Accs Aii~s 0AreIo cesso _res -l Au rC broder
Transcripción
Accs Aii~s 0AreIo cesso _res -l Au rC broder
Aii~s ce 0AreIo sso rC _resb r o d e r -l Au Are< co ...... n- 2.... S e- Sewing, mridr n Embroidery Accessoires Accesorios de de and couture, costura, Accs egn Serging Accessories broderie bordado orios y et surjet overlock Subject to alterations. Sous reserve de modifications Con reserva de modificaciones. Not all machines and accessories are available in all countries. L'offre des machines et accessoires peut differer selon les pays. No todas ]as mAquinas/accesorios disponibles en todos los paises We constantly strive to keep our products up to date If the eighth digit of the Article No has changed, this indicates a technical modification The function of the accessory remains unchanged Nous nous efforrons de maintenir tous nos produits au niveau le plus recent de la technique Toute modification technique se recon nait au 8 chiffre redfini du numro d'article La fonction des accessoires reste inchange. Procuramos siempre mantener nuestros productos al dia. Si la octava (8) cfra del numero del articulo cambia significa que ha habido un cambio tecnico La funcon del accesoo queda intacta. NN CONTENTSBE TABLE DE E MJALIERES INDIC E Chapter I Presser feet for general sewing Chapitre 1 Pied-de-biche pour travaux de couture courants NX Capitulo 1 Pies pr~nsatelas para trabajos normales Blindstitch foot Button sew-on foot Buttonhole foot 13 Couteau 19 Fronceur 18 Ourleur point droit 17 Dispositivo corta y-cose 15 Dobladillador con punto recto 20 Dobladillador con zigzag Buttonhole foot with slide Cut 'n' sew foot 20 Dobladillador para tricot 21 con punto de concha Edgestitch foot Fully automatic buttonhole foot Gathering foot Invisible zipper foot Jeans foot Lap seam foot Narrow straight stitch hemmer Overlock foot 18 ourleur zigzag 17 Ourleur coquille et ourleur tricot 13 Pied de marquage 19 Pied reducteur de 4 mm + 8 mm 15 Pied traTneau pour boutonniere 17 Pied traneau pour boutonniere 14 entierement automatique 21 Pied pour bordure etroite 20 Pied pour boutonniere 11 Pied pour boutons Reverse pattern foot Reverse pattern loot with clear sole Roll and shell hemmer Ruffler 12 12 21 15 16 17 16 15 Straight stitch foot Tailor tack foot 14 Pied pour leans 22 Pied pour point droit 10 Pied pour points en marche arricre 11 Pied pour points en marche 10 a'rere avec sernelle transparente Zigzag foot Zigzag foot with finger goaro Zigzag foot with sliding sole Zippel foot Zipper foot with guide Zigzag hemmer Pied Pied Pied Pied pour pour pour pour fermeture a glissibre fermeture a glissiere invisible fermeture a glissire avec guide fronces 16 Pieo pour points invisibes 16 Piec powl surfet 20 Pieo pour zigzag Pied pour zigzag aver semeile de glissement Pied pour zigzag avec protection pour es doigts 22 Fruncidor 21 Pie prensatelas fruncidor 18 Pie prensatelas marcador Pie prensatelas overlook 19 Pie prdnsatelas pars bordes estrechos 13 Pie prensatelas para coser botones 18 Pie prensatelas para costura doble, 19 4 mm + 8 mm Pieprensatelas Pie pr6nsatelas PieprensaTelas Pie prnsarelas para para para para cremallera cremallera cremallera, con guia ojal 14 Pie prensatelas para ojal 14 con guia de carro 12 Pie prensatelas para ojal con guia de carro, automatico 12 Pie prensatelas para punto de retroceso 13 Pie prensatelas para punto 11 de retroceso con suela transparente 10 Pe prrnsatelas para punto invisible Pieprensatelas paTa tejano'vaquero 10 Pie prdnsateias para zigzag Pie prensatelas para zigzag, 11 con protecciOn odedos 17 20 20 21 15 15 22 11 13 19 21 16 17 16 18 18 19 12 12 13 14 10 11 Pie prensatelas para zigzag, con suela deslizante Pies prensatelas para punto recto Chapter 2 Chapitre 2 Presser feet for decorative sewing Capitulo 2 Pied-de-biche pour travaux decoratifs Pies prensatelas para 10 14 trabajos decorativos Applique foot Binder attachment Bra'.dir g foot Bulky overlock foot Cording foot 30 Appareil pour oeillets 29 Ourleur 27 Ourleur simple de 24 mm 26 Pied do marquage 27 Pied de transport transversal 25 Dispositivo simple para ribetear 24 mm 29 Juego complete pars bordado ingles 29 Pie prensatelas abierto pars bordar 29 24 Pie prensatelas con rodillos 24 Pie prensatelas con rueda 30 31 25 23 Cordonnet foot Embroidery foot 26 Pied ouvert pour broderie 23 Pied pour applications 23 Pie prensatelas marcador 30 Pie prensatelas para aplcaciones Eyelet embroidery attachment Freehand embroidery foot Open embroidery foot no. 20 25 Pied pour brodere 25 Pied pour brodeie a mains libres 23 Pied pour cordon Pintuck foot 28 Pied pour cordon Pintuck foot Piping foot 28 Pied pour Ia couture de rubans 32 Pied pour nervures Roller foot Roller foot Sideways motion foot 30 Pied pour nervures 31 Pied pour passepoil 24 Pied pour tricots et mailles 23 Pie prensatelas para bordado a mano libre 25 25 Pie prensatelas para bordar 23 26 Pie prensatelas para cordoncillo 26 27 Pie prensatelas para coser cordones 27 27 Pie prensatelas para coser cordones 27 28 Pie pr6nsatelas pare coser pestahas 28 28 Pie prrsatelas pars pestahas 28 32 Pie prensatelas pars ribetear 32 26 Pie pr6nsatelas para tejido de punto 26 Simple binder, 24 mm Tailor tack foot 29 Pied roulant 24 Pied roulant 30 Pie prensatelas para transporte transversal 24 31 Ribeteador de cintas 29 Chapter 3 Presser feet for quilting Chapitre 3 Pied-de-biche pour travaux quilt 24 30 Capitulo 3 Pies pr~nsatelas para trabajosQuilt (colchar) Darning foot Freehand embroidery foot 34 Pied de transport supeieur 34 Pied pour broderie a mains libres Patchwork foot Quilting foot 33 Pied pour ouatinage 35 Pied pour patchwork Walking foot 35 Pied pour reprisage 35 Pie prensatelas para bordado a mano libre 34 34 Pie prensatelas para Patchwork 33 35 Pie prensatelas para punto Quilt 35 33 Pie pr6rsatelas para zurcir 34 34 Pie prensatelas transportador 35 Chapter 4 Chapitre 4 Capitulo 4 Special sewing accessories Accessoires sptciaux de couture Accesorio especial para la costura 5.5 mm stitch plate 37 Anneau de broderie en bois 43 Alargamiento del pie 36 Adaptor 43 Aparato para bordado circular 36 Aparato para zurcir calcetines 38 Bastidor de madera 46 Canillero 45 Guia pars hilo metalico y de seda 36 Bobbin case Buttonhole leveler Carrying case Circular embroidery attachment 36 Appareil pour le reprisage des bas 38 Appareil pour points en cercle 40 Boitier de canette 46 Coffret 36 Eclairage Free arm sewing table Free-Hand-System FHS foot lifter Free-Hand-System FHS foot 41 Equilibrage de la hauteur du pied 42 pour boutonniere Guide avec reperes Guim-costura Patchwork 40 Juego de lupas completo 39 Luz de costura 38 45 45 lifter post purchase kit Guide eyelet for metal and silk thread Hosiery darning hoop 42 Guide pour patchwork 44 Guide quilt 43 Kit de loupes 38 Maleta 46 39 Mesa m6vil 45 Mesa movil para brazo libre 40 41 Lens set (complete) Patchwork seam guide Plexiglass sewing table for quilting 45 Oeillet pour fils metalliques et en sole 38 Plaque a aiguille de 5,5 mm 41 Plaque a points droits 44 Mesa mdvil para Quilt, de plexiglas 37 Nivelaci6n del ojal 37 Placa-aguja 5 5 mm 41 40 37 Quilting/Seam guide 39 Rallonge de pied 36 Placa-aguja para punto recto 37 Seam guide with ruler Sewing light 39 Systeme de coffret 45 Systeme Mains Libres FHS (levier) 40 Systeme Mains Libres FHS - kit levier 46 Regla de borde con medidas 42 Regla de borde pars Quilt 42 Sistema de maleta 39 39 Sewing table 43 43 38 44 46 Start/stop unit Straight stitch plate Suitcase system Wooden embroidery hoop 35 Table rallonge 28 Table rallonge pour le bras libre 37 Table rallonge quilt en plexiglas 34 Unite demarrageiarret Chapter 5 ._ Presser feet for embroidery Darning foot Embroidery foot 42 41 Sistema-mano-libre (FHS) Alza-prknsatelas 44 de rodilla, juego de modificacirbn retroactiva 42 Unidad rStart Stop 44 Chapitre 5 Capitulo 5 Pies pr6nsatelas Pied-de-biche pour la broderie 47 Pied pour la broderie 47 Pied pour reprisage Chapter 6 Embroidery computer special accessories 47 Pie prensatelas para bordar 47 Pie prensatelas para zurcir Chapitre 6 Accessoires speciaux pour la broderie informatis~e Adhesive stabilizer for hoops artista 200 "rHoop ' Buddyzi embroidery hoop artsta 200 embroidery module artista 200 Reader/Wute 53 Appareil CD-ROM Boitier de canette pour la broderie 52 Cadre de broderie Hoop 'N' Buddyz 48 artista 200 58 Cadre de broderie Mega Hoop artsta 2)00 small hoop (for normral use and free-arm embroidery) arbste embroidery module Cadre de broderie moyen 19 Cadres de broderie Hoop it All 48 Crayon aver support 55 Externsion pour c muIltisjpoort 56 dehobine de fil artista embroidery module bag CD-ROM drive 40 Sisterna mano libre (FHS) 41 Alza-prensatelas de rodilla Gold latch bobbin case ,,Hoop it All, embroidery hoop large hoop large oval hoop Magic Box Medium hoop 53 52 (rMega Hoopx embroidery hoop Mini Magic Box Modem 51 58 57 Multiple spool holder Multiple spool holder supplement Plexiglass embroidery module sewing table 54 54 Reader/Writer Box Small hoop iee-arm embroidery Suitcase system 57 49 Touch Pen with holder 59 50 51 59 50 55 56 47 47 Capitulo 6 Mlquina de bordar computerizada accesorio especial 56 Bastidor artista 200 Hoop 'N' Buddyz 53 Bastidor grande Bastidor grande, ovalado 52 Bastidor Hoop it All 51 Bastidor mediano 52 50 51 52 50 50 Bastidor Mega Hoop 51 52 Bastidor pequefo 59 (bordado a brazo libre) 49 Bastidor pequeno artista 200 54 (trabajo normal/ bordado abrazo libre) 49 Grand cadre de broderie 50 Boisa para el modulo Grand cadre de broderie ovale 51 pare bordar arutsta 55 Lecteur/graveur 57 Canillero 53 Lecteur/graveur artista 200 58 Complemento pare portabobinas mltiple 54 Magic Box 59 L6piz tatil con soporte 59 Mini Magic Box 58 Magic Box (caja magica) 59 Modem 57 Mesa movil del modulo Module de broderie artista 48 pare bordar, de plexigls 55 Module de broderie artista 200 48 Mini Magic Box (caja rnagica) 58 Multisupport de bobines de fil 54 Modem 57 Non tisse autocollant pour cadre de broderie 53 Modulo para bordar artista 48 Petit cadre de broderie Modulo para bordar artista 200 48 (broderie a mains libres) 49 Portabobinas multiple 54 Petit cadre de broderie artista 200 Reader/Writer Box 57 (bToderie courante eta bras libre) 49 Reader/Writer Box artiste 200 58 Pochette pour le module Sistema be maleta 56 de broderie de I'artista 55 Unidad CD ROM 56 Systeme de coffret 56 Velo pegante para el bastidor Table iallonge en plexiglas pour le module de broderie 55 53 Chapter 7 PC Software .......... Chapitre 7 Logiciels PC ..... Capitulo 7 Software de PC ......... ... . BERNINA PC Embroidery Software AutoDesigner Version 4 (in English only) BERNINA PC Embroidery Software Designer/Designer Plus Update (in English only) BERNINA PC-Embroidery Software - Cartes de motifs de broderie 62 CD-ROM multimedia Logiciel CPS 4.1 virtuosa/artista Logiciel de broderie PC BERNINA Auto 63 Designer version 4 (seulement en anglais) Logiciel de broderie PC BERNINA Designer 65 Actualizacion de software de 66 bordado para PC BERNINA 60 Designer/Designer Plus (s6lo ingles) Actualizaci6n Editor/Auto Designer 62 software de bordado para PC (sblo ingles) CD-ROMs Multimedia Designer Plus Version 4 (in English only) BERNINA PC-Embroidery Software Editor/Auto Designer Update (in English only) BERNINA PC Embroidery Software - 63 Plus version 4 (seulement en anglais) Logiciel de broderie PC BERNINA Editor version 4 (seulement en anglais) 63 Logiciel de broderie PC version 3 (seulement en anglais) 63 Diversas tarjetas con muestras de bordado Editor be software de bordado para 62 BERNINA Versidn 4 (solo ingles) PC-Software 64 Personal Design Card 65 Editor Version 4 (in English only) CPS-Software 4.1 virtuosa/artista 61 Photo Snap (opcional Versidn 3) Productos de software de bordado 64 Cross-Stitch (optional to version 3) Multimedia CD-ROMs PC Software 62 Logiciels PC 60 Mise a jour du logiciel de broderie PC 64 BERNINA Designer/ Designer Plus 66 (seulement en anglais) 61 Mise a jour du logiciel de broderie PC para PC Version 3 (solo ingles) 63 Punto de cruz (opcional Version 3) Software CPS 4.1 virtuosa/artista 64 64 60 PC Embroidery Software Products Version 3 (in English only) Personal Design Card PhotoSnap (optional to version 3) BERNINA Editor/Auto Designer 64 (seulement en anglais) 65 Personal Design Card 64 Photo Snap (en option, version 3) Software de bordado para PC AutoDesigner 63 BERNINA Version 4 (solo ingles) 62 65 Software de bordado para PC BERNINA 64 Designer Plus Version 4 (sdlo ingles) 63 Selection of Embroidery Design Cards 65 Point de croix (en option, version 3) 64 Chapter 8 Serger special accessories 63 63 66 62 61 65 Capitulo 8 Chapitre 8 Accessoires spciaux pour le surjet Overlock - accesorio especial Blindstitch foot 70 Accessoire pour la couture d'ourlet 70 Accesorio para coser dobladillo 70 Cording foot Cover stitch foot 69 Fronceur 72 Guide decoratif 71 Guia de fruncimiento 73 Guia de hilo Deco 71 73 Deco guide Elasticator 73 Guide droit et gauche 69 Guide fronceur 72 Pie prensatelas estandar 71 Pie prnsatelas fruncidor 68 71 Gathering attachment Gathering foot Hemmer guide Multi-purpose foot 71 71 70 68 69 69 68 72 69 69 72 70 Right/left seam guides Standard presser foot 72 Pied pour points invisibles 68 Pied standard Pied Pied Pied Pied pour pour pour pour cordon la couture d'#lastique passepoils, perles et paillettes points envetoppants Pie Pie Pie Pie prensatelas para prensatetas para pr~nsatelas para pr~nsatelas para coser cinta elastica coser cordones punto de cobertura punto invisible 70 Pie prensatelas para ribetear, 68 coser hilo con perlas o lentejuelas Regla gula para lacostura, derecha e izquierda 68 72 Chapter 9 .. _ __ Books and magazines Feetures binder - Manual for the use of presser feet and accessories Inspiration Chapitre 9 Livres et revues .... ........ Inspiration 74 Manuel pour l'utilisation 74 des pieds-de-biche et accessuires Capitulo 9 Libros y revistas 74 Inspiration Manual para la aplicacidn 74 de pies prensatelas y accesorios 74 74 0N TEINT S O B DE MAI ER E BERNIN S INOICE Foot no, Numero Name Sorte de piedfdaccessoire Pie prensatelas Numero 0 1IC 2/2A 3/3C 3AJ3C Page page pagina Zigzag foot Reverse pattern foot Overlock foot Buttonhole foot Fully automatic buttonhole foot Buttonhole foot with slide Pied pour zigzag Pied pour points en marche arrere Pied pour surjet Pied pour boutonniere Pied traineau pour boutonniere entierement automatique Pied traineau pour boutonni&e Pie prensatelas para zigzag Pie prensatelas para punto de retroceso Pie pr nsatelas overlock Pie prensatelas para ojal Pie prensatelas para ojal con guia de carro, automatico Pie prensatelas para ojal con guia de carro Pied pour fermeture a glissiere Pied pour points invisibles Pied pour broderie Pied de marquage Pie prensatelas para cremallera Pie prensatelas para punto invisible Pie prensatelas para bordar Pie prensatelas marcador 16/17 13 6 7 Zipper foot Blindstitch foot Embroidery foot Tailor tack foot 8 9 Jeans foot Darning foot Pied pour jeans Pied pour reprisage Pie prensatelas para tejano/vaquero Pie prensate[as para zurcir 14 34/47 10i0C 11 12/1 2C 13/53 Edgestitch foot Cordonnet foot Bulky overlock foot Straight stitch foot Pied pour Pied pour Pied pour Pied pour Pie prensatelas para bordes estrechos Pie prensatelas para cordoncillo Pie prensatelas para tejido de punto Pies prensatelas para punto recto 13 26 26 14 14 15 Zipper foot with guide Embroidery foot Pied pour fermeture a glissiere avec guide Pied pour broderie 16 47 16 18 Gathering foot Button sew-on foot Pied pour fronces Pied pour boutons Pie prensatelas paa cremallera, con guia Pie prnsatelas para bordar Pie prensatelas fruncidor Pie prensatelas para coser botones 20/20056 21 22125 23 Open embroidery foot Braiding foot Cording foot Applique foot Pied ouvert pour broderie Pied pour la couture de rubans Pied pour cordon Pied pour applications Pie Pie Pie Pie 23 27 24 Freehand embroidery foot Pied pour broderie a mains libres Pie pr~nsatelas para bordado a mano libre 29/29C 30/31/32/33 34/34C 37 Quilting foot Pintuck foot Reverse pattern foot with clear sole Patchwork foot Pied pour ouatinage Pied pour nervures Pied pour points en marche arri&e avec semelle transparente Pied pour patchwork Pie prensatelas para punto Quilt Pie pr~nsatelas para pestaras Pie prensatelas para punto de retroceso con suela transparente Pie prensatelas para Patchwork 32 3B 4135154 5 bordure etroirte cordon tricots et mailles point droit prensatelas abierto para bordar prensatelas para coser cordones prensatelas para coser cordones prensatelas para aplicaciones 10 12 11 18 19 18 23 22/24 15 19 27 30 25/34 35 28 12 33 38 Piping foot Pied pour passepoil 40C Sideways motion foot Pied de transport transversal Pie prensatelas para ribetear Pie prensatelas para 50 51 52/52C Walking foot Roller foot Zigzag foot with sliding sole Pied de transport suporieur Pied roulant Pied pour zigzag avec semelle de glissement transporte transversal Pie prensatelas transportador Pie prensatelas con rodillos Pie prensatelas para zigzag, con suela deslizante 24 35 30 10 55 Roller foot Pied roulant Zigzag hemmer Ourleur zigzag Pie prensatelas con rodilos Dobladillador con zigzag 31 61/63166 62/64 68169 Narrow straight stitch hemmer Ourleur point droit Roll and shell hemmer foot Ourleur coquille et ourleur tricot Dobladillador con punto recto Dobladillador para tricot con punto de concha 20 20 21 Foot no N~umem Name Sorte de pied/d accessore Pie prenaths Numero Page ag page pagina 70171 Lap seam foot Pied reducteur de 4 mm 75/77 Adaptor 80190 Cut 'n' sew foot Eyelet embroidery attachment Rallonge de pied Couteau 82192 83 84/94 8 mm Appareil pour ceillets Circular embroidery attachment Appareil pour points en cercie 85 Binder attachment Simple binder, 24 mm Ourleur Ourleur simple de 24 mm 86 99 Ruffler Zigzag foot with finger guard Fronceur Pied pour zigzag avec protection pour les doigts Serger Special Accessories Accessoires speciaux pour le surjet Standard presser foot Pied standard Multi purpose foot Pied pour passepoils, peres et paillettes Pie prensatelas para costura doble, 4 mm + 8 mm Alargamiento del pie Dispositivo corta-y-cose Dispositivo para bordado ingls 21 36 17 25 Aparato para bordado circular 36 Ribeteador de cintas Dispositivo simple para ribetear 24 mm Fruncidor Pie pr~nsatelas para zigzag, con protection dedos 29 29 Overlock - Accesorio especial Pie pr~nsatelas estandar 15 11 68 Pie prensatelas para ribetear, coser hilo con perlas o lentejuelas Pie prensatelas para coser cinta elstica Pie pr6nsarelas para coser cordones Pie prensatelas para punto invisible Accesorio para coser dobladillo 68 69 Hemmer guide Pied pour ]a couture d'elastique Pied pour cordon Pied pour points invisibles Accessoire pour lacouture d ourlet Gathering attachment Gathering foot Cover stitch foot Guide fronceur Fronceur Pied pour points enveloppants Guia de fruncimiento Pie prensatelas fruncidor Pie prensatelas para 71 Rightleft seam guides Guide droit et gauche punto de cobertura Regla guia para a costura, 72 Deco guide Guide decoratif derecha e izquierda Guia de hilo Deco 72 73 Elasticator Cording foot Blindstitch foot 69 70 70 71 BERNINA Sewing Accessories Accessoires de couture BERNINA Accesorios de costura BERNINA Together with the BERNINA sewing accessories, they make it easier than ever to create impressive textiles. The handy brochure, broken down by topic, shows you a wide range of sewing tools, as well as a wealth of possible applications. The 3-digit numbers (125-155) will give you the appropriate sewing accessory in each case (e g. "155> for the BERNINA virtuosa 155). Les accessoires de couture de BERNINA ont ete con~us pour vous faciliter lavie! Pratique et structuree, cette brochure est divisee par themes qui vous devoilent tous les secrets d'une couture r~ussie ainst que de nombreuses idees et suggestions. Les chiffres (125- 155, par ex. 155 pour laBERNINA virtuosa 155) vous indiquent I'accessoire ad~quat pour lamachine correspondante. Con los accesorios de costura BERNINA el diseeo textil es mas rMpido y eficaz Este practico folleto ordenado por temas le muestra la amplia variedad de accesorios y numerosos ejemplos de uso. Con a ayuda de los numeros de 3 digitos (125- 155) encontrara rapidamente el accesorio adecuado (por ej 155 para BERNINA virtuosa 155) -1 ro" activa 1255 BERNINA ,,activa 135 S BERNINA virtuosa 153QE BERNINA activa 145 S BERNINA virtuosa 155 BERNINA BERNINA Embroidery Accessories Accessoires de broderie BERNINA Accesorios de bordado BERNINA BERNINA embroidery accessories will open up new horizons for you in creative textile design The brochure shows you the additional equipment you'll need for the almost effortless Les accessoires de broderie BERNINA vous accompagneront dans tous vos travaux creatifs Cette Con los accesorios de bordado BERNINA se abren innumerables posiblidades de diserfo textil para brochure est divisee par themes et vous devoile tous les secrets dune broderie reussie. dar rienda suelta a la creatividad Este folleto le muestra los accesorios embellishment of textiles with embroidery. The 3-digit numbers (165-200) will give you the appropriate sewing accessory in each case (e.g. "200 the BERNINA artista 200). (on los que sencillamente podra embellecer sus trabajos textiles con Les chiffres (165-200, par ex. 200 pour la BERNINA artista 200) VOuIs indiquent I'accessoire adequat pour for Muestras de bordado. Los numeros de 3 digitos (165-200) le permitiran encontrar facilmente el la machine correspondante accesono adecuado (por ej. 200 para BERNINA artista 200). I.: .j :C• 0S Goa=.. C artista 165 BERNINA artista 185 BERNINA I. artista 185 artista 200 BERNINA BERNINA artista 200 BERNINA O PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA IRABAJOS NORMALES Zigzag foot Pied pour zigzag For all practical and deco- Ce pied s'utilise pour tous rative stitches in forward feed. For straight and zigzag stitching and running stitch, gathering stitch, shell hem, etc. les points uttlitaires et dcoratifs avec avancement en avant Pour les travaux au point droit et zigzag ainsi que pour Ia couture serpentine, les fronces, les ourlets coquille, etc. Pie prnsatelas para zigzag Este pie prensatelas es adecuado para todos los puntos Otiles y decorativos con arrastre hacia adelante. Para trabajos con punto recto y zigzag, como tambin costura de serpiente, punto fruncido, dobladillo de concha, etc indeidltni R eoqaie litre o rspade0I brepalrdC') It reedle operorFd Es 0 , l p il Ovet "'," iRarnia 0 0 0084447200 125 135 002 598 71 00 800- 1630 145 153 155 165 185 200 Zigzag foot with sliding sole Pied pour zigzag avec semelle de glissement Pie prensatelas para zigzag, con suela deslizante The sole of this foot is nonstick coated and guarantees smooth gliding on difficult materials like micro fibre, plastic, vinyl, leather, etc. La semelle de ce pied est recouverte d'un enduit special qui permet un avancement sans entrave des tissus et matriaux difficiles tels que les microfibres, le plastique, le vinyle, le cuir, etc. La suela de este pie prensatels esta cubierta con una capa antiadherente y garantiza el deslizamiento seguro sobre tejidos dificiles, como microfibras, plastico, vindo, cuero, etc. indentaton Reglage libre di fii i [£waco ibr e am s ol NeediY operiig Espane povn le nPs Agiero para a agi '55 - ~Ran~una 52 with sliding sole ave semelledeglissement consuela deslizante 52 52 52C with sliding sole avec semelle de glissement con suela deslizante Thread slot O ventute 008 002 003 008 477 586 076 881 72 00 125 135 145 7100 800-1530 71 00 1630 72 00 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Zigzag foot with finger guard Pied pour zigzag avec protection pour les doigts Pie prensatelas para zigzag, con proteccion dedos Zigzag foot no. 99 is the same foot as zigzag foot no. 0 except that it has a finger guard as a special safety measure, Le pied pour zigzag no 99 est similaire au pied no,0 mais ii est equip4 en plus d'une protection pour les doigts. El pie prensatelas para zigzag nurn 99 es igual como el pie prensatelas nurn 0, con la excepocin de que el num 99 dispone do una prote(con especial para los dedos Z AY FWv[r ,r'Da os dene 99 00830671 01 001 77/ 5000 001 687 o01 finger guard only protection pour les doigts separee protecci6n separada para los dedos 12, 135 125 135 800- 130 145 145 153 153 155 155 Overlock foot Pied pour surjet Pie prensatelas overlock The sttches are formed over the pin which s(qive, more thread to ea(h stitch. The edge won't pucker The *ormed sttch issmooth and flexible therefore ideal for overlock seams and hems and for seam neatening L'aiguile pique par-dessus la tge. Une quantit de i plus importante est ainsi lib~ree pour le point. Le rebord reste bien plat. Le point est &lastique et parfait pour les coutures ou ourlets au point de surjet ainsi que pour La aguja pasa sobre la barrita, de esta manera obtiene el punto hilo adicional El horde no se enrolla F1punto es el strco e deal para la costura overlock, dobladillo overlock, sohrehn [ado de costuras 165 165 185 185 200 200 800-1630 surfiler les coutures. iroenqt! 03 , ' lec f s'J ' irq.,q' i e f' aM 0i, 2 2 2 008446 7200 002 57/ /100 001 694 /001 2A 008 304 72 01 125 135 145 800 -1530 153 165 185 200 e PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABtAJOS NORMALES Reverse pattern foot There is an indentation in front of and behind the needle opening, allowing forward and reverse stitching. For various practical and decorative stitches. Pied pour points en marche arriere Le reglage libre du fil place devant et derriere l'ouverture permet la couture d'avant en arrire de motifs de points. Pour certains points utilitaires et decoratifs Pie prinsatelas para punto de retroceso El hilo libre delante y detras del agujero para la aguja, hace posible la costura de puntos y muestras con arrastre hacia adelante y hacia atras. Para diferentes puntos utiles y decorativos. Rprn ly hbre du K! Ouver ure el hio Nleedk nicv 1 LSPvCC pa' r il A , i f, I l iqvja 1 1 0084457200 002 576 71 00 135 145 800- 1530 1 1C 002 781 7000 008 700 7300 1630 153 155 165 185 Reverse pattern foot with clear sole The clear sole allows good visibility of the stitching and needle area This foot is used for forward and reverse practical and decorative stitches. 200 Pied pour points en marche arri~re avec semelle transparente La semelle transparente favorise une meilleur vision sur le secteur de couture et de I'aiguille. Ce pied est utilise pour les points utilitaires et decoratifs cousus en avant et en arriee. , ... Pie pr~nsatelas para punto de retroceso con suela transparente La suela transparente proporciona una buena visibilidad al campo de la aguja. El pie se utiliza para coser puntos Otiles y decorativos con arrastre hacia adelante y hacia atras. ... . Needle openrIg 34 34 34 34C 0307707000 125 135 145 030972 7000 800- 1530 030974 7000 1630 0307697000 153 155 165 185 200 -- Inde 01 St! Espace pour les poIts Roeqge libre du fi Agu 1ero paa 'a auia Eq, os libres paa PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Blindstitch foot Blindhemming means that the stitches catch only very little hem fabric They are virtually invisible to the eye on the front. For blindhemming and topstitching. Pied pour points invisibles Les points piquent dans 'ouret de telle maniere a 6tre presque invisibles sur 'endroit. Pour les ourlets invisibles et he surfilage des Pie prensatelas para punto invisible Al coser dobladillo invisible, la agua coge tan poco tej-do del dobladillo que apenas se yen los puntos por la parte del derecho Para do- Wron side of fair,> rebords. bladillo invisible y pespunte frnvr du iSsr] N o, dil de bordes 2 Rqht de £ f ir EJfOt dL1 1 111 E 1~(, Hea d11 m~e: I - .... 5 5 0084497200 002 580 72 00 135 145 800-1630 Edgestitch foot Pied pour bordure etroite Pie prensatelas para ihe metal blade acts a a guide when stitching along Le gide est un preoex auxiliakre pour hasurpiqOre edges, hems or pleats. For bordes estrechos La guna es una ayuda para des rebords, des ourlets et des phis Pour de johs pespuntear hordes, dobladillos ytpiegues Para nadrrow edge finishes, lace ,aod ribbons sewing on and ndqe reinforcing i rebords, pour hacouture de dentelles et rubans, pour renforcer des rebords, etc. 13 155 165 185 200 185 200 acabados inos, para coser puntihia y cintas, para rofor zar cantos, etc. Reqlage h e dii ii L'prrio 'ibre psiral o Aq xe'r'ghil g le!>A L bi d ', , d 10 0084557200 10 002 5857100 10 002 966 70 00 lOC 008 877 72 00 125 135145 153 155 165 800- 1530 1630 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Jeans foot Straight stitching on heavy, firm materials like denim, canvas, tote bags, etc. and over thick seams. Pied pour jeans Pour la couture de points droits sur des tissus 6pais et ngides comme le jeans, la toile de voile, les sacs de voyage et de sport ansi que pour la couture sur des emplacements epais. Pie prdnsatelas para tejano/vaquero Coser punto recto en materiales gruesos, duros, como por ejemplo tejano/vaquero, Iona, bolsas de viaje, etc., tambien para coser sobre Costuras gruesas. ilk- - Needle o)perenq - AqLJJeropara la ariul! 