il nuovo
tessuto posizionato sotto le ascelle, fianchi
e schiena impedisce la formazione del
peeling. Nessuna trapuntatura. Rinforzo
con materiale anti abrasivo su gambe e
braccia. Maniglia di estrazione integrata
nel giro manica. Le spalline, compatibili ai
dispositivi Hans, sono state disegnate per
ridurre pressione durante le gare.
001124H..RS
30
NEW
TW
1,1
48
66
Lightweight, breathable and strong
Hocotex™ suit.
COMPOSITION: Nomex® antistatic
Hocotex™ fabric.
FEATURES: one layer suit (multilayer
weaving), ultra-thin (0,6 mm) and
breathable. Lightweight (around 1,1 kg size
48). New stretch panel in Eagle fabric more
resistant and breathable than jersey. No
peeling thanks to the new fabric positioned
on underarm, sides and back . No quilting.
Reinforcement with anti-abrasive material
on the legs and arms. New extraction
handle. The shoulder epaulettes, Hans
device compatible, has been designed to
reduce pressure during racing.
001124H..BM
001124H..BI
Mono Hocotex™ ligero, respirante
transpirable y cómodo.
COMPOSICIÓN: Nomex® Antistatico
Tejido Hocotex™.
CARACTERISTICAS: mono realizado en
tejido de una sola capa (tejer multi capa),
ultra fino (0,6 mm) y transpirable. Ligero
(alrededor de 1,1 kg por el tama o 48).
Tejido Eagle para la parte en elástico ,
mas ligero y transpirable del jersey. El
nuevo tejido debajo de los brazos, lados
y espalda evita la formación de las bolitas
. Sin costuras acolchadas. Refuerzo con
material anti abrasivo en las piernas y
los brazos . “Hombreras” de extracción
integrada en la sisa . Las hombreras
compatibles con el hans estan diseñadas
para riducir la pression en la carrera.
001124H..NR
31
VICTORY RS-4
1
FIA
8856
2000
Tuta entry level in tessuto Hocotex™.
COMPOSIZIONE: Tessuto Hocotex™.
CARATTERISTICHE:
Questa tuta è due volte più traspirante
rispetto alle attuali tute entry level.
Nessuna trapuntatura. Giromanica per
una maggiore mobilità. Tasche. Aggiunta
di colori fluo su alcune combinazioni
colore.
001129H..NRRS
32
350
Entry level suit in Hocotex™ fabric.
COMPOSITION: Hocotex™ fabric.
FEATURES:
This suit is two times more breathable
than the entry level suits. No quilting.
Fully floating sleeves for a better mobility.
Pockets. Fluorescent colours have been
added to some colour combinations.
001129H..NRVF
001129H..GRS
NEW
48
66
Mono entrada de gama en tejido
Hocotex™.
COMPOSICIÓN: tejido Hocotex™.
CARACTERISTICAS
Este mono es dos veces mas transpirable
de los monos de entrada de gama.
Ningún acolchar . Mangas mas comodas.
Bolsillos. Se han añadido colores
fluorescentes en algunas combinaciones.
001129H..AZ
33
NEW
INFINITY PROJECT
• Entra nel nuovo mondo Sparco
Infinity
• La prima tuta ignifuga al mondo
completamente personalizzabile
• Oltre 64.000 colori a tua
completa disposizione
• La tua Creatività, la nostra
Tecnologia
• Le tue Idee, la nostra
Competenza
• Rendi unica la tua tuta con
Sparco Infinity
• Enter the new Sparco Infinity
world
• The first fireproof overalls in the
world fully customizable
• Over 64.000 colours at your
disposal
• Your Creativity, our Technology
• Your Idea, our Expertise
• Make your overalls unique with
Sparco Infinity
• Entra en el nuevo mundo Sparco
Infinity
• El primer mono ignifugo se
puede personalizar en su
totalidad
• Más 64.000 colores disponibles
• Tu fantasía, nuestra tecnología
• Tus ideas nuestra capacidad
• Haz único tu mono con Sparco
Infinity
[email protected]
34
35
INFINITY PROJECT
Infinity Project ti offre tre step di
personalizzazione:
1) INFINITY 30: scegli i tuoi 2 colori
preferiti seguendo le aree da noi indicate.
2) INFINITY 70: scegli una delle molteplici
grafiche proposte da Sparco. Nota bene non
è possibile apportare modifiche alle grafiche
proposte, però potrai scegliere il colore
Pantone che più ti piace.
3) INFINITY 100: crea la tua tuta, la
personalizzazione è totale, senza alcun limite.
Our Infinity Project offers three
different levels of customization:
1) INFINITY 30: choose your two favourite
colours to be used on the suit in the areas
specified by Sparco from the colour palette.
2) INFINITY 70: choose from one of the
many artworks or graphic layouts proposed
by Sparco. Please note: you cannot make
any changes to the design but you can
choose your favorite colours.
3) INFINITY 100: Create your own suit, total
customisation with no limits!
El proyecto Infinity te ofrece tres
niveles de personalización:
1) INFINITY 30: eliges tus 2 colores
preferidos poniéndolos en las zonas que te
indicamos.
2) INFINITY 70: eliges en los varios dibujos
que Sparco propone. Toma bien nota que
estos dibujos no se pueden modificar.
3) INFINITY 100: crea tu mono como lo
quieras, la personalización no tiene limite
ninguno.
0011020SP
Aree stampabili in colore unico a scelta
Printed areas in a single colour of your choice
Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir
Aree stampabili in colore unico a scelta
Printed areas in a single colour of your choice
Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir
36
37
Crea la tua tuta, la personalizzazione è totale, senza
alcun limite.
Create your own suit, total customisation with no limits!
Crea tu mono como lo quieras, la personalización no
tiene limite ninguno.
0011018SP
0011013SP
Scegli una delle grafiche proposte da Sparco
Choose one of the graphic layouts proposed by Sparco
Eliges en los dibujos que Sparco propone
38
39
SUPERLEGGERA RS-9
3
FIA
8856
2000
Tuta leggera e traspirante
COMPOSIZIONE: Nomex®/PBI.
Sandwich 3 strati: 230 gr/mq
CARATTERISTICHE:
La tuta 3 strati con il sandwich
strutturale più leggero al mondo
(230 g/m²); materiali, costruzione e
disposizione (interno gamba, lunetta
schiena, giromanica e interno collo) delle
magline elasticizzate ottimizzati per il
miglior confort del pilota; nuova maniglia
di estrazione integrata nel giro manica
derivato dall’esperienza con i team di
F1; elastico inserito sui fianchi per un
migliore fitting. Trattamento X-Cool Silver.
0011267..BM
40
Lightweight and breathable suit
COMPOSITION:
Nomex®/PBI.
Sandwich 3 layers: 230 gr/smq
FEATURES:
this is the lightest sandwich in the world
(230 gr/sqm); knit fabric inserts on
internal leg, back, fully floating sleeves
and internal neck to improve driver
comfort; new extraction handle from F1
experience; elastic inserts on sides for a
better fitting. X-Cool Silver treatment.
0011267..GRL
230
48
66
Mono ligero y respirable
COMPOSICION: Nomex®/PBI.
Sandwich 3 capas: 230 gr/mq
CARACTERISTICAS:
mono de 3 capas con “sandwich”
estructural muy ligero (230 g/m²);
materiales, costruccion y disposiciòn
(interior pierna, visel posterior, zona de
la muñeca y interior del cuello) de las
zonas elásticas optimizadas para un
mejor confort del piloto; nueva manija de
extracciòn integrada en la sisa derivada
de la experiencia con los Team de F1;
elastico incluido en la zona de la cadera .
Tratamiento X-Cool Silver.
0011267..NR
41
X-LIGHT X-8
FIA
8856
2000
3
290
48
66
Tuta leggera, altamente resistente
all’usura e al peeling.
COMPOSIZIONE:
Sandwich 3 strati: 290 g/m²
CARATTERISTICHE:
Inserti elasticizzati, costruzione e fitting
ottimizzati per migliorare la mobilità
e il confort. Fodera interna altamente
traspirante e antistatica. Giromanica,
interno collo e schiena in maglia elastica.
Trattamento X-Cool Silver.
Lightweight suit. High resistance to
wearing and peeling.
COMPOSITION:
3 layers suit: 290 gr/sqm
FEATURES:
Elastic inserts. Fitting and construction
optimized for improving mobility and
comfort. Inner lining highly breathable
and antistatic. Fully floating sleeves,
internal neck and back made with knit
fabric. X-Cool Silver treatment.
Mono ligero, realizado con tejido muy
resistente a la usura y al peeling
COMPOSICIÓN:
sandwich 290 g/m² de 3 capas
CARACTERÍSTICAS
Inserciones elásticas, construcción y
ajuste específicos para optimizar la
movilidad y el confort. Capa interior muy
transpirable y antiestática.. Sisas, interior
del cuello y parte baja de las espaldas en
tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver.
001102X..GRGRS
42
001102X..BMGR
43
X-LIGHT M-8
FIA
8856
2000
3
290
48
66
Tuta leggera, altamente resistente
all’usura e al peeling.
COMPOSIZIONE:
Sandwich 3 strati: 290 g/m²
CARATTERISTICHE:
Inserti elasticizzati, costruzione e fitting
ottimizzati per migliorare la mobilità
e il confort. Fodera interna altamente
traspirante e antistatica. Giromanica,
interno collo e schiena in maglia elastica.
Trattamento X-Cool Silver.
Lightweight suit. High resistance to
wearing and peeling.
COMPOSITION:
3 layers suit: 290 gr/sqm
FEATURES:
Elastic inserts. Fitting and construction
optimized for improving mobility and
comfort. Inner lining highly breathable
and antistatic. Fully floating sleeves,
internal neck and back made with knit
fabric. X-Cool Silver treatment.
Mono ligero, realizado con tejido muy
resistente a la usura y al peeling
COMPOSICIÓN:
sandwich 290 g/m² de 3 capas
CARACTERÍSTICAS
Inserciones elásticas, construcción
y ajuste específicos para optimizar la
movilidad y el confort. Capa interior muy
transpirable y antiestática.. Sisas, interior
del cuello y parte baja de las espaldas en
tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver.
001102..BI
44
001102..NR
45
SPARCO RS-5S
FIA
8856
2000
340
3
Tuta monocolore realizzata con tessuto
lucido e opaco.
COMPOSIZIONE:
Nomex® - Viscosa - Modacrilico.
Sandwich 3 strati per un peso medio di
340 gr/mq.
CARATTERISTICHE: La tuta realizzata
mixando la superficie parte in tessuto
lucido e parte in tessuto opaco.
Giromanica e schiena in maglia elastica
per una maggiore mobilità. Fodera interna
altamente traspirante. Tasche casual
style. Elastico sui fianchi per un miglior
fitting.
48
66
One colour suit realized in shiny and
opaque fabric.
COMPOSITION:
Nomex® - Viscose - Modacrylic.
3 layers suit for and average weight of
340 gr/sqm.
FEATURES:
this suit is realized mixing opaque
and shiny fabric. Fully floating sleeves
and back made with elastic inserts for
improving comfort. Highly breathable
inner lining. Casual style pockets. Elastic
inserts for a better fitting.
0011263S..AZ
46
Mono en monocolor realizado con dos
tejidos, brillo y mate.
COMPOSICION:
Nomex® - Viscosa - Modacrilico.
“Sandwich” de 3 capas con peso medio
de 340 gr/mq.
CARACTERISTICAS:
realizado mezclando superficies brillas y
mates. Sisa y espalda en malla para una
mejor movilidad.
Capa interior muy respirable. Bolsillos
“casual style”. Elastico lateral en la zona
de la cadera.
0011263S..NR
47
ERGO RS-3
FIA
8856
2000
2
Tuta ergonomica, disegnata sul pilota in
posizione di guida (seduto con le cincture
allacciate).
COMPOSIZIONE:
Cotone - Modacrilico - Aramidico.
CARATTERISTICHE: Nuovo sandwich
costruito per il 50% in cotone naturale.
La tuta è realizzata con un tessuto
misto ottenuto da fibre naturali che
ne migliorano la traspirabilità e la
morbidezza. Inserto elastico per una
migliore vestibilità e confort. Nuovo
sistema di chiusura che evita accumuli
nella zona addominale. Uno spazio
maggiore sul torace per una migliore
visibilità degli sponsor. Alta traspirabilità.
001131..AZ
48
390
NEW
48
66
Ergonomic suit, studied for driver in a
driving position (in the cockpit with seat
belt fastenend)
COMPOSITION:
Cotton - Modacrylic - Aramidic.
FEATURES: New sandwich realized in
50% natural cotton. The suit is produced
with a mix of fabric made of natural
fibers to improve the breathability and the
softness. New stretch panel to increase
fitting and comfort. New fitting system
that avoids extra materials on the belt
area. Bigger space on chest for sponsor
brands. Highly breathable.
001131..SI
Mono ergonómico, desarrollado con
el piloto en posición de conducción
(sentado en el coche con el cinturón de
seguridad abrochado)
COMPOSICIÓN:
Algodón - Modacrilico - Aramídica.
CARACTERÍSTICAS: Nuevo sandwich por
el 50% en algodón natural. El mono
es realizado con un rejido mezclado a
partir de fibras naturales que mejoran la
transpiración y la suavidad . Inserciones
elásticas para mejorar la movilidad y el
confort. Nuevo sistema de cierre que
impide la acumulación de tejido en
la zona abdominal. Más espacio en el
pecho para una mejor visibilidad de los
patrocinadores. Transpirabilidad elevada.
001131..NR
49
SPRINT RS-2
FIA
8856
2000
2
Tuta monocolore in stile classico
COMPOSIZIONE:
Cotone - Modacrilico - Aramidico.
Sandwich 2 strati: 390 g/m2
CARATTERISTICHE:
Tuta monocolore realizzata con tessuto
misto in fibra naturale per una maggiore
traspirazione e morbidezza grazie alla
presenza del cotone; completamente
quadrettata, manica flottante per una
migliore mobilità; interno collo in maglia
per un miglior confort; tasche applicate
dal design moderno; elastico sui fianchi
per un miglior fitting; fodera antistatica.
001084..GR
50
390
48
66
One colour, classic overall
COMPOSITION:
Cotton - Modacrylic - Aramidic
2 layers suit: 390 gr/sqm
FEATURES:
One color suit made with mixed fabric
made of natural fibers to improve
breathability and softness; completely
squared. Fully floating sleeves for a better
mobility; inner neck in cotton to improve
comfort; modern style pockets; elastic
inserts on sides for a better fitting;
antistatic lining.
001084..AZ
001084..RS
Mono monocolor con estilo clasico
COMPOSICION:
Algodon - Modacrilico - Aramidico.
Sandwich 2 capas: 390 g/m2
CARACTERISTICAS:
monocolor realizado con tejido mixto en
fibra natural para una mejor respiración
y suavidad gracias a la integración de
algodón; mangas flotantes para una
mejor mobilidad; interior del cuello en
malla, bolsillos a vista; elástico lateral en
la zona de la cadera capa interior con
tratamiento antiestático.
001084..NR
51
ONE
SFI
3.2A
/1
1
180
S
XXL
Tuta monostrato in tessuto flame
retardant.
COMPOSIZIONE:
Tessuto monostrato: 180 g/m²
CARATTERISTICHE:
Ottimo confort. Adatta per piloti di gare
nazionali o storiche, meccanici, tecnici o
commissari di gara.
Flame retardant one layer suit.
COMPOSITION:
One layer fabric: 180 gr/sqm
FEATURES:
Suitable for national or historic racing
drivers, mechanics, race officials and
technicians.
Mono en tejido retardador de fuego.
COMPOSICIÓN:
180 g/m² de 1 capa
CARACTERÍSTICAS:
Optimo confort. Adecuado para carreras
nacionales y clásicos donde no hace falta
homologaciones Fia, para mecánicos,
técnicos y comisarios.
001052NR..
52
001052RS..
001052AZ..
53
X-20 • X-15
SFI
X-20
SFI
3.2A
/20
PRO
3.2A
/20
52
68
Tessuto multistrato tipo X-Light
Omologate SFI 3.2A 20
Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort
Pantalone con polsini interni in maglia
Elastico punto vita per una migliore vestibilità
X-Light multilayer fabric
SFI 3.2A 20 approved
Fully floating sleeves for increased mobility and comfort
Pants with internal knitted cuffs
Expandable waist for a better fit
Tejido multicapa tipo X-Light
Homologado SFI 3.2A 20
Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort
Pantalones con tobillos internos en tejido elástico
Cintura elástica para un ajuste más elegante
2
Tessuto due strati morbido e confortevole
2 pezzi (giacca e pantalone).
Giromanica completo in maglina per una
migliore mobilità e confort.
Pantalone provvisto di polsini interni in
maglia.
Elastico punto vita su giacca per una
migliore vestibilità.
XS
XXXXL
Soft and comfortable double layer
sandwich.
Available in 2 pieces (top and pants).
Fully floating sleeves for greater mobility
and comfort.
Pants with internal knitted cuffs.
Expandable waist for a better fit.
Tejido 2 capas suave y confortable.
2 piezas (chaqueta y pantalón).
Muñecas hechas en tejido elástico para
una mejor movilidad y confort.
Pantalones equipados de tobillos
internos en tejido elástico.
Chaqueta con cintura elástica para un
ajuste más elegante.
001157X20..N
X-15
SFI
3.2A
/15
Tessuto multistrato tipo X-Light
Omologazione SFI 3.2A 15
Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort
Pantalone con polsini interni in maglia
Elastico punto vita per una migliore vestibilità
Disponibile nella versione tuta intera e 2 pezzi (giacca e pantalone)
X-Light multilayer fabric
SFI 3.2A 15 approved
Fully floating sleeves for increased mobility and comfort
Pants with internal knitted cuffs
Expandable waist for a better fit
Available in 1 piece or 2 pieces (top and pants)
Tejido multicapa tipo X-Light
Homologación SFI 3.2A 15
Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort
Pantalones equipados de tobillos internos en tejido elástico
Cintura elástica para un ajuste más elegante
Disponible en versión de 1 y 2 piezas (chaqueta y pantalón)
1 PIECE:
001157L1..N
2 PIECES:
TOP:
001157X15J..N
PANTS:
001157X15P..N
2 PIECES:
TOP:
00105XJ..NR
PANTS:
00105XP..NR
46
68
00158SETRS
00158SETAZ
00158SETNR
CINTURA CONTENIMENTO BRACCIA - ARM RESTRAINTS
CINTURÓN DE RETENCIÓN DE LOS BRAZOS
Sistema di contenimento delle braccia consigliato su vetture aperte
tipo Dragster, Midget e Fuoristrada. Omologato SFI 3.3
Arm restraints suggested for Dragster, Midget and Off Road racing
SFI 3.3 approved
Sistema de retención de los brazos aconsejado en los coches abiertos
como Dragster, Midget y Off-Roads. Homologado SFI 3.3
54
55
OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION
56
57
SPRINT SKY
NEW
008232NRSKY
OFF-ROAD
LINE
NEW
Tessuto Sky (vinile) ultraresistente.
Tessuto antiscivolo nei punti di maggior
utilizzo. Facile da pulire solo con acqua.
Ideale per fuoristrada e imbarcazioni.
Sky fabric (vinyl), high scratch resistant.
No slip fabric in specific areas.
Easy to clean with simple water.
Perfect for offroad cars and boats.
Tela en Sky (vinilo) altamente resistente.
Tela antideslizante en los puntos
de mayor uso. Facil de limpiar solo con
agua. Ideal para vehículos de todo
terreno como para barcos.
R 100 SKY
00961NRSKY
Telaio tubolare; Doppia leva regolazione
e ribaltamento rapido
Fissaggio inferiore 271 x 345;
Compatibile con cinture sportive
a 3 e 4 punti;
Tubular frame; Double adjustment
and reclining lever
Bottom fixing 271 x 345
Compatible with 3 or 4 fixing
point harnesses
Marco tubular; Doble ajuste
y palanca de reclinación
Fijación inferior 271x345
Compatible con cinturones
deportivos de 3-4 puntos.
58
59
LATCH & LINK
NEW
R 368
DRIFTING SW
015R368MSN
NEW
015R350SNR
Tre nuovi colori disponibili
cintura con fibbia in alluminio omologata SFI
ideale per fuoristrada imbarcazioni
5 punti di fissaggio a moschettone
Three colour available
SFI seat belt, aluminum buckle
Ideal for off road and boats
5 fixing point carabiner
Tres nuevos colores disponibles
Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI
Ideal para coches de off-road
Mosquetón de 5 puntos de fijación
32/30
04806SFIVDM
04806SFINR
Volante a calice ideale per
fuoristrada.
Dished steering wheel.
Ideal on off-road cars.
Diseñado con la profundidad
ideal para todoterreno.
04806SFIVD
04827 BM
FIA
8853
1998
Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3”
Regolatori leggeri in alluminio.
Fibbia in alluminio, leva lunga.
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
29/26
380
04827BMRS
04827BMAZ
04827BMNR
65
350
MX- RACE
>> PAGE 211
78
Rivestimento in silicone di
alta qualità di colore nero,
completamente inodore.
Pulsante clacson. Nota:
incavo pollice su impugnatura.
High quality black silicone lining,
without any odour. Horn button.
Note: thumb shape on grip.
Revestimiento de silicona de
alta calidad para uso alimentario
de color negro, completamente
inodoro. Botón de bocina.
Nota: muesca para el pulgar
en el mango.
6 point harness with 3” shoulder and
lap straps. Lightweight aluminium adjusters.
Aluminium buckle, long lever.
Snap on fixing
Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales
compuestos por cinta 3”
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca larga.
Con fijación de mosquetón para todas las cintas
>> PAGE 210
60
>> PAGE 183
61
62
63
DRIFTING LF
FIA
8855
1999
00879FNR
NEW
590
900
312
473
580
DRIFT
LINE
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,2*
330
490
400
535
10
290
Elevato contenimento gambe
Permette libertà di movimento grazie al ridotto
ingombro sotto le spalle
Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti
applicati con velcro,
Possibilità di personalizzare le imbottiture
Omologato FIA 8855
Montaggio con attacchi laterali interasse 290.
High legs protection
Shoulders are really free to move due to specific
shape of the shell
Cushion pads are applied with Velcro,
It is possible to customize the padding
FIA 8855 compliant
Lateral fixing (290 mm)
Alta contención de la piernas
Permite la libertad de movimientos gracias al
tamaño reducido abajo de los hombros
Asiento con acolchado de PAD y revestimiento
aplicado con velcro,
Opciones de personalización en los espesores
Aprobado por la FIA 8855
Montaje con orificios laterales 290 de distancia
entre ejes.
64
65
DRIFTING SW
Hydraulic brake lever
015R350SNR
Razza Anodizzata nera
Logo Sparco inciso al laser (solo scritta
bianca) sulla razza destra
Rivestimento in silicone di alta qualità di
colore nero, completamente inodore
Pulsante clacson
Nota: incavo pollice su impugnatura
Black anodized spokes
White Sparco logo (laser engraved)
on right spoke
High quality black silicone lining,
without any odour
Horn button
Note: thumb shape on grip
Radios de volante anodizados negro
Logo Sparco grabado con láser (texto
sólo en blanco) en la zona adecuada
Revestimiento de silicona de alta calidad
para uso alimentario de color negro,
completamente inodoro
Botón de bocina
Nota: muesca para el pulgar en el mango
Leva freno a mano idraulica compatibile con Pompa freno e
accessori Girling. Possibilità di uso in orizzontale o verticale
grazie alla regolazione con uniball.
Tubo da 20 mm di diametro. Colore nero.
037521NR
Hydraulic brake lever, Girling compatible,
Horizontal or vertical fitting (uniball adjusting),
20 mm tube. Black.
Palanca de freno de mano compatible con la bomba de
frenos hidráulicos y accesorios Girling. Se puede utilizar
horizontal o verticalmente ajustando con uniball.
Tubo de 20 mm de diámetro. Color Negro.
29/26
350
78
Hand brake lever
Impugnatura in alluminio
per leva freno a mano.
Realizzata in alluminio con inserti o-ring antiscivolo.
Regolabile in altezza.
Completa di viti di fissaggio e istruzioni.
Diametro imbocco 20 mm.
03735NR
Aluminum hand brake lever.
Black aluminum tube, with anti-slip o-ring. Height adjusting
with additional part. Complete with screws and instructions.
Fitting diameter: 20 mm.
Mango de aluminio para la palanca del freno de mano.
Tubo de aluminio negro con junta tórica antideslizamiento.
Regulables en altura de más de 10 cm por medio de
anillo contra roscado. Tornillos de montaje e instrucciones.
Diámetro de entrada de 20 mm.
GEAR KNOB
Pomello in alluminio standard (no siringa). Tubo di alluminio
nero o anodizzato con o-ring antiscivolo regolabile in altezza
di oltre 10 cm per mezzo di contro ghiera filettata, completo
di viti e istruzioni, diametro imbocco 15 mm.
03734NR
Aluminum gear knob standard (no syringe reverse).
