Mise en page 1
Transcripción
Mise en page 1
EN FR SENSOR NL ES PT PL RO BG RU User guide - Guide de l'utilisateur - Handleiding Guía del usuario - Manual de instruções Podręcznik użytkownika - Ghidul utilizatorului Ръководство за потребителя - Инструкция по применению www.tefal.com A B C D E F G H* I* J* K M L N* *depending on model - *selon modèle - *afhankelijk van het model - *según modelo - *consoante modelo -*podle modelu - *zavisno od modela - *ovisno o modelu - *в зависимости от модели fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5* fig. 6* fig. 7* fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 * selon modèle Précautions importantes Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. • Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”. • Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez votre autocuiseur à proximité d’enfants. • Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud. Seuls la cuve équipée de poignées en inox et le couvercle faitout en inox peuvent passer au four. • Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précaution. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. • Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez-les si besoin. • N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné. • Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”. • Assurez-vous que la soupape est en position de décompression avant d’ouvrir votre autocuiseur. • N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. Voir paragraphe “Sécurité”. • N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurezvous qu’il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson. • Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation. • Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur. • N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. • Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage). • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potirons, courgettes…, laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide. • Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas piquer la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson. • Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), votre autocuiseur doit être légèrement secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur. • Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe “Avant la cuisson”. • N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL. • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool. • N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au risque de dégrader votre cuve. Conservez ces instructions 13 FR Schéma descriptif A. B. C. D. E. F. G. Soupape de fonctionnement Conduit de soupape de fonctionnement Poignée longue de couvercle Soupape de sécurité Indicateur de présence de pression Bouton d’ouverture Repère de positionnement de la soupape de fonctionnement H. I. Joint de couvercle (selon modèle) Panier vapeur ou panier Vitamines (selon modèle) J. Support de panier vapeur (selon modèle) K. Poignée longue de cuve L. Cuve M. Poignée courte de cuve N. Supports intégrés 1 - Caractéristiques Diamètre du fond de la cocotte - références Capacité Ø Int. cuve Ø Fond cuve Modèle inox 4,5 L 22 cm 18 cm P20506 6L 22 cm 18 cm P20507 8L 25 cm 20 cm P20514 8L 25 cm 20 cm P20714* 10 L 25 cm 20 cm P20515 10 L 25 cm 20 cm P20715** * modèle Sensor Vitamines / **modèle Sensor Vitamines avec 2 paniers. Informations normatives : Pression de fonctionnement : 80 kPa. Pression maximum de sécurité : 140 kPa. Sources de chaleur compatibles GAZ PLAQUE ELECTRIQUE VITROCERAM HALOGENE RADIANT INDUCTION ÉLECTRICITÉ SPIRALE • La cocotte Sensor s’utilise sur tous les modes de chauffage y compris induction. • Sur plaque électrique et induction, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de la cocotte. • Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net. • Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve. Accessoires TEFAL • Les accessoires de la cocotte Sensor disponibles dans le commerce sont : 14 4.5 L / 6 L Panier vapeur Support panier Joint 8 L / 10 L 792185 792691 792189 FR 980549 • Pour le changement d’autres pièces ou réparations faites appel aux Centres de Service Agréé TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. 2 - Ouverture Tenez la poignée longue de cuve (K) dans une main, prenez la poignée du couvercle (C) de l’autre main et à l’aide du pouce tirez sur le bouton d’ouverture (F) - Fig 1 Puis sans relacher le bouton, tournez le couvercle vers la droite jusqu’à ouverture, puis soulevez le couvercle - Fig 2 3 - Fermeture • Posez le couvercle bien à plat sur la cuve en alignant les triangles du couvercle et de la poignée de la cuve (K) - Fig 3 • Tournez le couvercle vers la gauche jusqu’à entendre le clic de fermeture - Fig 4 Si vous ne pouvez pas fermer, vérifiez que le bouton d’ouverture (F) est bien en position reculée, sinon à l’aide du pouce, mettez-le en position reculée. 