8 8 0084537200 002 583 71 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 Straight stitch foot Pied pour point droit Pies prensatelas For perfect straight stitching inany projectL With sliding Pour un point droit parfait sur tous les travaux au point para punto recto sole for materials which tend to stick like micro fibre, plastic, vinyl, leather, etc droit. Et avec la semelle de glissement pour les tissus et mat6riaux difficiles tels que les microfibres, le vinyle, le cuir, etc. fecto en todos los trabajos con punto recto. Con suela deslizante para materiales que no deslizan facilmente, como por ejemplo microfibras, plastico, vinilo, cuero, etc Para un punto recto per- / I N~eedleopcrvnrj [spEcace pou)lr or p{uN1 • Arjujern pare la agu 13 13 53 with sliding sole 53 0084587200 002 963 7100 008478 72 00 125 800 125 002 962 71 00 800- 1630 135 145 1630 135 145 avec semelle de glissement con suela deslizante 153 155 165 185 200 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE -ICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Gathering foot Pied pour fronces Pie prrnsatelas fruncidor The gathering is produced by the uneven feeding For gathering a layer and simultaneous sewing to a flat piece of fabric, Le tissu avance irregulierement pour permettre la formation de jolies fronces. Pour froncer un tissu et coudre en meme temps un tissu plat El fruncido deseado se obtiene gracias al arrastre irregular del tejido. Para fruncir una capa de tela y al mismo tiempo coserla sobre una capa de tela plana. L2 7 Needle olennq E1 aCepo les p ,< LA i < l agL e 16 16 16 16 008460 008 879 002 596 002 967 7200 72 00 7100 70 00 125 135 145 153 155 165 185 200 185 200 800 1530 1630 Ruffler Fronceur Fruncidor The sup and down, action of the needle bar causes the (LIttler blade to move in and out, pinching small amounts of fabric earh time Pleats are produced For pleating and gathering Le rnouvement de I'aiquille fait bouger lafeuile de fron(e ot permet de saisir a chaque fois un peu de tissu pour former des plis. Pour poser des plis et des fronces El movimiento hacia arriba y abajo de laaqula hace que lahoja frunodora se rlueva hacia afuera y adentro, y cada vez coja Un poco de tejido. De esta manera salen pliegues Para ha(er pliegues y frun(ir lesss.d(' l0 de' t I ,, r ' pij ,i, Regli, g de lai..ciiridi,ir des frorwes 2 Adjialin Reqilar ia isr i ll pihl' ei KflI, "Irde R 1 HOi f,'), 86 008386200 86 001 944 71 00 86 001 944 7001 125 135 145 153 910 '1630 801 900 155 165 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Zipper foot Pied pour fermeture A For sewing in zippers, top stitching edges, making and sewing on welting. With sliding sole for materials which tend to stick like micro fibre, plastic, vinyl or leather. glissiere Pie pr~nsatelas para cremallera Pour lacouture de fermetures 6 glissi~re, lasurpiqOre de rebords, lafabrication et la couture de passepoils. Avec lasemelle de glissement pour les tissus et mat6riaux difficiles tels que les microfibres, le vinyle, le cuir, etc. Para coser cremalleras, pespuntear bordes, crear y coser ribetes. Con suela deslizante para materiales que no deslizan fAcilmente, como por ejemplo microfibras, plstico, vinilo o cuero. Nccd(lc opersiogs ~~~Agureros 4 4 Fspices pour paa5Is Ii 1 1 a 0084487200 002 579 71 00 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 0084797200 125 153 165 185 200 54 002 964 71 00 800- 1630 Zipper foot with guide Pied pour fermeture A With adjustable guide on the foot's upper part for straight and professional looking lines. For sewing in zippers and topstitching edges. glissi~re avec guide Pie prensatelas para cremallera, con guia Le guide permet lacouture de lignes droites parfaites et d'un aspect professionnel. Pour lacouture de fermetures a glissiere et lasurpiq~re de rebords. Con laguia regulable en la parte superior del pie salen las lineas de costura rectas y con aspecto profesional. Para coser cremalleras y pespuntear hordes. 54 with sliding sole 135 145 155 avec semelle de glissement con suela deslizante 7 Y4 Need. ..r. EspM{P Pri€s po.> is Agr,'ros para is agu, Adijslable guide Go!de regisbie Gun re91uils[ 14 14 0084597200 00638871 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Invisible zipper foot Pied pour fermeture A Pie prensatelas para When inserted, the zipper is covered by the seam, making it invisible Looks particularly elegant on gar- glissiere invisible cremallera Les fermetures a glissiere cach~es sont invisibles car recouvertes par lacouture ments, home decorations and accessories, Las cremalleras con costura escondida, despues de haberlas cosidas, salen tapa- Tres raffine sur les votements elegants, la decoration d'interieur et les das y parecen ser invisibles Especialmente elegante en vestidos, decoraciones para accessoires el hogar y accesorios. 35 35 0306537000 030820 7000 125 800 Cut in'sew foot Couteau Dispositivo corta-y-cose The two sharp knives in the (utting attachment no 80 ra the edge as the fabric Les deux lames acerees du (outeau no 80 coupeot le rebord du tlssu qil avance Las dos (uchillas pequehas muy afiladas del (orta-yrose num 80 recortan el is fed under loot no. 90 and the edge neatened Sewing ard (uttlng in a single ope- sous le pied no.90 qui surfile en meme temps le rebord Pour coudre et borde rilentras el tejido ration couper en une seule etape de travail. borde. Coser y cortar en una fase de trabajo 135 145 1630 153 155 165 185 200 uk corre po debaj del pie num 90 y sobrehila el Pr 80 Cut in' sew attachment Couteau 90 Foot for the Cut n sew attachm, no.80 Pied 008 369 72 00 Dispositivo corta-y-cose Pieparacorta- -cose 125 135 145 15 155 0017497200 1000 -1630 008 370 72 00 125 135 145 153 155 001 731 7100 1000 1630 165 185 200 165 200 185 :PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Buttonhole foot Pied pour boutonniere Pie prensatelas para ojal For the sewing of buttonholes or corded buttonholes in any desired length. Also for corded or elastic corded gathering Ce pied permet de coudre des boutonnieres avec ou sans ganse dans la ongueur souhait~e. Egalement ideal pour Les fronces avec ganse, fil et fi elastique Con este pie prensatelas pueden coserse ojales con o sin cordoncillo en todos los tamaros deseados. Tambin para fruncir con cordoncillo o hilo elastico tNeedle ope ng I Espace p o , i 2 Thread slot Ouverture Regag 02 - 3 3 008447 72 00 002 578 71 00 135 145 800- 1530 3 3C 002 767 7000 008702 73 00 1630 153 155 165 185 200 Buttonhole foot with slide Pied traineau pour boutonniere Pie prinsatelas para ojal con guia de carro With length indicator for the setting of the desired buttonhole length. For buttonholes with or without cord. La longueur de la boutonniere est determince par la glissiere sur le traineau. Pour la couture de boutonnieres avec ou sans ganse En el carro Re determina el largo deseado del oiat. Para coser ojales con o sin cordoncilo. E~lktisir misado' 3B Buttonhole foot with slide Pied traineau Pie prensatelas para ojal con guia de carro 0088977200 125 135 145 006 686 70 O0 1000 - 1530 153 155 165 be &'1 Espaco Dreoa> e l PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Fully automatic buttonhole foot Pied traineau pour boutonniere entierement The electronic sensor memorizes the length of the sewn buttonhole to duplicate it as many times as desired. For automatic buttonholes with or without cording automatique Le capteur electronique enregistre la longueur de la boutonniere cousue et coud des boutonnieres identiques autant de fois que souhaite Pour des boutonnires automatiques avec ou sans ganse 3A Fully automatic buttonhole foot Pied traineau Pieprinsatelas paraojal con guia de carro 3C Pie prensatelas para ojal con guia de carro, automAtico El sensor electronico memoriza el argo del ojal cosido y cose el mismo ojal las veces que se desee. Para ojales automaticos con o sin cordoncIllo. 008 741 71 02 001 250 70 00 -002074 71 00 006051 7000 135 145 1230 1630 Pied pour boutons Pie prensatelas para coser In addition to sewing on buttons, the foot Carn be used to sew on press studs, hooks, eyelets, rings and decorative pieces like sequins or bows Pour Ia Couture de boutons, boutons-pression, crochets, oeillets, anneaux et pour la decoration avec des paillettes ou rubans botones Este pie prensatelas cose, aparte de botones, tambien cierres, ganchos, corchetes, anillas y decoraciones, como por ejemplo lentejuelas o lazos 008461 7200 18 002 959 7100 155 165 185 200 _ Button sew-on foot 18 153 1130( 125 135 800-1630 145 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELA5 PARA TRABAJOS NORMALES Narrow straight stitch hemmer The fabric is double-turned and stitched in one operation, using a straight stitch This will produce a fine rolled hem. Foot no. 62 for thin, fine fabrics, foot no. 64 for medium-weight to heavy fabrics Ourleur point droit Le tissu est repNig pendant la couture et cousu au point droit Un ourlet roule est ainsi cre& Le pied no. 62 pour les tissus fins et le pied no. 64 pour les tissus moyennement 4pais. Dobladillador con punto recto Durante lacostura se enrolla elborde y al mismo tiempo se cose con punto recto - .- . -- . firmemente, todo en una fase de trabajo. Sale un dobladillo fino enrollado. Pie n~m. 62 para tejidos finos, pie nOm. 64 para tejidos de medianos a gruesos. I Channel Guide 0 2 Neede opcir 3 TYeA o 4 cu, 62 2 mm 008482 72 00 125 62 2 mm 002 957 72 00 800- 1630 64 4mm 0084847200 125 64 4mm 002 955 72 00 800- 1630 135 135 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 Zigzag hemmer Ourleur zigzag Dobladillador con zigzag For zigzagged rolled hems. Foot no. 61 for lightweight fabrics, foot no. 63 for lightweight fabrics and the simultaneous sewing on of lace, foot no. 66 for medium-weight to heavy fabrics, L'ourlet roule est cousu au point zigzag. Le pied no.61 pour les tissus fins, le pied no.63 pour les tissus fins et lacouture simultan e de rebords en dentelles, le pied no 66 pour les tissus moyennement 4pais. El dobladillo enrollado se case con zigzag. Pie num. 61 para tejidos finos, pie n~m 63 para telidos finos y srmultaneamente coser cantos de puntilla, pie num. 66 para tejidos de medianos a gruesos 1 Chann.el Guide (j) Gut 2 Needle open ng Espace pour les points para a tgujd -Aguiero ________(D 3 thread slot SOuverture Ranura 0 4 Coil Ergot 61 61 63 63 66 66 2 mm 2mm 3mm 3mm 6mm 6mm 008481 72 00 002 95671 00 008483 72 00 002 961 71 00 008485 7200 002972 71 00 125 135 800- 1630 125 135 800 -1630 125 135 800- 1630 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 - 4. F -" PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Roll and shell hemmer f oot Ourleur coquille et ourleur tricot Dobladillador para tricot con punto de concha The fabric is turned and stitched in one operation. For hems on soft fabrics hke tricot. A scalloped edge is produced depending on the stitch selected. Le tlssu est rephe pendant la couture et cousu. Pour les ourlets sur des tissus soupies tels que le tricot. Selon le point choisi, un ourlet coquille sera cree Durante la costura se enrolla el borde y al mismo tiempo se cose firmemente, todo en una fase de trabajo Para dobladihios en jersey fno como tricot Segun el punto escogido sale un dobladilIo - de Concha r-a ar-uj e> " Cou 68 68 2 mm 2mm 008486 72 00 125 135 69 002 958 71 00 4mm 1630 69 4mm 0084877200 001 1297100 800 125 135 800 1630 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 Lap seam foot Pied r~ducteur de Pie prensatelas loot no 70 (4 mm wide fla-fat eed scam) is for lightweight fabrics and foot io 71 (8 mm for mediumweight fabrics Sew on lce edging effect for a de(orative 4 mm + 8 mm Le pied no 70 (couture rabattue du 4 mm de large) pour les tissus fins et he pied no 71 (Couture rabattue de 8 mm de arge) pour les tissus moyennement para costura doble, 4 mm + 8 mm Pie n m. 70 (costura doble de 4 mm de anchura) para tepdos fines y Pie num 71 (costura doble de 8 mm de anchura) Para Pour un ravissant effet medianos a gruesos. Para dentelle d6coratf. un efecto decorativo coser Opals. it . teii~dos de un borde de puntihla 70 4rmm 00848871 00 125 70 4 mm 002 954 72 00 800- 1630 71 71 8mm 8mr 008489 72 00 002 913 7200 125 135 800- 1630 135 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES Tailor tack foot Pied de marquage Pie pr(nsatelas marcador The zigzag stitches are formed over the ridge, causing the thread to form loops. For marking seam lines and darts on fabric and for fagoting (imitation hemstitch), fringes and terry towelling. Le point de zigzag forme des boucles par-dessus la plaque guide fil. Pour les points 6chelle (imitation de point A jour), les franges et la broderie sur tissu 6ponge ainsi que pour placer des repres sur des lignes de Couture. Los puntos zigzag crean lazos sobre la guia-hilo de lata. Para marcar lineas de costura y <punto de puenter (imitacion de vainicas), flequillos y bordado en telido de rizo ' Loprace p~our eso~oin ia gife gude Mal 7 7 008452 7300 002 582 71 00 125 135 145 153 800- 1630 PV lii 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Embroidery foot The small hole in the center allows a narrow cord to be thread and guided under the stitching. For decorative stitches, satin stitching, applique, couching perle yarn, off-the-edge scallops, etc. Pied pour broderie Le petit espace au centre du pied permet de glisser et de recouvrir un fil ou un ruban. Ce pied est recommande pour les points decoratifs, les coutures chenille, les applications, la couture d'un fil perle, les festons libres, Pie pr~nsatelas para bordar El agujero pequefo en el centro del pie es para pasar y sobrecoser un (ordoncillo Este pie es para puntos decorativos, puntos de oruga, aplicaciones, para sobrecoser perle, (oser etc, fest6n suelto, etc. Rr'rjl'iq, "l~e di i rlpan lhre pera el hrl Needle e tri Aqpro' pare Ia a era I Hole icr core Aqeluero. 6 6 Open embroidery foot Pied ouvert pour broderie Le degagerent trapezoidal du fil favorite la formation reguliere sous le pied de points decoratifs. Pour la broderie a la machine, les applications, les dentelles Richelieu, la broderie en cercle, etc Le pied avec semelle de glissement s'utilbsera sur les tissus difficiles qui glissent mal. The wedge-shaped thread indentation allows even feeding of decorative sttches For machine-embroidCry, applique, Richelieu and circular embroidery, etc Foot with sliding sole for materials which tend to ,stick". Espar o ',be pare 'Cliii Vf~r K[ r A ,rql'rrrt~t ;rrr.,.j 20 20 20 20C 56 with sliding sole 56 008451 7200 002 581 71 00 125 800 135 145 1630 153 155 165 185 200 Pie prensatelas abierto para bordar Elespacio libre para el hilo en forma trapecial deja transportar rnuy hien los puntos decorativos Para bordar con la maquina de coser, para aplicaciones, bordado Richelieu, bordado circular, etc Pie con suela deslizante para materiales dificiles. ,',-e ts avec semelledeglissement con sueladeslizante 008462 72 00 002 58871 00 002 806 71 00 008703 73 00 008480 72 00 002 58871 01 125 135 800 1530 1630 145 153 155 165 125 800 145 153 185 155 200 165 135 1630 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DCORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Sideways motion foot Pied de transport Since the indentation is slightly bevelled around the slot, the stitches can pass under the foot in any direction. For sideways motion stitches and for 16- and 4-directional sewing. transversal Le rebord du reglage libre du fil est incline et permet ainsi aux points de glisser parfaitement sous le pied quelle que soil la direction de couture. Pour [a couture de motifs de transport transversal et celle en 16 et 4 directions. Pie pr4nsatelas para transporte transversal Como el borde del espacio libre para el hilo es oblicuo pueden pasar los puntos por debajo del pie, en todas las direcciones. Para coser muestras transversales y costura en 16 y 4 direcciones. Indentation Peqiaqe liIdr I I Needle opening Espace pour s' points Apujeo pa a ,ni,, 40C 40C 008 391 73 01 006058 70 00 185 200 1630 Tailor tack foot Pied de marquage Pie prensatelas marcador The zigzag stitches are formed over the ridge, causing the thread to form loops. For fagoting (imitation hemstitch), fringes, terry towelling and tailor tacking Le point de zigzag forme des boucles par-dessus la plaque guide fil. Pour les points 6chelle (imitation de point a jour), les franges et la broderie sur tissu eponge ainsi que pour placer des reperes sur des lignes de couture. Los puntos zigzag crean lazos scbre la gufa-hilo de lata. Para marcar lineas de costura y ,punto de puente (imitacidn de vainicas), flequillos y bordado en telido tde rizo. 1 Needle opening ii% .. I Esvale pour icpoints Agujeo pai la ctuja 2 Ridge Plaque guide fit 0/ 7 7 008452 7300 00258271 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 \@ PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE -ICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Freehand embroidery foot Pied pour broderie h mains libres Pie prdnsatelas para bordado a mano libre Thanks to the wide open needle opening there is unobstructed visibility of the stitching area. For free-motion embroidery, monograms, silk ribbon embroidery, quilting, etc. with dropped feed-dogs, L'espace libre offre une parfaite vision sur laiguille et l'ouvrage. Broderie a mains libres avec la griffe d'entrainement abaiss~e, couture a mains libres de monogrammes, broderie de rubans de satin, quilt, etc Gracias al agujero abierto para la aguja hay una libre visibilidad al campo de la aguja y costura Con arrastre escamoteado para bordado a mano libre, coser monogramas guiados libremente, bordado en cintas de seda, Quilt, etc. 1 Opn .. ,,Ii op.. Ce Cmvr P*0 f[ Aqvvem miiv 00 to 1,, 0 fa Dnt S 24 0084677200 24 002 593 71 00 125 155 165 185 200 92 Presser foot for eyelet embroidery Pied pour oeillet Pie prensatelas para bordado ingles 008 3547100 125 135 145 153 155 165 185 200 Eyelet embroidery Appareil pour oeillets Juego completo para Le tissu tourne autour de I'cefllet jusqua cc que celui(i soit brode.Pour la couture de jolis oeillets decoratifs ou fonctionnels. bordado ingles 82 Eyelet embroidery attachment (complete) Appareil complet pour oeillet Juego completopara bordado ingles 008 359 7200 125 135 145 153 155 001 )96 70 00 800 _1630 165 185 200 _ 145 153 attachment 1he fabric is pivoted around Ihe inserted slod with the stitches forming around the entire perimeter of the hole or heautiful de(orative and functional eyelets 135 800- 1630 El tojido se gira alrededor del corchete colocado hasta terminar de bordar todo el redondo del agujero. Para coser corchetes bonitos, efectos decorativos y funcionales. 