Black or anodized aluminum tube, with anti-slip o-ring.
Height adjusting (more than 10 cm) with additional part
Complete with screws and instructions.
Fitting diameter: 15 mm.
Pomo de aluminio standard (sin jeringa). Tubo de aluminio
negro o anodizado con junta tórica antideslizamiento.
Regulables en altura de más de 10 cm por medio de anillo
contra roscado. Completo con tornillos e instrucciones
Diámetro de entrada de 15 mm.
66
67
VINTAGE CLASSIC
FIA
8856
2000
VINTAGE
LINE
3
300
ON DEMAND
48
66
Tuta leggera in stile Vintage anni ’70.
COMPOSIZIONE:
Sandwich 3 strati: 300 gr/mq
CARATTERISTICHE:
Fodera interna altamente traspirante
e antistatica. Taschino su petto con
cerniera.
Lightweight suit based on the 70’s retro
apparel.
COMPOSITION:
3 layers suit: 300 gr/sqm
FEATURES:
Inner lining highly breathable and
antistatic. Zip pocket on chest.
Mono ligero con el estilo Vintage de los
anos ‘70s
COMPOSICIÓN
sandwich 300 g/m² de 3 capas
CARACTERÍSTICAS
Capa interior muy transpirable y
antiestática. Bolsillo en el pecho con
cremallera.
001103..CE
68
001103..EC
69
VINTAGE CLASSIC
FIA
8856
2000
SANREMO
ON DEMAND
36
48
001214...MP
015R355VR
355
Stivaletti ignifughi in pregiata pelle di vitello spazzolata
Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo,
antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi.
Specifiche per competizioni classiche, perfetto fitting
ed elevato confort. Possibilità di personalizzazione con
colori e ricami (secondo guideline Sparco)
Impugnatura tonda 25/25 mm
Diametro 355 mm
Tre razze lucidate a specchio
Hand grip in mogano naturale verniciato
Fissaggio U-ring alle razze: No. 9 rivetti in
alluminio
Fire proof brushed leather shoes. Brushed leather
upper. Leather insole. No-slip sole, antistatic, oil
and hydrocarbons resistant. Perfect fitting and high
comfort, specific for historic racing. This item could
be personalized with colour and sewing (follow Sparco
guidelines)
Steering wheel with round grip shape
25/25 mm
Diameter 355 mm
Three-spokes mirror polished
Hand grip in natural mahogany painted
U-ring fixing to the spokes: 9 aluminum
rivets
Botas a prueba de fuego de cuero fino pulido.
Superior en piel de becerro fino cepillado. Plantilla
de cuero. Suela de goma anti deslizante, antiestático,
resistente a los aceites y los hidrocarburos.
Especificaciones para carreras de tipo clásico con ajuste
perfecto y gran comodidad. Se puede personalizar con
colores y bordados (siguiendo a la directriz Sparco).
Volante con agarre redondo 25/25 mm
Diametro 355
Tres brazos pulido espejo
“Hand grip” de caoba barnizada
Fijaciòn U-ring en los brazos: 9 remaches
de aluminio
25/25
LAND CLASSIC
FIA
SFI
8856
2000
3.3
/1
Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi in pelle scamosciata.
Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato
per una vestibilità ottimale, cuciture interne.
Possibilità di personalizzazione con colori e stampe
(secondo guideline Sparco).
8
12
355
40
Jersey 100% meta-aramidic.
Palm with suede reinforcements.
Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort,
internal sewing.
This item could be personalized with colour and
printings (follow Sparco guideline).
100% de punto de meta-aramida
Palma con refuerzos de gamuza.
Específicamente para carreras históricas, con elástico
en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas.
Se puede personalizar con colores y estampados
(siguiendo a la directriz Sparco).
001304...EC
70
001304...BM
71
ERGO POWERBOAT
FIM
2)),&,$/3$571(5
POWERBOAT
LINE
APPROVED
2
300
S
XXL
Tuta ergonomica water proof sviluppata
per l’off-shore.
CARATTERISTICHE:
Inserti elasticizzati per migliorare
la mobilità e il confort. Sistema di
chiusura che evita accumuli nella zona
addominale. Inserti galleggianti fissati sul
davanti e sulla schiena, preformati per
il miglior compromesso tra mobilità e
performance. Inserti galleggianti estraibili
sul davanti e sulla schiena.
OMOLOGAZIONE: in accordo con gli
standard FIM
Water proof ergonomic suit specially
design for off-shore purposes.
FEATURES:
Elastic inserts to improve mobility and
comfort. New fitting system that avoids
extra materials on the belt area. Floatable
inserts attached to the front and back of
the suit, preformed for the right balance
between mobility and performance.
001104..NR
72
S = 48-50 - M = 52-54 - L = 56-58 - XL = 60-62 - XXL = 64-66
Removable floatable inserts on the front
and back of the suit.
HOMOLOGATION: In accordance with
standard FIM
Mono ergonómico e impermeable,
desarrollado para el off-shore
CARACTERÍSTICAS
Inserciones elásticas para
mejorar la movilidad y el confort.
Nuevo sistema de cierre que
impide la acumulación de
tejido en la zona abdominal.
Insertos flotantes preformados
en el pecho y en las espaldas.
Insertos flotantes amovibles en el
pecho y en las espaldas
HOMOLOGACIÓN: conforme a las
normas FIM
001104..GR
73
WTX-5 OFFSHORE
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
NEW
XS
XXL
003337...
Calotta doppia misura - Calotta in vetroresina
Polistiroli in 3 misure - Visiera larga
Frontino con visierino parasole rimovibile
Predisposizione montaggio visiera
Prese aria su mentoniera
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno staccabile e lavabile
FIA
NEW
XS
XXL
00167DPC
Sparco, in partnership with doctors and specialists, have
developed the new DPC neck collar.
Double active safety system: the support is not directly
in contact with the body and a belt damping system is
present.
Belts and Energy absorber dampers.
Micrometric adjusting system for a perfect fitting.
Any rigid contact between the DPC and sensitive body
parts (backbone, sternum, clavicles).
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
Removable sun visor
New internal lining (not removable)
Professional intercom system with
flexible bracket, noise-canceling dynamic
microphone and Nexus connection (Pro-Ji)
74
DPC NECK COLLAR
Sparco, in collaborazione con un equipe di medici e
specialisti ha sviluppato un nuovo collare, il DPC.
Doppio sistema attivo di sicurezza: appoggio indiretto
sul corpo e sistema di cinghie ammortizzante.
Cinghie e ammortizzatori di assorbimento energia.
Regolazione micrometrica per un perfetto fitting.
Nessun punto di contatto rigido con le parti più delicate
(colonna vertebrale, sterno, clavicole).
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Frontino parasole rimovibile
Nuovo interno fisso
Interfono professionale con braccetto
flessibile, microfono dinamico a
cancellazione del rumore e connessione
Nexus (Pro-Ji)
Carcasa doble medida
Carcasa en fibra de vidrio
Visera solar desmontable
Nuevo interior fijo
Interfono profesional con brazo flexible,
microfono dinamico con reducciòn de ruido
y conexiòn Nexus (Pro-Ji)
001306...
100% de punto de meta-aramida
Palma con refuerzos de gamuza.
Específicamente para carreras históricas, con elástico
en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas.
Se puede personalizar con colores y estampados
(siguiendo a la directriz Sparco).
PRO-Ji OFFSHORE
8858
2010
8
12
Jersey 100% meta-aramidic.
Palm with suede reinforcements.
Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort,
internal sewing.
This item could be personalized with colour and
printings (follow Sparco guideline).
Carcasa doble medida - Carcasa de fibra de vidrio
3 Tamaños de interiores - Visera ancha
Visera solar extraíble
Fijación adicional para visera
Tomas de aire en la parte frontal
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y lavable para
más comodidad
SA
2010
FIA
8856
2000
Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi in pelle scamosciata.
Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato
per una vestibilità ottimale, cuciture interne.
Possibilità di personalizzazione con colori e stampe
(secondo guideline Sparco).
Two outer shell sizes - Fiberglass shell
3 sizes inners - Wide visor
Removable sun visor
Additional fixing for a visor
Air intakes on frontal part - Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
SNELL
FORCE RG-5
PRO-Ji
with intercom
003335Ji...
PRO-J
without intercom
003336J...
Sparco en colaboración con médicos y especialistas ha
desarrollado un nuevo collarín llamado DPC.
Doble sistema activo de seguridad: apoyo indirecto
sobre el cuerpo y sistema de cintas amortiguadoras.
Cintas y amortizadores de absorción de energía.
Sistema de ajuste micrométrico para un perfecto ajuste.
Ningún punto de contacto rígido con las partes más
delicadas (columna vertebral, esternón , clavículas).
75
NEO
FIA
8855
1999
15 imbottiture in neoprene
intercambiabili, si può scegliere lo
spessore dell’imbottitura.
Utilizzabile nella motonautica e nel
fuoristrada.
00966NR
15 padding on the structure, you can
choose the thickness of the paddings.
For off-road and off-shore market.
15 cojin en neoprene intercambiables,
se puede elegir el espesor del cojin.
Se puede utilizar tanto en motonautica
cuanto en todo terreno.
HARNESSES POWERBOAT
Cintura 6 punti con nastro
bretelle e ventrali 3”
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
04795MRS
04795MAZ
04795MNR
6 point harness with 3” shoulder
and lap straps
Lightweight aluminium adjusters
Aluminium buckle, long lever
Snap on fixing
Cinturón 6 puntos con tirantes y
ventrales compuestos por cinta 3”
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca larga
Con fijación de mosquetón
para todas las cintas
76
77
AERO
LINE
NEW
78
Impegnata dal 1977 nel campo delle competizioni, Sparco
ha da sempre rappresentato una eccellenza in termini di
sicurezza e performance. Valori che appartengono a molti settori
della competizione e di tutte quelle attività che vedono piloti
professionisti e non impegnati in sport “estremi”.
Oggi, Sparco, decide di legare questi valori ad un nuovo
entusiasmante progetto: Sparco Aero.
In collaborazione con Aerobatic Attitude nasce lo Sparco Aerobatic
Team. Fanno parte del Team piloti di grande esperienza come il
campione mondiale di acrobazia in aliante Luca Bertossio ed il
pluricampione italiano di livello internazionale Vittorio Primultini
Sparco entra così a pieno titolo nel volo acrobatico e sportivo
proponendo l’uso di un equipaggiamento atto a proteggere i piloti
durante le competizioni.
La collaborazione con i due campioni ha permesso a Sparco di
sviluppare una tuta che soddisfa al meglio le loro esigenze in
termini di comfort e sicurezza.
Come tutti gli sport estremi durante i voli acrobatici si
raggiungono velocità nell’ordine dei 400 kmh e sollecitazioni
anche di 8 o 9 volte superiori alla normale accelerazione di
gravità. Le temperature nell’abitacolo sono molto elevate e la sola
ventilazione spesso non basta a garantire il comfort del pilota per
questo motivo Sparco ha proposto l’innovativo trattamento X-Cool
Silver che, in situazioni estreme, garantisce al pilota una maggiore
concentrazione.
Le differenze tra un volo su un aliante acrobatico illimitato o su
un aereo a motore da acrobazia non sono molte. Le accelerazioni
a cui il pilota è soggetto sono pressoché identiche e, pertanto, la
ricerca del massimo grado di protezione, vestibilità e comfort è
comune ad entrambe le categorie.
Il know how di Sparco legato all’esperienza dei piloti, maturata
sui campi gara, garantirà un continuo sviluppo e miglioramento
dei capi, consentendo la realizzazione di prodotti di eccellenza e
sempre più all’avanguardia grazie alla continua innovazione e alle
nuove tecnologie impiegate.
Since 1977 Sparco has always represented excellence in terms
of safety and performance in motorsports. These values are also
requested by professional and amateur athletes in “extreme”
sports. Sparco, has decided to tie these values to an exciting new
project: Sparco Aero.
The Sparco Aerobatic Team was born in collaboration with
Aerobatic Attitude. Many experienced pilots will be part of it, such
as the world champion in aerobatic gliding Luca Bertossio and the
well-known Italian champion Vittorio Primultini.
Sparco has entered the aerobatics field by offering equipment
designed to protect the pilots and keep them comfortable during
the extreme conditions.
The collaboration with the two champions has allowed Sparco to
develop a suit that meets their needs in terms of comfort and
safety.
During the aerobatic flights, pilots can reach speeds up to 400
km/h and are subjected to G-forces that are 8 to 9 times higher
than the normal acceleration of gravity. The temperatures in
the cockpit are very high and ventilation alone is not enough
to ensure comfort. For this reason, Sparco offers the innovative
X-Cool Silver treatment.
There aren’t many differences between a flight in an unlimited
aerobatic glider and one in a stunt motor plane. The accelerations
to which the pilot is subjected are almost identical and, therefore,
the search for maximum protection, fit and comfort is common to
both sectors.
Sparco technology together with the field experience of the
pilots will ensure a continuous development and improvement of
advanced high quality aviation safety apparel.
Comprometidos desde 1977 en el ámbito de las carreras, Sparco
siempre ha representado una excelencia en términos de seguridad
y rendimiento. Los valores que pertenecen a muchas áreas de
competencia y todas aquellas actividades que ven los pilotos
profesionales y no se dedican a los deportes “extremos”.
Hoy, Sparco, decide atar estos valores a un nuevo y emocionante
proyecto: Sparco Aero.
En colaboración con la Aerobatic Actitud nace el Sparco Aerobatic
Team. Son parte de nuestro equipo de pilotos de gran experiencia
como el campeón del mundo en parapente de acrobacia Luca
Bertossio y el multi-campeón italiano de nivel internaciónal
Vittorio Primultini.
Sparco entra así de lleno en la acrobacia y los deportes y propone
el uso de equipos diseñados para proteger a los corredores
durante la competición.
La colaboración con los dos campeones ha permitido desarrollar
un traje Sparco que mejor se adapta a sus necesidades en
términos de confort y seguridad.
Como todos los deportes extremos durante los vuelos acrobáticos
alcanzarán velocidades alrededor de 400 kmh y subraya también
de 8 o 9 veces más que la aceleración normal de la gravedad.
Las temperaturas en el habitáculo son muy altos y la ventilación
por sola no suele ser suficiente para garantizar la comodidad del
piloto por este motivo se ha propuesto un tratamiento innovador
Sparco X-Cool Silver, que en situaciones extremas, asegura al
piloto una mayor concentración.
Las diferencias entre un vuelo acrobático ilimitado en un
planeador o un avión de acrobacias aéreas no son muchos. Las
aceleraciones a las que está sujeto el piloto son casi idénticas
y, por lo tanto, la búsqueda para el máximo grado de protección,
ajuste y comodidad es común a ambas categorías.
El know-how de Sparco vinculado a la experiencia de los pilotos,
ganados en las carreras, se asegurará el desarrollo continuo y la
mejora de las prendas, lo que permite la realización de productos
de alta calidad y cada vez mejor gracias a la continua innovación
y las nuevas tecnologías utilizadas.
79
THUNDERBOLT
(ON DEMAND)
04604 BM
ECE
1
200
S
XXL
Cintura a 4 punti
con rinforzo ventrale
e fissaggio a moschettone
4 fixing points, snap on,
lap reinforcement
4 puntos de fijación,
con refuerzo en las piernas
y boche de cierre
04604BMRS
Comoda e robusta questa tuta è l’ideale
per tutte le attività di volo.
Messa a punto in accordo con le
esigenze di piloti professionisti
dell’acrobazia aerea la tuta è realizzata
in tessuto 100% ignifugo. Foderata nelle
zone di contatto con una morbida e
traspirante spugna 100% cotone. Prese
di areazione in rete traforata nel sotto
manica e interno gamba.
Trattamento X-Cool. Inserti elasticizzati su
schiena e mezzo girello. 4 tasche sulle
gambe con chiusura lampo ed 1 taschino
porta penne sulla manica sinistra,
chiusura lampo sul davanti. Disponibile in
due versioni, gamba Nascar o classica.
Completamente personalizzabile sia nei
colori che nel design.
Comfortable and strong, this suit is ideal
for all flying activities. Developed in
accordance with professional aerobatics
pilots needs, the suit is made of 100%
fireproof fabric. The lining in contact
areas is made of a soft and breathable
sponge 100% cotton, the suit is equipped
with breathable ventilation mesh in the
Armpit and Inner-leg areas.
X-Cool treatment. Stretchable inserts
on the suit-back area and Elasticated
sleeves for comfort of movement.
4 pockets on legs with zipper and 1
pocket pen holder on the left sleeve, zip
closure on suit-front. Available in two
versions, Nascar or Classic. The suit is
fully customizable in both colors and
design.
Cómodo y resistente, este mono es ideal
para todas las actividades de vuelo.
Puesto a punto según las exigencias de
los pilotos profesionales de acrobacia
aérea, el mono está confeccionado con
tejido ignífugo al 100%. Forrado en las
zonas de contacto con una toalla suave y
transpirable 100% algodón, el mono tiene
sectores de ventilación de red calada en
las axilas y en la entrepierna. El mono
puede venir con tratamiento X-Cool.
Aplicaciones elásticas en la espalda
y en media sisa. 4 bolsillos en las
piernas con cierre de cremallera y 1
bolsillo para bolígrafo en la manga
izquierda, cierre de cremallera en
la parte delantera. Se ofrece en
dos versiones, piernas Nascar o
clásicas. Se puede personalizar
por completo, tanto en los colores
como en el diseño
04604BMAZ
04604BMNR
04604BMGR
GT
SPORT
Sottile. Thin. Delgado
01090R3RS
01090R3AZ
01090R3NR
Sottile. Thin. Delgado
01090S4RS
01090S4AZ
01090S4NR
77
Sottile. Thin. Delgado
0109077BIAZ
0109077RS
0109077AZ
0109077NR
UNDERWEAR
SEE PAGE 82
002008SP
80
81
SHIELD RW-9
NEW
FIA
8856
2000
Underwear di ultima generazione
(Jersey in Aramidico, Modacrilico,
Modal Viscose, Elastane) che si adatta
alle line del corpo per un comfort
mai provato. Il nuovo filato è stato
costruito per eliminare velocemente il
sudore dalla pelle, garantendo massima
traspirabilità e freschezza. Sheild RW9 è un seamless con alcune parti
smacchinate (schiena, sotto le ascelle
e petto) per la massima traspirabilità.
Massima leggerezza: solamente 180 gr/
mq. RW-9 è l’underwear ignifugo più
leggero al mondo. Trattato X-Cool Silver,
il nuovo underwear garantisce benessere
e freschezza.
Revolutionary Underwear designed
following body shape with technical
material (Aramidic Jersey, Acrilate,
Modal Viscose, Elastane) in order to
obtain an incredible comfort while
driving. New filament has been designed
and constructed to remove as quick
as possible sweat, for an added
breathability and freshness. Sheild RW9 is seamless with some special parts
(back, armpit and chest) to obtain an
added breathability. SPARCO underwear
weight only 180 gr/mq, most lightweight
fireproof underwear in the world.
Shield RW-9 contains also X-Cool: this
guarantee wellness and freshness at the
same time.
Ropa interior de última generación
construido adaptando el material
(Jersey en Aramid, Modacrylic, viscosa
Modal, Spandex) al cuerpo para
tener el maximo confort nunca antes
experimentada en la conducción. El
nuevo hilo ha sido construido y diseñado
para eliminar lo más rápidamente posible
el sudor de la piel, garantizando una
máxima traspirabilidad y frescura para
el piloto. La construcción de la Sheild
RW-9 es sin costuras (espalda, debajo
de los brazos y el pecho) para asegurar
la máxima transpirabilidad posible.
La calidad del hilo se combina con la
máxima ligereza: nuestra ropa interior
pesa sólo 180 gr / m², entonces es la
ropa interior ignifuga la mas ligera en
el mundo. El nuevo Shield RW-9 lleva
también el principio X Cool: garantía de
frescura y bienestar en el mismo tiempo
001494BO..
001494NR..
Cuciture extra piatte
Extra flat seams.
Costuras extra planas.
Sizes: XS/XL - XL/XXL
001510ICE..
001510ICENR..
Sizes: 38/39 » 46
001795BO..
001795NR..
001764MBO..
001764MNR..
Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL
NOT FIA APPROVED
Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL
• La ricarica X-Cool permette il prolungamento del trattamento rinfrescante sulla tuta e
sull’underwear (maglia, pantalone e calze). L’applicazione può essere effettuata con un
semplice lavaggio in lavatrice.
• Simply add to your washing machine before washing overalls or underwear and
the original X-Cool treatment is recharged. Treats one racesuit or 1 set of underwear
(pant, top and socks).
• La recarga de X-Cool permite la extensión del tratamiento refrescante en el mono y
en la ropa interior (camiseta, pantalón y calcetines). La aplicación puede realizarse con
un simple lavado en la lavadora.
001157RECHARGE
82
001764PBO..
001764PNR..
Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL
001520ICE..
001520ICENR..
Sizes: 38/39 » 46
83
SOFT TOUCH
NOT FIA APPROVED
FIA
8856
2000
100% fibra Nomex®
Trattamento ammorbidente Soft Touch
Colore bianco naturale
Ottimo rapporto qualità/prezzo
100% Nomex® fibre
Soft Touch treatment
White natural colour
Excellent price/quality ratio
100% fibra de Nomex®
Tratamiento suavizante en Soft Touch
Color blanco natural
Excelente relatión calidad/precio
00148B
Trattamento ammorbidente Soft Touch
Colore bianco naturale
Ottimo rapporto qualità/prezzo
Soft Touch treatment
White natural colour
Excellent price/quality ratio
Tratamiento suavizante en Soft Touch
Color blanco natural
Excelente relatión calidad/precio
00144B
Cuciture extra piatte
Extra flat seams.
Costuras extra planas.
Single size.
Single size.
001741MBI..
Sizes: 1S » 4XL
001741PBI..
Sizes: 1S » 4XL
00177MBI..
Sizes: 1S » 4XL
A
00149B
Cuciture extra piatte
Extra flat seams.
Costuras extra planas.
Single size.
84
A)
B
001521..
Sizes: 38/39 » 46
B)
001511..
Sizes: 38/39 » 46
00177PBI..
Sizes: 1S - 4XL
00157N
Gomitiere
Elbow pads
Coderas
00156N
Ginocchiere
Knee pads
Rodilleras
85
SUPERLEGGERA RB-10
FIA
8856
2000
Stivaletti ignifughi 40% più leggeri
rispetto a stivaletti tradizionali.
Tomaia in pregiata pelle di camoscio
combinata con morbido tessuto lucido.
Soletta interna anatomica preformata in
lattice a memoria di forma.
Suola ultrasottile antistatica.
Leggerezza massima, ottima traspirabilità,
morbidezza.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
FORMULA +SL-8
38
48
Fire proof shoes, 40% lighter than
standard shoes.
Upper is made of leather suede combined
with soft shiny fabric.
Insole anatomical preformed with latex
memory foam.
Ultra lightweight rubber sole, antistatic.
Lightweight, maximum breathability,
really soft.
This item could be personalized with
colour and printings (follow Sparco
guideline).
FIA
8856
2000
Botas a prueba de fuego, 40% más
ligeras que las botas tradicionales.
Parte superior de cuero de gamuza
combinado con tela brillantesuave.
Plantilla anatómica preformada de latex
con memoria de forma.
Suela ultra ligera antiestática.
Máxima ligereza, transpirabilidad óptima,
suavidad.
Se puede personalizar siguiendo a la
directriz Sparco.
Tomaia in pregiata pelle di vitello liscia e
traforata. Rinforzi laterali in TPU a texture
quadrilatera. Soletta interna anatomica
preformata in lattice a memoria di forma.
Suola ultrasottile di nuova generazione in
pura gomma leggera, antistatica.
Forma anatomica, buona traspirabilità,
sistema di allacciatura interno con
nastrino passalacci e chiusura anatomica
a cinghietto.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
36
48
37
48
Upper in fine calf leather, smooth and
perforated. TPU lateral reinforcement
with squared texture. Anatomic preshaped latex insole with memory form
characteristics. New generation ultra slim
sole, lightweight rubber, antistatic.
Anatomic shape, good breathability,
internal fastening system with ribbon
shoelace and anatomic fastening with
strap. This item could be personalized
(follow Sparco guidelines)
Superior en piel de becerro fino liso y
perforado. Refuerzos laterales de TPU
con textura en cuadrilátero. Plantilla
anatómica preformada de latex con
memoria de forma. Suela ultra fina
de pura goma de nueva generación,
antiestática. Forma anatómica, buena
transpirabilidad, sistema de lazada
interior con ojales y correa de cinta de
cierre anatómico. Se puede personalizar
siguiendo a la directriz Sparco.
NEW
001211...SI
001253..NR
001211...RS
001211...BI
001211...AZ
001211...NR
001211...NRGI
001211...BIRO
(on demand)
86
87
CROSS RB-7+
FIA
8856
2000
Stivaletti ignifughi in pelle di canguro
con chiusura anatomica a cinghietto e
nuova suola R01. Tomaia in pregiata
pelle di canguro. Rinforzi laterali in pelle
di vitello texturizzata. Soletta interna
anatomica preformata. Suola dinamica
R01 di nuova generazione in pura gomma
leggera, antistatica, resistente agli oli e
agli idrocarburi. Chiusura anatomica a
cinghietto. Possibilità di personalizzazione
con colori e ricami (secondo guideline
Sparco).