4 - Remplissage minimum • Mettez toujours une quantité minimale de liquide au moins égale à 25 cl (2 verres) Pour une cuisson vapeur • Le remplissage doit être au moins égal à 75 cl (6 verres). • Posez votre panier (I) sur le support (J) prévu à cet effet - Fig 5* • Pour les modèles équipés de 2 paniers : superposez-les comme indiqué - Fig 6* et 7* 5 - Remplissage maximum • Ne remplissez jamais votre cocotte au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve - Fig 8 Pour certains aliments • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes..., ne remplissez pas votre cocotte au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve 6 - Utilisation de la soupape de fonctionnement (A) Pour cuire les aliments délicats et préserver les vitamines • Positionnez le pictogramme de la soupape (A) face au repère (G). * selon modèle 15 Pour cuire les viandes et décongeler • Positionnez le pictogramme de la soupape (A) face au repère (G). Pour libérer la vapeur • Positionnez le pictogramme de la soupape (A) face au repère (G). Pour enlever la soupape de fonctionnement • Laissez refroidir l’appareil avant de retirer la soupape (A). • Appuyez sur la partie centrale et tournez la soupape pour aligner la position 0 avec le repère (G) - Fig 9 • Retirez la soupape. Pour remettre en place la soupape de fonctionnement • Posez la soupape de fonctionnement en alignant le 0 avec le repère (G). • Appuyez sur la partie centrale puis tournez jusqu’à la position souhaitée. 7 - Première utilisation • Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve. • Posez le panier au fond de la cuve et déposez le support du panier dans le panier. • Pour les modèles équipés de 2 paniers : mettez les en place comme indiqué - Fig 6* et 7* • Fermez la cocotte. • Placez la soupape de fonctionnement (A) sur . • Posez la cocotte sur une source de chaleur puis réglez-la à sa puissance maximale. • Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 15 min. • Lorsque les 15 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. • Placez votre cocotte sous un robinet d’eau froide. • Lorsque l’indicateur de présence de pression (E) redescend : votre cocotte n’est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position , ouvrez la cocotte. • Rincez la cocotte à l’eau et séchez-la. Note : l’apparition de taches sur le fond intérieur de la cuve n’altère en rien la qualité du métal. Il s’agit de dépôt calcaire. Pour les faire disparaître, vous pouvez utiliser un tampon à récurer avec un peu de vinaigre dilué. 8 - Avant la cuisson • Avant chaque utilisation retirez la soupape (A) (voir paragraphe 6) et vérifiez à l’oeil et au jour que le conduit de la soupape de fonctionnement (B) n’est pas obstrué. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - Fig 10 • Mettez en place la soupape de fonctionnement (A) et sélectionnez la position ou . • Posez la cocotte sur une source de chaleur puis réglez-la à sa puissance maximale. 9 - Pendant la cuisson • Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), la cuisson commence, réduisez la source de chaleur. • Décomptez le temps de cuisson indiqué dans votre recette. • Dès que le temps de cuisson est écoulé, éteignez la source de chaleur. 16 * selon modèle 10 - Fin de cuisson Pour libérer la vapeur • Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités : Décompression lente : tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position . Lorsque l’indicateur de présence de pression (E) redescend : votre cocotte n’est plus sous pression. Si lors de la décompression vous observez des projections anormales : remettez le sélecteur en position puis redécompressez lentement en vous assurant qu’il n’y a plus de projection. Décompression rapide : placez votre cocotte sous un robinet d’eau froide. Lorsque l’indicateur de présence de pression (E) redescend : votre cocotte n’est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position . • Vous pouvez l’ouvrir. • Dans le cas de cuisson d'aliments émulsifs ou de légumes déshydratés, ne décompressez pas et attendez la descente de l'indicateur de présence de pression pour ouvrir. Prévoyez de réduire un peu les temps de cuisson préconisés. 11 - Nettoyage et entretien Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. • Lavez la cocotte après chaque utilisation avec de l’eau tiède additionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier. • N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits chlorés. Pour nettoyer l’intérieur de la cuve • Lavez avec un tampon à récurer. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve • Lavez avec une éponge végétale. • Vous pouvez mettre la cuve et le panier au lave-vaisselle. • Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, la nettoyer avec du vinaigre ou avec le produit nettoyant spécial inox. Pour nettoyer le couvercle • Lavez le couvercle sous un filet d’eau tiède avec une éponge et du produit vaisselle. • Ne passez pas le couvercle au lave-vaisselle. Pour nettoyer le joint du couvercle • Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son logement. • Pour la remise en place du joint, reportez-vous aux dessins - Fig 11 - 12 Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) • Retirez la soupape de fonctionnement (A) : voir paragraphe 6. • Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d’eau du robinet - Fig 13 Pour nettoyer le conduit de la soupape de fonctionnement située à l’intérieur du couvercle • Enlevez la soupape (A). • Contrôlez à l’oeil et au jour que le conduit d’évacuation de vapeur est débouché et rond. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - Fig 10 Pour nettoyer la soupape de sécurité (D) 17 FR Ne jamais retirer le cache de la soupape de sécurité (D), situé sur le dessus du couvercle. • Nettoyez la base de la soupape de sécurité à l’intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l’eau. • Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant légèrement sur la bille qui doit s’enfoncer sans difficulté - Fig 14 Pour ranger votre cocotte • Retournez le couvercle sur la cuve. 12 - Sécurité Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité dont deux à la surpression : Premier dispositif : la soupape de sécurité (D) libère la pression et de la vapeur s’échappe verticalement - Fig 15 Second dispositif : le joint (H) laisse échapper de la vapeur entre le couvercle et la cuve - Fig 16 Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche : • Arrêtez la source de chaleur. • Laissez refroidir la cocotte. • Ouvrez. • Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur (B), la soupape de sécurité (D) et le joint (H). Recommandations d’utilisation 1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement. 2 - Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre cocotte. 3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez la cocotte à proximité d’enfants. 4 - Attention au jet de vapeur. 5 - Pour déplacer la cocotte, servez-vous des deux poignées de cuve. 6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre cocotte. 7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier inoxydable. 8 - Ne passez pas le couvercle au lave-vaisselle. Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. 9 - Changez le joint tous les ans ou si il présente une coupure. 10 - Le nettoyage de votre cocotte s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre cocotte dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. 18 TEFAL répond à vos questions Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : • Vérifiez que le bouton d’ouverture (F) est bien reculé. Si la cocotte a chauffé sous pression sans liquide à l’intérieur : • Faites vérifier votre cocotte par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si l’indicateur de présence de pression n’est pas monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : • Ceci est normal pendant les premières minutes. • Si le phénomène persiste, vérifiez que : - La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez-la. - La quantité de liquide dans la cuve est suffisante. - La soupape de fonctionnement est positionnée sur ou . - La cocotte est bien fermée. - Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés. Si l’indicateur de présence de pression est monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : • Passez votre appareil sous l’eau froide. • Nettoyez la soupape de fonctionnement et la tige d’évacuation de vapeur - Fig 10 et vérifiez que la bille de la soupape de sécurité s’enfonce sans difficulté Si la vapeur fuit autour du couvercle, vérifiez : • La bonne fermeture du couvercle. • Le positionnement du joint du couvercle. • Le bon état du joint, au besoin changez-le. • La propreté du couvercle, du joint, de la soupape de sécurité et de la soupape de fonctionnement. • Le bon état du bord de la cuve. Si l’un des systèmes de sécurité (soupape de sécurité ou joint) se déclenche : • Arrêtez la source de chaleur. • Laissez refroidir la cocotte. • Ouvrez, vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, la tige d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : • Vérifiez que l’indicateur de présence de pression est en position basse. • Sinon : décompressez, au besoin, refroidissez la cocotte sous un jet d’eau froide. Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez : • Le temps de cuisson. • La puissance de la source de chaleur. • Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement. • La quantité de liquide. Si des aliments ont brûlé dans la cocotte : • Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. • N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés. FR - Fig 14 19 Garantie • Votre nouvelle cocotte TEFAL est garantie pendant 10 ans contre : - tout défaut lié à la structure métallique du produit, - toute dégradation prématurée du métal de base, dans le cadre de l’utilisation préconisée par le guide de l’utilisateur. Cette garantie exclut : - les dégradations consécutives à des utilisations négligentes : chocs, chutes, passage au four ; - les pièces d’usure : joint, poignées, panier, soupape de fonctionnement. • Seuls les Centres Service Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du Centre Service Agréé TEFAL le plus proche de chez vous. 8 recettes savoureuses à préparer avec votre Sensor Entrée Soupe de légumes 4 personnes Préparation : 15 min. Temps de cuisson : 10 min. 4 pommes de terre, 2 poireaux, 5 carottes, 2 navets, 1,5 l d’eau, sel, poivre, 3 cuillères à soupe de crème fraîche (facultatif). • Épluchez et lavez les légumes. • Détaillez en gros cubes les pommes de terre et les navets. Coupez les carottes et les poireaux en larges rondelles. • Mettez l’eau dans la cocotte minute, ajoutez les légumes, le sel et le poivre. • Laissez cuire le temps indiqué. • Ajoutez éventuellement la crème fraîche avant de servir. Poisson Papillotes de julienne aux agrumes 4 personnes Préparation : 25 min. Temps de cuisson : 7 min. 4 pavés de filet de julienne de 150 g chacun, 1 pamplemousse, 1 orange, le jus d’1 citron vert, 2 tomates, 1 oignon, 2 échalotes émincées, 60 g de beurre, 1 verre de vin blanc sec, quelques feuilles d’estragon, sel, poivre. • Coupez les tomates en rondelles. Epluchez et émincez très finement l’oignon. • Pelez à vif et prélevez les quartiers du pamplemousse et de l’orange en prenant soin de conserver le jus. • Disposez au centre de quatre feuilles d’aluminium 3 rondelles de tomates se chevauchant 20 légèrement. Recouvrez d’un peu d’oignon et d’échalotes émincés, ajoutez quelques feuilles d’estragon et déposez les pavés de julienne. Relevez les bords de chaque papillote afin de pouvoir verser sans crainte 1 cuillerée à soupe de vin blanc et 2 cuillerées à soupe de jus de pamplemousse-orange. Ajoutez quelques gouttes de citron vert, salez et poivrez. • Déposez sur chaque poisson 1 quartier de pamplemousse, 2 quartiers d’orange et 15 g de beurre frais. Refermez bien les papillotes avant de les déposer délicatement dans le panier vapeur. • Dans la cocotte minute, versez 70 cl d’eau. Placez-y le panier vapeur sur son support en vous assurant qu’il n’est pas en contact avec l’eau. Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. Plongez la cocotte minute dans un bain d’eau froide pour la refroidir rapidement avant d’ouvrir. • Retirez le panier vapeur de la cocotte minute et déposez délicatement 1 papillote de julienne dans chaque assiette. Ouvrez les papillotes à table à l’aide de ciseaux et servez éventuellement accompagné d’une salade d’avocats. Porc Rôti de porc (cuisson de base) 4 personnes Préparation : 20 min. Temps de cuisson : 18 min. 1 kg de carré de porc désossé ou d’échine (conserver les os), 2 carottes coupées en gros morceaux, 3 gousses d’ail, 2 oignons, 1 bouquet garni, 30 g de beurre, 2 verres de vin blanc, 1 cuillère à soupe d’huile d’arachide, sucre, sel, poivre. • Dans la cocotte minute, faites revenir vivement le rôti et les os concassés dans l’huile et le beurre. Salez et poivrez. Ajoutez l’ail non pelé, les oignons, les carottes, 1 cuillérée à soupe de sucre en poudre et faites colorer 5 min. à feu vif. Versez le vin blanc et 1 verre d’eau, ajoutez le bouquet garni. Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. • Retirez le rôti et laissez réduire le liquide de cuisson sur feu vif jusqu’à obtention d’un jus nappant. Otez le bouquet garni et les gousses d’ail. • Coupez le rôti en larges tranches et arrosez-les copieusement de jus. Pot-au-feu du chef 4 personnes Préparation : 20 min. Temps de cuisson : 20 + 30 min. 1,2 kg de bœuf (gîte ou macreuse, queue de bœuf, un peu de plat de côtes), 2 os à moelle, 800 g de grosses pommes de terres, 1/2 citron, 1 oignon piqué de 3 clous de girofle, 3 carottes, 3 poireaux ficelés, 3 navets, 1 branche de céleri, 1/2 céleri-rave, 1 tête d’ail, 1 bouquet garni, 4 cuillères à soupe de Porto, 4 tranches de pain de campagne grillées et aillées, cornichons, gros sel, sel, poivre. • Nettoyez et épluchez les légumes, coupez-les en morceaux. Dans la cocotte minute, versez 2 litres d’eau et mettez l’oignon, les carottes, les poireaux, les navets, le céleri-rave, la tête d’ail, la branche de céleri et le bouquet garni. Salez et poivrez. Portez à ébullition, puis plongez-y les morceaux de viande. Faites cuire 10 min. à feu doux en retirant régulièrement l’écume qui se forme à la surface. 