001 26 70 00 800- 1630 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED DE BICHE POUR TRAVAUX DECORATIF5 PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Cordonnet foot The 2 mm deep groove allows even feeding when sewing with Cordonnet thread. Sewing and topstitching with Cordonnet (upper thread), sewing Sashiko patterns. Pied pour cordon La rainure de 2 mm de profondeur garantit un avancement regulier du tissu pendant [a couture d'un cordonnet. Couture et surpqOre avec cordonnet (fil superieur), motifs Sashiko. Pie prensatelas paraU4 cordoncillo La ranura de 2 mm hace posible un transporte uniforme del tejido con cordoncillo. Coser y pespuntear con cordoncillo (hilo superior), coser muestras Sashiko. Needle ,pl {) m"I ne prior lespoints Agujero para la agluja 11 11 0084567200 002 952 71 00 125 135 145 153 800- 1630 Bulky overlock foot To seam knits, couch thicker cords, sequins, wool, yarn, leather strips, etc. The coded foot has an extra guiding hole to aid couching. 155 165 185 200 Pied pour tricots et mailles Pour la couture de tricots, tissus en mailles, cordons 6pais, paillettes, la surpiqore de fils de laine, fils, cordons, bandes de cuir, etc. Le pied code est equipiS en plus d'un espace guide. Pie prensatelas para tejido de punto Para coser tejidos de malla, coser cordones gruesos, lentejuelas, sobrecoser lana, hilo de ganchillo, cintas de cuero, etc. El pie codificado tiene un agujero-guia adicional como ayuda para sobrecoser. GRAoov Ranura A2 Needle openng spee pour e points 3 Thread slot Overture Renda 12 12 12 12C 0084577200 002951 71 00 0029687000 00887872 00 125 135 145 153 800- 1530 1630 155 165 185 200 - PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PR NSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Braiding foot Pied pour la couture de rubans L'espace oblique est conu pour permettre le passage de cordons, rubans, bandes fines, galons ou tresses compos~es de fils jusqu'a 3 mm d'epaisseur qui seront parfaitement guides durant lacouture. The bevelled cut-out allows precision guiding of cords, narrow flat ribbons, braids, multiple strands of small cords or yarns up to 3 mm in diameter. Pie prnsatelas para coser cordones Por el agujero oblicuo caben cordones de hasta 3 mm de grosor, cintas estrechas, como tambien multi-cordbn (varios hilos o cordoncillos juntos) y al coser se pueden guiar exactamente 14 1 JL Mated Needle open ( EsoacepO le pc,int s Aqujero pae la aquja 21 21 Cording foot The grooves allow sinnultaneous couching of several strards of cording side by side The grooves a((ommodate yarns, thin wool, elastic thread, etc Foot no. 22 has three grooves, foot no. 25 has five grooves Pied pour cordon Les rainures permettent de coudre simultanement des fis paralleles Des fils per16s, de laine ou elastiques se glisseront parfaitement sous les railnures Le pied no. 22 est Pquip, de trois rainures, le pied no 25 de cinq ramures. 0084637200 002 59571 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 Pie prensatelas para coser cordones Las ranuras hacen posible la costura paralela de cordones. En las ranuras caben cordoncillos, lana fina, hilo elastico, etc Pie nurn 22 con 3 ranuras, pie nurn 25 con cinco ranuras. TTtcad slot 2 Girooes Ranuras 3 0pening tor cords 4 iIdclatior Reqlaqe hle dui ii l E ipac o ' r Cie In 5 Needle opening Espace poui Ils points 22 22 25 25 3 grooves 3 rainures 3 ranuras 5grooves 5rainures SIranuras 008 465 7200 00007671 00 008468 7200 00006971 00 125 800 125 800 135 145 1630 135 145 1630 153 155 165 185 200 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Pintuck foot Pintucks add texture on the surface of fabric. Use 3-groove foot no. 30 and a 4 mm double needle on heavyweight fabric. Use 5-groove foot no. 31 and a 3 mm double needle on medium- to heavyweight fabric. Pied pour nervures Les rainures structurent et donnent du relief a la surface du tissu. Pour les tissus cpais utiliser le pied no. 30 (3 rainures) avec une aiguille jumelee de 4 mm. Pour les tissus moyennement epais a epais utiliser le pied no 31 (5 rainures) avec une aiguille jumelee de 3 mm. Pie prensatelas para pestafias Las pestanas proporcionan al tejido una estructura. Para tejidos pesados/gruesos el pie n~m. 30 (3 ranuras), con una aguja gemela de 4 mm. Para tejidos medio pesados hasta pesados el pie nOm. 31 (5 ranuras) con una aguja gemela de 3 mm. Groove Rainurc Needle ooennrq Espace Dour le poor - - - AqiuJCSOpa,, laaJLy _____ 30 30 31 31 3 grooves 3 rainures 3 ranuras 5grooves 5 rainures 5ranuras 008 470 002 589 008 471 002 590 72 00 71 00 72 00 71 00 125 135 800- 1630 125 135 800- 1630 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 Pintuck foot Pied pour nervures Use 7-groove foot no. 32 and a 2 mm double needle on light- to mediumweight fabric. Use 9-groove foot Pour les tissus fins nement epais utiliser le pied no 32 (7 rainures) avec une aiguille jumeee de Para tejidos de finos hasta medianos el pie nOm. 32 (7 ranuras) con una aguja no. 33 and a 1,6 mm double needle on very lightweight fabric Combine pintucks e.g. with decorative stitches 2 mm. Pour les tissus tres fins utiliser le pied no. 33 (9 rainures) avec une aiguille jumelee de 1 a 1,6 mm. Combiner, par exemple, des nervures avec des points decoratifs. gemela de 2 mm. Para tejidos muy finos el pie ncir. 33 (9 ranuras) con una aguja gemela de 1 6 1,6 mm. Combinar pestaras con por ejemplo puntos decorativos Pie prensatelas para coser pestaas moyen- Ranrure Needle opening Espace pour s poit, Agujero de la aqula .4 - z 32 32 33 33 7grooves 7rainures 7ranuras 9grooves 9rainures 9ranuras 008472 7200 002 591 71 00 0084737200 002 592 71 00 125 800125 800- 135 145 1630 135 145 1630 153 155 165 185 200 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DtCORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Simple binder, 24 mm Ourleur simple de 24 mm Dispositivo simple para The binder cone wraps the bias binding around the fabric edge, positioning it in place prior to stitching. For edge-binding. Standard adaptor no. 75 is also required. Le cone d'enourage place correctement le biais sur le rebord du tissu avant que laiguille pique Pour 'entourage de rebords. L'emploi de la rallonge no.75 (standard) sera egalement necessaire. ribetear 24 mm El cono coloca correctamente la cinta al bies alrededor del canto del telido antes de cosera Para ribetear cantos se necesita el alargamriento del prensatelas ndm. 75 (estandar) 0 Blrder crn' COne d ennurage Cero Pan rrtn'tear 85 85 031 107 7000 125 830 135 145 1630 Binder attachment Ourleur Ribeteador de cintas The bias binder folds both sides of the bias strip to the center then folding it in half and wrapping it around the fabric edge For the binding of edges and simultaneous sewing on lace. Presser foot L'ourleur reoplie les deux rebords du biais et depose une moitie sur le rebord du tissu Pour 'entourage de rebords ainsi que la couture simultanee de dentelles. Lemploi du pied no 94 sera no 94 is also required El ribeteador de cintas dobla la cinta al bies por el medio y la coloca alrededor del canto del tejido. Para ribetear cantos y simultaneamente incorporar puntilla se necesita el pie num. 94 4galement necessaire 153 155 165 185 200 L % 84 Binder attachment Ourleur Ribeteadordecintas 20-24mm 0083797101 125 135 145 153 155 185 200 800 1630 84 Binderattachment Ourleur Ribeteador de cintas 22-26mm 0083797102 125 135 14 153 155 165 165 185 200 800-1630 84 Binderattachment Ourleur Ribeteadordecintas 26-30mm 0083797103 125 135 145 153 155 165 185 200 800-1630 9 4Footforbinderattachment/ Pied pour ourleur Pi rnsatelas para ribeteador de cintas 008 342 7200 125 001 971 70 00 800 135 1630 145 153 155 65 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Appliqu4 foot The cut-out area underneath the foot broadens toward the back of the foot, allowing bulky stitching to pass smoothly under the foot, even around curves. Ideal for narrow satin stitching applique Pied pour applications La fente derriere l'espace pour les points s'6largit vers l'arrire. Les points serris et compacts seront ainsi parfaitement transportes que ce soit sur des lignes droites ou arrondies. IdeaI pour I'application avec une couture chenille fine. Pie prinsatelas para aplicaciones .. El agujero para Ia aguja se ensancha en laparte de atrs, de esta manera se transporta sin problemas puntos tupidos en lineas rectas y en curvas. Ideal para aplicaciones con costura de oruga estrecha R>riAre / bre ro fi 2 Ncedle openng v, 9 23 23 1 0084667200 002 960 72 00 125 800 135 145 1630 153 155 165 . .... Espace pOUTIk poir.Is !Air1jjeras 185 part ia .rjuija 200 Roller foot Pied roulant The three rollers - one in front and two at the back - Les trois roulettes, une devant et deux derriere, slide over the fabric, feeding it smoothly without inhibiting movement. For sewing leather, plastic, velvet, etc. and sewing on applique and topstitch-embellishing leather. glissent sur le tissu et le transportent ainsi sans problme. Pour lacouture du cuir, plastique, velours, etc ains que pour I'application de motifs et lasurpiqOre decorative sur cuir. Pie prensatelas con rodillos Los tres rodillos, uno de- lante y dos detrts, deslizan sobre el tejido y Ioarrastran sin problemas. Para coser cuero, pl6stico, terciopelo, etc. como tambi n aplicar motvos o para pespunte decorativo en cuero. I Needle openng Espce pour en,point Agujero para ia a,lii 2 Rollers Rouliettes a(D,3uedas 51 Rollerfoot 51 Roller foot Pied roulant Pied roulant Pie prnsatelascon rodillos Pie pntnsatelas con rodillos 0084767200 002 953 71 00 125 135 145 800 - 1630 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Roller foot Pied roulant Pie prensatelas con rueda The gridded wheel on the La roulette profile mont~e La rueda con perfil / dibujo left grips the fabric securely, allowing for easy stitching in straight lines and around curves. For sewing leather, vinyl, plastic, etc. and sewing multi-layers of fabric and quilting and piping a gauche saisit parfaitement le tissu et contribue a la couture parfaite des lignes droites ou arrondies, Pour la couture du cuir, vinyle, plastique, etc sur plusieurs couches de tissus ouatines ainsi que 'application de passepoils montada en laparte i2quierda hace correr el tejido, en lineas rectas como tambien en curvas, sin problema. Para coser cuero, vinilo, plastico, etc., sobre varias capas de Quilt (colchar) y coser ribetes. fr 55 Roller footleft 008 366 71 00 Pied roulant a gauche 003 243 70 00 __Iie Rrknsatelas con ruedaiguierda EL 125 135 145 153 155 800- 1630 - 165 185 200 PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS Piping foot The bi-level base of this foot - the right half does not come in contact with the feed-dogs - allows smooth sewing over thick layers. Particularly suitable for heavy braids, bindings, mini-piping, hook-and-loop tape and cords. Pied pour passepoil La semelle droite du pied est surelev(e pour favoriser Ilavancement des couches 6paisses de tissu Recommande pour les rubans 6pais, les entourages, les minipassepoils, les rubans auto-agrippants et les cordonnets. Pie prinsatelas para ribetear La parte derecha del pie esta mas alta y hace posible que capas gruesas pasen por debajo de 6I sin ningon problema. Especialmente adecuado para cintas gruesas, ribetes, mini-ribetes, cierres Klett y cordones 'Wall" Sureievat:on do pea Eevarnernto deI 38 l - Indenatjon R q e br eqi lie d. o fl Need8l p , ..g Espace pour eS So S 38 38 031 021 7000 030915 7000 125 135 800 -1630 145 153 155 165 ~ 185 200 tt a4~AjIt4A Ar~.4iA1s - PRESSER FEET FOR QUILTING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX QUILT PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR) Patchwork foot The outer edges of the foot are 6 mm (1/4 inch) from the center needle position, and the inner edges are 3 mm (1/8 inch) away from it For 6- or 3-mm seam allowances, especially for patchwork, turned seams, etc. Pied pour patchwork Les rebords du pied sont eloignes de 6 mm (/.inch) de laposition de laiguille milieu et de 3 mm (/ inch) duirebord Interseur Pour les travaux de patchwork, coutures retourn~es, etc., demandant un surplus de 6 ou 3 mm Pie prensatelas para Patchwork Los cantos exteriores del pie estAn a 6 mm (1/4 pulqada) de distancia de laposici6n central de laaguja, los cantos interiores a 3 mm (1/8 pulgada). Para trabajos con 6 o 3 mm de ainaditura, especial para Patchwork, costura va-y-ven, etc L, 37 37 0084747200 001 127 /100 125 135 145 153 800- 1630 IF'# 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR QUILTING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX QUILT PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR) Darning foot Pied pour reprisage Pie pridnsatetas para The vertical spring action Le ressort vertical appuie sur zurcir holds the fabric down as the needle pulls up, eliminating lifting of the fabric with the needle. Free-motion quilting on light- to heavyweight quilts with dropped feeddogs, darning. le tissu quand l'aiguille se releve et empche ainsi celle-ci d'entrainer le tissu. Pour le quilt a mains libres sur des tissus fins a moyennement &pais et le reprisage avec la griffe d'entrainement abaissee El muelle vertical aprieta el tejido cuando la aguja se levanta para que el tejido no se suba junto con la aguja. Con arrastre escamoteado para colchar a mano libre en Quilts de finos hasta medianos, zurcir. Needle opening [space pouLr les points Agujero para la agua 9 9 0084547200 002 584 71 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 Freehand embroidery foot Pied pour broderie A mains libres Pie pr6nsatelas para bordado a mano libre The vertical spring action holds the fabric down as the needle pulls up, eliminating lifting of the fabric with the needle. Free-motion quilting on light to mediumweight quilts with dropped feed-dogs. Excellent view of work. Le ressort vertical appuie sur le tissu quand I'aiguille se releve et empeche ainsi celle-ci d'entrainer le tlissu. Pour les travaux de quilt a mains libres sur les tissus fins a moyennement 6pais avec la griffe d'entrainement abaiss~e. Ce pied offre une excellente vue sur l'ouvrage. El muelle vertical aprieta el tejido cuando fa aguja se levanta para que el tejido no se suba junto con la aguja. Con arrastre escamoteado para colchar a mano libre en Quilts de finos hasta medianos, con buena visibilidad del campo de trabajo. ... Open needle opening Espace ouvert pour les points Agujero abierto para Ia aguja 24 24 008467 72 00 002 593 71 00 125 135 145 800- 1630 153 155 165 185 200 PRESSER FEET FOR QUILTING PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX QUILT PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR) Quilting foot Pied pour ouatinage Pie pr6nsatelas para The vertical spring action holds the fabric down as the needle pulls up, Le ressort vertical appuie sur le tissu quand Ilaiguille se releve et empche ainsi punto Quilt El muelle vertical apneta el tejido cuando laaguja se eliminating lifting of the fabric with the needle. Free-motion quilting on medium- to heavy-weight quilts with excellent view of work, celle-ci d'entraner letissu Pour Iequilt a mains libres sur des tissus moyennement epais a epais. Ce pied offre une excellente vue sur I'ouvrage. levanta para que eltejido no se suba junto con la aguja. Colchar a mano ibre en Quilts de medianos a gruesos / pesados con buena visibilidad del campo de trabajo e A- Nedle openng Fspace pour es poirits Agujero para laaquia 29 0084697200 29 001 1287100 29 0032977000 29C 0088807200 Walking foot Pied de transport Pie prensatelas The walking foot substantially aids the feeding of the fabric. Machine-guided quilting in straight lines, sewing of materials and fabrics that stick or tend to slip sup~rieur Le pied de transport superieur favonse I'avancement du tissu. II permet de coudre parfaitement des lignes droites d'un quilt, celles de tissus et mat~riaux glissant mal et qui ont tendance a se deplacer transportador 50 with seam guide 50 avecguide con regla de borde 125 135 145 800-1530 1630 153 155 165 185 200 Elpie pr~nsatelas transportador ayuda considerablemente el arrastre del tejido Quilt de lfneas rectas guiadas a maquina, costura de materiales que deslhzan dificilmente y tejidos que tienen tendencia a desviarse. 