NEW
36
48
Fire proof shoes in Kangaroo leather
with anatomical closure strap and
new R01 sole. The upper is made of a
high quality Kangaroo leather. Lateral
reinforcements in textured calf leather.
Anatomic pre-shaped insole. New R01
sole with dynamic design in light rubber,
antistatic and oil-resistant. A securing
anatomical closure strap. This item can
be customized with colour and printing
according to the Sparco guideline.
FIA
8856
2000
Botas ignifugas de piel de canguro con
un cierre anatómico por correa y nueva
suela R01. Parte superior de piel de
canguro. Refuerzos laterales en cuero.
Plantilla anatómica moldeada.
Suela dinámica R01, de diseño específico
que facilita los movimientos de los pies
del piloto, en caucho puro de peso ligero,
antiestático, resistente a los aceites
e hidrocarburos. Cierre anatómico por
correa. Se puede personalizar con colores
y bordados (según las instrucciones de
Sparco).
GE NUI
Fire proof shoes in leather with
anatomical closure strap and new R01
sole. The upper is made of a high quality
leather. Lateral reinforcements in textured
calf leather. Anatomic pre-shaped insole.
R01 sole, pure rubber, light, antistatic,
oil resistant. New R01 sole with dynamic
design to help pedal grip and movements.
This item can be customized with colour
and printing according to the Sparco
guideline.
Botas ignifugas de cuero on un cierre
anatómico por correa y nueva suela de
diseño dinámico. Parte superior de cuero
Refuerzos laterales en cuero. Plantilla
anatómica moldeada. Suela dinámica
R01 de nueva generación de pura goma
ligera, antiestática, resistente a los
aceites ya los hidrocarburos. Nueva suela
R01 de diseño dinámico para facilitar el
apoyo y el movimiento entre los pedales.
Cierre anatómico por correa. Se puede
personalizar con colores y bordados
(según las instrucciones de Sparco).
GAROO
ER
88
001225..AF
36
48
ATH
NEW
Stivaletti ignifughi in pelle di vitello
con chiusura anatomica a cinghietto e
nuova suola R01. Tomaia in pregiata
pelle di vitello. Rinforzi laterali in pelle
di vitello texturizzata. Soletta interna
anatomica preformata. Suola dinamica
R01 di nuova generazione in pura gomma
leggera, antistatica, resistente agli oli e
agli idrocarburi. Nuova suola R01 con
disegno dinamico per favorire l’appoggio
ed il movimento tra i pedali. Chiusura
anatomica a cinghietto. Possibilità di
personalizzazione con colori e ricami
(secondo guideline Sparco).
NEW
LE
NE
KAN
001225..NR
CROSS RB-7
COVER SHOES
002431..N
Sizes: S-XL
001224..NR
001224..AZ
001224..RS
001224..VF
89
TOP +SH-5
SPEED +SL-3
FIA
FIA
8856
2000
Tomaia in pelle scamosciata o mista pelle
di vitello. Inserto posteriore mobile per
migliorare la mobilità.
Soletta interna anatomica preformata in
lattice a memoria di forma.
Suola in gomma antiscivolo, antistatica.
Perfetto fitting zona caviglie ed elevato
confort grazie al sistema di chiusura
anatomica a cinghietto e all’inserto
posteriore mobile.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
SFI
3.3
/5
SFI
8856
2000
36
48
Upper is made of suede or mixed
calfskin/suede.
Rear insert to improve comfort.
Anatomic pre-shaped latex insole with
memory form.
High grip antistatic sole.
A securing anatomical closure strap and
a back mobile insert to provide a perfect
fit and high levels of comfort.
This item could be personalized (follow
Sparco guidelines).
3.3
/5
36
48
Tomaia in pelle scamosciata.
Soletta interna in cuoio.
Suola in gomma antiscivolo, antistatica.
Perfetto fitting ed elevato confort grazie
al sistema di chiusura a cinghietto.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
Forro delantero con piel gamuzada o en
piel de ternera mixta. Inserto posterior
movil para mejorar la movilidad.
Plantilla interna preformada en Lattex con
memoria de forma.
Suela en goma antideslizamiento,
antiestatica.
Muy buena adherencia en la zona del
tobillo y elevado confort con sistema
de cierre anatomico con cinta y inserto
posterior movil.
Posibilidad de personalizaciòn segùn
guideline Sparco.
Upper in suede. Leather for insole.
No-slip sole, antistatic.
Perfect fitting and high comfort thanks to
strap fastening system.
This item could be personalized (follow
Sparco guidelines)
Parte superior de gamuza.
Plantilla de cuero.
Suela de goma anti deslizante,
antiestático.
Ajuste perfecto y alto confort gracias al
cierre de correa doble.
Posibilidad de personalizaciòn segùn
guideline Sparco.
TOP +SH-5L
VERSIONE IN PREGIATA PELLE DI VITELLO
VALUABLE CALFSKIN
VERSION EN CUERO DE MUY ALTA CALIDAD
001209...RS
001209...AZ
001209...NR
SLALOM SL-3
FIA
SFI
8856
2000
3.3
/5
36
48
Stivaletti ignifughi confortevoli.
Tomaia in pelle scamosciata.
Soletta interna in cuoio.
Suola in gomma antiscivolo, antistatica.
Perfetto fitting ed elevato confort.
Comfortable fire proof shoes.
Upper in suede.
Leather for insole.
No-slip sole, antistatic.
Perfect fitting and high comfort.
Botas a prueba de fuego cómodas.
Parte superior de gamuza.
Plantilla de cuero
Suela de goma anti deslizante,
antiestático.
001210..RS
90
001210..AZ
001210..NR
001210..NRP
TOP SH-5L
001241..R
001241..N
001241..A
91
TIDE RG-9
FIA
8856
2000
Palmo preformato ergonomico ad alto
grip e shock absorber.
Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi in HTX 3D “Vulcano”.
Dorso con rinforzi in HTX 3D
Grip elevato, assorbimento delle vibrazioni
e cuciture esterne per una sensibilità
massima, polso elasticizzato per una
vestibilità ottimale e imbottitura sulle
nocche.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
001355..RS
92
ARROW RG-7
7
12
SFI
3.3
/5
Pre-shaped ergonomic high grip Palm
with shock absorber.
Jersey 100% meta-aramidic.
Palm reinforced with HTX 3D “Vulcano”.
Back with HTX 3D reinforcements.
High grip, shock absorber and external
sewing for high sensitivity, elastic wrist
for optimal comfort and padding on
knuckles. This item could be personalized
with colour and printings (follow Sparco
guideline).
001355..AZ
001355..NR
Palma preformada ergonómica con alta
adherencia y amortiguador.
100% de punto de meta-aramida
Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”.
Volver con refuerzos en HTX 3D.
Agarre elevado, absorción de vibraciones
y costuras externas para la máxima
sensibilidad, elástico en la muñeca para
un ajuste perfecto y acolchado en los
dedos. Se puede personalizar con colores
y estampados (siguiendo a la directriz
Sparco).
001355..BI
FIA
3.3
/5
Palmo preformato ergonomico ad alto
grip.
Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi in HTX spalmato.
Leggerezza, grip elevato, cuciture esterne
per una sensibilità massima, polso
elasticizzato per una vestibilità ottimale.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
001352A..RS
7
13
SFI
8856
2000
Pre-shaped ergonomic high grip Palm.
Jersey 100% meta-aramidic.
Palm coated with coated HTX
reinforcements.
Low weight, high grip, external sewing for
high sensitivity, elastic wrist for optimal
comfort.
This item could be personalized with
colour and printings (follow Sparco
guideline).
001352A..BM
001352A..NR
Palma preformada ergonómica con alta
adherencia.
100% de punto de meta-aramida
Palma recubierta con refuerzos en HTX.
Peso ligero, alta adherencia, costuras
externas para máxima sensibilidad,
elástico en la muñeca para un ajuste
perfecto.
Se puede personalizar siguiendo a la
directriz Sparco).
001352A..BI
001352A..NRAF
93
FORCE RG-5
FIA
8856
2000
8
12
ROCKET RG-4
FIA
8856
2000
Palmo a strato singolo ultraleggero,
stampa grip in silicone e cinghietto
di regolazione. Maglina 100% metaaramidica. Palmo con stampa in
silicone. Nuovo fitting ultra-slim. Polso
elasticizzato e cinghietto di regolazione
per una vestibilità ottimale, cuciture
interne. Possibilità di personalizzazione
con colori e stampe (secondo guideline
Sparco).
Single layer seamless palm with
ergonomic strap. Jersey 100% metaaramidic. High grip printed palm.
New fitting ultra slim. An elasticated cuff
and an ergonomic strap ensure a secure
fit and increase comfort. Internal seams.
This item can be customized with colour
and printing according to the Sparco
guideline.
001306..RS
94
NEW
001306..AZ
Palma de una sola capa ultraligera ,
impresión de silicona y correa de ajuste.
Malla 100% de meta-aramida.
Palma con impresión de silicona.
Nuevo ajuste ultra-slim. Puño elástico
y correa para un ajuste perfecto,
costuras internas. Se puede personalizar
con colores y estampados (según las
instrucciones de Sparco).
001306..NR
NEW
8
12
Palmo a strato singolo ultraleggero ed
inserti in pregiata pelle scamosciata,
cinghietto di regolazione e rinforzi sulle
nocche. Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi pelle scamosciata.
Nuovo fitting, imbottitura di rinforzo sulle
nocche, polso elasticizzato e cinghietto
di regolazione per una vestibilità
ottimale, cuciture interne. Possibilità di
personalizzazione con colori, ricami e
stampe (secondo guideline Sparco).
Ultralight single layer palm with high
quality soft suede, ergonomic strap
and knuckle padding. Jersey 100%
meta-aramidic. High grip suede palm
reinforcement. New fitting. An elasticated
cuff and an ergonomic strap ensure a
secure fit and increase comfort. Internal
seams. This item can be customized
with colour and printing according to the
Sparco guideline.
001307..RS
001307..AZ
Palma de una sola capa ultraligera e
inserciones em piel de ante , correa de
ajuste y refuerzos en los nudillos.
Malla 100% de meta-aramida.
Palma con refuerzos de piel de ante
Nueva adaptación, refuerzos acolchados
en los nudillos, muñeca elástica y
correa para un ajuste perfecto, costuras
internas. Se puede personalizar con
colores, bordados y estampados (según
las instrucciones de Sparco).
001307..NR
95
LAND RG-3
FIA
SFI
8856
2000
3.3
/1
Maglina 100% meta-aramidica.
Palmo con rinforzi in pelle scamosciata.
Ottimo fitting, polso elasticizzato per una
vestibilità ottimale, cuciture interne.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
CO-DRIVER H-3
S/M
L/XL
8
12
Jersey 100% meta-aramidic.
Palm with suede reinforcements.
Fabulous fitting, elastic wrist for optimal
comfort, internal sewing.
This item could be personalized (follow
Sparco guideline).
100% de punto de meta-aramida
Palma con refuerzos de gamuza.
Ajuste óptimo, elástico en la muñeca
para un ajuste perfecto, costuras
internas.
Se puede personalizar siguiendo a la
directriz Sparco).
001302NR..
Guanto ignifugo finger-cut per navigatore con
stampa grip su palmo per la massima sensibilità.
Maglina 100% meta-aramidica.
Protezione elevata e sensibilità estrema, stampa
grip sul palmo, polso elasticizzato, tiranti per
l’estrazione agevolata.
Personalizzabili secondo guideline Sparco.
Finger-cut fireproof glove designed for
co-driver with high grip printing on palm
for high sensitivity.
Jersey 100% meta-aramidic.
High protection and sensitivity, grip
printing in specific palm zones, elastic
wrist, ties for easy extraction.
This item could be personalized (follow
Sparco guideline).
Guante ignífugo con dedos cortados, para
copiloto, con estampa de agarre en la
palma para máxima sensibilidad.
100% de punto de meta-aramida.
Alta protección y sensibilidad extrema,
estampas de agarre en áreas específicas
de la palma, elástico en la muñeca,
tirantes para una extracción fácil.
Se puede personalizar siguiendo a la
directriz Sparco.
001354..RS
96
001354..AZ
001354..NR
97
98
99
OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION
100
101
WIND TUNNEL TESTS
I caschi Sparco sono sviluppati con
lunghi test in galleria del vento, questa
attività permette di ottenere vantaggi in
due aree fondamentali :
• Aerodinamica: grazie a un migliore CX
(coefficiente di penetrazione dell’aria)
si ottiene una minore resistenza
all’avanzamento, oltre a una maggiore
stabilità del casco alle alte velocità, i
vantaggi si traducono in una performance
migliore e in un minore affaticamento del
collo.
• Ventilazione: una più efficace
circolazione dell’aria all’interno del
casco permette di ridurre la temperatura
all’interno del casco
102
Sparco crash helmets are developed
through long wind tunnel tests. This
activity permits to obtain two main
advantages:
• Aerodynamic: due to a better Cx (air
penetration coefficient) a reduced drag
and an increased stability at high speed
are obtained. These advantages bring to
an higher performance and a reduced
neck stress.
• Air circulation: an improved internal
air circulation permit to reduce the
temperature inside the crash helmet
Los cascos Sparco han sido desarrollados
tras unos test en túnel del viento
que ha permitido obtener 2 ventajas
fundamentales:
• Aerodinámica: con un CX mejorado
(coeficiente de penetración aerodinámica)
la resistencia al aire resulta ser inferior,
además ofrece una mayor estabilidad
a las altas velocidades; estas ventajas
favorecen las prestaciones y un menor
cansancio del cuello.
• Ventilación: Una correcta circulación
del aire permite una reducción de la
temperatura en le casco
103
WTX- 9 AIR
SNELL
SA
2010
FIA
8860
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Polistiroli in 3 misure
Visiera stretta a regolazione continua
Prese aria su mentoniera e fronte
Presa aria tipo camino superiore
Fori estrattori aria posteriori
Interno staccabile e lavabile
XS
XL
WTX- 9W AIR
SNELL
F G T
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
3 sizes inners
Narrow visor with continuous adjusting
Air intakes on frontal part and forehead
Upper chimney air intake
Holes for air extraction on the back
Inner lining, removable and washable
SA
2010
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
3 Tamaños de interiores
Visera estrecha con ajuste continuo
Tomas de aire en la parte frontal y en la
frente
Chiminea alta de admisión de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Forro interior, desmontable y lavable
XS
S
M
L
XL
104
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003301Z0XS
003301Z1S
003301Z2M
003301Z3L
003301Z4XL
FIA
8860
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Polistiroli in 3 misure
Visiera larga a regolazione continua
Prese aria su mentoniera e fronte
Presa aria tipo camino superiore
Fori estrattori aria posteriori
Interno staccabile e lavabile
XS
XL
F G T
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
3 sizes inners
Wide visor with continuous adjusting
Air intakes on frontal part and forehead
Upper chimney air intake
Holes for air extraction on the back
Inner lining, removable and washable
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
3 Tamaños de interiores
Visera ancha con ajuste continuo
Tomas de aire en la parte frontal y en la
frente
Chiminea alta de admisión de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Forro interior, desmontable y lavable
XS
S
M
L
XL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003302Z0XS
003302Z1S
003302Z2M
003302Z3L
003302Z4XL
105
WTX- 7 AIR
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Polistiroli in 3 misure
Visiera stretta a regolazione continua
Prese aria su mentoniera e fronte
Prese aria superiori
Fori estrattori aria posteriori
Interno per il miglior comfort staccabile
e lavabile
XS
XL
WTX- 5W H
SNELL
F G T K
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
3 sizes inners
Narrow visor with continuous adjusting
Air intakes on frontal part and forehead
Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
Inner lining, removable and washable for
an added comfort
SA
2010
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
3 Tamaños de interiores
Visera estrecha con ajuste continuo
Tomas de aire en la parte frontal y en la
frente
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Forro interior, desmontable y lavable
XS
S
M
L
XL
106
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003303Z0XS
003303Z1S
003303Z2M
003303Z3L
003303Z4XL
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Polistiroli in 3 misure
Visiera larga a regolazione continua
Prese aria su mentoniera
Presa aria tipo camino superiore
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
XS
XXL
F G T K
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
3 sizes inners
Wide visor with continuous adjusting
Air intakes on frontal part
Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
3 Tamaños de interiores
Visera ancha con ajuste continuo
Tomas de aire en la parte frontal
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
0033050XS
0033051S
0033052M
0033053L
0033054XL
0033055XXL
107
WTX- 5 H
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Polistiroli in 3 misure
Visiera stretta a regolazione continua
Prese aria su mentoniera e fronte
Presa aria tipo camino superiore
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno staccabile e lavabile per il
miglior comfort
XS
XXL
WTX- 5
5ii
SNELL
F G T K
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
3 sizes inners
Narrow visor with continuous adjusting
Air intakes on frontal part and forehead
Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
SA
2010
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
3 Tamaños de interiores
Visera estrecha con ajuste continuo
Tomas de aire en la parte frontal y en la
frente
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Polistiroli in 3 misure
Visiera larga
Frontino con visierino parasole rimovibile
Predisposizione montaggio visiera
Prese aria su mentoniera
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno staccabile e lavabile
Interfono professionale con cuffie
antirumore e microfono dinamico a
cancellazione del rumore
XS
XXL
R G T
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
3 sizes inners
Wide visor
Removable sun visor
Additional fixing for a visor
Air intakes on frontal part
Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
Professional intercom system with noise
reduction headset and dynamic noise
reduction microphone
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
3 Tamaños de interiores
Visera ancha
Visera solar extraíble
Fijación adicional para visera
Tomas de aire en la parte frontal
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
Interfono profesional con auriculares de
reducción de ruido y micrófono dinámico
con reducción de ruido
With Hans clips: WTX-5H
XS
S
M
L
XL
XXL
108
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
WTX-5H
WTX-5H
0033040XS
0033041S
0033042M
0033043L
0033044XL
0033045XXL
003304N0XS
003304N1S
003304N2M
003304N3L
003304N4XL
003304N5XXL
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
0033060XS
0033061S
0033062M
0033063L
0033064XL
0033065XXL
109
WTX- 5T
5T
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Polistiroli in 3 misure
Visiera larga
Frontino con visierino parasole rimovibile
Predisposizione montaggio visiera
Prese aria su mentoniera
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno staccabile e lavabile
CLUB X1
XS
XXL
ECE
R G T
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
3 sizes inners
Wide visor
Removable sun visor
Additional fixing for a visor
Air intakes on frontal part
Upper air intakes
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
05
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
3 Tamaños de interiores
Visera ancha
Visera solar extraíble
Fijación adicional para visera
Tomas de aire en la parte frontal
Altas tomas de aire
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
XS
XXL
Calotta in ATM (advance thermo material)
Interno completamente estraibile e
lavabile
Noleggio Kart
Eventi su pista non regolamentati
Non ignifugo
CLEAR
VISOR
XS
S
M
L
XL
XXL
110
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
0033070XS
0033071S
0033072M
0033073L
0033074XL
0033075XXL
0032CLUBV01
SMOKED
VISOR
0032CLUBV02
ATM (Advance Thermo Material) shell
Removable and washable inner lining
Kart indoor
Not regulated races on track
Not fireproof
SILVER
IRIDIUM
VISOR
VISOR
FASTENER
KIT
0032CLUBV03
0032CLUBK01
XS
S
M
L
XL
XXL
Carcasa en ATM (Advance Thermo
Material)
Interior extraíble y lavable
Alguiler Kart
No autorizados para eventos FIA
No ignífugo
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
0033190XS
0033191S
0033192M
0033193L
0033194XL
0033195XXL
003319N0XS
003319N1S
003319N2M
003319N3L
003319N4XL
003319N5XXL
111
WTX J - 9
9ii
SNELL
SA
2005
FIA
8860
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Nuovo frontino parasole
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
Nuovo sistema interfono professionale
con braccetto multiregolabile e
connessione Nexus
XS
XL
WTX J - 9
SNELL
R G T
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
New sun visor
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
New intercom system with multi position
bracket and Nexus connection
SA
2005
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
Nueva visera solar
Tomas de aire en la parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
Nuevo sistema de intercomunicación
con soporte de múltiples posiciones y
conexión Nexus
XS
S
M
L
XL
112
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003323Z0XS
003323Z1S
003323Z2M
003323Z3L
003323Z4XL
FIA
8860
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Nuovo frontino parasole
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
XS
XL
R G T
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
New sun visor
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
Nueva visera solar
Tomas de aire en la parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
XS
S
M
L
XL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003324Z0XS
003324Z1S
003324Z2M
003324Z3L
003324Z4XL
113
WTX J - 7
7ii AIR
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Nuovo frontino parasole
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
Nuovo sistema interfono professionale
con braccetto multiregolabile e
connessione Nexus
XS
XL
WTX J - 7 AIR
SNELL
R G
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
New sun visor
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
New intercom system with multi position
bracket and Nexus connection
SA
2010
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
Nueva visera solar
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontabley
lavable para más comodidad
Nuevo sistema de intercomunicación
con soporte de múltiples posiciones y
conexión Nexus
XS
S
M
L
XL
114
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003326Z0XS
003326Z1S
003326Z2M
003326Z3L
003326Z4XL
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in carbonio
Nuovo frontino parasole
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
XS
XL
R G
Two outer shell sizes
Carbon fiber shell
New sun visor
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de carbono
Nueva visera solar
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
XS
S
M
L
XL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
003325Z0XS
003325Z1S
003325Z2M
003325Z3L
003325Z4XL
115
WTX J - 5
5ii
SNELL
SA
2010
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Nuovo frontino con visierino parasole
rimovibile
Fori estrattori aria posteriori
Nuovo interno per il miglior comfort
staccabile e lavabile
Nuovo sistema interfono professionale
con braccetto multiregolabile e
connessione Nexus
XS
XXL
PRO - J
Jii / - J
SNELL
R
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
New removable sun visor
Holes for air extraction on the back
New inner lining, removable and washable
for an added comfort
New intercom system with multi position
bracket and Nexus connection
SA
2010
Carcasa doble medida
Carcasa de fibra de vidrio
Nueva visera solar desmontable
Agujeros de extracción de aire en la
parte posterior
Nuevo forro interior, desmontable y
lavable para más comodidad
Nuevo sistema de intercomunicación
con soporte de múltiples posiciones y
conexión Nexus
FIA
8858
2010
Calotta doppia misura
Calotta in vetroresina
Frontino parasole rimovibile
Nuovo interno fisso
Nuovo sistema interfono professionale
con braccetto flessibile, microfono
dinamico a cancellazione del rumore e
connessione Nexus (Pro-Ji)
XS
XXL
R G
Two outer shell sizes
Fiberglass shell
Removable sun visor
New internal lining (not removable) to
improve comfort
New professional intercom system with
flexible bracket, noise-canceling
dynamic microphone and Nexus
connection (Pro-Ji)
Carcasa doble medida
Carcasa en fibra de vidrio
Visera solar desmontable
Nuevo interior fijo
Nuevo sistema de interfono profesional
con brazo flexible, microfono
dinamico con reducciòn de ruido y
conexiòn Nexus (Pro-Ji)
With intercom: PRO-Ji
Without intercom: PRO-J
XS
S
M
L
XL
XXL
116
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
0033270XS
0033271S
0033272M
0033273L
0033274XL
0033275XXL
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-
PRO-Ji
PRO-J
003334Ji0XS
003334Ji1S
003334Ji2M
003334Ji3L
003334Ji4XL
003334Ji5XXL
003334J0XS
003334J1S
003334J2M
003334J3L
003334J4XL
003334J5XXL
117
CLUB J - 1
ECE
05
XS
XL
Calotta in ATM (Advanced Thermo
Material)
Omologazione ECE-05
Fornito di frontino antisole
Interno materiale anallergico
Taglie XS (54) - XL (61)
Eventi su pista non regolamentati
Non ignifugo
ATM (Advanced Thermo Material) shell
ECE approved
Anti-dazzle peak
Hypoallergenic lining
Sizes XS (54) - XL (61)
Clubman use
Not fireproof
Carcasa en ATM ( Advanced Thermo
material)
Homologacion ECE-05
Visera para el sol
Material analergico al interior
Tallas desde XS (54) hasta XL (61)
No autorizado para eventos FIA
No ignifugo
XS
S
M
L
XL
118
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
0033170XS
0033171S
0033172M
0033173L
0033174XL
119
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
COLLARI SUPPORTO CASCO IGNIFUGHI - FIREPROOF NECK SUPPORT COLLARS
COLLARÍN SOPORTE CASCO IGNÍFUGO
BORSE PORTA CASCO - HELMET BAGS - BOLSAS PORTA CASCOS
NEW
COSMOS
Proteggono il collo dai danni, causati in
curva dalla forza centrifuga e, in caso di
incidente, dai colpi di frusta. Ignifughi.
Protect the neck from harm caused by
high G forces on bends and whiplash in
the case of accident. Fireproof.
Protegen el cuello de los daños causados
por la fuerza centrífuga en las curvas y, en
caso de accidente, contra las distorsiones
cervicales. Ignífugo.
016433NR
SEE PAGE 363
001603
001603RSNR
001603AZNR
001603GRNR
PORTA CASCHI - HELMET BOXES
PORTA CASCOS
01662R
Caratterizzato dalla particolare forma
anatomica posteriore e dall’imbottitura a
densità differenziata (più consistente nelle
zone di appoggio del casco e più morbida
sotto il mento e nello spoiler) per attenuare
il peso del casco sulla schiena. Ignifughi.
It features a special rear anatomic shape
and variable density padding (more
consistent in the helmet support area and
softer under the chin and in the spoiler in
order to reduce the weight of the helmet
on the back. Fireproof.
01662N
Caracterizado por su particular forma
anatómica de la parte de atrás y por el
mullido de densidad diferenciada (más
consistente en las zonas de apoyo del
casco y más suave en la parte del mentón
y en el spoiler) para atenuar el peso del
casco en la espalda. Ignífugo.
001601
001601RSNR
01662A
001601AZNR
001601GRNR
003112NGR
Nuova versione in similpelle lavabile - New edition made of
washable vynil - Nueva ediccion en finta piel lavable
RETE PORTA CASCHI - HELMET NET
RED PORTA CASCOS
00313
01666
120
121
HANS DEVICE
ULTIMATE
00393U…
HI TECH
00391N…
RACING 2
00391RS…
CLUB
00391C…
Grazie ad nuovo accordo commerciale Sparco è in grado di offrire la migliore gamma
di Head Restraint per taglie, conformazione, peso e prezzo. Inoltre, grazie alla costante
cura per i prodotti di sicurezza, è la sola azienda in grado di fornire ai clienti un
pacchetto completo di prodotti compatibile con il sistema (casco, cintura e sedile).
Thanks to the new trade agreement, Sparco is able to provide the best range of Head
Restraint for sizes, structure, weight and price. Moreover, thanks to the usual care for
safety products, Sparco is the only factory able to provide to customers a full package
compatible with the set (helmet, harness and seat)
Gracias a un nuevo acuerdo comercial, Sparco puede ofrecer la mejor gama de Head
Restraint en lo que se refiere a tamaño, modelo, peso y precio. Además, gracias al
cuidado constante de los productos de seguridad, es la única empresa capaz de
facilitar a sus clientes un paquete completo de productos compatibles con el sistema
(casco, cinturón y asiento).
Realizzato 100% carbonio
Peso: 490 gr. (senza imbottiture)
Fitting migliorato
Cinghietto scorrevole
100% carbon
Weight: 490 gr.(without padding)
Improved fitting
Sliding Tethers
Fabricado en fibra de carbon 100%
Peso: 490 gr (sin alcolchado)
Adjuste optimizado
Correa deslizante
Realizzato in carbonio
Peso: 550 g circa
Disponibilità in tutte le conformazioni
(20,25,30,40 gradi)
Disponibilità in tutte le taglie
Tethers scorrevoli
Carbon made
Weight: about 550 g
Available in every conformations
(20,25,30,40 degree)
All sizes available
Sliding Tethers
Fabricado en carbono
Peso: aproximadamente 550 gr
Disponibilidad en todos los modelos
(20,25,30,40 grados de inclinación)
Disponibilidad en todos los talles
Correas movedizas
122
Realizzato in PVC ad alta resistenza
Peso: 800 g circa
Forma con alleggerimenti
Tethers scorrevoli
Prezzo contenuto
Realizzato in PVC ad alta resistenza
Peso : 950 g circa
Forma dal design ergonomico
Tethers scorrevoli
Prezzo contenuto
Realized in high resistance PVC
Weight: about 800 g
Relieved shape
Sliding Tethers
Low price
Realized in high resistance PVC
Weight: around 950gr
Ergonomic design shape
Sliding Tethers
Low price
Fabricado en PVC de alta resistencia
Peso: aproximadamente 800 gr
Forma con aligeramiento
Correas movedizas
Precio módico
Fabricado en PVC de alta resistencia
Peso: aproximadamente 950 gr
Correas movedizas
Precio módico
Degree Taglie - Sizes - Tallas
Degree Taglie - Sizes - Tallas
Degree Taglie - Sizes - Tallas
Degree Taglie - Sizes - Tallas
20°
20°
30°
30°
10°
20°
25°
30°
30°
40°
20° M/L - L/XL
20° M/L - L/XL
M
L
M
L
M
S-M-L
S
M-L
special M/L
M
123
IS - 140
00537016
Centralina interfono professionale pensata
per offrire le migliori prestazioni nella
comunicazione durante le competizioni
automobilistiche.
Sviluppata grazie all’ausilio dei piloti più
importanti nel panorama nazionale e
mondiale.
Il suo punto forza è la qualità della
comunicazione che riesce ad essere chiara
in ogni situazione garantendo note precise e
sicurezza all’equipaggio.
Potenti filtri antirumore e la possibilità di
tararli in ben sei combinazioni differenti la
rendono perfettamente compatibile con le
vetture più rumorose come le WRC e le
S2000.
124
Professional intercom box studied to give
best performances in communication
during motor racing. The system has
been developed with the help of the most
important drivers and team al lover the
world. The main strength point of this
accessory is the quality of communication:
it is always clear in each situation and
guarantees precise communication and
additional safety to the crew.
Advanced noise reduction filters adjustable
in six different positions permit this box to
be fitted in all cars, including really noisy
cockpit such as WRC and S2000.
Centralita de interfono profesional diseñada
para ofrecer el mejor rendimiento en la
comunicación durante las carreras de
automóviles. Desarrollado con la ayuda
de los pilotos más importantes en las
competiciones nacionales y del mundial.
Su principal fortaleza es la calidad de la
comunicación que se arregla para tenerla
claro en todo momento asegurando notas
precisas y seguridad al equipo.
Potentes filtros de ruido con capacidad de
calibrar en seis diferentes combinaciones
que sean plenamente compatibles con
los coches ruidosos como los WRC y los
S2000.
• Caratteristiche tecniche IS-140:
• Regolazione del volume indipendente tra
pilota e navigatore
• Case progettato per facilitare il montaggio
a rollbar e a pannello
• Connettori Nexus di derivazione militare
femmina
• Cablaggi integrati al case a garanzia di
resistenza nel tempo
• Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non
fornita) o batteria 12v della vettura (cavo
integrato)
• 3 filtri antirumore uniti a 2 impostazioni di
amplificazione permettono un totale di 6
tarature dell’elettronica
• Appositamente studiata per caschi Sparco
ma pienamente compatibile con i modelli
diffusi sul mercato
• Accensione automatica all’inserimento del
casco navigatore
• Led ON/OFF
• Connettore 3,5mm per telefono (I-Phone,
Nokia, Samsung)
• Uscita audio RCA per camera car
• IS-140 Technical specification:
• Independent volume adjusting (driver and
co-driver)
• External shape is designed for an easy
fitting to rollcage and panel
• Female Nexus military connectors
• Integrated internal cable for an upgraded
reliability
• Powered via a 9v PP3 battery (not
supplied) or 12v car battery (integrated
cable)
• 3 noise reduction filters, 2 different
amplification possibilities for a total of 6
settings
• Developed for Sparco crash helmets but
totally compatible with most common
crash helmet on the market
• Automatic switch on once the co-driver
crash helmet is plugged in
• ON/OFF signalling led
• 3,5mm connector for mobile phone
(I-Phone, Nokia, Samsung)
• RCA output for on board camera
• Especificaciones IS-140:
• Ajuste de volumen indepediente entre
piloto y copiloto
• Centralita desiñada para facilitar su
montaje en el arco o el panel
• Conector Nexus de derivación militar
hembra
• Cableado integrado a la centralita como
garantía de durabilidad
• Funciona con batería de 9V PP3 (No
susministrada) o con la bateria 12V del
coche (cable integrado)
• 3 Filtros de ruido combinados con 2
ajustes de amplificador que permiten
un total de 6 artículos electrónicos de
calibración
• Especialmente diseñado para los cascos
Sparco pero totalmente compatible con
los modelos más populares en el mercado
• Inserción automática del casco del
copiloto
• Led ON/OFF
• Conector de 3,5mm para teléfono
(I-Phone, Nokia, Samsung)
• Salida audio RCA para cámara en coche
125
IS - 120 N
IS - 110
00537007
Centralina interfono professionale pensata
per offrire il miglior rapporto qualità prezzo.
Il suo punto di forza è la facilità di utilizzo
unita a prestazioni di alto livello.
La sua semplicità e robustezza la rendono
ottima anche come centralina d’emergenza.
• Caratteristiche tecniche:
• Regolazione del volume pilota/navigatore
tramite unica manopola
• Case progettato per facilitare il montaggio
• a rollbar e a pannello
• Connettori Nexus di derivazione militare
femmina
• Cablaggi integrati al case a garanzia di
resistenza nel tempo
• Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non
fornita)
• o batteria 12v della vettura (cavo
integrato)
• Appositamente studiata per caschi Sparco
ma pienamente compatibile con i modelli
diffusi sul mercato
• Accensione su manopola
• Led ON/OFF
126
Professional intercom box developed to
obtain a good quality/price ratio. The main
strength point of this accessory is the easyto-use performance combined with high
performances.
Its simplicity and robustness make this box
perfect as a backup intercom system.
Centralita profesional de intercomunicación
diseñada para ofrecer la mejor relación
calidad-precio.
Su punto fuerte es su facilidad de uso
combinada con un alto rendimiento.
Su simplicidad y robustez la hacen
excelente como una unidad de emergencia.
• Technical specification:
• One knob adjust both driver and co-driver
volumes
• External shape is designed for an easy
fitting
• to rollcage and panel
• Female Nexus military connectors
• Integrated internal cable for an upgraded
reliability
• Powered via a 9v PP3 battery (not
supplied)
• or 12v car battery (integrated cable)
• Developed for Sparco crash helmets but
totally compatible with most common
crash helmet
• on the market
• Knob for switch on
• ON/OFF signalling led
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Especificaciones:
Ajuste del volumen de piloto / copiloto
con un solo botón
Centralita desiñada para facilitar su
montaje
en el arco o el panel
Conector Nexus de derivación militar
hembra
Cableado integrado a la centralita como
garantía de durabilidad
Funciona con batería de 9V PP3
(No susministrada) o con la bateria 12V
del coche (cable integrado)
Especialmente diseñado para los cascos
Sparco pero totalmente compatible con
los modelos
más populares en el mercado
Encendido por botón
Led ON/OFF
00537009
Centralina interfono di ottima qualità pensata
per i professionisti che hanno bisogno di un
prodotto semplice ed economico.
Qualità audio elevata e facilità di utilizzo
la rendono molto versatile e adatta ai più
svariati utilizzi.
High quality intercom system designed
for pro-fessionals that need a simple and
economic product.
High audio quality and easy-to-use make
this system perfect for a variety of uses.
Centralita de intercomunicación de más alta
calidad diseñada para profesionales que
necesitan un producto simple y barato.
Alta calidad audio y facilidad de uso hacen
que sea muy versátil y adecuado para
muchos usos
• Caratteristiche tecniche:
• Regolazione del volume pilota/navigatore
tramite unica manopola
• Case progettato per facilitare il montaggio
• a rollbar e a pannello
• Connettori alta qualità 6,3mm femmina
• Cablaggi integrati al case a garanzia di
resistenza nel tempo
• Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non
fornita)
• o batteria 12v della vettura (cavo
integrato)
• Accensione su manopola
• Led ON/OFF
• Technical specification:
• One knob adjust both driver and co-driver
volumes
• External shape is designed for an easy
fitting
• to rollcage and panel
• 6.3 mm high quality connectors
• Integrated internal cable for an upgraded
reliability
• Powered via a 9v PP3 battery (not
supplied)
• or 12v car battery (integrated cable)
• Knob for switch on
• ON/OFF signalling led
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Especificaciones:
Ajuste del volumen de piloto / copiloto
con un solo botón
Centralita desiñada para facilitar su
montaje
en el arco o el panel
Conectores de alta calidad 6,3mm hembra
Cableado integrado a la centralita como
garantía de durabilidad
Funciona con batería de 9V PP3
(No susministrada) o con la bateria 12V
del coche (cable integrado)
Encendido por botón
Led ON/OFF
127
CTI - 300
• Headset specifically designed for Rally
• Supplied with noise reduction cups with double soundproofing
shell
• Electret microphone
• 6,3 male plug
•
•
•
•
•
•
•
•
Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally
Suministrado con auriculares de doble insonorización
Micrófono dinámico con reducción de ruido
Conector Nexus macho
Adattatore NEXUS F-F
NEXUS F-F adaptor
Adaptador NEXUS F-F
Adattatore NEXUS M-M
NEXUS M-M adaptor
Adaptador NEXUS M-M
00537015
00537019
Cavo telefono per IS-140
Phone cable for IS-140
Cable de telefono para el IS-140
Compatibile con - Compatible with
I-Phone, Blackberry, Nokia, Samsung.
00537020
Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally
Suministrado con auriculares de doble insonorización
Micrófono electret
Conector macho 6,3
00537011
• Headset specifically designed for Rally
• Supplied with noise reduction cups with double soundproofing
shell
• Noise reduction dynamic microphone
• Male Nexus plug
00537011
00537013
Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally
Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante
Microfono elettrete
Connettore 6,3 mm su cavo spiralato
00537013
00537020
•
•
•
•
Kit interfonico per caschi jet.
Intercom kit for jet helmets.
Juego de intercomunicadores
para cascos jet.
00537019
Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally.
Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante
Microfono dinamico a cancellazione del rumore
Connettore Nexus maschio su cavo spiralato
Kit interfonico per caschi integrali.
Intercom kit for full-face helmets.
Juego de intercomunicadores
para cascos integrales.
00537015
•
•
•
•
00537017
00537017
00537018
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
00537018
CTI - 900 N
•
-
• • •
-
-
•
-
• •
-
-
-
-
•
-
-
• •
IS-140
IS-120N
IS-110
128
-
129
130
131
ADV ELITE
FIA
8862
2009
NEW
C
R T
455
00849ZNR
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,8*
350
600
640
Il più leggero
The lightest
El más ligero
935
320
440
330
450
400
360
540
70
290
Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009
Sedile conforme alla norma FIA 8862
Il più leggero della sua categoria
Tessuto autoestinguente
Protezioni IA nelle zone di contatto con il
corpo
Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm
FIA 8862 compliant
Lightest in this category
Self extinguish fabric
IA protection in specific areas (body
contact)
Lateral fixing (290 mm)
Asiento compatible con la norma FIA 8862
El más ligero de su categoria
Tejido retardante de llama
Protecciones IA en la zona
de contacto del cuerpo
Fijación laterales: 290 mm
IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON
LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE 004988ADV
THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH
THE SIDE MOUNTING FRAMES 004988ADV
EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS
SUPORTES LATERALES 004988ADV
132
133
ADV-SCX
ADVSCX
FIA
8862
2009
C
R T
500
ADV-SCX: 00804ZNR
ADV-SCX H: 00805ZNR
ADV SCX •
ADV SCX H •
370
580 660
930 1010
630
320
465
330
470
400
360
530
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
ADV SCX: 8,5*
ADV SCX H: 9,3*
120
290
Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009
Ultraresistente: 70 G, oltre 3000 kg
Protezione dall’impatto laterale
Materiali IA (Impact Absorber) nelle zone di
contatto con il corpo.
Tessuto autoestinguente
Super resistente: 70 G, más de 3000 kg
Protección contra el impacto lateral
Materiales IA (Impact Absorber) en las
zonas de contacto con el cuerpo
Tejido autoextinguente
Really resistant: 70 G, more than 3000 kg
High lateral impact protection
Impact Absorber material in body contact
areas. Self-extinguishing fabric
ADV- SCX H
IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON
LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE:
THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH
THE SIDE MOUNTING FRAMES:
EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS
SUPORTES LATERALES:
004985ADV (ADV SCX)
004984ADV (ADV SCX-H)
134
135
PRO-ADV
PROADV
FIA
8855
1999
S-LIGHT
SLIGHT +
C
FIA
R T
8855
1999
NEW
C
R
490
630
465
330
470
380
Versione semplificata
e alleggerita dell’ADV SC
Omologato 8855-1999
Ampie protezioni per la testa e per le spalle
Massima sicurezza e leggerezza
Simplified and lighter version for ADV SC
8855-1999 homologated
Large head and shoulder protections
Maximum safety and lightness
Versión semplificada
y más liviana del ADV SC
Homologado 8855-1999
Amplia protección para la cabeza
y los hombros
Máxima seguridad y ligereza
580
Ultraleggero
Ultralight shell
Bastidor ultraligero
400
530
120
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
3,5*
580
260
930
320
008101ZNR
Ultraleggero
Ultralight shell
Bastidor ultraligero
900
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
5,3*
380
440
590
00809ZNR
310
510
500
120
290
Sedile ultraleggero.
Tessuto antiscivolo per spalle e seduta.
Schienalino con imbottitura a quadri per un
maggior comfort e alto contenimento laterale.
Cuscino separato regolabile ad altezze
differenti.
Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm.
Nuovo design. Indicato nei rally.
Ultra-light seat.
No-slip fabric for shoulders and cushion.
Padding quilted backrest fabric for a better
comfort and high lateral support.
Separated cushion could be set to different
height.
Lateral fixing (290 mm).
New design. Specific for rally.
Asiento ultra ligero.
Tejido antideslizante para hombros y asiento.
Respaldo con acolchado cuadrado para
mayor comodidad y buena contención
lateral.
Cojines adaptables a diferentes alturas.
Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño.
Particularmente indicado para Rally.
136
137
NASCAR
NEW
C
L’ufficio tecnico Sparco progetta i migliori
sedili racing del mercato. L’ultimo colpo
messo a segno, ottenuto dopo anni di
sviluppo e numerosi test dinamici effettuati
nei laboratori di test aeronautici (MGA), è il
primo sedile Nascar by Sparco in carbonio.
Da oltre 30 Sparco progetta e realizza
col proprio staff tecnico alcuni tra i sedili
sportivi tecnologicamente più avanzati al
mondo, impiegando tecniche differenti
come la laminazione manuale di carbonio
pre preg, ovvero il tipo di carbonio più
sofisticato, dove il foglio è pre impregnato di
resine specifiche, steso a mano da esperte
operatrici su uno stampo anch’esso in
carbonio.
Il mondo Sparco non offre sedili qualunque,
la sua missione è quella di realizzare i sedili
come se fossero abiti sartoriali su misura
per ogni esigenza e per ogni specifica.
Infatti, l’ultimo nato per la serie NASCAR è
un sedile che ha superato i durissimi test
statici della Federazione testing della Nascar
SFI. L’Omologazione è stata raggiunta dopo
i previsti sei lanci con accelerazioni che
raggiungono i 70 g, e tutto questo per
realizzare uno dei pochi prodotti che si
è fatto strada nel “garage” senza essere
espressamente made in USA, ma una
esclusiva Made in Italy.
138
Sparco technical department designs the
best racing seats on the market. The latest
success story, achieved after years of
development and numerous dynamic tests
carried out in the MGA aeronautical testing
laboratories, is the first Nascar seat by
Sparco in carbon fibre.
For over 30 years, Sparco, with its technical
staff, has been designing and manufacturing
some of the most technologically advanced
sports seats in the world, employing various
techniques, including manual lamination
of pre-preg carbon fibre — the most
sophisticated type of carbon in which the
sheet is impregnated with specific resins,
spread by hand by expert operators on a
mould, also in carbon fibre.
The Sparco world does not offer just any
kind of seats, its mission is to manufacture
seats as if they were made-to-measure
garments for every need and every
specification.
In fact, the latest addition to the NASCAR
series is a seat that has passed the harsh
static tests of the Nascar SFI Testing
Federation. Approval was achieved after the
planned six runs with accelerations up to
70 g, and all this to manufacture one of the
few products that has made its way into the
“garage” without being expressly made in
the USA, but a “Made in Italy” exclusive.
La oficina técnica de Sparco diseña los
mejores asientos de carrera del mercado.
El último acierto, obtenido tras años de
desarrollo y numerosos ensayos dinámicos
en los laboratorios de pruebas aeronáuticas
(MGA), es el primer asiento Nascar by
Sparco de carbono.
Desde hace más de 30 años Sparco
diseña y fabrica con su propia plantilla
técnica algunos de los asientos deportivos
tecnológicamente más avanzados del
mundo, utilizando técnicas diferentes, como
el laminado manual del carbono prepreg, es
decir, el tipo de carbono más sofisticado,
donde la hoja está previamente impregnada
con resinas específicas, extendida a mano
por operarias expertas en un molde, también
de carbono.
El mundo Sparco no ofrece asientos
comunes. Su misión es la de fabricar los
asientos como si fueran trajes a medida,
para todas las exigencias y según todos los
estándares. En efecto, el nuevo miembro
de la serie NASCAR es un asiento que
superó las durísimas pruebas estáticas de
la Federación de ensayos de Nascar SFI. La
homologación se obtuvo después de los seis
lanzamientos previstos con aceleraciones
que alcanzan los 70 g, y todo ello, para
hacer uno de los pocos productos que
se abrió camino en el “garaje” sin estar
expresamente hecho en EE.UU., sino como
una exclusividad Made in Italy.
139
ERGO • ERGO I I
FIA
R T
8855
1999
470 470
ERGO:
ERGO II:
00872NR2M
00872NR3L
Ergo •
Ergo II •
595 640
960 1020
575 600
323 340
490 510
340 370
500 520
415 430
565 600
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
Ergo: 7,5*
Ergo II: 8,0*
60
290
Disponibile in due taglie Two sizes Disponible en dos tallas
Progettato al CAD con l’ausilio di manichini
taglie per un perfetto contenimento e
migliore funzionalità dei sistemi di sicurezza
(cinture e hans)
Sistema DTC, contenimento testa rimovibile
Compatibile Hans
Disegno innovativo della scocca e materiali
speciali permettono un peso inferiore e una
più alta rigidità
Rivestimento in kinderpoint antiscivolo della
seduta e della zona spalle per un migliore
ancoraggio del pilota
Cuscino seduta anatomico e schienale
in materiale ad alta traspirabilità per un
maggiore comfort
Materiale ad alta resistenza nei punti di
maggiore usura
140
CAD design ensures perfect fitting with
drivers, safety harness and HANS device.
DTC system, removable head protection
HANS compatible
Innovative shell design and use of specials
materials ensures both lightweight and rigid
construction
Non- slip Kinderpoint fabric on lower cushion
and shoulders for maximum restraint and
comfort
Anatomic lower cushion and backrest with
high breathability fabric for an added comfort
High resistance material in high wear areas
Proyectado en CAD con el auxilio de
maniquí para una perfecta sujeción y una
mejor funcionalidad de los sistemas de
seguridad (cinturones y Hans)
Sistema DTC sujeción de la cabeza removible
Hans compatible
Nueva concepción de la estructura con la
utilización de materiales especiales que
permiten una reducción del peso y una
mayor rigidez.
Revestido en “Kinderpoint” antideslizante
en la parte inferior así como la zona de la
espaldas para una mejor sujeción del piloto.
Cojín asiento anatómico y zona de los
hombros en material con características
de elevada transpirabilidad para un mayor
confort.
Material de alta resistencia en los puntos de
mayor usura
Nuovo cuscino seduta cucito in un pezzo
unico con lo schienale realizzato con
imbottiture ad alto assorbimento, più sottile,
più leggero, più confortevole (disponibile
anche come optional perfettamente
intercambiabile con tutti i sedili ERGO. 2
taglie S/M e L)
New lower cushion sewed in one piece
with backrest, made with impact adsorbing
padding, thinner, lighter, more comfortable
(available also as an optional with all ERGO
range, 2 sizes S/M and L)
Nuevo cocin de asiento cosido en una pieza
unica con el acolchado de respaldo de alta
absorción, más delgado, más ligero, más
cómodo (también disponible como opción
perfectamente intercambiable con todos los
asientos ERGO, 2 tallas S/M y L)
141
PRO-ADV
PROADV TS
FIA
R T
8855
1999
410
008091FNR
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,5*
310
630
930
320
580
465
330
480
400
340
Protezione testa larghezza max 400 mm,
installazione in vettura facilitata anche per
abitacoli di piccole dimensioni.
Protezione testa rivista per un migliore
appoggio in curva con conseguente
riduzione affaticamento muscoli collo.
Contenimento spalle e gambe per
migliorare l’ergonomia. Seduta progettata
con inclinazione ottimale per migliorare la
posizione di guida.
V foro di grandi dimensioni per consentire
il passaggio della fibbia delle cinture per
evitare di togliere il cosciale per smontare il
sedile. Peso quasi 2 kg inferiore al Pro-Adv
standard.