008 969 7000 00 87000 125 135 145 1000-1630 153 155 165 185 200 SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Adaptor Rallonge de pied Alargamiento del pie The adaptor shanks no. 75 and 77 are needed to attach certain accessories to the machine. Adaptor no 75 e.g. is used with the bias binder foot no. 85 and the ruffler attachment no. 86. Les rallonges de pied no. 75 et no. 77 sont fixees certains pieds-de-biche La rallonge no. 75 sera, par exemple, utilisee avec l'ourleur simple no.85 et avec le fronceur no. 86 Con los alargamientos del pie num. 75 y 77 se sujeta un accesorio determinado en [a maquina. El alargamiento del pie nbm. 75 se necesita p.ej. para el dispositivo simple para ribetear num. 85 y para el fruncidor -mm 86 li 75 Standard Standard Esthndar 008 367 72 00 75 77 Short 77 001 947 7000 Court Carto 135 145 153 155 165 185 200 145 153 155 165 185 200 800- 1630 008 368 71 00 125 001 985 7000 800- 1630 135 Circular embroidery Appareil pour points en Aparato para bordado attachment cercle circular The circular embroidery La couture parfaite de Con el aparato para bor- attachment and foot no 20 or no 6 are used to sew perfect circles or semicircles in various sizes. The circles can be sewn using practical or decorative stitches or lettering. cercles ou demi-cercles dans divers diametres avec I'appareil pour points en cercle et le pied no. 20 ou no. 6. Pour des lignes arrondies avec des points utilitaires, decoratifs ou les alphabets. dado circular junto con el pie nOm. 20 6 6 se cosen circulos o semicirculos perfectos en diferentes diametros. En las lineas del circulo se cosen puntos Itles, decorativos o alfabetos 83 0083737000 125 135 145 153 155 165 83 83 003 201 70 00 001 772 71 00 1000- 1630 800-930 185 200 SPECIAL SEWING ACCESSORIES I ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Straight stitch plate Plaque a points droits The straight stitch plate and straight stitch foot provide for the best possible support and guiding of the fabric during stitch formation. For perfect straight stitching - needle must always be in center position - e.g. when patchworking. Avec la plaque a points droits et le pied pour point droit, le tissu avancera parfaitement et gaqnera en stabilite pour permettre une formation impeccable des points. Pour des points droits r6guliers (1aposition de I'aiguille doit toulours tre au milieu), par exemple pour la couture de patchwork. 030 372 5000 125 Con laplaca-aguja para punto recto y el pie prensatelas para punto recto se obtiene el mejor resultado de punto respecto estabilidad y direccidn. Para puntos rectos perfectos (siempre posicion de la aguja centro), p.ej. para coser Patchwork. 145 0083807200 153 008 865 7200 inch 000 1530 530 im 006 006 857 857 700 70 O1 00 1000 Tim 0030987000 inch 00 098 7001 Placa-aguja para punto recto 155 163 165 _ 185 200 1630 1630 5.5 mm stitch plate Plaque a aiguille de Placa-aguja 5.5 mm The siriller needle opening helps prevent that thin, delicate material is pushed down into the needle open.ng. Fur any zigzag and decorative stitching with a maximum stitch width of 5.5 mm 5,5 mm Le petit espace ernpeche les tissus fins et difficiles d'tre repousses vers le has et de s'enfoncer. Pour tons les travaux aux points zigzag et decoratifs d'une largeur max. de 5,5 mm, Elaqujero para [aaguja mas estrecho puede evitar, en materiales delicados y finos que laaguja empuje el tejido dentro del agulero. Para todos los trabajos con zigzag y puntos decorativos con una anchura de punto maxima de 5.5 mm 007 933 72 00 mm 0062167001 inch 0062167002 185 1630 1630 200 OF"SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Bobbin case Boitier de canette Canillero The black latch bobbin case is used for heavier bobbin threads. Use the gold latch bobbin case when embroidering on the embroidery module. The chrome plated bobbin case is coated with a thin chrome layer. Le boitier de canette pour cordonnet est utilis6 pour les fils de canette Opais. Le boitier est 6quipe d'une languette doree pour les travaux de broderie avec le module de broderie. La languette chromee est habillee d'une fine couche de chrome. El canillero Cordonet se utiliza cuando se cose con hilos inferiores mis gruesos. Para bordado con el modulo para bordar se utiliza el canillero con labisagra dorada. El canillero cromado tiene una capa fina de cromo. Cordonnet(black latch) Chrome plated Chrome plated Gold latch Cordonnet Chrome Chrome Don Cordonet Cromado Cromado Dorado 001 534 001 534 006 068 030 568 030 568 7402 125 135 145 153 155 165 800 1530 7401 7101 71 00 7000 125 135 145 153 155 165 800 1530 1630 Patchwork seam guide Guide pour patchwork Guia-costura Patchwork The patchwork seam guide can be adjusted close to the foot edge or in various distances away from it. For the accurate sewing of seams and hems. Le guide pour patchwork peut Otre repouss6 jusqu'au rebord du pied ou 6loign4 de celui-ci dans I'ecart souhaite. Pour lacouture precise de coutures et ourlets. La guia-costura Patchwork puede empujarse hasta tocar el canto del pie prensatelas, o sujetarse a una cierta distancia del pie. Para coser dobladillos y costuras exactas, 41 ~2 330030131 330 029 030 185 185 200 200 W SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Quilting/Seam guide Guide quilt The "right-handed) quilting/seam guide is for seaming, hemming, quilting, and sewing accurate rows. The <deft-handed ) guide is ideal when stitching a specified distance from a marking to the left of the needle. Le guide sera place a droite pour la couture de coutures et ourlets et A gauche pour les travaux de ouatinage et la couture de lignes. La butee sur le c6te gauche est ideale pour les lignes qui se trouvent a la gauche de laiguille. Regla de borde para Quilt La regla de borde en la parte derecha = para dobladilos y costuras, para Quilt y costura de lineas La regla de borde en la parte izquierda = ideal para lineas marcadas en la parte izquierda de la aguja 1 001 541 70 00 2 315 397 031 Seam guide with ruler The ruled portion of the guide - in centimeters and inches allows for perfectly parallel stitching of rows. Depending on which side the marking is,the "right-, or sleft-handed, guide can be used. Guide avec reperes Les reperes indiques en cm et inch facilitent la couture parfaite de lignes paralleles Selon le genre de ligne, placer le guide a la droite ou a la gauche de la butee 4) Regla de borde con medidas Las medidas indicadas en centimetros y pulgadas permiten una costura perfecta de lineas paralelas. Segun la linea, utilizar la regla do borde correspondiente, la parte izquierda o derecha Set 003 027 70 00 |0 SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA (CSTURA Buttonhole leveler Equilibrage de la hauteur Nivelacion del ojal Use the leveler to provide a level stitching surface for the large base of the buttonhole foot slide at seams. Useful for buttonholes at seams and other uneven areas. du pied pour boutonnibre Cet 6quilibrage accompagne du pied traineau permet de coudre des boutonnieres parfaites sur des couches de tissu irreguliLres. Ideal pour les boutonnieres sur les rebords. La nivelac16n hace posible el apoyo uniforme del pie prensatelas para ojal con gufa de carro, cuando se cose un ojal al lado del canto de una costura Ideal para ojales en cantos de costura. wide narrow 00300951 00 125 135 145 153 155 165 185 200 003 008 51 00 125 135 145 153 155 165 185 200 large ktroit ancho estrecho Sewing table Table rallonge Mesa m6vil The sewing table provides a larger sewing area without impeding fabric feed. The seam guide on the table is helpful for wide-topstitching edges. La table rallonge offre une surface de travail plus genereuse tout en liberant 'espace du bras libre. La butee gravee sur la table rallonge est une aide precieuse pour la surpiqOre 6cartee des rebords. La mesa mdvil sirve para aumentar la superficie de trabalo, la funcidn del brazo libre queda intacta. La regla de borde de la mesa m6vil es una ayuda para pespuntes anchos Sewing table Seam guide Table rallonge Butie Mesa m6vil Regla de borde 030347 5000 030726 7001 125 125 135 135 145 145 SPECIAL SEWING ACCESSORIES DCU R ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Free arm sewing table The free arm sewing table provides a larger sewing area without impeding fabric feed. The seam guide on the table is helpful for wide-topstitching edges Free arm sewing table Sem uide Table rallonge pour le bras libre La table rallonge offre une surface de travail plus gnereuse tout en liberant l'espace du bras libre. La butee gravee sur la table rallonge est one aide precieuse pour la surpiqOre ecartee des rebords. Table rallonge Butte our Ie bras libre Mesa m6vil para brazo libre La mesa movil para brazo [ibr sirve para aumentar [a superficie de trabajo, [a funci6n del brazo libre queda intacta. La regla de borde de [a mesa movil para brazo libre es una ayuda para pespuntes anchos Mesa m6vil Para brazo libre Regla deborde 008 868 50 00 030 726 70 0 Plexiglass sewing table for quilting Table rallonge quilt en plexiglas Mesa m6vil para Quilt, de plexiglds The quilting table isvery Cette table rallonge quilt useful for supporting large quilting projects The sewing area is enlarged, and the fabric weight is spread. La mesa movil para Quilt es est une aide precieuse pour tous les grands travaux de ouatinage La surface de couture est ainsi agrandie et le tissu regulierement riparti. una gran ayuda y apoya los proyectos grandes be Quilt Aumenta la superficie de trabajo y al mismo tiempo reparte el peso del tejido 030839 5- 00 125-145 030 129 7102 030 129 7101 03012971 03 1000-1630 SM 153 155 163 165 185 200 153 159 165 185 200 SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Free-Hand-System FHS foot lifter Systeme Mains Libres FHS (levier) Sistema-mano-libre (FHS) Alza-prinsatelas de Thanks to the unique BERNINA' free-hand-system, the presser foot can be raised or lowered with a touch of the knee. Both hands remain free. Also use the needle stop down function for accurate guiding of the sewing project. Ce Systeme Mains Libres (FHS) de BERNINA* permet de relever ou d'abaisser le pied-de-biche avec le levier de genou. Les deux mains restent libres. Regler de prefrence la fonction de larret de I'aiguille en bas rodilla Gracias al unico sistema de BERNINA, el sistema-manolibre (FHS), se levanta o baja el pie prensatelas con un simple moviniento de la rodilla. Ambas manos quedan hibres. Para guiar mejor el tejido trabajar con la funci6n stop-aguja abajo. A4 Standard Special (quilting, cabinets) Special (short) Standard Splcial (quilt, meubles) Special (court) Free-Hand-System FHS foot lifter post purchase kit For the post-purchase mounting of a foot lifter, Thanks to the unique BERNINA * free-hand-system, the presser foot can be raised or lowered at a touch of the knee. Both hands remain free. 'I Estindar Especial (Quilt, muebe) Especial (corto) Systime Mains Libres FHS - kit levier Ce kit permet d'oquiper ult~rieurement la machine dun levier de genou. Le Systeme Mains Libres (FHS) de BERNINA permet de relever ou d'abaisser le pied-de-biche. 001 635 73 00 001 635 73 01 001 635 72 02 155 155 155 165 165 165 185 185 185 200 200 200 Sistema-mano-libre (FHS) Alza-pr~nsatelas de rodilla, juego de modificacion retroactiva Para montar posteriormente un alza-prensatelas de rodilla. Gracias al Onico sistema de BERNINAt, el sistema-mano-libre (FHS), se levanta o baja el pie pr~nsatelas con un simple movimiento de la rodilla. Ambas manos quedan libres. 030 1467000 M15 0086171 00153 125 135 145 163 SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Hosiery darning hoop Hooping the fabric in the hosiery darning hoop keeps it evenly taut and prevents puckering. The moveable side piece allows for free guiding Ideal for darning 001 548 71 03 001 548 71 01 Appareil pour le reprisage des bas Un tissu tendu dans cet appareil reste parfaitement en place et ne se deforme pas. La partie laterale mobile facilite un guidage libre. Ideal pour les travaux de reprisage. 153 125 135 155 163 165 185 Aparato para zurcir calcetines Tensar la labor en el aparato para zurcir calcetines. La labor esta tensada uniformemente y no se encoge. La parte lateral movible apoya el movimiento libre. Ideal para zurcir, 200 145 Wooden embroidery hoop Anneau de broderie en bois Bastidor de madera Tensar la labor en el basti Hooping the fabric in the Un tissu tendu dans cet wooden enbroidery hoop keeps itevenly taut and prevents puckering Far freemotion embroidery, darning, eyelet embroidery, etc. Available in various sizes. dor de rnadera. El tejido anneau reste parfaitement en place et ne se deforme pas Pour la broderie a mains libres, la broderie a jour, etc. Disponible en diverses dimensions esta tensado uniformemente y no se encoge Para bordar a mano hbre, zurcir, bordado ingles, etc En venta en diferentes diAmetros. Diameter 115amM 0042407000 125 135 145 Diametre Diametro 130mm 155amM 210mm 270mm 0042407001 0042407002 0042407003 0042407004 125 125 125 125 135 135 135 135 145 153 145 153 145 153 145 153 155 165 185 155 165 185 155 165 185 155 165 185 200 200 200 200 155rm 004 240 7005 125 135 145 155 200 153 155 165 185 200 speooal special espct!: 153 165 18S SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Guide eyelet for metal Oeillet pour fils Guia para hilo metilico y and silk thread mdtalliques et en sole de seda As an additional thread guide, this eyelet stops metal and silk threads slipping off the spool. Ideal for thread spools with crossed winding, as well as for the simultaneous use of two and three upper threads Ce guide auxiliaire facilite le guidage des fils metalliques et de soie et les empbche de glisser hors de la bobine Ideal pour les bobines coniques ainsi que pour les travaux avec deux ou trois fis. La gufa adicional evita que el hilo metaIico o de seda se deshile de ]a bobina. Ideal par bobinas cruzadas, como tambien para ha costura simultanea con dos y tres hilos. 