Head protection 400 mm to improve
mounting options in smaller cockpits
Head protection reviewed to help support
driver when cornering resulting in less
fatigue on the neck
Shoulders and legs restraint to improve the
ergonomics. Ergonomic cushion
Bigger hole for the 5th seat belt strap
to avoid to dissemble the lap strap for
removing the seat
Weight: 2 kg less than standard Pro-Adv
530
120
290
Protecciòn de la cabeza con ancho maximo
de 400 mm, facil instalaciòn tambien en
coches pequnos
Protecciòn de la cabeza modificada para
ayudar el apoyo del piloto y para reducir el
cansancio de la musculaciòn del cuello.
Contenciòn de las espaldas y de las piernas
para mejorar la ergonomia.
Mejor postura de conduccion
Quinto punto mas ancho
Peso alrededor de 2 kg, inferior al Pro-Adv
standard
Pro-Adv
Pro-Adv TS
142
143
PRO-ADV
PROADV
CIRCUIT LF
FIA
R T
540
00809FNR
530 540
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
10,0*
490
630
320
340
Versione in vetroresina dell’ADV SC
Ampie protezioni per la testa e per le spalle
Massima sicurezza
ADV SC fiberglass version
Large head and shoulder protections
Maximum safety
Versión en fibra de vidrio del ADV SC
Amplia protección para la cabeza
y los hombros
Máxima seguridad y ligereza
580 590
450 460
300 330
330
480
Circuit •
Circuit II •
410 440
260 310
580
465
00809FRS
CIRCUIT LF: 008061FNR
CIRCUIT LF II: 008131FNR
930
00809FAZ
R T
8855
1999
580 580
930 930
FIA
8855
1999
NEW
400
530
120
480 470
390 410
340 370
290
Protezione testa integrata.
Tessuto antiscivolo per spalle e seduta.
Schienalino liscio e sottile ad alto
contenimento laterale.
Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm.
Nuovo design. Indicato per gare su circuito.
550 530
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
Circuit: 7,8*
Circuit II: 7,45*
110
120
290
CIRCUIT LF I I
Scocca taglia large
Shell large size
Bastidor en talla ancha
Integrated head protection.
No-slip fabric for shoulders and cushion.
Smooth and slim backrest for
an high lateral support.
Lateral fixing (290 mm).
New design. Track races use.
Protección integrada para la cabeza.
Fabricado con fibras de vidrio.
Tejido antideslizante para
hombros y asiento.
Respaldo sutil con excelente
contención lateral.
Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño.
Particularmente apto para
carreras de circuito.
TAGLIE - SIZES - TAMAÑO
CIRCUIT LF:
CIRCUIT LF II:
144
M/L
L / XL
145
FIA
NEW
EVO • EVO I I • EVO I I I
FIA
R
8855
1999
PRO2000 LF: 008081FNR
PRO2000 LF II: 008271FNR
Pro 2000 LF •
Pro 2000 LF II •
580 580
900 900
590 590
312 335
473 480
330 360
490 490
R
8855
1999
400 430
535 500
290
115
120
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
Pro 2000 LF: 6,1*
Pro 2000 LF II: 6,7*
EVO:
EVO II:
EVO III:
00807FNR
00828FNR
00836FNR
EVO:
00807FAZ
Evo •
Evo II •
Evo III •
610 590 645
590 620 600
890 915 875
PRO 2000 LF
270 280 300
460 440 510
EVO:
EVO II:
EVO III:
00807FRS
00828FRS
00836FRS
320 330 350
520 535 570
400 420 440
500 510 510
290
120
160
120
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
Evo: 6,2*
Evo II: 7,7*
Evo III: 6,9*
Evo II
Tessuto antiscivolo per spalle e seduta.
Schienalino integrato da due poggiareni
laterali e cuscino a spessore ridotto.
Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm.
Fissaggio inferiori direttamente sulle basi.
Nuovo design.
No-slip fabric for shoulders and cushion.
Backrest with 2 lumbar supports and a slim
design cushion.
Lateral fixing (290 mm).
Lower fixing available.
New design.
Tejido antideslizante para
hombros y asiento.
Respaldo con dos contenciones
lumbares.
y cojín más delgado.
Fijación lateral 290 mm.
Montaje directamente sobre la base.
Nuevo diseño.
TAGLIE - SIZES - TAMAÑO
PRO 2000 LF I I
Scocca taglia large
Shell large size
Bastidor en talla ancha
Evo
Evo III
Sedile in tre taglie in vetroresina
Tessuto antiscivolo su spalle
Cuscino separato regolabile
Evo II: taglia L, più largo e alto, con spazio
per collare Hans
Evo III: taglia XL, più largo con spazio per
collare Hans
Fiberglass seat in three sizes
Non-slip fabric for shoulders and seat
Split cushion
Evo II: L size, larger and higher, with space
for the Hans collar
Evo III: XL size, larger with space for the
Hans collar
Asiento en tres tallas en fibra de vidrio
Tejido antideslizante para hombros y cojín
Cojín integrado
Evo II: talla L más alto y ancho
con espacio para el collar Hans
Evo III: talla XL más ancho
con espacio para el collar Hans
PRO 2000 LF: M / L
PRO 2000 LF II: L / XL
146
147
FIA
REV
FIA
8855
1999
00879FNR
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,2*
590
900
312
330
490
00814FNR
400
535
10
285
430
00814FRS
310
470
290
High legs protection
Shoulders are really free to move due to specific
shape of the shell
Cushion pads are applied with Velcro,
It is possible to customize the padding
FIA 8855 compliant
Lateral fixing (290 mm)
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
6,6*
575
00814FAZ
580
473
Elevato contenimento gambe
Permette libertà di movimento grazie al ridotto
ingombro sotto le spalle
Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti
applicati con velcro,
Possibilità di personalizzare le imbottiture
Omologato FIA 8855
Montaggio con attacchi laterali interasse 290.
R
8855
1999
870
NEW
550
DRIFTING LF
380
510
120
290
Versatile e pratico
Materiale antiscivolo color argento
per seduta e spalle
Cuscino sdoppiato
All-rounder and practical
No-slip silver fabric for cushion
and shoulders
Separated cushion
Versátil y práctico
Tejido plateado antideslizante
para hombros y asiento
Cojín doble
Alta contención de la piernas
Permite la libertad de movimientos gracias al
tamaño reducido abajo de los hombros
Asiento con acolchado de PAD y revestimiento
aplicado con velcro,
Opciones de personalización en los espesores
Aprobado por la FIA 8855
Montaje con orificios laterales 290 de distancia
entre ejes.
148
149
FIA
FIA
R
8855
1999
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,8*
520
520
450
330
490
330
410
520
110
490
290
150
Peso scocca (kg)
Shell weight
Peso estructura
7,8*
345
550
450
008231RS
008232NRSKY
860
345
NEW
R
8855
1999
008231NR
008231AZ
SPRINT SKY
860
NEW
550
SPRINT
410
520
110
290
Struttura tubolare in acciaio
Cinghie elastiche di contenimento
Fori di fissaggio per attacchi laterali
Fori di fissaggio per attacchi inferiori
5 fori passaggio cintura
Nuovo design
Struttura tubolare in acciaio.
Rivestimento in SKY lavabile.
Cinghie elastiche di contenimento.
Fori di fissaggio per attacchi laterali
Fori di fissaggio per attacchi inferiori
5 fori passaggio cintura. Nuovo design.
Steel tubular frame
Elastic straps containment
Lateral fixing holes
Lower fixing holes
A fifth harness slot to allow
for 5 or 6 point harness fitment
and revised styling
Steel tubular frame. SKY cover.
Elastic straps containment.
Lateral fixing holes.
Lower fixing holes.
A fifth harness slot to allow
for 5 or 6 point harness fitment
and revised styling.
Structura tubular en acero
Cintas elasticas de contenciòn
Fijaciones laterales
Fijaciones inferiores
5 pasaje de los cinturones
Nuevo design
Structura tubular en acero.
Revestimiento en SKY lavable.
Cintas elasticas de contenciòn.
Fijaciones laterales.
Fijaciones inferiores.
5 pasaje de los cinturones.
Nuevo design.
151
DRIVER DRINK
Sacca porta borraccia, isola dal calore esterno e mantiene
le bevande ad una temperatura costante. Capacità 1,5
litri, bottiglia interna e beccuccio disponibili anche come
ricambio. Quattro bretelle per il fissaggio al sedile.
Flask carry bag. Insulates from outside heat and keeps
drinks at a constant temperature. Holds 1.5 litres, inner
bottle and spout also available as spare parts. Four
braces for attachment to the seat.
Bolso para bota. Aisla del calor exterior y guarda las
bebidas a temperatura constante. Capacidad 1,5 litros,
botella interior y boquilla disponibles incluso cual
repuesto. Cuatro tirantes para la sujeción al asiento.
01045NR
SUPPORTI A NORME FIA PER SEDILI
CON ATTACCHI LATERALI
FIA-APPROVED MOUNTING FRAMES
FOR SEATS WITH SIDE MOUNTING
SOPORTES CONFORME FIA PARA
ASIENTOS CON
SUJECIONES LATERALES
IMBOTTITURE OPZIONALI - OPTIONAL PADDING - ACOLCHADOS EXTRAS
Poggiatesta
Headrest cushion
Reposacabezas
01008
Poggiagambe
Leg support cushion
Reposapiés
01011
Coppia poggiareni laterali
Pair of lumbar side backrests
Par de reposariñones laterales
01022
Poggiareni universale centrale
Universal lumbar backrest
Reposariñones universal central
01023
EVO II
01048828INR
330 x 510 mm
EVO III
01048836INR
350 x 510 mm
80 mm
EVO
01048807INR
320 x 500 mm
ERGO - Size: L
01047KIT872NR3L
30 mm
CUSCINO E SCHIENALE - BACKREST AND BASE CUSHIONS - RESPALDO Y FONDO DEL COJÍN
ERGO - Size: S-M
01047KIT872NR1S
Cuscino opzionale per sedili famiglia EVO disponibile quindi in 3 taglie. Altezza seduta ridotta rispetto a cuscino originale per migliorare il comfort di utilizzo
da parte di piloti di alta statura. - Optional cushion kit for EVO seats. 3 sizes available. Reduced seating height (in comparison to the original one) in order
to improve comfort for high drivers. - Cojin opcional para asientos de la serie EVO disponible en 3 medidas. Posicion de asiento rebajada para mejorar el
confort de los pilotos con medida de altura importante.
152
Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici.
Lunghezza massima delle basi 415 mm. Facilità di montaggio con piu
di 25 posizioni ottenibili. Realizzate in alluminio anodizzato da 6 mm
conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso.
Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces.
Max length 415 mm. Simple mounting in the car with more than 25
positions. 6 mm anodized aluminium, FIA compliant. M8 mounting kit
included.
Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente
symétricas. Longitud max de 415 mm. Fácil de instalar con más de 25
lugares posibles. Fabricado en aluminio anodizado de 6 mm conforme
con la FIA. Kit de montaje M8 incluido.
004903
Base sedile smontabile in acciaio. Max regolazione longitudinale e
verticale. Nuovo profilo ad L dell’elemento laterale per una doppia
possibilità di bloccaggio sull’elemento di base. Nuovo profilo a C
dell’elemento di base per aumentare la resistenza dell’elemento laterale.
22 asole nella base per un’elevata regolazione longitudinale.
Dismountable mounting frame made of Steel. Maximum height and
length adjustability. New L shape of the lateral element to allow a double
lockage with the base element. New C shape of the base element to
increase the grip of the lateral element. 22 eyelets on the base element.
Base asiento desmontable en acero. Ajuste de altura y largo máximos.
Nueva forma en L del elemento lateral para permitir un doble bloqueo con el
elemento de base. Nueva forma en C en el elemento base para incrementar
la adherencia del elemento lateral. 22 ojales en el elemento base.
00492LAT
Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici.
Lunghezza massima delle basi 400 mm. Facilità di montaggio con piu
di 25 posizioni ottenibili. Acciaio verniciato nero a polvere da 3 mm
conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso.
Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces.
Max length 400 mm. Simple mounting in the car with more than 25
positions. 3 mm black powder coated, FIA compliant. M8 mounting kit
included.
Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente
symétricas. Longitud maxima 400 mm. Fácil de instalar con más de
25 lugares posibles. Fabricado en acero de 3 mm y pintado con polvo
negro, conforme con la FIA. Kit de montaje M8 incluido.
004902
BASI PER MONTAGGIO SEDILI CON ATTACCO AL FONDO
SUBFRAMES FOR BOTTOM MOUNTING.
APOYOS PARA MONTAJE DE ASIENTOS CON SUJECIÓN EN EL FONDO.
PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO
FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST
PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS
CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS
153
Lingua curva in titanio
Tongue curve titanium
Lengua curva de titanio
(04847H)
Lingua dritta in titanio
Tongue straight titanium
Lengua lineal de titanio
(04847H)
Fissaggio a moschettone
Fixing carabiner
La fijación de mosquetón
(04847H and Special)
Doppia lingua in titanio
Double tongue titanium
Titanio lenguaje dual
(04847H)
Tiretto in ABS (solo speciali)
Puller in ABS (special only)
Tire en ABS (especial
solamente)
Fibbia singolo aggancio (solo
speciali)
Single buckle attachment
(special only)
Fijación sola hebilla (especial
solamente)
(04847H)
Fibbia fissata al nastro cosciale
Buckle fixed to crutch strap
Hebilla fijada a la cinta de
muslera
Fibbia fissata sul nastro
addominale
Buckle fixed to lap strap
Hebilla fijada al tirante ventral
Regolatore leggero in alluminio
Lightweight aluminium adjuster
Regulador ligero de aluminio
Regolatore in acciaio
Steel adjuster
Regulador en acero
Attacco cintura a moschettone
Snap on harness fixing
Fijacion de mosqueton
Attacco cintura a vite
Bolt in harness fixing
Fijacion con tornillo
Attacco cintura a Rollbar
Rollcage harness fixing
Fijacion al arco de seguridad
Cintura specifica Hans
Hans specific harness
Hans especificos
Regolatore leggero alluminio
Adjuster Lightweight aluminum
Regulador ligero de aluminio
Fibbia SPARCO ultra leggera
solo 270g di peso, realizzata
in alluminio ricavato dal
pieno.
Ultra light SPARCO buckle
(only 270 grams), realized
from billet aluminium.
Hebilla Sparco en aluminio
muy ligera 270 g de peso.
1
2
3
4
mm
CINTURE - HARNESSES - CINTURONES
04829H
1700
390
670
120
850
04847H..
1700
390
670
120
850
04827TW..
1700
390
690
124
850
04837RH..
1700
390
670
120
850
04817RH..
1700
390
670
120
850
04827BM...
1700
390
670
120
850
04828BM...
1700
390
670
120
850
04815BM...
1700
400
680
120
-
04805BM..
1700
400
680
120
-
04715M...
1700
400
720
120
-
04796H
690
410
505
360
680
04796F..
440
410
505
360
680
* 04795M..
420
490
670
120
850
Code
* Powerboat line
154
5
CINTURE - HARNESSES - CINTURONES
04829H
04847H..
04827TW..
04837RH..
04817RH..
04827BM...
04828BM...
04815BM...
04805BM..
04715M...
04796H
04796F..
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
155
ULTRA LIGHT
NEW
FIA
04829HNR
8853
1998
Cintura 6 punti
Ultra light peso inferiore ai 2kg
Nuovo nastro e nuovi punti di fissaggio
Omologato per fissaggio al rollbar sulle
bretelle
Omologato per fissaggio al rollbar sui
cosciali
FHR system
6 points seatbelts
Ultra light: less than 2 kg
New straps material and new fixing points
Rollcage fixing for shoulder straps
Rollcage fixing for crotch straps
FHR system
Cinturón de 6 puntos
Peso ultra ligero debajo de 2KG
Cinta nueva y nuevos puntos de montaje
Aprobado para conectar
correas de hombros al arco
Aprobado para conectar
correas de muslos al arco
Sistema FHR
04847 H
FIA
8853
1998
04847HRS
04847HAZ
04847HNR
Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”)
Regolatori ultra leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Lingue di fissaggio alla fibbia micro in titanio
Fissaggi con carabina su addominali
Fissaggio al rollbar sulle bretelle e cosciale
Superleggera, solamente 1.8 kg circa
6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”)
Ultra light aluminium regulator
Aluminium buckle, long lever (track/rally)
Titanium tongues
Carabiner fixing on lateral laps
Rollcage fixing on shoulder strap and crotch strap
Ultralight, approximately only 1.8 kg
Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès
específico Hans (3”- 2”)
Reguladores de aluminio ultra ligero
Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally)
Puntas de fijación de la micro hebilla de titanio
Perno de fijación sub- abdominal
Fijación especifica al arco de las correas de
espaldas y de muslos. Súper ligero, sólo 1,8 kg
04837 RH
FIA
8853
1998
04837RHRS
04837RHAZ
04837RHNR
Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”)
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Lingue di fissaggio alla fibbia in acciaio
Fissaggi a moschettone con occhiello su nastri
addominali, cosciali e bretelle
Fissaggio specifico al rollbar sulle bretelle
(basta togliere in moschettone)
6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”)
Light aluminium regulator
Aluminium buckle, long lever (track/rally)
Steel tongues. Snake hook for lateral laps,
crotch strap and shoulder strap
Specific rollcage fixing on shoulder strap
(removing the snake hook)
Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès
especifico Hans (3”- 2”)
Reguladores de aluminio ultra ligero
Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally)
Puntas de fijación de la micro hebilla de acero
Fijación de enganche con mosquetón en cinta
abdominale, de pierna y de espalda
Fijación especifico al arco de la cinta de espalda
(sólo a colgar en el mosquetón)
156
157
04827 TW
FIA
8853
1998
04817 RH
04827TWRS
04827TWAZ
04827TWNR
Cintura 8 punti con doppia bretella specifica
Hans (inf. 3” sup. 2”)
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Fissaggio posteriore al roll bar, fissaggi ventrali
e cosciale a moschettone
04817RHNR
04828BMRS
04828BMAZ
04828BMNR
Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès
especifico Hans (3”- 2”)
Reguladores en acero
Hebilla de alumino, palanca larga (saloon)
Fijacíon de mosquetón para todas las cintas
Fijacíon al arco de seguridad
04827 BM
158
04817RHAZ
6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”)
Steel adjusters
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap on fixing
Roll cage fixing
Cinturón 8 puntos con doble tirante específico
Hans (inf. 3” sup. 2”)
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon)
Fijación posterior a la barra del arco de
seguridad, fijaciones ventrales y muslera con
mosquetón.
FIA
04817RHRS
Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”)
Regolatori in acciaio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
Fissaggio a rollbar
8 point harness with double shoulder straps
(3”- 2”), Hans compatible
Lightweight aluminium adjusters
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Roll bar rear fixing. Lap and crutch straps with
snap on fixing
8853
1998
FIA
8853
1998
04828 BM
04827BMRS
04827BMAZ
04827BMNR
FIA
8853
1998
Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3”
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3”
Regolatori in acciaio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
6 point harness with 3” shoulder and lap straps
Lightweight aluminium adjusters
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap on fixing
6 points harness, 3” shoulder and lap straps
Steel adjusters
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap fixing
Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales
compuestos por cinta 3”
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon)
Con fijación de mosquetón para todas las cintas
Cinturon 6 puntos con cinta de 3 pulgadas para
tirantes y ventral
Reguladores en acero
Hebilla en aluminio con palanca larga (pista/rally)
Anclajes con mosquetòn para todas las cintas
159
LATCH & LINK
NEW
04805 BM
FIA
8854
1998
Tre nuovi colori disponibili
cintura con fibbia in alluminio omologata SFI
ideale per fuoristrada imbarcazioni
5 punti di fissaggio a moschettone
Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3”
Regolatore in acciaio
Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
Three colour available
SFI seat belt, aluminum buckle
Ideal for off road and boats
5 fixing point carabiner
4 point harness with 3” shoulder and lap straps
Steel adjuster
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap on fixing
Tres nuevos colores disponibles
Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI
Ideal para coches de off-road
Mosquetón de 5 puntos de fijación
Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales
compuestos por cinta 3”
Regulador en acero
Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon)
Con fijación de mosquetón para todas las cintas
04806SFIVDM
04806SFINR
04805BMAZ
04805BMNR
04806SFIVD
04815 BM
FIA
8854
1998
Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3”
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
4 point harness with 3” shoulder and lap straps
Lightweight aluminium adjusters
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap on fixing
Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales
compuestos por cinta 3”
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon)
Con fijación de mosquetón para todas las cintas
160
04805BMRS
04715 M
04815BMRS
04815BMAZ
04815BMNR
FIA
8854
1998
04715MRS
04715MAZ
04715MNR
Cintura 4 punti
Nastro bretelle 3” ventrale 2”
Regolatore in acciaio
Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista)
Fissaggi a moschettone per tutti i nastri
4 point harness
3” shoulder straps and 2” lap straps
Steel adjuster
Aluminium buckle, long lever (saloon/rally)
Snap on fixing
Cinturón 4 puntos
Tirantes compuestos por cinta 3” y ventral 2”
Regulador en acero
Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon)
Con fijación de mosquetón
para todas las cintas
161
04796 H
FIA
8853
1998
04796HRS
04796HAZ
04796HNR
01092L34S3RS
01092L34S3AZ
01092L34S3NR
Coppia di cuscinetti cinture da 3” in Nomex® imbottito. IGNIFUGHI.
Pair of professional Nomex® pads for 3” harnesses. FIREPROOF.
Par de almohadillas para cinturones de 3”. Nomex® mullido. IGNÍFUGAS.
Cintura 6 punti specifica per monoposto e Sport
Bretella stretta specifica Hans (3”- 2”)
Regolatori leggeri in alluminio
Fibbia in alluminio, leva corta (monoposto)
Fissaggi a vite per tutti i nastri
6 point harness for single seater and Sport
Narrow shoulder straps (3”- 2”), Hans compatible
Lightweight aluminium adjusters
Aluminium buckle, short lever (single seater)
Bolt in fittings
CUSCINETTI CINTURE
PAIRS OF SHOULDER PADS
ACOLCHADOS PARA CINTURON
Cinturón 6 puntos específico para monoplaza
y deportivo
Cinturón de tirante estrecho específico
Hans (3”- 2”)
Reguladores ligeros en aluminio
Hebilla de aluminio, palanca corta (monoplaza)
Con fijación tornillo para todas las cintas
01098S3R
01098S3A
01098S3N
Coppia di cuscinetti cinture da 3”in vellutino imbottito. NON INGNIFUGHI.
Pair of pads for 3” harnesses. Made of padded velour. NOT FIREPROOF.
Par de almohadillas para cinturones de 3”. Terciopelo mullido. NO IGNÍFUGAS.
04502
04501
04796 F
FIA
8853
1998
04796FRS
04796FAZ
04796FNR
Cintura 6 punti con nastro bretella 3”
Regolatore in acciaio per le bretelle
Nuova fibbia in alluminio, leva corta (monoposto)
Fissaggi a vite per tutti i nastri
6 point harness with 3” shoulder straps
Steel adjuster
Aluminium buckle, short lever (single seater)
Bolt in fittings
Cinturón 6 puntos con tirantes compuestos por
cinta 3”
Regulador personalizado Sparco en acero para los
tirantes
Nueva hebilla de aluminio, palanca corta
(monoplaza)
Con fijación tornillo para todas las cintas
162
163
164
165
166
167
P 260
P 310
015P260FSN
260
015P310F2SN
310
35/28
Volante per monoposto con impugnatura
9/15 piccola. In pelle scamosciata.
Single seater steering wheel, little
diameter. Grip 9/15. Suede smooth
leather.
Volante para monoplaza, pequeñas
dimensiones. Empuñadura 9/15. Ante.
310
32/25
Flat
Parte superiore piatta, ideale
per vetture Sport.
Flat steering wheel ideal for
Sports car.
Volante plano ideal para
coches de deporte.
260
Flat
P 270
270
34/25
270
Flat
Adatto per vetture Formula.
Impugnatura 10/10.
In pelle liscia o scamosciata.
Flat steering wheel ideal
for Sports car. 10/10 grip.
Suede or black smooth
leather.
Volante plano ideal para
coches de deporte.
Empuñadura 10/10.
015P270LN
Pelle - Leather - Piel
015P270SN
Scamosciato - Suede - Ante
168
169
CARBON 385
P 285
015P285SN
285
015RC385SN
330
33/24
Volante super sportivo
Diametro esterno 330 mm
Impugnatura e razze in carbonio
Peso di soli 385 grammi
Superato i test richiesti dalla FIA per
l’utilizzo in Formula Uno e del TÜV
Tedesco contro lo sfondamento
285
Super sports steering wheel
Outer diameter of 330 mm
Grip and spokes made of carbon
Only 385 grams
Passed tests for use in Formula One
racing and German TÜV against collapse
Volante súper deportivo
Diámetro externo de 330 mm
Corona y brazos en fibra de carbono
Solo 385 gramos
Aprobó los pruebas de la FIA para su uso
en carreras de Fórmula Uno y del TÜV
alemán contra el desmoronamiento
Flat
33/23
Derivato dai volanti studiati
per F3000 e Le Mans.
Derived from steering wheels
designed for F3000 and Le
Mans.
Diseñado para F3000 y Le
Mans.
330
30
P 300
015P300SN
300
35/24
300
Flat
Volante per berline. Foro
centrale e 6 fori di fissaggio.
Steering wheel with central
hole and six fixing hole.
For saloon.
Volante con orificio central
y seis orificios de fijación.
170
171
R 353
R 323
015R353PSN
330
015R323PSNR
330
30/30
35/27
330
36
330
Volante piatto. Impugnatura
grossa.
Flat steering wheel with large
grip.
Volante plano con empuñadura
grande.
R 368
39
Volante con impugnatura
tonda.
Steering wheel with round grip.
Volante con empuñadura
redondeada.
R 333
015R368MSN
380
015R333PSNO
330
33/23
32/30
380
65
SPECIFICO PER FUORISTRADA
OFF ROAD SPECIAL DISHED
VOLANTE PARA
TODOTERRENO
330
39
Volante con impugnatura ovale.
Steering wheel with oval grip.
Volante con empuñadura oval.
Volante a calice ideale per
fuoristrada.
Dished steering wheel.
Ideal on off-road cars.
Diseñado con la profundidad
ideal para todoterreno.
172
173
R 383
R 345
015R383PSN
330
350
37/29
330
32/28
39
350
Volante con impugnatura
speciale ad alto grip.
Steering wheel with special
comfortable grip shape.
Volante con moldeado especial
de empuñadura.
63
Volante a calice con
impugnatura piccola.
Dished steering wheel with
small grip.
Volante en forma de copa con
empuñadura pequeña.
015R345MLN
Pelle - Leather - Piel
015R345MSN
Scamosciato - Suede - Ante
R 375
R 215
015R375PSN
350
350
32/29
350
36
Volante a calice speciale con
profondità 36 mm.
Special 36 mm dished.
Profundidad especial 36 mm.
30/30
350
90
Volante a calice con razze
alleggerite.
Dished steering wheel with
lighter spokes.
Volante en forma de copa con
orificios de aligeramiento en
los radios
015R215CLN
Pelle - Leather - Piel
015R215CSN
Scamosciato - Suede - Ante
174
175
R 325
QUICK RELEASE
015R97NR
350
33/29
In alluminio con anima dentata in acciaio
fresato a CNC. Sistema universale di
montaggio per volanti a 3 o 6 fori con
possibilità di fissaggio su piantone sterzo
(a mezzo saldatura) o su mozzo specifico
vettura.
CNC machined with steel spline.
Black anodized and orange.
Universal fixing system for 3 or 6 fixing
point, steering hub, steering column.
350
95
Volante a calice con
impugnatura piccola.
Dished steering wheel with
three spokes and small grip.
Volante en forma de copa de
tres radios con empuñadura
pequeña.
Fabricado en aluminio con alma de acero
dentada. Mecanizado CNC. Sistema
universal de montaje para volante de 3
o 6 agujeros con posibilidad de montar
en la columna de dirección o en un hub
específico de coche
015R325CLN
Pelle - Leather - Piel
015R325CSN
Scamosciato - Suede - Ante
PAD
MOZZI - HUB - CUBOS PARA VOLANTES
015001
Pad volante in spugna diametro esterno
160 mm, altezza 50 mm, in pelle
scamosciata con ricamo Sparco, completo
di tre strip di chiusura posteriori a bottoni
(compatibile sia con volanti piatti che a
calice).
176
Steering wheel pad in sponge. Outer
diameter 160 mm, height 50 mm, made of
suede with Sparco embroidery, full threestrip locking rear buttons (compatible with
dishes and flat steering wheels).
Pad de protección en esponja para
volante. Diametro exterior 160 mm y
altura 50 mm . Funda en piel de ante
con logo Sparco bordado, lleva cierre por
tres botones traseros. ( compatible tanto
con volates planos cuanto a copa).
Per la lista applicazioni completa consultare il listino
For the complete application list see the price list
Para ver la lista completa de applicaciones rogamos consulten la tarifa de precios
177
178
179
0146EA4011
E
A
0146MA4011
AFFF
4,25 lt
5,9 kg
0146EA4011
M
A
AFFF
4,25 lt
6,1 kg
Ø 160 mm
Ø 160 mm
325 mm
330 mm
0146ES4011
E
S
0146MS4011
AFFF
4,25 lt
7,1 kg
0146ES4011
M
S
AFFF
4,25 lt
Ø 160 mm
330 mm
180
0146MA4011
7,3 kg
0146MS4011
Ø 160 mm
330 mm
181
00146ES4011
00146MA4011
00146MS4011
CENTRALINA - CONTROL BOX
CENTRAL DE CONTROL
0140025
1
1
-
.
PULSANTE - PUSH BUTTON
PULSADOR
0140027
1
1
-
-
1
1
-
-
-
-
2
2
UGELLI - NOZZLES
TOBERAS
0140019
6
6
6
6
RACCORDI A 3 VIE - 3 WAY FITTINGS
UNIONES EN 3 VIE
0140020
1
1
1
1
RACCORDI A T - TEE FITTINGS
UNIONES EN T
0140022
4
4
4
4
RACCORDI A L - L-SHAPED FITTING
UNIÓN EN L
0140021
2
2
2
2
ADESIVO - DECAL
ADHESIVO
AZE
2
2
2
2
TUBO (4 METRI) - HOSE (4 METRES)
TUBO (4 M)
0140023
2
2
2
2
4.25
4.25
4.25
4.25
CAVO COMANDO ELETTRICO
ELECTRICAL CABLE
CABLE ELÉCTRICO DE MANDO
0140026
CAVI COMANDO MECC. (1 lungo + 1 corto)
FLEXIBLE PULL CABLES (1 long + 1 short)
CABLE FLEXIBLE DE MANDO MECÁNICO
014RL24CL (360 cm)
LITRI
LITRE
LITROS
SCHEMI DI INSTALLAZIONE
FITTING INSTRUCTIONS
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Montaggio impianto elettrico
Electrical fitting
Esquema de la instalación eléctrica
Montaggio impianto meccanico
Mechanical fitting
Esquema de la instalación mecánica
A
2,4 lt
0146BA2411
S
AFFF
3,8 kg
2,4 lt
• Estintore brandeggiabile, 2,4
litri completo di 2 staffe.
CON PESCANTE FLESSIBILE
OPERA IN QUALUNQUE
POSIZIONE.
• Hand-held extinguisher, 2,4
litre comes with two brackets.
WITH FLEXIBLE SUCTION
DEVICE, WORKS IN ANY
POSITION.
• Extintor de rotación horizontal,
2,4 litros suministrado con dos
abrazaderas. CON DISPOSITIVO
DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE
TRABAJA EN CUALQUIER
POSICIÓN.
0144PB21
S
2,0 kg
• Estintore brandeggiabile, 2,4
litri completo di 2 staffe.
CON PESCANTE FLESSIBILE
OPERA IN QUALUNQUE
POSIZIONE.
• Hand-held extinguisher, 2,4
litre comes with two brackets.
WITH FLEXIBLE SUCTION
DEVICE, WORKS IN ANY
POSITION.
• Extintor de rotación horizontal,
2,4 litros suministrado con dos
abrazaderas. CON DISPOSITIVO
DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE
TRABAJA EN CUALQUIER
POSICIÓN.
0144PB41
S
EN3
4,0 kg
• Estintore brandeggiabile,
2,0 Kg polvere conforme EN3,
completo di 2 staffe.
• Hand-held extinguisher 2.0
Kg, powder complies EN3 comes
with two brackets.
• Extintor seco de rotación
horizontal, 2,0 Kg, cumple
normas EN3, completo de dos
abrazaderas.
AFFF
Ø 135 mm
0144PB21
3,6 kg
0146BS2411
4,8 kg
Ø 132 mm
0144PB41
EN3
7,2 kg
• Estintore brandeggiabile,
4,0 Kg polvere conforme EN3,
completo di 2 staffe.
• Hand-held extinguisher 4.0
Kg, powder complies EN3 comes
with two brackets.
• Extintor seco de rotación
horizontal, 4,0 Kg, cumple
normas EN3, completo de dos
abrazaderas.
Ø 102 mm
182
0146BS2411
297 mm
00146EA4011
0146BA2411
297 mm
IMPIANTI ELETTRICI
IMPIANTI MECCANICI
compostI da estintore con staffe e
compostI da estintore con staffe e
ELECTRICAL SYSTEM
MECHANICAL SYSTEM
with extinguisher, brackets and
with extinguisher, brackets and
EQUIPO MANDO ELÉCTRICO
EQUIPO MANDO MECANICO
compuesto por extintor con abrazaderas y: compuesto por extintor con abrazaderas y:
Ø 130 mm
183
ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD
ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD
La gamma roll bar Sparco è stata sviluppata
nel corso degli anni in collaborazione con
le più importanti case costruttrici e con i
relativi team ufficiali. Tutti i roll bar sono
conformi all’Articolo 253.8 dell’Allegato
J dell’Annuario FIA e rispettano le nuove
norme introdotte a partire dal 01.01.2003.
I roll bar sono realizzati con tubo trafilato a
freddo senza saldature in E 255 (Fe45) o
25CrMo4 (per la maggior parte dei roll bar
omologati presso le ASN).
The Sparco roll cage product range
has been developed over the years in
collaboration with the major manufacturer
and their official teams. All our roll cages
meet Section 253.8 of the Appendix J
of the FIA Yearbook and comply with the
new standards introduced starting from
01.01.2003. Technically, our roll cages are
made with cold drawn seamless tubes,
E 255 or 25CrMo4 for most roll cages
certified c/o the ASN.
La amplia gama Sparco de estructuras de
seguridad se ha desarrollado a lo largo
de los años en colaboración con el mayor
fabricante y sus equipos oficiales. Todas
nuestras estructuras cumplen con la sección
253.8 del anexo J del Anuario de la FIA
y con las nuevas normas introducidas a
partir del 01/01/2003. Técnicamente,
nuestras estructuras están hechas con
tubos conformados en frío sin soldadura, E
255 o 25CrMo4 para la mayoría de la las
estructuras certificadas c / o la ASN.
ROLL BAR CONFORMI
ALLEGATO J DELLA FIA:
varie tipologie per ogni esigenza (da saldare
o da imbullonare) forniti di barre porta
obbligatorie e con montaggio semplificato.
ROLL CAGES
MEETING FIA APPENDIX J:
different types for all requirements,
welded-in or bolt-in models, supplied with
compulsory door bars, simplified assembly.
ESTRUCTURAS CUMPLEANDO
CON EL ANEXO J FIA:
diferentes tipos para todas las necesidades,
modelos soldados o atornillados, se
suministran con tirantes de puertas
obligatorias, y montaje simplificado.
ROLL BAR OMOLOGATI ASN:
strutture multipunti saldate alla scocca
con funzione di irrigidimento torsionale e
flessionale. Ancoraggio ai punti di attacco
delle sospensioni e passaggio dei tubi
aderente alla scocca. Provvisti di certificato
di omologazione ASN rappresentano il più
alto grado tecnologico raggiunto in termini
di leggerezza, performance e sicurezza;
sono costruiti per resistere oltre i requisiti
minimi imposti dalla FIA, a volte anche più
del 150%.
ASN-CERTIFIED ROLL CAGES:
multipoint welded-in structure with safety
and torsional and flexural stiffening function,
with front suspension fixing points and
tubes passages adhering to the body shell
wherever possible. Our ASN-certified roll
cages are provided with ASN homologation
and represent the highest degree of
technology reached it terms of lightness,
performance and safety; our roll cages are
built to withstand more than the minimum
limits imposed by the FIA, sometimes even
by 150%. They are to be wholly welded to
the body shell for perfect adherence and
are supplied with special plates and boxed
parts for complete integration with the car.
Different structures are available to meet
all drivers’ requirements regarding type,
completeness and ease of assembly.
ESTRUCTURAS CERTIFICADAS POR LA ASN:
estructura soldada de multipuntos con
seguridad de la función de rigidez torsional
y de flexión, y puntos de fijación de
suspensión delantera con pasos de tubos
adheridos a la carrocería, siempre que sea
posible. Nuestras estructuras certificadas por
la ASN son suministradas con homologación
ASN y representan el más alto grado
de tecnología alcanzado en términos de
ligereza, rendimiento y seguridad; nuestras
estructuras están construidas para soportar
más de los límites mínimos impuestos por
la FIA, a veces hasta en un 150%. Deben
ser totalmente soldadas a la carrocería para
una perfecta adherencia y se suministran
con placas especiales y piezas atornilladas
para una completa integración en el coche.
Diferentes estructuras están disponibles
para satisfacer las necesidades de todos
los conductores con respecto al tipo, la
integridad y la facilidad de montaje.
PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA
CONSULTARE IL LISTINO
FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST
SEE THE PRICE LIST
PARA VER LA LISTA COMPLETA
DE APPLICACIONES ROGAMOS
CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS
184
185
ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD
Kit adeguamento Racing Start - Racing Start adaptation kit
Kit Racing Start
LEGENDA ROLL BAR
ROLL CAGES LEGEND
LEYENDAS DE LAS ESTRUCTURAS
1A Multipunti da saldare, con attacco duomi
in 25CrMo 4
1B Multipunti da saldare, con attacco duomi
in Fe 45
2A Multipunti imbullonato, con attacco
duomi in 25CrMo 4
2B Multipunti imbullonato, con attacco
duomi in Fe 45
3A Telaio senza attacco duomi, in 25CrMo 4
3B Telaio senza attacco duomi, in Fe 45
3C Telaio senza attacco duomi, saldato
4 Gabbia con rinforzi porta in Fe 45
1A Multipoint welded-in, 25CrMo4 with front
suspension fixing points.
1B Multipoint welded-in, Fe45 with front
suspension fixing points.
2A Multipoint built-in, 25CrMo4 with front
suspension fixing points.
2B Multipoint built-in, Fe45 with front
suspension fixing points.
3A 25CrMo4 roll cage without front
suspension fixing points.
3B Fe45 roll cage without front suspension
fixing points.
3C Weld-in roll cage without front
suspension point.
4 Roll cages with door bars. Fe 45
1A Estructura soldada de multipuntos,
25CrMo4 con puntos de fijación a la
suspensión delantera.
1B Estructura soldada de multipuntos, Fe45
con puntos de fijación a la suspensión
delantera.
2A Estructura atornillada de multipuntos,
25CrMo4 con puntos de fijación a la
suspensión delantera.
2B Estructura atornillada de multipuntos,
Fe45 con puntos de fijación a la
suspensión delantera.
3A Estructura de 25CrMo4 sin puntos de
fijación a la suspensión delantera.
3B Estructura de Fe45 sin puntos de
fijación a la suspensión delantera.
3C Estructura soldada sin puntos de fijación
a la suspensión delantera.
4 Estructura con tirantes de puertas. Fe 45
1A-1B
Il kit Racing START viene proposto per
l’adeguamento dei roll-bar All.J esistenti alla
configurazione obbligatoria per competizioni
Racing Start.
Il kit è composto da 6 tubi da saldare per la
realizzazione dei rinforzi a croce obbligatori
su arco principale e tetto, completi di relativi
gusset di rinforzo.
Racing start kit is proposed to upgrade the
existing Appendix J roll cages. This kit is
composed of 6 tubes to build up the cross
reinforcement for the roof and the main roll
bar, complete with reinforcement gussets.
00780KS
El kit Racing Start se propone para poner
al dia el arco en el Anexo J. Este kit se
compone de seis tubos a soldar para la
realización de los tirantes diagonales para
el arco principal y los refuerzos del techo,
completado con las relativas cartelas de
refuerzo.
2A-2B
Roll bar paddings
3A-3B-3C
CARATTERISTICHE
Passaggio aderente alla scocca ove possibile
Costruzione accurata
Scatolati di rinforzo specifici
Prodotti con materiale certificato
Ancoraggio sui punti di attacco sospensioni
ove possibile
186
0076050
0076045
0076040
Set 2 pz.
500 mm - Ø 50 mm
Set 2 pz.
500 mm - Ø 45 mm
Set 2 pz.
500 mm - Ø 40 mm
4
FEATURES
Passage adhering to the body shell wherever
possible
Accurate manufacturing
Specific boxed reinforcements
Made with certified material
Front suspension fixing points on some
models
CARACTERÍSTICAS
Paso adherente al bastidor donde es posible
Construcción cuidada
Elementos estructurales huecos de refuerzo
específicos
Productos realizados con material certificado
Anclaje en los puntos de unión de las
suspensiones donde es posible
A partire dal 01.01.2003 in tutti i tipi di gara e
per tutte le vetture sono diventate obbligatorie le
protezioni roll bar omologate secondo lo standard
FIA 8857-2001. Sparco mette a disposizione un
materiale omologato secondo la norma FIA 88572001 in diverse opzioni per lunghezza e diametro di
applicazione. Le protezioni devono essere applicate
al roll bar (montaggio con fascette) in tutte le zone
di possibile contatto con il pilota (con cintura di
sicurezza allacciata).
As from 01.01.2003 FIA-approved padding has become compulsory in all types of races and cars,
Sparco supplies a material certified in accordance
with FIA regulation 8857-2001. in different choices
of length and diameter. The paddings are fitted to
the roll cages in all possible points of contact with
driver with harnesses fastened.
A partir del 01.01.2003 revestimiento aprobado
por la FIA se ha convertido en obligatorio en todos
tipos de carreras y coches, Sparco suministra un
material certificado de acuerdo con la reglamentación FIA 8857-2001, con las diferentes opciones de
longitud y diámetro. Los revestimientos deben estar
instalados en las estructuras en todos los puntos
posibles de contacto de los pilotos con los arneses
abrochados.
187
Kit barre porta - Door bars kit
Kit de tirantes de puertas
Kit universale composto da 2 barre porta
(diam. 40x2 mm) con spinotti saldati su un
lato, 4 viti M10, 4 dadi autobloccanti M10, 4
forcelle, 2 spinotti.
Universal kit composed of 2 x door bars
(diam. 40 x 2 mm) with 2 x welded plugs
on one side, 4 x M10 screws, 4 x M10 selflocking bolts, 4 x forks, 2 x plugs.
ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD
00797
Kit universal compuesto de 2 tirantes de
puerta (diam. 40 x 2 mm) y 2 manguitos
soldados, por lado, 4 tornillos M10, 4
tuercas autoblocantes M10, 4 chapas
curvadas en U, 2 manguitos.
KIT MANICOTTI:
Coppia manicotti forati (diametro 45 mm)
per assemblaggio tubi.
SPINOTTO ROLL BAR:
Spinotto forgiato per assemblaggio tubi
tramite sistema spinotto+forcella.
ROLL CAGE PLUGS:
Pair of perforated sleeves (diameter 45 mm)
for tubes’ assembly.
KIT DE MANGUITOS:
ROLL CAGE PLUG:
forged plug for tubes’ assembly, using plug
+ fork system.
Manguitos perforados para el montaje de los
tubos (diámetro 45 mm).
MANGUITOS DE ESTRUCTURA:
manguitos forjados para el montaje de
tirantes, utilizando manguitos + chapas en “U”.
00780M
00782NTS
Subaru
Impreza STI
KIT GUSSET UNIVERSALE
PER CROCE ARCO O TETTO
Il kit comprende n° 2 gusset universali di
rinforzo per il montaggio sugli incroci dei
tubi (dimensioni 190x85 mm). Essendo
un prodotto universale potrebbe essere
necessario doverlo adattare al proprio rollbar.
KIT GUSSET UNIVERSALE PER CROCE
BARRE PORTA
Il kit comprende n° 4 gusset universali di
rinforzo per il montaggio sugli incroci dei
tubi (dimensioni 100x170 mm). Essendo
un prodotto universale potrebbe essere
necessario doverlo adattare al proprio rollbar.
UNIVERSAL GUSSET KIT FOR ROOF OR MAIN
ROLL BAR CROSS REINFORCEMENT:
kit composed of 2 x universal reinforcement
gussets to be mounted on the tubes’ cross
joint (dimensions 190 x 85 mm). This is a
universal kit so it’s could be necessary for
the user to adapt it to his own roll cage.
UNIVERSAL GUSSET KIT FOR DOORBAR
CROSS:
kit composed of 4 x universal reinforcement
gussets to be mounted on the tubes’ cross
joint (dimensions 100 x 170 mm). This is a
universal kit so it’s could be necessary for
the user to adapt it to his own roll cage.
KIT UNIVERSAL DE CARTELAS DE REFUERZO
DE TECHO O DE ARCO PRINCIPAL:
kit compuesto por 2 cartelas de refuerzo
universales para ser montadas en las
intersecciones de los tirantes transversales
(dimensiones 190 x 85 mm). Este es un kit
universal por lo que podría ser necesario
que el usuario lo adapte a su propia
estructura.
KIT UNIVERSAL DE CARTELES PARA
TIRANTES DE PUERTA EN “X”:
kit compuesto de 4 carteles de refuerzo
universal en las intersecciones de los
tirantes (dimensiones 100 x 170 mm). Este
es un kit universal por lo que podría ser
necesario que el usuario lo adapte a su
propia estructura.
FORCELLA ROLL BAR:
Forcella per assemblaggio tubi tramite
sistema spinotto + forcella. (per tubo Ø 40
mm) (per tubo Ø 50 mm)
ROLL CAGE FORK:
fork for tubes’ assembly, using plug +
fork system (tube diameter 40 mm) (tube
diameter 50 mm).
CHAPAS EN “U” PARA ESTRUCTURA:
Chapa en “U” para el montaje de tirantes,
utilizando manguito + sistema de chapa en
“U” (para tubos de diámetro de 40 mm),
(para tubos de diámetro de 50 mm).
KIT AGGIORNAMENTO PIASTRE +
CONTROPIASTRE FIA2010:
Il kit è composto da n°4 piastre forate + 4
contropiastre piane (spessore 3 mm). Vanno
adattate secondo la diversa conformazione
del roll bar e della scocca e permettono di
aggiornare il fissaggio del roll bar secondo
la norma FIA introdotta nel 2010.
REINFORCEMENT PLATES +
COUNTERPLATES FIA 2010 UPDATING KIT:
kit composed of 4 x perforated plates + 4
x flat counter plates (3 mm thick). These
plates must be adapted in according to
the different configurations of roll cages
or body shells and allow to update the roll
cage fixing in accordance with 2010 FIA
regulation.
PLACAS DE REFUERZO + CONTRA-PLACAS
DEL KIT DE ACTUALIZACIÓN FIA 2010:
kit compuesto de 4 placas perforadas + 4
contra-placas planas (3 mm de espesor).
Estas placas deben ser adaptadas en
función de las diferentes configuraciones
de las estructuras o de las carrocerías
y permitir que se actualice la fijación
de la estructura, de acuerdo con la
reglamentación FIA 2010.
00780P
Seat
Leon Cupra
0078140S (Ø 40 mm)
0078150S (Ø 50 mm)
Mitsubishi
Evo VIII
00798SP2
00798SP1
188
189
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
NAVIGA
03789TAN
Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata
per un rapido fissaggio sull’autoveicolo o sulla pedana MAT,
inclinazione regolabile. cm 36 x 28 circa. Made in Italy.
5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for
easy fitting on the floor, or on the MAT floor, adjustable angle;
dimensions about cm 36 x 28. High quality materials.
Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada
para una rápida fijación sobre el vehículo o la plataforma MAT,
inclinación regulable. dim. 36 cm. x 28 cm. aproximadamente.
CO-DRIVER FOOTRESTS
MAT
03789RAN
Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per
un rapido fissaggio sull’autoveicolo. cm 50 x 38 circa.
5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy
fitting dimensions about cm 50 x 38 . High quality materials.
Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada
para una rápida fijación sobre el vehículo, dim. 50 cm. x 38 cm.
aproximadamente.
03789AN
Supporto pedana collassabile in caso di urto.
In alluminio anodizzato mandorlato.
Footrest collapsible in the event of a crash.
Embossed anodised aluminium.
Base de la tarima colapsable en caso de choque.
De aluminio anodizado embutido.
190
191
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
DRIVER FOOTRESTS
DISTANZIALI - SPACERS - DISTANCIADORES DE RUEDAS
PEDALIERE - PEDAL SETS - PEDALES
PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO
FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST
PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS
CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS
In alluminio anodizzato
mandorlato, complete di
accessori per il montaggio.
Embossed anodised aluminium
complete with brackets, bolts
and screws.
De aluminio anodizado embutido,
completo de accesorios para el
montaje.
03780AN
Acciaio. Colore nero - Steel. Black - Acero. Color Negro
03775
In alluminio anodizzato
mandorlato.
In embossed anodised
aluminium.
De aluminio anodizado
embutido.
COLONNETTE
Insieme ai dadi consentono di sostituire
i bulloni originali. Necessarie per il
montaggio dei distanziali. Disponibili in
varie lunghezze e filettature. Realizzate in
acciaio 10.9 per rullatura, trattate con uno
speciale procedimento antiusura.