0088147000 Start/stop unit The start/stop unit manually adjusts sewing speed. For sewing without foot control. Unite d~marrage/arr~t La vitesse de couture est regularisee a la main via cette unite demarrage/arr~t. Pour la couture sans pedale. 125 135 145 153 155 163 165 185 200 125 135 145 Unidad "Start-Stop)) Con [a unidad "Start-Stop, se regula la velocidad de la costura manualmente Para coser sin pedal de mando. 030828 7000 W SPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Lens set (complete) Kit de loupes Juego de lupas completo The sewing area is enlarged according to the lens Le secteur de couture est ainsi agrandi Le kit de lou- Aunentan la superficie de trabajo segOn lalupa esco- strength chosen. The lens set has three lenses of pes comprend trois loupes avec diverses dioptries II se different diopters, and a fixe facilement a a machine. holder for attaching them to the machine 008 24 72 00 125 135 gida El juego de lupas consiste en tres lupas con diferentes dioptrias y la sujecion para lamaquina con mango 145 153 155 163 165 185 200 Sewing light Eclairage Luz de costura The best sevvinq light with excellent illumination of the sewing area This CFL sewing light (fluorescent light) i,also characterized by an extremely ong-life. Le ineilleur etlairage pour une vision parfaite sur I'ouvrage Cet eclairage CFL ([umiMere fluorescente) se caracterise par sa longue duree de vie La mejor luz de costura con excelente iluminacion de la superficie de costura Una caracteristica sobresaliente de esta luz de costura CFL (luz fluorescente) es su larga vida 00a 92 1100 030 ')0< 00 , 153 125 135 145 155 163 16 200 WSPECIAL SEWING ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA Carrying case Coff ret Maleta The case protects against dust and dirt. With built-in accessory compartment. Ce coffret protege la machine de la poussiere et de la satet6. Un espace pour les accessoires y est integre La maleta protege contra el polvo y suciedad. En la maleta hay integrado un compartimiento adicional para el accesorio. 0079237000 001 898 72 02 001 559 71 07 153 155 163 031 101 7000 Syst~me de coffret Sistema de maleta The sewing computer can be easily and elegantly transported thanks to the suitcase system with built-in trolley The suitcase system protects against everyday dust and dirt as well as moisture over short distances. Un systeme de coffret sur roulettes pour un transport pratique et aise de la machine informatisee. Ce coffret protege la machine de la poussiere et de la salete ainsi que de Ihumidite sur de courtes distances. Gracias al sistema de maleta con Trolley integrado, se transporta la maquina de coser computerizada facil y elegantemente. El sistema de maleta protege contra el polvo y humedad en cortas distancias. LM6dulo 185 200 Suitcase system 030 807 70 00 030 808 70 00 165 1000 -1050 1070- 1630 artista 200 Embroidery module 200 Module de broderie de bordar 200 PRESSER FEET FOR EMBROIDERY PIED-DE-BICHE POUR LA IRODERIE PIES PRENSATELAS Darning foot The vertical spring action holds the fabric down as the needle pulls up, eliminating lifting of the fabric with the needle. For free-motion quilting on light- to medium-weight quilts and for darning Pied pour reprisage Le ressort vertical appuie sur le tissu quand laiguille se releve et empeche ainsi celle-ci d'emporter le tissu Pour broder avec le module de broderie ainsi que pour les travaux de ouatinage a mains libres sur des tissus fins a moyennement epais et pour le reprisage Pie prensatelas para zurcir El muelle vertical aprieta el tejido hacia abajo para que cuando la aguja suba no levante el tejido junto con si. Para bordar (on el modulo para bordar al gual que quilt a mano libre en Quilts, zurcir 0 " rnfd,,E pienin - a a 9 9 Embroidery foot Pied pour broderie The oval, slightly bent upward foot shape makes embroidery movement easier The design of the foot prevents loops from forming while embroidering with the embroidery module For embroidering with the embroidery module La forrrie du pied ovate et legerement arrondie facilite la couture de ]a brodene et emp6che a formation de boucles pendant le traval avec le module de brodene. 0084547200, 002 584/1 00 125 800 135 145 1630 153 155 165 185 200 Pie prensateIas para bordar La forma del pie ovalada y ligeramerite arqueada hacia arriba facilita el movimniento do bordado El pie se ha construido de manera que al bordar con el mddulo para bordar no se formen lazos. Para bordar con e modulo para bordar. 0 15 030447 70 00 165 170 180 185 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL artista embroidery module Module de broderie artista Modulo para bordar artista Attach the embroidery module to convert the sewing computer into an embroidery computer. For direct-stitching of embroidery designs or using functions to edit and combine embroidery designs. En connectant le module de broderie, la machine informatis~e se transforme en une machine informatis~e de broderie Les motifs de brodene peuvent 6tre directement brods ou modifies et combines avec les fonctions. Conectando el modulo para bordar se convierte la m~quina de coser en una maquina de bordar computerizada. Las muestras de bordado pueden bordarse directamente, modificarse o combinarse con las funciones. artista embroidery module with free-arm adaptor and hoop Module de broderie artista avec cadres et adapteur du bras libre artista m6dulo para bordar con adaptador para brazo libre y bastidor 2 MB 4 MB 165 185 artista 200 embroidery module Module de broderie artista 200 Modulo para bordar artista 200 Attach the embroidery module to convert the sewing computer into an embroidery computer. For direct-stitching of embroidery designs or using the many functions to edit and combine embroidery designs. En connectant le module de brodere, la machine informatise se transforme en une machine informatisoe de broderie. Les motifs de broderie peuvent 4tre directement brodes ou modifies et combines avec les fonctions. Conectando el modulo para bordar se convierte la mquina de coser en una mlquina de bordar computerizada. Las muestra5 de bordado pueden bordarse directamente, modificarse o combinarse con las funciones. 200 - EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATIStE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Small hoop - free-arm embroidery Petit cadre de broderie (broderie a mains libres) Bastidor pequefio (bordado a brazo libre) For free-arm embroidery on tubular items such as sleeves, pant legs, socks, etc. Maximum embroidery area is 4.0 x 6.0 cm (1A"x2/"). Use the template for accurate positioning Pour labroderie a mains libres de vtements tubulaires tels que lesmanches, jambes de pantalon, chaussettes, etc. Surface de brodere maximale: 4,0 x 6,0 cm. Le gabarit facilite le positionnement de I'ouvrage Para bordado a brazo libre en prendas tubulares, como mangas, piernas de pantaldn, calcetines, etc. Superficie de bordado maxima 4 0 x 6.0 cm. Con laayuda del patron se sitda exactamente la prenda. Small hoop Petit cadre de broderie Bastidor peguefio artista 200 small hoop (for normal use and free-arm embroidery) Petit cadre de broderie artista 200 (broderie courante et 6 bras libre) Bastidor pequeflo artista 200 (trabajo normal/ bordado a brazo libre) For small designs, and free-arm embroidery of closed and tubular items. For embroidery areas up to max 5.0 x 7.2 cm (2" x 2 / ")Use the template for ac(urate positioning. Pour Iespetits motifs do broderie ains[ que la brodere a bras libre sur des pieces de tissus tubulaires. Surface de broderie maximale: 5,0 x 7,2 cm. Le gabarit facilite le positionnement de I'ouvrage. Para muestras de bordado pequeias como tambien para bordado a brazo libre de prendas tubulares. Superficie de bordado maxima 5.0 x 7.2 cm Con [a ayuda del patron se sit0a exactamente laprenda Small hoop Petit cadre de broderie Bastidor peueho 008 916 7000 165 030 869 7000 170 180 185 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Medium hoop Cadre de broderie moyen Bastidor mediano For medium-sized embroidery designs and design combinations. For areas up to max. 10.0 x 13 0 cm (4" x 5"). Use the template for accurate positioning. Pour les motifs de broderie de moyenne grandeur ou les combinaisons de motifs. Surface de broderie maximale: 10,0 x 13,0 cm. Le gabarit facilite le positionnement de l'ouvrage. Para muestras de bordado de medianas o combinaciones de muestras de bordado. Superficie de bordado maxima 10.0 x 13.0 cm. Con la ayuda del patr6n se sit0a exactamente laprenda. Medium hoop 008 915 70 00 Cadre de broderie moyen 030 871 7000 165 170 180 185 200 Bastidor mediano Large hoop Grand cadre de broderie Bastidor grande For large embroidery designs and design combinations. For embroidery areas up to max. 15.5 x 20.0 cm (61A" x 8"). Use the template for accurate positioning Pour labroderie de grands motifs ou de combinaisons de motifs de broderie. Surface de broderie maximale: 15,5 x 20,0 cm. Le gabarit facilite le positionnement de l'ouvrage. Para muestras de bordado grandes o combinaciones de muestras de bordado. Superficie de bordado mixima 15.5 x 20.0 cm. Con laayuda del patron se sitOa exactamente la prenda. Largehoop Grand cadre de broderie Bastidor grande 0089147300 165 170 180 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Large oval hoop Grand cadre de broderie Bastidor grande, ovalado For large embroidery ovale designs and design comb'nations. For embroidery areas up to max, 14,5 x 25.5 cm (5A x 10'). Use the template for accurate positioning. Para muestras de bordado Pour labroderie de grands motifs ou de combinaisons de motifs de broderie. Sur- grandes o cornbinaciones de muestras de bordado Superficie de bordado face de broderie maximale: maxima 14.5 x 25.5 cm 14,5 x 25,5 cm Le gabarit facilite le positionnement de Con laayuda del patron se sitia exactamente la rouvrage prenda Large oval hoop Grand cadre de broderie ovale Bastidor rande,ovalado t"Mega Hoop)> embroidery hoop Cadre de broderie Mega Hoop Bastidor Mega-Hoop Para bordar facilmente For easy embroidering of Pour les motifs de broderie extra large designs, large design combinations and muestras de bordados extra de tres grande dimension, les combinaisons de motifs borders Embroidery area grandes, coinbinaciones de muestras grandes a tambien et les bordures. Surface (with three possible embroidery positions) up to max 150 x 40.0 cm (6"x 15/") cenefas Superficie de de broderie (avec trois positions de broderie) jusqu't 15,0 x 40,0cm au maximum bordado (con tres posiciones de bordado posibles) hasta maximo 15.0 x 40.0 cm ,Mega Hoop) embroidery hoop Cadre de broderie Mega Hoop BastidorMega-Hoop - 030870 7000 030 580 70 00 185 200 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA - ACCESORIO ESPECIAL "Hoop-it-AIb' embroidery hoop The fabric to be embroidered is ostuck" to the hooped adhesive stabilizer, For embroidering caps and hats, and for special, delicate materials such as velvet. Use the template for accurate positioning Cadres de broderie Hoop-it-All Le tissu qui sera brodi est colle sur le non tss4 autocollant lui-m~me bien tendu dans le cadre. Pour labroderie de casquettes et les tissus difficiles tels que le velours Le gabarit facilite lepositionnement de l'ouvrage. Bastidor Hoop-it-All Pegar latela para bordar sobre el velo pegante ya tensado en el bastidor. Para bordar gorros al igual que materiales especiales delicados, como por ejemplo terciopelo. Con la ayuda del patron se sit0a exactamente laprenda. cHoopit-All. medium embroidery hoop Cadre de broderie Hoop-it-All - moyen Bastidor mediano Hoop-it-All 030 352 50 01 170 180 "Hoop-it-AIln large embroidery hoop Cadre de broderie Hoop-it-All - grand Bastidor grande Hoop-it-All artista 200 (Hoop 'N' Buddyz embroidery hoop Cadre de broderie Hoop 'N' Buddyz artista 200 Bastidor artista 200 Hoop 'N' Buddyz Pegar latela para bordar The fabric to be embroidered is <stuck to the hooped adhesive stabilizer For embroidering caps and hats, and for special, delicate materials such as velvet. Use the template for accurate positioning. Le tissu qui sera brode est colle sur e non tisse autocollant lui-mime bien tendu dans le cadre. Pour labroderie de casquettes et les tissus difficiles tels que levelours. Le gabarit facilite lepositionnement de I'ouvrage. sobre elvelo pegante ya tensado en el bastidar. Para bordar gorros al igual que materiales especiales delicados, como por ejemplo terciopelo. Con la ayuda del patron se situa exactamente laprenda. uHoop 'N'Buddyz. embroidery hoop Cadre de broderie Hoop 'N'Buddyz Bastidor Hoop 'N'Buddyz 030 352 50 02 170 180 031 184 70 00 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATIStE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Adhesive stabilizer for hoops Non tisse autocollant pour cadre de broderie Velo pegante para el bastidor Since the adhesive stabilizer width matches the Hoop-itAll hoop width, only the appropriate length needs be cut. The grid lines help you to position the fabric accurately. La largeur du non tiss6 est adaptee a celle du cadre de brodene Hoop-it-All et seule lalongueur doit encore etre decoupee Les lignes du gabarit facilitent le placement de l'ouvrage Como elancho del velo pegante cabe en [a anchura del bastidor Hoop-it-All, solo hay que cortar el largo correspondiente Las lineas reticulas son una ayuda de orientaci1n para situar exactamente laprenda. Adhesive stabilizer for medium hoop Non tiss4 autocollant pour cadre de broderie moyen Velo pegante para bastidor mediano 030 354 50 02 Adhesive stabilizer for large hoop Non tisse autocollant pour grand cadre de broderie Velo pegante parabastidorgrande 030 354 5001 170 180 170 180 Gold latch bobbin case Boitier de canette pour Canillero The bobbin thread is threaded through the spring guide on the gold latch bobbin case (also called the embroidery or pigtail bobbin case) This increases the bobbin thread tension and pulls the needle thread slightly to the back of the fabric. For embroidering with the embroidery module. [a broderie Le fil de caneste s'enfile au travers du ressort dO botier de canette special pour la broderie La tension du fil est ainsj augrrientee et lefil supeneur est legerement tire vers le has. Pour labroderie avec lemodule de broderie. El hilo inferior se enhebra por el muelle guia del canillero para bordar Esto aurnenta ]a tension del hilo inferior y bra el hilo superior ligeramente hacia abajo Para bordar con el modulo para bordar. Gold latch bobbin case 030 568 70 00 Boitier de canette pour labroderie 030 568 71 00 Canilleroparabordar 180 185 200 10 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATSEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Multiple spool holder Multisupport de bobines Portabobinas multiple The multiple spool holder makes it easier to work with a variety of thread colors by enabling you to keep the entire color range of your chosen embroidery design at hand. For special sewing and quilting projects. de fil Le multisupport de bobines de fil facilite le travail avec plusieurs fils de couleur, Pour placer I'ensemble des couleurs necessaires a un motif de broderie et pour les projets particuliers de broderie et ouatinage El portabobinas multiple facilita el trabajo con varios colores de hilo. Para todos los colores de la muestra de bordado deseada, para proyectos especiales de costura y Quilt. 