DADI
Disponibili varie misure. Realizzati in
acciaio 6.6 zincato
STUDBOLTS
Together with nuts to allow replacement of
original bolts. Necessary for fitting wheel
spacers. Available in various lengths and
thread sizes. Machined from solid 10.9
steel by rolling, with special anti-wear
treatment.
NUTS Available in different sizes. Machined
from 6.6 zinc plated steel
PERNOS
Acompañados de tuercas permiten
remplazar los pernos originales. Necesario
para montar adaptadores de volante.
Disponibles en varias longitudes y
tamaños de rosca. Fabricadas con acero
10.9 por rolling con tratamiento anti uso.
TUERCAS
Disponibles en varios tamaños. Fabricadas
en acero 6.6 galvanizado
TAPPI SERBATOIO - AERO FUEL CAPS - TAPÓN AERONÁUTICO
03778AN
27005OA
Set 3 pezzi, in alluminio mandorlato, completo di accessori per il
montaggio.
3-piece set in embossed anodised aluminium, complete with
brackets, bolts and screws.
Juego de 3 piezas, de aluminio embutido, completo de accesorios
para el montaje.
27004OA
27009G
03779AN
Poggiapiede pilota lucidato
Driver footrest in shiny
aluminium
Reposapiés conductor en
aluminio brillante
GANCI COFANO - BONNET PINS - CIERRES CAPÓ
03788BRI
01606S Coppia ganci a spillo in acciaio con spina guidata e
chiusura a scatto.
Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin.
Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle.
Set 3 pezzi, in misto carbonio. Precurvate. Freno e frizione con
inserti antiscivolo.
3-piece set in pre-bent and shaped mixed carbon. Brake and clutch
with non-slip inserts
Juego de 3 piezas, de mixto carbono. Curvados previamente. Freno
y embrague con aplicaciones antideslizamiento.
03783L
192
01606A Coppia ganci a spillo in alluminio anodizzato blu o rosso
con spina guidata e chiusura a scatto.
Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin
Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o
rojo con clavija y cierre de muelle.
01608 Coppia ganci a molla in acciaio inossidabile.
Pair of stainless steel spring hooks
Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable
01606S
01606AA
01606AR
01608
193
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
PARASPRUZZI - MUD FLAPS - CHAPAS
RETI FINESTRINO - WINDOW NETS
RED VENTANILLA
Omologate secondo le specifiche FIA
Dimensioni: lunghezza 50cm, altezza 52cm
Con nastro in Velcro per un rapido fissaggio al roll bar
Approved in compliance with FIA 2003 spec
Dimensions: 50cm long and 52cm high
With Velcro tape for quick fastening to roll bar
Homologada según las especificaciones FIA 2003
Dimensiones: largo 50cm, alto 52cm
Con cierre a Velcro para una rápida sujeción a la barra de seguridad
002192FA
Coppia paraspruzzi sagomati in polietilene
da 1,5 mm di spessore no FIA
Curved polyethylene mud guards kit
thickness 1,5 mm not FIA compliant
Protección contra salpicaduras moldado
en polietileno de 1,5 mm de espesor no
conforme con la FIA.
Coppia lastre, robustissime.
Pair of red plates, very sturdy
Par de chapas muy robustas
Lastra adiprene rosso ad alta resistenza
all’abrasione
Red adiprene high scratch resistance
Material flexible rojo de alta resistencia a
la abrasión
03794RS
285 x 500 x 4 mm
0379040
2060 x 500 x 4 mm
03791RS
03791
03791AZ
03791NR
TABELLA BOX - PIT SIGNAL BOARD - CUADRO CAJA
Telaio in alluminio nero antiriflesso.
4 row reflection-proof black aluminium frame.
Bastidor de aluminio barnizado negro antirreflejo.
00594 (Pit signal kit)
0379050
2000 x 500 x 5 mm
COPERTE TERMICHE
TYRE WARMERS - MANTAS TÉRMICAS
00592/1 (Number sets)
00594T (Pit board)
Professional hammer
with light and seatbelt
cutter built-in
Hammer with seatbelt
cutter built-in
00594C (Cover)
01613
01615
194
195
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
SC- 848W
SC- 606W
SC- 505
TEMPO
Cronometro con 300 memorie e funzione
SPEED
Retroilluminazione EL (elettroluminescente)
Richiamo in memoria fino a 300 dual split
Precisione di 1/100 di secondo fino a 100 h
Controllo automatico contagiri fino a 999
Funzione di calcolo battute e visualizzazione
delle battute per minuto
Timer di velocità in MPH / KMH
Richiamo fino a 300 memorie di: velocità
sul giro, tempo e num.
Countdown avanzato con indicazione dei
tempi residui
Cronometro con 30 memorie
Cronometro multi funzione: lap, split o
doppio split.
Richiamo in memoria di 30 letture
precedenti in ordine crescente o decrescente
Precisione di 1/100 di secondo fino a 24 h
Countdown multi funzione: stop, repeat o
modalità count-up
5 memorie Funzione tempo sul giro o
parziale
Precisione di 1/100 sec fino a 24 ore
Conteggio automatico dei giri fino a 99
Possibilità di memorizzare i tempi dei primi
5 concorrenti
Segnale acustico di conferma
dell’azionamento pulsanti
Prodotto professionale per uso rally
Cronometro e calcolatrice di tempi
Confronto tempo con quello di 30
concorrenti. Precisione: 0.01 sec.
Funzioni tempo: totale, parziale, countdown
con allarme sonoro, classifica
Collegabile a PC per download dati
Peso: 115 g. Dimensioni: 72 x 105 x 26
30 Memory Stopwatch
Multi-mode Stopwatch- lap, split, or dual
split timing modes
30 memory recall of previous readings in
ascending or descending order
1/100 second resolution up to 24 hours
Multi-mode countdown timer- stop, repeat or
count-up modes
5 memory lap or split timing modes
1/100 sec precision for 24 hours
automatic lap counter to 99 1st-5th places
button confirm beep
Professional product for rally use
Chronometer and time calculator
Comparison of your time and that of 30
competitors. Precision: 0.01 sec
Time functions: total, partial, countdown
with acoustic alarm, classification
PC connection to download data
Weight: 115 g. Dimensions: 72 x 105 x 26
300 Memory SPEED & Chrono
EL backlight illuminates entire display
300 dual split memory recall
1/100 second precision to 100 hours
Automatic lap counter to 999 Stroke Rate
Calculator displays strokes per minute
Speed timer in MPH/KPH
300 memory recall of lap speed, time and
number
Advanced countdown timers show time
remaining
300 Memoria de Velocidad y Tiempo
Retro iluminación EL (electroluminiscente )
Memoria dual de 300 vueltas (dual split)
Precisión de 1/100 de segundo en 100
horas. Cuenta vueltas automático con
capacidad para 999
Control de velocidad en MPh y KM/H
Memoria de 300 vueltas : velocidad de giro,
tiempo y numero
Cuenta atrás avanzado con indicador del
tiempo pendiente
30 Cronógrafo con memoria
Cronometro multifunción: vueltas, diferencia
entre vueltas simple y doble
Memoria con 30 lecturas de vueltas en
modo ascendente y descendente
Precisión de 1/100 de segundo sobre 24
horas
Cuenta atrás multifunción: stop, repetición o
modalidad de cuenta inicial
memoria de hasta 5 tiempos Función de
tiempo en vuelta o parcial Precisión de
1/100 hasta 24 horas
Contador automático de vueltas hasta 99
1° y 5° lugares
Señal sonora de confirmación al pulsar un
botón
00550003BM
LAMPADA LEGGINOTE
MAPLIGHTS
LÁMPARA DE LECTURA
NOTEBOOK
03723
Lampada legginote led, lungh. 49 cm,
tubo flessibile, 12 V.
Led Reading lamp, length 49 cm,
flexible tube, 12 V.
Lámpara de lectura, longitud 49 cm,
tubo flexible, 12 V.
01628
Producto profesional para uso en rally
Cronómetro y calculadora de tiempos
Comparación de su tiempo con el de otros
30 contrincantes. Precisión: 0,01 s
Funciones de tiempo: total, parcial, cuenta
regresiva con alarma sonora, clasificación
Conexión a la PC para descargar datos
Peso: 115 g. Dimensiones: 72 x 105 x 26
00557CS03
00550001BM
00550002GR
196
197
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS
STACCABATTERIA A LEVA • BATTERY MASTER SWITCH
DESCONECTADOR DE BATERÍA CON PALANCA
Staccabatteria esapolare a leva rotante Interruzione immediata di
tutti i circuiti elettrici. Predisposto per il comando remoto. Conforme
alle specifiche FIA. Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico
massimo 100A.
Staccabatteria bipolare a leva rotante Interruzione immediate del
circuito elettrico principale. Predisposto per il comando remoto.
Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico massimo 100A.
Battery master switch with rotating lever. Instant disconnection of all
electric circuits. Provision for remote control Complies with FIA spec.
Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A continuous.
Bipolar master battery cutout switch with rotating lever.
Instant disconnection of master electric circuit. Provision for
remote control. Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A
continuous.
Interruptor principal de batería con palanca oscilante.
Desconexión instantánea de todos los circuitos eléctricos.
Provisto con un control remoto Conforme a las especificaciones FIA.
Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A.
Interruptor bipolar principal de batería con palanca oscilante.
Desconexión instantánea de los principales circuitos eléctricos.
Provisto con un control remoto.
Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A.
01337
01336
Fissaggio universale ruota di scorta, con nastro ad alta resistenza, completo di cricchetto di
serraggio, 3 golfari e 3 piastrine di fissaggio.
Universal spare wheel fastening with high-strength tape, complete with locking ratchet, 3
eyebolts and 3 fixing plates.
Fijación universal de la rueda de repuesto, completo de carraca de apriete, 3 cáncamos y 3
placas de fijación.
Fissaggio chiave a croce con molle di tenuta
e gomma antivibrante.
Cross spanner fastening with retainer
springs and anti-vibration rubber
Fijación de llave en cruz con resortes de
retención y goma antivibración.
03773
03776
GANCI TRAINO - TOWING EYE - GANCHO DE REMOLQUE
MANOMETRI - TYRE PRESSURE GAUGES - MANÓMETROS PRESIÓN - PNEUMÁTICOS
Gancio traino a nastro foro per perno da 15
mm, carico MAX 3000 kg.
Ribbon towing eye. Hole diameter 15 mm,
MAX load 3000 kg.
Gancho de remolque con agujero para eje
de 15 mm, carga MAX 3000 kg.
Gancio traino in acciaio diametro foro 50
mm conforme FIA.
Steel towing eye. Hole diameter 50 mm, FIA
compliant.
Gancho de remolque en acero con agujero
de 50 mm conforme con la FIA.
Gancio traino in acciaio diametro foro 80
mm conforme FIA.
Steel towing eye. Hole diameter 80 mm, FIA
compliant.
Gancho de remolque en acero con agujero
de 80 mm conforme con la FIA.
01612RS
01626GI
01627GI
RACERS TAPE
0169550
Ø 63 mm
Ø 100 mm
Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio,
calotta in gomma, grande precisione di
rilevamento e facilità di lettura.
Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber
cap, high-precision recording.
Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio,
calotas de goma, gran precisión de
detección y facilidad de lectura.
• Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio,
calotta in gomma, grande precisione di
rilevamento e facilità di lettura.
• Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber
cap, high-precision recording.
• Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio,
calotas de goma, gran precisión de
detección y facilidad de lectura.
2941463
29424101C
Scala in bar, Psi, kPa, kg/cm² selezionabile
tramite bottone, regolatore valvola di
pressione.
Bar, Psi, kPa and kg/cm² scale button
selectable, pressure regulation valve.
Bar, Psi, kPa y Kg/cm² botón
seleccionable,válvula reguladora de presión.
01691 Nastro telato multiuso.
Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm. Disponibile in 7 colori.
All-purpose heavy duty racer tape. Roll 50 mm wide x 50 metres.
7 different colours.
Cinta de tela para todos los usos. Rollos de 50 m, anchura 50 mm.
En 7 colores.
01692 Nastro telato alluminizzato. Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm.
Aluminised tape. Roll 50 mm wide x 50 m.
Cinta de tela con aluminio. Rollos de 50 m, anchura 50 mm.
0169550 Nastro adesivo trasparente antigraffio. Rotolo da 50 m,
larghezza 50 mm
Transparent, scratchproof adhesive tape. Roll 50 mm wide x 50 m.
Cinta adhesiva transparente antiarañazo. 50 m, anchura 50 mm.
29423KC
01691..
01692
198
199
200
201
X-LIGHT M
S
XXL
Tuta meccanico altamente resistente e
traspirante.
COMPOSIZIONE:
Tessuto monostrato 100% cotone
CARATTERISTICHE:
Caviglie in tessuto con chiusura
regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto
ad alta resistenza su gomiti, ginocchia
e schiena. Fodera interna altamente
traspirante. Polsini in maglia elasticizzata.
Imbottiture protettive su gomiti e
ginocchia per un maggiore confort in
fase di appoggio. Tasche a scomparsa su
fianco pantalone. Doppia tasca su petto
con zip e su polpaccio con chiusura
velcro. Tasca su pantalone posteriore.
Mechanic suit made with highly
breathable and resistant fabric.
COMPOSITION:
100% Cotton single layer fabric.
FEATURES:
Ankles in a fabric with adjustable
opening. Stretch panels in high
performance fabric on elbows, knees
and back. Highly breathable inner lining.
Elasticized cuffs. Protective padding on
elbows and knees for a greater comfort
during your work job. Side concealed
pockets. Double pocket on chest with zip
and on calf with Velcro closure. Pocket
on back pants.
002062NRSL...
202
Mono para mecánicos en tejido muy
resistente al desgaste y transpirable
COMPOSICIÓN
Tejido 100% algodón
CARACTERÍSTICAS
Tobillos en tejido con cierre ajustable.
Inserciones en tejido elástico muy
resistente en los codos, las rodillas
y en las espaldas. Forro interior muy
transpirable. Muñecas en malla elástica.
Acolchado de protección en los codos,
las rodillas para un mejor confort en el
apoyo. Bolsillos laterales ocultos. Doble
bolsillo en el pecho con cremallera y en
la pantorilla con cierre de velcro. Bolsillo
en la parte trasera del pantalón.
002062BMSL...
203
MX-9
MX
-9
S
XXL
Tuta meccanico in tessuto misto
altamente resistente e traspirante.
COMPOSIZIONE:
Tessuto monostrato in cotone/poliestere
CARATTERISTICHE:
Caviglie in tessuto con chiusura
regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto
ad alta resistenza su gomiti e ginocchia.
Fodera interna altamente traspirante.
Polsini in maglia elasticizzata. Imbottiture
protettive su gomiti e ginocchia per un
maggiore confort in fase di appoggio.
Tasche a scomparsa su fianco pantalone
con cerniera. Doppia tasca su petto e
su cosce con chiusura velcro. Doppia
tasca su pantalone posteriore. Cintura di
regolazione amovibile.
Mechanic suit made with highly
breathable and resistant fabric.
COMPOSITION:
Cotton/polyester single layer fabric.
FEATURES:
Ankles in a fabric with adjustable
opening. Stretch panels in high
performance fabric on elbows and knees.
Highly breathable inner lining. Elasticized
cuffs. Protective padding on elbows and
knees for a greater comfort during your
work job. Side concealed pockets with
zip. Double pocket on chest and on thigh
with Velcro closure. Double pockets on
back pants. Removable adjustable belt.
002006NRGS...
204
Mono para mecánicos en tejido muy
resistente al desgaste y transpirable
COMPOSICIÓN
tejido de algodón/polyester
CARACTERÍSTICAS
Tobillos en tejido con cierre ajustable.
Inserciones en tejido elástico muy
resistente en los codos y las rodillas.
Forro interior muy transpirable. Muñecas
en malla elástica. Acolchado de
protección en los codos y las rodillas
para un mejor confort en el apoyo.
Bolsillos laterales ocultos con cremallera.
Doble bolsillo en el pecho y en los
muslos con cierre de velcro. Doble
bolsillo en la parte trasera del pantalón.
Cinto regulable amovible
002006GGRL...
205
MX-5
MX
-5
MX-3
MX
-3
S
XXL
S
XXL
Tuta meccanico in tessuto misto
altamente resistente e traspirante.
COMPOSIZIONE:
Tessuto monostrato misto cotone/
poliestere
CARATTERISTICHE:
Caviglie in tessuto con chiusura
regolabile. Polsini in maglia elasticizzata.
Inserti sottomanica per una maggiore
mobilità. Tasca su petto e doppia tasca
su pantalone posteriore. Spalline e
quadrettatura in stile Racing.
Mono para mecánicos en tejido muy
resistente al desgaste y transpirable
COMPOSICIÓN
Tejido de algodón/polyester
CARACTERÍSTICAS
Tobillos en tejido con cierre ajustable.
Muñecas en malla elástica. Inserciones
en las axilas para una mejor movilidad.
Bolsillo en el pecho y doble bolsillo
en la parte trasera del pantalón.
Hombreras y costuras cuadradas
como en los monos racing.
206
002005RS...
Mono para mecánicos en tejido muy
transpirable
COMPOSICIÓN
tejido de algodón/polyester
CARACTERÍSTICAS
Tobillos en tejido con cierre ajustable.
Inserciones en las axilas para una mejor
movilidad. Bolsillo en el pecho y doble
bolsillo en la parte trasera del
pantalón. Hombreras como
en los monos racing.
Mechanic suit made with highly
breathable and resistant fabric.
COMPOSITION:
Cotton/polyester single layer fabric.
FEATURES:
Ankles in a fabric with adjustable
opening. Elasticized cuffs. Underarms
inserts for a greater mobility. Pocket on
chest and double pockets on back pants.
Shoulders based on Racing design.
Mechanic suit made with highly
breathable and resistant fabric.
COMPOSITION:
Cotton/polyester single layer fabric.
FEATURES:
Ankles in a fabric with adjustable
opening. Elasticized cuffs. Underarms
inserts for a greater mobility. Pocket on
chest and double pockets on back pants.
Shoulders and quilting based on Racing
design.
002005NR...
Tuta meccanico in tessuto misto
altamente traspirante.
COMPOSIZIONE:
Tessuto monostrato misto cotone/
poliestere
CARATTERISTICHE:
Caviglie in tessuto con chiusura
regolabile. Inserti sottomanica per una
maggiore mobilità. Tasca su petto e
doppia tasca su pantalone posteriore.
Spalline in stile Racing.
002005AZ...
002005GRS...
002004NR...
002004RS...
002004AZ...
002004GRS...
207
GREMBIULE DA LAVORO - WORK APRON
DELANTAL DE TRABAJO
SALOPETTE - DUNGAREES
MONO DE TRABAJO
Taglia unica
Single size
Talla unica
Tuta con tasche sul davanti e sui lati.
Overall with pockets on front and sides.
Mono con bolsillos en la parte delantera y a los lados.
00215N
PIT STOP
S
XL
NEW
003339..
Casco da meccanico certificato CE per lo sci. Mentoniera
rimovibile. Prese d’aria su parte frontale e laterale. Gancio
su retro per fissare gli occhialoni. Cinghietto con regolazione
micrometrica. Interno traspirante. Molto leggero.
Non ignifugo. Disponibile solo nel colore grigio.
Sizes: S - XXL
Mechanical helmet with CE approval for skiing. Removable
chin guard. Air intakes on forehead and on sides. Rear hook
for fixing the mask. Strap with micrometric adjustment.
Inner breathable lining. Very light.
Not fireproof. Available in grey colour only.
Casco para los mecánico con certificación CE para el esquí.
Protección para la barbilla extraíble. Salidas de aire en el
frente y en los laterales. Enganche en la parte trasera
para fijar las gafas. Correa con ajuste muy fino. Interior
transpirable. Muy ligero.
No ignifugo. Disponible únicamente en gris
MANTELLA
RAIN CLOAK
CHUBASQUERO 3/4
Sizes
S/M
L/XL
XL/XXL
002398..
0020011RS
208
0020011AZ
0020011NR
209
MX FLUO H-9
TIDE MG-9
NEW
8
12
FIA
001303..GI
8856
2000
MX-- RACE
MX
001303..NR
Guanti ignifughi con palmo preformato
ergonomico ad alto grip, shock absorber.
Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con
rinforzi in HTX 3D “Vulcano”. Dorso con
rinforzi in maglia aramidica con spalmatura in
silicone. Resistenza alle elevate temperature,
Polso elasticizzato, imbottitura protettiva su
nocche e pollice.
Fire proof glove with ergonomic high grip
pre-shaped palm, shock absorber. 100%
meta-aramidic. Palm with HTX 3D “Vulcano”.
Reinforced back with aramidic jersey and
silicon inserts. High temperature resistance,
elastic wrist, protective padding on knuckles
and thumb.
39
48
Tomaia in rete traspirante con 2 diverse
trame. Rinforzo posteriore, laterali e
punta in pelle texturizzata.
Sistema di allacciatura interno con
nastrino passalacci.
Soletta interna anatomica preformata.
Suola VIBRAM in EVA antistatica,
resistente agli oli e agli idrocarburi.
CARATTERISTICHE:
Massima leggerezza e traspirabilità.
Suola VIBRAM ad alto grip con funzione
di “shock absorber” e adattamento
al terreno per il massimo confort ed
il minimo affaticamento. Lacci in 2
differenti colori inclusi nella confezione.
Two types of mesh: high breathability
and texture quadrilateral mesh with
honeycomb structure
Reinforcements and heel leather textured
Internal lacing system with ribbon loops
Anatomic pre-shaped inner sole
Antistatic VIBRAM sole in EVA, oil and
hydrocarbons resistant
FEATURES:
Lightweight and breathable. High grip
and shock absorber VIBRAM sole for
maximum comfort and low stress
Laces in 2 different colours are provided
with the package
Forro delantero en tejido transpirable con
2 distintas tramas. Refuero posterior y
laterales en piel texturizzada. Sistema de
lazado interno con cinta de cierre. Suela
interna anatomica preformada.
Suela VIBRAM en EVA antistatica,
resistente al aceite y a los hidrocarburos.
CARACTERISTICAS:
Maxima ligereza y respirabilidad.
Suela VIBRAM con alta adherencia,
”amortiguaciòn” y adaptaciòn al terreno
para obtener el maximo conford y la
minima fatiga. Cordones en 2 differentes
colores incluidos en el envase.
Guantes ignífugos con palma ergonómica
preformada de gran agarre, amortiguación de
vibraciones. De punto 100% meta-aramida.
Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”.
Top reforzado con malla de aramida,
recubierto con silicona. Resistente a las altas
temperaturas. Elástico de muñeca, acolchado
protector en los nudillos y el pulgar.
NEW
001216..NR
001216..NRNR
GUANTI DA LAVORO - WORK GLOVES - GUANTES DE TRABAJO
Guanto protettivo meta-aramidico. Guanti di
protezione in maglia con polsino elasticizzato
e palmo in PVC antiscivolo. Filato 100% metaaramidico. Taglia unica.
Meta-aramid protective gloves. Protective glove,
knitted fabric with knit cuff and PVC non-slip
palm. 100% meta-aramid. Single size.
Guantes de protección meta-aramida. Guantes
de protección en tejido de malla y muñeca en
material elástico e palma en PVC antideslizante.
100% meta-aramidico. Talla única.
00210LNX
210
Palmo gommato
antiscivolo. Cotone.
Rubber grip on
palms. Cotton. Goma
antideslizante en la
palma. Algodón.
Single size.
00207
00207NR
Tessuto resistente ed
antitaglio. Cut-resistant
fabric, very strong. Tejido
resistente y antirrotura.
Taglie Sizes Tallas: S-XL
002092R
002092A
002092N
Guanti protettivi in Kevlar®. Guanti di
protezione anticalore in maglia con polsino
elasticizzato. 100% para-aramide all’esterno,
fodera in cotone all’interno. Taglia unica.
Protective Kevlar® glove. Protective glove,
knitted fabric, heat-resistant with knit cuff.
Outer 100% para-aramid, lining 100%
cotton. Single size.
Guantes de protección en kevlar®. Guantes
de protección al calor en tejido de malla y
muñeca en material elástico. 100% para
- aramida a l’exterior, funda en algodón al
interior. Talla única.
00205
GRIP
TRACTION
BRAKING
CUSHIONING
STABILITY
SELF-CLEANING
211
bermuda
S
XXL
CARGO
011495NR...
S
XXL
011494NR...
BORSA PORTAUTENSILI - TOOL BAG
MOCHILA PORTA HERRAMIENTAS
01644NGR
Zainetto dotato di custodia interna porta attrezzi. Comode tasche esterne
Backpack with internal tool holder. Pratical outside pockets
Prática, provista de funda interior porta herramientas. Bolsillos exteriores
TOOLS BELT
Cintura regolabile in vita porta radio
Taglia M-L circonferenza min 90 - max 120 cm
Taglia L-XL circonferenza min 120 - max 150 cm
COMPOSIZIONE: 35% Cotone 65% Poliestere 210 gr/m2
CARATTERISTICHE: Tessuto resistente all’usura, leggero e traspirante. Tasche
laterali e posteriori con chiusura a velcro. Passanti porta-tutto su lato e fronte.
Elastico in vita e costruzione specifica per un perfetto fitting.
Personalizzabili con colori, stampe e ricami secondo guideline Sparco.
NEW
016451ML
016451LXL
Radio belts, adjustable
Size M-L: circumference 90-120 cm
Size L-XL: circumference 120-150 cm
COMPOSITION: 35% Cotton 65% polyester 210 gr/m2
FEATURES: Wear resistant fabric, lightweight and breathable. Lateral and back
pockets with velcro closure. Tools hooks on the front and on the back. Elastic on
waist and specific construction adding fitting.
It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries
(Sparco guideline).
Cinturón ajustable porta radio
Tamaño M-L circunferencia min 90 - max 120 cm
Tamaño L-XL circunferencia min 120 - max 150 cm
COMPOSICCION: 35% Algodòn 65% poliéster 210 gr/m2
CARACTERISTICAS: Tejido resistente al desgaste, ligero y transpirante. Bolsillos
laterales y posteriores con cierre Velcro. Trabillas en la parte frontal y lateral.
Elastico en la cintura y realizaciòn especifica para un perfecto encaje. Posibilidad
de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados segùn guideline Sparco.
TRIP 2
H 35 x L 77 x P 39 cm
212
016521NRGR
213
SPARCO BY BETA MODULE BOX
Modulo con 7 cassetti da 588x367 mm, montati su guide
telescopiche a sfera:
• 6 cassetti altezza 70 mm • 1 cassetto altezza 250 mm
• Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa
• Misura dei cassetti compatibile con i moduli termoformati
• 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura
• Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg
7-drawer module 588x367 mm., with ball bearing slides:
• 6 drawers, 70 mm high • 1 drawer, 250 mm high
• Drawer bases protected by foamed rubber mats
• Opening system throughout length of drawer
• 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake),
with exposed covering • Static load capacity: 400 kg
Modulo armadietto a 2 ante con 2 ampi ripiani interni :
• Piano interno regolabile in altezza
• Apertura rapida a pressione
• 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura
• Minigonna copertura vista
• Capacità di carico statico: 400 kg
Modulo servizi con:
• Cestino portarifiuti integrato con apertura per inserimento rapido
• Vano per rotolo portacarta • Vano portaoggetti
• Antina cavedio tecnico personalizzabile
• 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura
• Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg
Modulo con 2 cassetti montati su guide telescopiche a sfera:
• 1 da 588x367x290 mm e 1 da 588x367x390 mm
• Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa
• Sistema di apertura posizionato su tutta la lunghezza dei
cassettoni • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli
• Sistema frenatura
• Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg
Special mobile 2-door cabinet with 2 large interior shelves:
• Height adjustable internal top
• Fast pressure opening
• 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake),
with exposed covering
• Static load capacity: 400 kg
Special mobile service&trash module:
• Technical customizable door shaft
• Integrated wastepaper basket
• Paper roll compartment • 1 compartment
• 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake),
with exposed covering
• Static load capacity: 400 kg
2-drawer module with ball bearing slides:
• 1 drawer 88x367x270 mm • 1 drawer 588x367x380 mm
• Drawer bases protected by foamed rubber mats
• Opening system throughout length of drawers
• 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake),
with exposed covering • Static load capacity: 400 kg
Módulo con 7 cajones de 588x367 mm, montados sobre guías
telescópicas de rodamientos:
• 6 cajones altura 70 mm • 1 cajón altura 250 mm. • El fondo
de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida.
• Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón.
• 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno)
con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg
Especial armario movil de 2 puertas:
• 2 amplios estantes internos
• El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma
expandida.
• Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón.
• 4 ruedas Ø 125 mm
• 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista
• Capacidad de carga estática: 400 kg
Modulo auxiliar:
• Cesta para residuos integrada
• Módulo para rollo porta-papel
• 1 módulo
• 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno)
con cobertura vista
• Capacidad de carga estática: 400 kg
Módulo con 2 cajones montados sobre guías telescópicas de
rodamientos: • 1 cajón de 588x367x290 mm • 1 cajón de
588x367x390 mm • El fondo de los cajones está protegido por
tapetes de goma expandida.
• Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón.
• 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con
cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg
080001
080002
080003
080004
RIPIANO OPZIONALE - Ripiano di lavoro in Fe verniciato:
• spondine raccogli olio • copertura in gomma antiscivolo.
OPTIONAL WORK SHELF - Work shelf in painted Fe:
• sides oil collecting • Non-slip rubber cover
EXTRAS - Mesa de trabajo en hierro pintado
• Bordes para recolectar los aceites • cubierta superior en goma
antideslizante
Disponibile per: - Available for: - Disponible para:
1 modulo - 1 module - 1 cajón
2 moduli - 2 modules - 2 cajones
3 moduli - 3 modules - 3 cajones
4 moduli - 4 modules - 4 cajones
214
080005
080006
080007
080008
215
La collezione delle calzature e scarpe Sparco Teamwork nasce dall’idea di offrire all’utilizzatore un prodotto dal design
racing ma allo stesso tempo leggero, confortevole e sicuro.
La nuova linea Sparco Teamwork nasce grazie all’esperienza
di Sparco nella ricerca della massima protezione del piede
del pilota professionista.
Calzature e calze di altissima qualità, realizzate nel pieno rispetto delle normative vigenti in materia di equipaggiamento
per la sicurezza.
Sparco Teamwork shoes and socks collection comes from the
idea to offer to the consumer a product with a racing design
but at the same time light, comfortable and safe. Thanks to
the Sparco experience for the professional driver’s foot a new
Sparco Teamwork range was created.
High quality shoes and socks are realized in full compliance
with the regulations on safety equipment.
La colección de zapatos de seguridad Sparco Teamwork nace
de la idea de ofrecer a los usuarios de calzado mirando competitiva y al mismo tiempo ligero, cómodo y protector. Desde
los años de experiencia en la búsqueda Sparco para una
máxima protección del pie de los pilotos profesionales, nace
la nueva gama Sparco Teamwork de diseño extremadamente
competitivo e inspirado en el calzado usado por los mejores
pilotos profesionales del mundo. Zapatos de alta calidad y
calcetines, hechos en el pleno cumplimiento de la normativa
de equipos de protección personal, la comodidad y el diseño.
216
217
MATERIALI TOMAIA
• Pelle scamosciata: elevata qualità rende
la calzatura estremamente confortevole e ne
assicura la traspirabilità, la resistenza allo
strappo e all’abrasione.
• Nabuk: pelle estremamente morbida di
elevata qualità. Impermeabile e confortevole.
• Pelle fiore: la pelle top quality con la
migliore impermeabilità
e resistenza all’usura, alle macchie e alle
abrasioni.
COMPO TOE: PUNTALE IN COMPOSITO
• È elastico e non taglia in caso di
schiacciamento.
• Isolamento termico
• Resistente all’urto 200J come previsto
dalla normativa • Leggero, circa 40 g
FLEX PROTECTION: SOTTOPIEDE
ANTIPERFORAZIONE IN FIBRA TESSILE
• Estremamente flessibile • Leggero
• Protezione del 100% della pianta del piede
• Resistente alla perforazione 1100 N come
previsto dalla normativa.
SOLETTA ESTRAIBILE
• Traspirante • Antistatica
• Confortevole grazie all’elevato spessore
nella parte del tallone.
EXTRA COMFORT 11.5
• MONDOPOINT 11,5: tutte le calzature
della collezione Sparco Teamwork hanno
calzata 11,5 creata al fine di dare il
massimo benessere al piede e mantenerlo
per tutta la durata dell’utilizzo.
S1P
• Scarpa antistatica. Assorbimento energia al
tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta
antiforo.
• Antistatic shoes. Energy absorbing heel. Oil
and fuel resistant sole. The tip resist to 200J.
Puncture proof sole.
• Calzado antiestático. Absorción de energía
en el talón. Suela resistente a los aceites
e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J.
Plantilla antiperforante.
218
UPPER MATERIALS
• Suede leather: high quality makes the
shoe extremely comfortable and ensures
breathability, resistance to tearing and
abrasion.
• Nubuck: extremely soft high quality
leather. Waterproof and comfortable.
• Grain leather: top quality leather with the
best waterproofing and resistance to wear,
stains and abrasion.
COMPO TOE: COMPOSITE TOE CAP
• It is flexible and does not cut if crushed.
• Thermal insulation
• Resistant to 200J shock as specified by
regulations • Light, approx. 40 g
FLEX PROTECTION: PUNCTURE-PROOF
TEXTILE FIBRE INSOLE
• Extremely flexible • Light
• Complete protection of the sole of the foot
• Resistant to 1100 N puncture as specified
by regulations.
REMOVABLE INSOLE
• Transpiring • Antistatic
• Comfortable due to the high thickness in
the heel part
EXTRA COMFORT 11.5
• MONDOPOINT 11.5: all the shoes of the
Sparco Teamwork collection have 11.5 sizing
created to maximise the well-being of the
foot and retain it throughout the time of use.
MATERIAL SUPERIOR
• Piel Suede: La alta calidad hace
el calzado muy cómodo y asegura
transpirabilidad, resistencia al desgarro y a
la abrasión.
• Nubuck: cuero muy suave de alta calidad.
• Piel de Granos: cuero de primera
calidad con la mejor resistencia al agua, al
desgaste, las manchas y las abrasiones.
COMPO TOE: PUNTA DE MATERIAL
COMPUESTO
• Es elástico y no corta en el caso de
aplastamiento. • Aislamiento térmico
• 200J de resistencia al impacto como lo
requiere la normativa
• Ligero, aproximadamente 40 g
FLEX PROTECCIÓN
RESISTENCIA A LA PLANTILLA EN FIBRA
TEXTIL
• Extremadamente flexible • Ligero
• 100% de protección del pie
• 1100 N de resistenscia a la perforación
como lo requiere la normativa.
PLANTILLA EXTRAÍBLE
• Transpirable • Antiestático
• Cómodo gracias al espesor en la parte del
talón
EXTRA COMFORT 11.5
• MONDOPOINT 11.5: toda la colección de
calzado Sparco Teamwork encajan 11,5, se
crearon con el fin de dar el máximo confort
a los pies y mantenerlos durante toda la
duración de su uso.
S3
• Scarpa antistatica. Assorbimento energia al
tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta
antiforo. Tomaia resistente alla penetrazione
dell’acqua.
• Energy absorbing heel. Oil and fuel resistant sole. The tip resist to 200J. Puncture
proof sole. Water resistant.
• Calzado antiestático. Absorción de energía
en el talón. Suela resistente a los aceites e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J. Plantilla antiperforante. Forro resistente al agua.
FLAT
GRIP
Oltre alla provenienza dal mondo corse la suola flat offre anche
dei vantaggi ai piedi dell’utilizzatore spostando il carico dato dal
peso corporeo a tutta la pianta del piede e non solo sulle punte.
TACCO “EASY DRIVE”
Il particolare design arrotondato del tacco rende le calzature
della collezione Sparco Teamwork particolarmente adatte a tutti i
lavoratori che utilizzano l’auto nella propria attività.
ANTISHOCK
Assorbimento dell’energia nella zona del tallone come previsto
dalla normativa.
Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato,
superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello
SRC)
La suola grip utilizzata sui modelli Track è stata ideata per essere
utilizzata nei lavori in cui la scarpa è a contatto con fondi irregolari,
terriccio, ghiaia ecc. in quanto il particolare fondo a “carrarmato”
rende il contatto con tali superfici meno fastidioso..
SUOLE POLIURETANO BI DENSITÀ
Suola iniettata su tomaia in PU bidensità che garantisce la presa del
fondo direttamente sulla tomaia senza l’ausilio di collanti
RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO: SRC
• Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato,
superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello SRC)
• Classi di resistenza allo scivolamento:
- SRA Resistenza allo scivolamento con suolo in ceramica con acqua
e detergente
- SRB Resistenza allo scivolamento con suolo in acciaio e glicerina
- SRC Resistenza allo scivolamento con entrambe le condizioni sopra
descritte
RESISTENZA AGLI OLII E IDROCARBURI
come previsto dalla normativa di riferimento
Besides originating from the racing world, the flat sole also offers
advantages to the user’s feet moving the load given by the weight
of the body to the whole sole of the foot and not only on the tips.
“EASY DRIVE” HEEL
The particular rounded design of the heel makes the shoes of the
Sparco Teamwork collection particularly suitable for all workers
who use a car in their activities.
ANTISHOCK
Energy absorption in the heel area as specified by regulations.
Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in
comparison to the rules requests (SRC level).
Además de que viene del mundo de las carreras la suela plana
también ofrece ventajas a los pies del usuario trasladando el peso
del cuerpo a toda la planta del pie y no sólo en las puntas.
TALON “EASY DRIVE”
El diseño curvo especial del talón hace que la colección de
calzado Sparco Teamwork especialmente adecuado para todos
los trabajadores que utilizan el coche en su actividad laboral.
ANTISHOCK
Absorción de energía en el talón como lo requiere la normativa.
La textura de la huella en cuadrilátero proporciona un agarre
extra, 30% más en comparación con lo requerido por la norma
(SRC nivel).
LE SUOLE SPARCO TEAMWORK
EN ISO 20345/20344:2004/A1:2007
SPARCO TEAMWORK SOLES
LES SUELAS SPARCO TEAMWORK
The grip sole used on the Track models has been conceived for use
in jobs in which the shoe is in contact with uneven surfaces, soil,
gravel, etc. as the particular cleated base makes contact with these
surfaces less bothersome.
BIDENSITY POLYURETHANE SOLES
Sole injected on upper in bidensity PU which ensures adherence of
the sole directly on the upper without the aid of glues
SLIP RESISTANCE: SRC
• Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in
comparison to the rules requests (SRC level)
• Slip resistance classes:
- SRA Slip resistance with sole on ceramic tiles with soapy water
- SRA Slip resistance with sole on steel and glycerin
- SRA Slip resistance with both the above-mentioned conditions
RESISTANCE TO OILS AND HYDROCARBONS
as specified by the reference standard
La suela grip utlizada en los modelos Track está diseñado para ser
utilizada en condición en la que el zapato está en contacto con un
suelo desigual, tierra, grava, etc. y ademas el fondo de “crampones”
permite un mayor confort.
SUELA POLIURETANO DE DOBLE DENSIDAD:
Inyectado único de la parte superior de la PU de doble densidad
que garantiza el agarre de la parte inferior directamente en la parte
superior sin la ayuda de adhesivos.
RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO: SRC
• banda de rodadura con textura en cuadrilátero que garantiza un
agarre extra, 30% más de lo requerido por la norma (SRC nivel)
• Clases de resistencia al deslizamiento:
- SRA resistencia al deslizamiento en suelo de cerámica con agua
y detergente
- SRB Resistencia al deslizamiento en acero rectificado y glicerina
- SRC Resistencia al deslizamiento tanto como a las condiciones
anteriores
RESISTENCIA A LOS ACEITES E HIDROCARBUROS
como es requerido por la normativa de referencia
219
RALLY L S1P
38
46
220
38
46
• S1P
Calzatura bassa con protezione S1P in pelle
scamosciata, confortevole e leggera adatta
per tutti gli usi per 12 mesi l’anno.
07509..NRRS
TRACK H S3
Low top model with S1P protection,
comfortable and light, suitable for all
purposes all year round.
07509..NRAZ
Bajo calzado con protección S1P de
gamuza, cómodo y ligero para todos los
fines de los 12 meses del año.
• S3
Calzatura con protezione S3 e suola tipo
GRIP. Ideale per lavori in esterno oppure in
officina, disponibile in due varianti colore;
blue-antracite in pelle velour scamosciata,
rosso-nero in pelle fiore e pelle scamosciata.
07510..NRRS
Footwear with S3 protection and GRIP
type sole. Ideal for outdoor jobs or in the
workshop, available in two colour versions;
blue-anthracite in velour suede, red-black in
grain leather and suede leather.
Calzado con protección S3 y empresa de
tipo GRIP. Ideal para el trabajo al aire libre o
en el taller, disponible en dos colores; cuero
de gamuza azul-antracit, cuero de grano
rojo-negro y gamuza.
07510..NRAZ
221
SPORT L 01
SPORT L S3
38
46
Le calzature O1 (occupational) sono
calzature professionali certificate per tutte
quelle attività senza alcun rischio di caduta
dall’alto di oggetti contundenti (senza
puntale antischiacciamento) ed adatte
ove non vi è rischio di movimentazione da
carichi. Sono quindi consigliate per tutte
quelle attività in cui il requisito principale è
l’antiscivolamento come ad es nelle attività
alberghiere, di ristorazione, ospedaliere ecc.
Sono inolte consigliate anche per il settore
“fai da te”.
07501..AZ
222
38
46
O1 footwear (occupational) are professional
shoes certified for all those activities with no
risk of dangerous objects falling from above.
(without toe cap) and where there is no risk
of movement from loads. They are therefore
advisable for all those activities in which
the main requirement is non-slip, such as
for example hotel, catering and hospital
activities, etc. They are also advisable for the
DIY sector.
Los zapatos O1 (ocupacional) están
certificados calzado profesional para
todas esas actividades sin riesgo de caída
desde una altura de objetos contundentes
(sin punta de protrecciòon contra el
aplastamiento) y adecuado donde no hay
riesgo de manipulación de cargas.
Por lo tanto, se recomienda para todas
aquellas actividades en las que el principal
requisito es el deslizamiento, por ejemplo,
en la hostelería, la restauración, hospital,
etc. se recomiendan también para las
actividades amatoriales.
• S3
Calzatura bassa con protezione S3 realizzata
in pelle fiore di prima qualità. Adatta per
lavoro in ambiente interno ed esterno.
Confortevole.
Low top model with S3 protection made
with first rate grain leather. Suitable for
work in indoor and outdoor environments.
Comfortable.
Bajo calzado con protección S3 de cuero
suave de primera calidad. Adecuado para
trabajar en el entorno interno y externo.
Cómodo.
07506..NR
223
SPORT L S1P
38
46
RACING H S3
38
46
• S1P
Calzatura bassa con protezione S1P in pelle
scamosciata, confortevole e leggera adatta
per tutti gli usi per 12 mesi l’anno.
Low top model with S1P protection,
comfortable and light, suitable for all
purposes all year round.
Bajo calzado con protección S1P de
gamuza, cómodo y ligero para todos los
fines de los 12 meses del año.
• S3
Calzature di derivazione Racing con
particolare inclinazione posteriore che dona
maggior comfort durante la guida. Disponibili
in pelle scamosciata (blu e nera) e in
nabuk ocra. Inserti laterali riflettenti per una
maggiore sicurezza. Cinturino con velcro per
fasciare la caviglia.
Model derived from Racing with particular
rear sloping that offers better driving
comfort. Available in suede leather (blue and
black) and ochre nubuck. Reflex reflecting
side inserts for greater safety. Velcro strap
to bind the ankle.
Calzado derivado del Racing con inclinación
de la parte posterior que le da una
mayor comodidad durante la conducción.
Disponible en piel (azul y negro) y nobuck
ocre. Inserciones reflectantes en los
laterales para una mayor seguridad. Correa
con velcro para envolver el tobillo.
224
07501..NR
07501..GR
07502..NR
07501..RS
07501..MA
07502..OC
07502..AZ
225
SPORT H S3
38
46
226
38
46
• S3
Calzatura alta con protezione S3 realizzata
in materiali pregiati: pelle primo fiore (nero)
e nabuk (ocra); confortevoli e resistenti per
qualunque utilizzo.
07503..NR
URBAN L S3
High top model with S3 protection made
with quality materials: full grain leather
(black) and nubuck (ochre); comfortable and
resistant for any type of use.
07503..OC
Calzado de alta protección S3 hecho de
materiales de primera calidad: cuero plena
flor (negro) y nubuck (ocre), cómodo y
resistente, ideal para una utilizaciòn de
cualquier tipo.
• S3
Calzatura bassa e con protezione S3
realizzata in pelle scamosciata e pensata per
l’uso quotidiano. Inserti riflettenti e carbon
look.
07505..NR
Low top model with S3 protection made in
suede leather and designed for daily use.
Reflex reflecting and carbon look inserts.
Calzado bajo calzado con protección S3
de gamuza y diseñado para el uso diario.
Inserciones reflectantes y aspecto de
carbono.
07505..GR
227
URBAN H S3
38
46
• S3
RACING MS
S
XL
Calzatura alta con protezione S3 realizzata
in pelle scamosciata e pensata per l’uso
quotidiano. Inserti riflettenti e carbon look.
07504..NR
228
High top model with S3 protection made in
suede leather and designed for daily use.
Reflex reflecting and carbon look inserts.
Calzado alto con protección S3 de gamuza
y diseñado para el uso diario. Inserciones
reflectantes y aspecto de carbono.
MERYL
SPORT CS
S
XL
Polsino elastico a maglia liscia per un
maggior comfort. Fascia centrale con
maggiore elasticità per una perfetta
aderenza. Piede in filato elasticizzato. Rete
traforata per una maggiore traspirabilità e
funzione grip antiscivolo.
Polsino in morbido elastico per una corretta
circolazione e maggior comfort. Elastomero
in tutta la gamba per migliore aderanza e
vestibilità. Rinforzo in spugna del malleolo.
Soletta in Nostatex con fibra d’argento
antibatterico e dissipativo.
Plain knit elastic cuff for higher comfort.
Centre band with higher elasticity for perfect
adherence. Foot in elasticated yarn. Mesh
for higher breathability with non-slip grip
function.
Soft elastic cuff for correct circulation and
better comfort. Full-leg elastomeric for better
adherence and fit. Terry ankle reinforcement.
Nostatex insole with anti-bacterial and
dissipating properties.
Tobillo elástico de malla simple para mayor
comodidad. Banda central con mayor
elasticidad para un ajuste perfecto. Pie
en hilo elástico. Malla perforada para una
mayor transpirabilidad y ofrecer agarre
antideslizante.
Tobillo elástico suave para la circulación
del aire y el confort. Elastómero en toda
la pierna para un mejor ajuste y aderanza.
Maléolo con refuerzo de esponja. Plantilla de
Nostatex con fibra de plata antibacteriana y
disipativa.
07512
07511
URBAN TS
S
XL
Polsino in morbido elastico per una corretta
circolazione e maggior comfort. Elastomero
in tutta la gamba per migliore aderanza e
vestibilità. Struttura differenziata in spugna
per un ottimo comfort.
Soft elastic cuff for correct circulation and
better comfort. Full-leg elastomeric for
better adherence and fit. Differentiated terry
structure for outstanding comfort.
Tobillo elástico suave para una corecta
circulación del aire y el confort. Elastómero
en toda la pierna para un mejor ajuste
y adherencia. Estructura de esponja
diferenciada para un confort óptimo.
07513
07504..GR
229
POINT OF SALES TOOLS
Il materiale POP sviluppato per la collezione Sparco Teamwork, è uno
strumento fondamentale per creare interesse da parte dell’utilizzatore
e aumentare le vendite. L’espositore a parete facilita la scelta e
l’acquisto da parte del cliente e l’intera area permette di provare le
calzature con comodità e scegliere in piena sicurezza.
Tutto il materiale POP per la collezione Sparco Teamwork è
completamente modulabile e adattabile alle esigenze di ciascun punto
vendita. Gli elementi possono essere combinati tra loro e formare
pareti e angoli dedicati all’interno del punto vendita.
The POP material developed for the Sparco Teamwork collection is
a fundamental tool to stir the user’s interest and increase sales. The
wall display case facilitates the customer’s choice and purchase
and in the whole area the footwear can be tried on and chosen in
complete safety.
All the POP material developed for the Sparco Teamwork collection is
completely modular and can be adapted to the requirements of each
sales outlet. The parts can be combined with one another and form
walls and dedicated corners within the sales outlet.
El material POP desarrollado para la colección Sparco Teamwork,
es esencial para crear interés del usuario y aumentar las ventas. El
mural facilita la selección y la compra por parte del cliente y la área
entera le permite probar los zapatos con el confort en total seguridad.
Todo el material POP para la colección Sparco Teamwork es
completamente modular y adaptable a las necesidades de cada
tienda. Los artículos pueden ser combinados para las paredes y los
rincones dedicados dentro de la tienda.
230
231
232
233

Documentos relacionados

Untitled

Untitled Stivaletti ignifughi in pelle di canguro con chiusura anatomica a cinghietto e nuova suola R01. Tomaia in pregiata pelle di canguro. Rinforzi laterali in pelle di vitello texturizzata. Soletta inte...

Más detalles

Botas, cascos - VL Motorsport

Botas, cascos - VL Motorsport PREZZI IVA ESCLUSA • VAT NOT INCLUDED • PRECIOS SIN IVA

Más detalles

Baquets, arneses y volantes

Baquets, arneses y volantes Cuscino seduta anatomico e schienale in materiale ad alta traspirabilità per un maggiore comfort. Materiale ad alta resistenza nei punti di maggiore usura. CAD design ensures perfect fitting with d...

Más detalles