008 983 71 00 165 170 180 185 200 Multiple spool holder supplement Extension pour le multisupport de bobine de fil Complemento para portabobinas multiple Add the extension to create additional space for even more spools. To keep the entire color range of your chosen embroidery design at hand. For special sewing and quilting projects. Cette extension permet de placer encore plus de fils Pour disposer I'ensemble des couleurs n&essaires a un motif de broderie et pour les projets particuliers be broderie et ouatinage. Gracias al complemento para el portabobinas multiple hay espacio para mas hilos. Para todos los colores de la muestra de bordado deseada, para proyectos especiales de costura y Quilt. 0089797000 165 170 180 185 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATI5E MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Plexiglass embroidery module sewing table Table rallonge en plexiglas pour le module Mesa movil del m6dulo para bordar, de plexiglas The embroidery module sewing table is very useful for supporting large quilting projects. The embroidery area is enlarged at the same time the fabric weight is spread. de broderie Cette table rallonge pour le module de broderie est une aide precieuse pour tous les grands travaux de broderie. La surface de couture est ainsi agrandie et Ie tissu regulierement roparti. La mesa m6vil del modulo para bordar es una gran ayuda y apoya los proyectos grandes de bordado Aumenta la superficie de trabajo y al mismo tiempo reparte el peso del tejido. 030 12971 03 artista embroidery Pochette pour le module Bolsa para el m6dulo module bag de broderie de Iartista para bordar artista The artista embroidery Cette pochette lgerement module bag is a lightly padded carry bag There are inside (ompartments for stowing accessories and special accessories rembourree facilite le transport du module de broderie de oartista 200 Les espaces interieurs accueilleront les accessoires courants et speciaux [a bolsa para el modulo para bordar artista es 165 170 180 185 200 una bolsa de transporte ligeramente guateada En los compartimentos interiores se puede guardar el accesorio o el accesoro especial. 008 9635000 165 10 180 185 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUIERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Suitcase system Syst~me de coffret Sistema de maleta The embroidery computer can be easily and elegantly transported thanks to the suitcase system with buit-in trolley The suitcase system protects against everyday dust and dirt as well as moisture over short distances. Un systeme de coffret sur roulettes pour un transport pratique et aise de la machine informatise. Ce coffret protege la machine de la poussiere et de la salet6 ainsi que de I'humidit6 sur de courtes distances. La maquina de bordar computerizada se transporta facilmente con el sistema de maleta con Trolley integrado. El sistema de maleta protege contra polvo y suciedad, tambien contra humedad en cortas distancias. Suitcase system Suitcase for embroidery module Systeme de coffret Coffret pour module de broderie Sistema de maleta Maleta de m6dulo para bordar 030807 7000 030 808 70 00 125 135 CD-ROM drive Appareil CD-ROM Unidad CD-ROM The external BERNINA Les CD-ROM's de BERNINA Los CD-ROMs especiafes CD-ROM drive lets you open and read special BERNINA CD-ROMs directly on the sewing and embroidery computer. seronr glisses dans I'appareil CD-ROM externe et directement lus sur la machine informatise de couture et broderie de BERNINA pueden abrirse directamente en la maquina de coser/bordar computerizada gracias a la undad CD-ROM externa. 030 877 70 00 200 145 153 155 165 165 170 180 185 185 200 200 EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL Modem Modem Modem The BERNINA modem lets you use your sewing and embroidery computer to access the ((myartista, portal (information platform) directly, to view the portal site and download specials Via le modern BERNINA, ii est possible de penetrer directement dans le portail myartista (plateforme dinformation) a partir de la machine informatisee de couture et brodene Les divers sites seront ensuite visualises sur l'tcran de la rna hine. Entrar directamente en el Portal myartista (plataforma de informacidn) con la maquina de coser/bordar computerizada y reclamar en ]a pantalla las paginas especiales del Portal; esto es posible conectando el modem BERNINA 030 894 50 00 Reader/Writer Box Lecteur/graveur Reader/Writer Box The ReaderA/riter Box is used n connection with the artista PC embroidery software to read BERNINA embroidery design cards and write to blank BERNINA memory cards Conjoint au logiciel de broderie PC artista, ( lecteur/graveur (Reader/ Writer Box) permet de lire les motifs de broderie enregistres sur les cartes BERNINA et de les graver sur des cartes memory vierges de BERNINA Junto con el software de PC artista para bordar, sirve la unidad vReader/Writer Box, para leer tarjetas de bordado de BERNINA y para es( ribir en tarjetas de memona vacias 030 109 70 01 200 170 180 "17EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISFE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA ACCESORIO ESPECIAL artista 200 Reader/Writer The Reader/Writer device is for reading BERNINA embroidery design cards and storing embroidery designs. Lecteur/graveur artista 200 Le lecteur graveur (Reader/ Writer) permet de ire les cartes de motifs de broderie de BERNINA et d'y enregistrer des motifs de broderie. Reader/Writer artista 200 El aparato de lectura y escritura (Reader/Writer) se usa para leer las tarletas de muestras de bordado BERNINA y para guardar muestras de bordado. Mini Magic Box Mini Magic Box Use the Mini Magic Box with your PC to transfer embroidery designs from one embroidery card to another, or to save designs from your PC onto a Magic Card. Reads and stores most embroidery formats Le mini Magic Box connecte au PC permet de tel&charger un motif de brodene d'une carte de broderie sur une autre ou d'enregistrer un motif de broderie du PC sur une Magic Card. If lit et enregistre la plupart des formats de broderie. Mini Magic Box (caja mAgica) Con P1Mini Magic Box y el PC se pasa una muestra de bordado de una tarjeta de bordados a otra tarjeta, o se memoriza una muestra de bordado del PC en una Magic Card (tarjeta mcgica). Lee y memoriza la mayoria de formados de bordar OESD q.ES OESD - EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA - ACCESORIO ESPECIAL Magic Box Magic Box Magic Box (caja migica) Use the Magic Box with your PC to transfer embroidery designs from one embroidery card to another, or to save designs from your PC onto a Magic Card. Reads and stores most embroidery formats. Le Magic Box connecte au PC permet de telecharger un motif de broderie d'une carte de broderie sur une autre ou denregistrer uri motif de broderie du PC sur une Magic Card. IIlit et enregistre la plupart des formats de broderie. Con el Magic Box y el PC se pasa una muestra de bordado de una tarjeta de bordados a otra tarjeta, o se fiemoriza una muestra de hordado del PC en una Magic Card (tarjeta magica) Lee y memorza la mayoria de formados de bordar. Wi OESD Touch Pen with holder Crayon avec support Lapiz tactil con soporte For easy operation of the Ce (rayon simplihe la Para usar mas facilmente sewing or embroidery computer touch screen A slight touch of pen is all that's needed There is a holder for storing the touch pen commando de Ia machine informatisee de couture et brodere II suffit de toucher I'ecran pour selectionner le point ou la fonction souhaitee 11sera ensuite la partalla tatil do un ordenador de costura o bordado. La seleccion se hare tocando ligeramente la pantalla con el Lpiz El lapiz tctil se guarda en repose sur son support. el soporte especial. V. 031 047 7000 165 185 200 *'6 PC SOFTWARE LOGICIELS PC SOFTWARE DE PC CPS-Software 4.1 virtuosa/artista Logiciel CPS 4.1 virtuosa/artista Software CPS 4.1 virtuosa/artista There is a wide selection of stitches to choose from and to add to the sewing computer according to your wishes and needs. Additional embroidery design selection and exchange on the artista embroidery computer Ce logiciel permet de seectionner des motifs de Las muestras de punto son tomadas de entre una points et de les completer sur lamachine selon ses goOts, ses besoins et au gr6 de ses envies. D'autres motifs de points sont egalement disponibles sur lamachine informatisee artista. gran variedad de muestras y se completan en el ordenador de costura segun las preferencias y necesAdades propias. Intercambio adicional de muestras de bordado en el ordenador de bordado artista. & , .yyyy - fLf v , A ,4jY,4- 030606 71.... 030 606 710O0 165! 85 200 165 185 200 , , 2 -, -GC PC SOFTWARE LOGIChELS PC SOFTWARE DE PC PC Software Logiciels PC PC-Software Digital Embroidery PC Software Products La broderie numcrisee Logiciels de broderie PC Bordado digital Productos de software de bordado para PC BERNINA s unique PC embroidery softwarek lets you edit embroidery designs and lettering on your PC as you wish and need Drawn and scanned pictures or stock image files can be converted into embroidery designs, then altered in a variety of ways e.g. by infinitely scaling size and shape, and by rotating, mirroring, distorting and combining designs You can also create your own designs on the pc and digitize them at the click of a mouse - what could be easierl Les logi(iels de broderie* PC de BERNINA vous permettent de modifier sur ordinateur des motifs et alphabets selon vos besoins et souhaits. Vous pouvez convertir en motifs de broderie des images nume.sees, dessinees on existantes ainsi que les modifier en variant leur dimension et forme en les tournant, renversant, deformant ou combinant. Vous pouvez egalement reproduire vos propres motifs* sur ordinateur et les numeiser par quelques clics de souris! For further details, ask your BERNINA dealer Pour en savoir plus, adressez-vous a votre concessoindire BERNINA A, t I It I, 0ot, S F i orlttIH y r( t t! lVo , ot-,r f, ofotit the ,'£eo , D qei & de rcC"" III tecla del raton Para mas detalles, consulte a su tienda especializada BERNINA 5 IrYilur'tco (? th I f(I: ' . ~ f"e P "'~ i IP( I NINA qe DeoN.1Pai ll"IEII Ryot i'i Segun sus preferencras y necesidades, con el original software de bordado para PC* de BERNINA podra editar en su PC muestras y letras lmagenes dibujadas, escaneadas o existentes se transforman en muestras de bordado que usted puede modificar transfiriendo formas y tamanos, reproduciendolas invertidas, combinandolas o cambiando sus proporciones. Tambien podr crear en el PC sus propias muestrask y digitalizadrlas Disefo de muestras de bordado pulsando simplemente la cin ' I d 4< 1< Wilcccrcciii i ,. r j < (IL IurOne senun cI rodurto r{ i o .t . dowooe~ } c ,o'' wac dC bLrccico (+ FcC ,,P1ctchie; kc dC PFRNiNA con recy olf L pr~ tn Wo PC SOFTWARE LOGICIELS PC SOFTWARE DE PC BERNINA PC Embroidery Software - Editor Version 4 (in English only) Logiciel de broderie PC BERNINA Editor version 4 (seulement en anglais) Editor de software de bordado para BERNINA Version 4 (s6lo ingles) Ideal for embarking on digital embroidery. Features various tools for editing and combining existing designs and lettering. Cross-stitch and quilting features included, Ideal pour le demarrage dans la broderie num~rique. Les motifs de broderie et alphabets peuvent tre modifies et combines via diverses fonctions Avec les programmes points de Croix et quilt. Ideal como introducci6n en el bordado digital. Sus diferentes funciones permiten modificar y combinar muestras de bordado y letras existentes. Incluye un programa de punto de cruz y Quilt. 008948 5304 BERNINA PC Embroidery Software - AutoDesigner Version 4 (in English only) Includes automatic embroidery design creation from existing artwork (e g. ClipArts). Editing and combining of embroidery designs and lettering PhotoSnap, cross-stitch and quilting features included. 165 Logiciel de broderie PC BERNINA AutoDesigner version 4 (seulement en anglais) Permet Iacreation automatique de motifs de broderie 6 partir de motifs existants (par ex. ClipArts). Les motifs de brodene et alphabets peuvent itre modifies et combines. Avec les programmes Photo Snap, de points de croix et quilt an~ 200 Software de bordado para PC AutoDesigner BERNINA Versi6n 4 (s6lo ingles) Con creaci6n automatica de Muestras de bordado a partir de dibujos existentes (por e]. ClipArts) Las muestras de bordado y las letras pueden editarse o combinarse Incluye Photo Snap, programa de punto de cruz y Quilt 165 030073 52 04 185 185 200 'C SOFTWARE LOGICIELS PC SOFTWARE DE PC BERNINA PC-Embroidery Software - Designer Plus Version 4 (in English only) Logiciel de broderie PC BERNINA Designer Plus version 4 (seulement en Extensive editing and combining features for embroidery designs and lettering. Auto- or manual digitzing tools convert your own designs into embroidery motifs. PhotoSnap, cross-stitch and quilting features included. anglais) Pour le traitement integral et de nombreuses possibilites de combinaison de vos motifs de broderie et alphabets Vos propres motifs peuvent tre numerises manuellement ou automatiquement et convertis en motifs de broderie Avec les programmes Photo Snap, de points de croix et quilt 030 073 52 05 Software de bordado para PC BERNINA Designer Plus Version 4 (s6Io inglas) Amplias combinaciones de edicion y combinacion de muestras y letras Los dibujos de creacion propia pueden digitalizarse manual 0 automaticamente corno muestras de bordado Incluye Photo Snap, prograrna de punto de cruz y Quilt 165 185 200 BERNINA PC-Embroidery Mise 5 jour du logiciel Actualizaci6n Editor/ Software - Editor/ de broderie PC BERNINA Auto Designer Update (in English only) Auto Designer software Editor/Auto Designer (seulement en anglais) de bordado para PC (solo ingles) Version 3 Editor or Mise a jour de Editor ou AutoDesigner update to version 4 Editor or AutoDesjigner A tualizacion de Editor AutoDesigner version 3 sur Editor ou AutoDesigner version 4 Version 3 o AutoDesigner Version 3 Editor Version 4 o AutoDesigner Version 4 PC Embroidery Software Update Mise Ajour du logiciel de broderie PC Actualizacidn software debordadoparaPC 031 106 50 04 165 185 BERNINA PC Embroidery Software - Designer/ Designer Plus Update (in English only) Mise Ajour du logiciel de broderie PC BERNINA Designer/Designer Plus (seulement en anglais) Version 3 Designer or Misc a jour de Designer ou Designer Plus update to version 4 Designer Plus Actualizacidn de Designer Designer Plus version 3 sur Designer Plus version 4 Version 3 o Designer Plus Version 3 a Designer Plus Version 4. PC Embroidery Software Update Mise a jour du logiciel de broderie PC Actualizaci6n software de bordadopara PC 031 110 50 04 200 Actualizaci6n de software de bordado para PC BERNINA Designer/ Designer Plus (s6lo ingles) 165 185 200 WPC SOFTWARE LOGICIELS PC SOFTWARE DE PC PC Embroidery Software Products - Version 3 (in English only) PC-Embroidery software PC-Embroidery software PC-Embroidery software PC-Embroidery software PC-Embroidery software PC-Embroidery software Logiciel de Logiciel do Logiil de Logiciel de Logiciel de Logiciel de Logiciel de broderie PC version 3 (seulement en anglais) broderie PC broderie PC broderie PC broderie PC broderie PC broderie PC Productos de software Produtos de software Productos de software Productos de software Productos de software Productos de software Productos de software de bordado para PC Version 3 (s6lo ingles) de de de de de de bordado PC bordado PK bordado PC bordado PC bordado PC bordado PC ARTLink Version 3 Editor Version 3 AuoDesigner V ersion 3 Designer Version 3 Designer Plus Version 3 Upgrade Version 3 PhotoSnap (optional to version 3) Photo Snap (en option, version 3) Photo Snap (opcional Version 3) PhotoSnap automatically converts grey-shade photos into embroidery designs The stitched photos look as realistic as a picture. PhotoSnap is an optional feature (version 3). Photo Snap convertit automatiquement les nuances de gris d'une photo en motif de broderie. La photo ainsi brode semble avoir te peinte jusque dans ses moindres details. Photo Snap est disponible en option (version 3). Con Photo Snap, cualguier fotografia en escala de grises puede transformarse automticarnente en una muestra de bordado. La foto bordada parece como pintada Photo Snap es un programa de ampliacidn opcional (Version 3) Cross-Stitch (optional to version 3) Point de croix (en option, version 3) Punto de cruz (opcional Versi6n 3) Cross-stitching is a popular traditional technique. With the cross-stitch feature, your cross-stitch work will look hand-embroidered. Available as an option (version 3). La broderie au point de croix est une technique traditionnelle et tres populaire Ce programme permet de broder des motifs aux points de croix comme s'ils avaient 6t& executes a la main. Ce programme est disponible en option (version 3). El punto de cruz es una tecnica de bordado tradicional y muy popular. Con este programa especial los puntos de cruz quedan como bordados a mano. Disponible como programa de ampliacibn opcional (Versidon 3). 030 346 72 00 008 94852 04 030 073 51 04 008 949 52 04 030 073 51 05 030 073 51 00 165 165 165 165 165 165 185 185 185 185 185 185 200 200 200 200 200 200 PC SOFTWARE PC SOTWARELOGICIELS PC SOFTWARE DE PC Personal Design Card Personal Design Cards are blank memory cards for storng embroidery designs or design combinations 008896 70 01 OESD Personal Design Card Les Personal Design Cards sont des cartes memoires vierges sur lesquelles on peut enregistrer des motifs de brodene ou des combinarsons de motifs 165 Personal Design Card Personal Design Cards son tarjetas de memoria virgenes (vacias) en las que se pueden guardar muestras de bordado o combinaciones de muestras. 18, I 200 Selection of Embroidery Design Cards Cartes de motifs de broderie Diversas tarjetas con muestras de bordado The pro-programmed embroidery design cards supplement the stock design selection on the PC with a wealth of embroidery designs Ask your BERNINA dealer for embroidery cards Ces cartes preprogrammes contenant de nombreux motifs enrichissent la gamme des motifs dejt int6gres dans la machine informatisee RenseignezVoLIs aupr~s de votre concessionnaire BERNINA, Para complotar las muestras de bordado del ordenador de bordado, se ofrecen laijetas do muestras de bordado preprogramadas con numerosos motivos. Solicite riformacion a su tienda especializada BERNINA OESD W'PC SOFTWARE LOGICIELS PC SOFTWARE DE PC Multimedia CD-ROMs CD-ROM multimedia CD-ROMs Multimedia Interactive training programmes for PC embroidery software users (beginners and advanced) With plenty of information and various examples of application, as well as practical exercises to do Programme de formation interactif pour les d6butantes et les utilisatrnces chevronnees des logiciels de broderie PC. Avec de nombreuses informations et divers exemples d'utilisation ainsi que des exercices pratiques, Programas de aprendizaje interactivos para quienes recien se inician o ya tfenen experiencia en el uso del software de bordado para PC. Con muchas informaciones, ejemplos de aplicaci6n y ejercicios Training Series (Version 2)* Training Basic (Version 2)* Training Advanced (Version 2)Training Series (Version 3)* Beginners (Version 2)** Advanced (Version 2)** Dbutantes (Version 2)*Utilisatrices chevronnees (Version 2)*- Photo Snap (Version 3) * in English only / seulement en anglas / sOlo inglOs in German only / seulement allemand / solo alem~n Curso b lsico (Version 2)** Curso avanzado (Version 2)** 030 030 030 030 030 030 064 50 066 50 065 50 511 50 066 50 36S 50 04 04 04 04 01 01 030 512 5004 BERNINA Serger Accessories Accessoires de surjet BERNINA Accesorios de overlock BERNINA BERNINA serger accessories Increase the ease and versatility of sewing with your serger This handy brochure, broken down by topic, shows you the various serger tools and explains how to get the most from them Les accessoires de surjet BERNINA simplifient la couture de vos ouvrages avec une surjeteuse Pratique et structuree, cette brochure est divis&e par themes qui vous devoilent toutes les possibilites offertes par une surjeteuse accompagnee des accessoires Con los accesorias de overlock BERNINA le resultaru mucho ins facil coser (on su maquina de overlock, aprovechando todas sus posibilidades. Este prictico folleto ordenado por temas le muestra los diferentes accesorios do overlock y le explica su adequats. utilidad practica 0' 009DCC BERNINA 700D BERNINA 1200DA BERNINA 800DL BERNINA 1300DC BERNINA 1000 DA BERNINA 250ODCET BERNINA ajSERGER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL Standard presser foot Pied standard Pie prensatelas estandar The fabnc edge is cut and neatened in one operation. The standard presser foot can be used for most serging work Le rebord du tissu est coupe et surfile en une seule Otape de travail. Ce pied standard peut ,tre utilise pour la plupart des travaux au point de surjet. El canto del tejdo se corta y sobrehila en una fase de trabajo. El pie prensatelas est~ndar puede utlizarse para la mayoria de los trabajos overlock. Depending on the model Dipend du modille Depende del modelo 9 Multi-purpose foot Pie prensatelas para ribetear, coser hilo con perlas o lentejuelas The guide groove and the open guide channel are useful for feeding strung beads and sequins as well as piping. For couching strung beads, and sequins and making and attaching piping. Pied pour passepoils, perles et paillettes La ramure guide et le canal guide ouvert offrent un espace pour le passage des perles, paillettes et passepoils Pour la couture de bandes de perles et paillettes et pour la confection et la couture de passepoils, ,ii"r A9201 77 60 COA A 9201 77 60 BOA with guide without guide aveC guide sans guide conguia sin guia La ranura guia y el canal-gua abierto gufan los cordoncillos de peras y lentejuelas. Para coser cordoncillo con perlas o lentejuelas y para crear y coser ribetes. Cerel-quje ab'erto t , SERGER SPECIAL ACEESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK Elasticator ACCESORIO ESPECIAL The elasticator quides and stretches elastic tape while it is being stitched on. Ideal Pied pour la couture d'elastique Ce pied guide et etiro Ielastique pendant la for lingerie, swim- and sports-wear, dan Pie pr~nsatelas para coser cinta elastica El pie prensatelas para coser cinta elastica guia y estira couture. Ideal pour la lingerie, les v~tements la cinta elastica al (oserla Ideal para lenceria, ropa de home textiles, etc. de sport et maillots de tissus pour d'inteieur, de danse, les bain, les Ia decoration etc. balo y de deporte, vestidos de baile, decoraciones del hogar, etc. A 9143 Cording foot Pied pour cordon The cording foot is useful when serging small cord, wire, fishlino. perle cotton, or fine yarn into a rolled hem stitch Ideal for reinlor(ed edges, stand-up ruffles, or shapable bows. Ce pied permet de coudre des cordonnets fins, des fils fins souples ou nigides et un fil perle avec un ourlet roul. ldeal pour renforcer les rebords, les volants ou les rubans eg&ement rigides. 77 60 COA Pie prensatelas para coser cordones Con el pie prensatelas para coser cordones se cosen cordones finns, alambre, parle o hilo fIno de ganchillo con un dobladillo enrollado Ideal para cantos reforzados, volantes o cintas A 9146 77 60 COA SERGER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPiCIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL Blindstitch foot Pied pour points Pie prtnsatelas para The blndstitch foot has an adjustable blade on the side that serves as a guide to facilitate the stitching invisibles Le pied pour points invisibles est equipe d'une plaque guide laterale punto invisible El pie prensatelas para punto invisible dispone de una placa-guia latehata ls of blind hems. For blindhemming, flatlockung and reglable qui facilite la couture des ourlets regulable, lacual facilita la costura de dlobladdllos heirloom techniques. invisibles. Pour lacouture d'ourlets invisibles ainsi que celle des coutures plates et de labroderie traditionnelle. invisibles. Para coser dobladillos invisibles como tambien para bordado blanco. 11 %*V M 'A ". ,.,z e'a" Blade/gude Plaque guide A 9140 77 80 COA Pazca-uw Hemmer guide Accessoire pour la The hemmer guide isuseful for even, parallel feeding of pre-folded fabric edges. For hemming Particularly ideal for hemming stretch fabrics like jersey, tricot, etc. couture d'ourlet Cet accessoire guide reguherement le tissu plhe. Ideal pour lacouture d'ourlets sur des tissus 6astiques tels que le jersey, les tricots, etc pC A 9140 Co 90 80 Accesorio para coser dobladillo Elac esorio para coser dobladdllo guia el telido. previamente doblado, uniforme y paralelamente. Para coser dobladillos. Especialmente para dobladillos en matenales elasticos como jersey, Tricot etc. -? k , SERGER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK ACCESORIO ESPECIAL Gathering attachment Guide fronceur Guia de fruncimiento The flap of the attachment seperates the two layers of fabric. The bottom layer gathers while the top layer remains flat. For easy gathering of lengths of fabric, and gathering and attaching to a flat piece of fabric La languette guide separe les deux couches de tissu La cou(he infereure est froncee pendant que celle supeieure reste plate. Pour froncer sans probl~me un tissu en le cousant simultanement sur un autre qui reste plat La espiga-guia separa las dos capas de tela La capa inferior se frunce, la superior queda plana Fruncimiento fcdl de un telido, tambien fruncimiento y al misrno tiempo coser la capa fruncida con una capa plana Fspiaa-nulaa A 9501 /760 BOA Gathering foot Fronceur Pie pr6nsatelas fruncidor The fabric to be gathered passes under the flap while the fabric layer that remains flat travels over the flap without (oming into contact with the feed-dogs Differential feeding enables fabric to be gathered at the same time as it is sewn onto a flat piece of fabric. Le tissu a froncer est glisse sous le pied. le tissu qui resto plat repose sur le guide du fronceur Grace au transport differentiel, Ie tissu est fronce et le tissu plat cousu en meme temps La tela para fruncir estj debalo de la guia de fruncmniento, la capa que queda plana esta sobre ]a guia de fruncimiento El tejido se frunce mediante el transporte diferencial y a] mismo tiempo se cose con una capa de tela plana 9 0t A4Q507 130040O SERGER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRE5 SPECIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL Cover stitch foot When using the cover stitch, the knife guard is removed and replaced with the cover stitch extension plate. For seaming, hemming, binding, and decorative stitching. Pied pour points enveloppants Quand le recouvrement du couteau est retire et celui du point enveloppant monte, ce pied special permet de coudre dans le tissu Pour les coutures, ourlets, entourages ainsi que les ouvrages decoratifs ~Partes Pie preisatelas para punto de cobertura Cuando se saca la proteccion de la cuchilla y se monta la tapa para punto de cobertura, se puede coser con el pie pr~nsatelas para punto de cobertura. Para costuras, dobladilos, ribetes y aplicaciones decorativas. Ialera~escon roue [e Depending on the model D6pend du module Depende del modelo Right/left seam guides The right seam guide aids in guiding the fabric and producing precise seam allowances. The left seam guide is e g. ideal for stitching parallel cover stitch and chain stitch lines. A 9113 35 00 0 A 9180 77 50 B0B left right Guide drot et gauche Le guide droit permet de guider le tissu avec precision et de garantir ainsi des surplus exacts. Le guide gauche est ideal pour la couture de ignes parallees au point enveloppant ou de chainette. gauche droit derecha izquierda Regla guia para la costura, derecha e izquierda La regla guia derecha ayuda a guiar el tejido y a conseguir anadituras exactas. La regla guia izquierda es, por ejemplo, ideal para coser lineas paralelas de punto cadeneta o punto de cobertura. - SERGER SPECIAL ACCESSORIES ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL Deco guide Guide decoratif Guia de hilo Deco The deco guide is used when serging with thick, heavy threads for which even the lowest thread tension setting is too tight For serging with decorative thread, yarn, and cord Ce guide sera utifise quand la tension d'un fil epais et rigide est encore trop irnportante mrme a son r~glage le plus bas Pour le surlet avec des fils decoratifs, cordonnets et ganses Si en hilos gruesos y robustos la tension es dernasiado fuerte, tambien regulado al valor minimo, entonces hay que utilizar la gu[a de hilo Deco. Para overlock con hilo decorativo, cordoncillos y cintas. A 9110 /76 0A0 Nuv Mo 2000 rBOOKS AND MAGAZINES LIVRES ET REVUES LIBROS Y REVISTAS Feetures binder - Manual for the use of presser feet and accessories Manuel pour I'utilisation des pieds-de-biche et accessoires Manual para [a aplicaci6n de pies prsnsatelas y accesorios. It includes a detailed description of each presser foot and accessory, followed by various tested techniques for each item. The descriptions are enhanced by drawings and numerous photos L'explication dctailIle de chaque pied et accessoire est suivie de conseds et astuces d'utilisation, dessins et photos Despues de una explicaci6n detallada de cada pie prbnsatelas y accesono siguen las diferentes aplicaciones posibles. Flustraciones y muchas fotografias explican visualmente las descripciones. Inspiration Inspiration Inspiration <dnspiratiom is BERNINA's magazine for sewing enthusiasts and for everyone who'd like to learn more about sewing, embroidery, and serging - a great hobby. (dnspiration> is published three times a year, in both German and English. Inspiration, le magazine de La 4dlspiration,> es la couture de BERNINA pour les passionnees de la couture, brodene et surjet Inspiration parait 3 x par annee en allemand et en anglais. revista de costura de BERNINA para todo aquel que quiere saber mas sobre el hobby fantastico de la costura, bordado y overlock. La "dnspiratiomv aparece 3 veces al aho en aleman e ingles. i, I //// .1 V 'U 21. - - - - 3 -~~-z a- ~- ~ V ------N~ ~- I'. it- p.- V - -- I.'11 BERNINA www.bernina.com