21 FR • Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. Retirez les carottes, les poireaux, le navet et le céleri-rave et mettez-les de côté. Refermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. • Lavez et épluchez les pommes de terre et faites-les cuire dans une casserole d’eau salée. Pendant la cuisson de la viande et des pommes de terre, coupez des rondelles de citron et placez-les à l’extrémité de chaque os à moelle en les fixant avec de la ficelle de cuisine. Mettez les os à moelle dans une casserole d’eau légèrement salée et citronnée et laissez cuire 10 min. à feu doux. • Egouttez la viande. Servez-la entourée des légumes et accompagnée de gros sel et de cornichons. Egouttez les os et extrayez-en la moelle. Servez celle-ci avec les tranches de pain grillées légèrement aillées. Présentez le bouillon à part après y avoir ajouté 3 ou 4 cuillerées à soupe de Porto. Volaille Poulet basquaise 4 personnes. Préparation : 20 min. Temps de cuisson : 11 min. 1 poulet de 1,5 kg coupé en morceaux par le volailler, 1 boîte de 400 g de tomates entières pelées, 1 boîte de 400 g de poivrons rouges, 1 boîte de 400 g de poivrons verts, 3 gousses d’ail hachées, 3 oignons émincés, 1 bouquet garni, 2 verres de vin blanc, 4 cuillères à soupe d’huile d’olive, sel, poivre. • Egouttez soigneusement les poivrons avant de les émincer. Dans la cocotte minute, faites chauffer vivement l’huile d’olive avec la moitié de l’ail, puis faites-y revenir les morceaux de poulet. Salez et poivrez. Versez 1 verre de vin blanc pour détacher les sucs de cuisson collés au fond de la cocotte minute, puis retirez les morceaux. • Dans la même cocotte minute, faites colorer les oignons. Ajoutez les poivrons émincés et faites cuire 5 min. à feu vif en remuant. Ajoutez les tomates, le bouquet garni, l’ail et le vin restants. Salez et poivrez. Laissez mijoter 3 min. et remettez les morceaux de poulet. • Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. • Retirez le bouquet garni, puis disposez dans chaque assiette quelques morceaux de poulet avec la garniture basquaise. Servez accompagné d’un riz pilaf. Légumes Ratatouille 6 personnes Préparation : 15 min. Temps de cuisson : 15 min. 5 courgettes coupées en rondelles, 4 aubergines en cubes, 4 grosses tomates en quartiers, 2 poivrons rouges en dés, 1 poivron vert en lanières, 2 gros oignons hachés, 3 gousses d’ail pelées en purée, 1 branche de thym, 1 feuille de laurier, 1 branche de romarin, 1 petit bol de basilic, 1/2 botte de coriandre, 6 cuillères à soupe d’huile d’olive, sel, poivre. • Dans la cocotte minute, faites revenir à feu vif les oignons, les dés de poivrons rouges et les lanières de poivron vert dans 3 cuillerées à soupe d’huile d’olive. Quand ils sont dorés, 22 ajoutez les cubes d’aubergines, les rondelles de courgettes, les tomates et le restant d’huile. Terminez avec le thym, le laurier, le romarin et l’ail. Salez et poivrez. Remuez bien. • Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. • Ouvrez, remettez sur feu doux et laissez réduire ainsi la ratatouille 10 min. environ sans couvercle. Rectifiez l’assaisonnement si nécessaire. • Servez la ratatouille chaude, parsemée d’un mélange de basilic et de coriandre ciselés. Desserts Compotes aux trois pommes caramélisées 4 à 6 personnes Préparation : 15 min. Temps de cuisson : 6 min. 4 pommes reinettes, 4 pommes granny smith, 4 pommes Canada, 100 g de pignons de pin, 60 g de beurre, 100 g de cassonade, 2 pincées de cannelle en poudre, 1 cuillère à café de vanille liquide, 1 pincée de gingembre en poudre. • Epluchez les pommes, épépinez-les, puis coupez-les en quartiers de 2 cm d’épaisseur. • Dans la cocotte minute, faites-les revenir à feu doux dans le beurre. Ajoutez la cannelle, la vanille, le gingembre, la cassonade et les pignons de pin. Remuez à l’aide d’une cuillère en bois. • Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. •Servez la compote fraîche ou tiède avec 1 boule de glace à la vanille ou 1 cuillerée à soupe de crème fraîche. Petites crèmes caramel 4 personnes Préparation : 15 min. Temps de cuisson : 7 min. 25 cl de lait,1/2 gousse de vanille coupée en deux, 3 jaunes d’œufs, 100 g de sucre semoule, quelques gouttes de vinaigre. • Faites bouillir le lait avec la vanille. Dans une terrine, mettez 50 g de sucre et les jaunes d’œufs. Battez énergiquement jusqu’à obtention d’un mélange bien blanc. Versez progressivement le lait bouillant (débarrassé de la gousse de vanille) sur les œufs sans cesser de fouetter. • Dans une casserole à fond épais, mettez le sucre restant avec 2 cuillerées à soupe d’eau et quelques gouttes de vinaigre. Faites chauffer sur feu doux jusqu’à obtention d’un caramel blond. Enduisez quatre ramequins individuels de caramel. Filtrez la préparation aux œufs à l’aide d’une écumoire et versez-la dans les ramequins. Couvrez ceux-ci d’un film alimentaire, fixé avec de la ficelle de cuisine afin qu’il ne bouge pas lors de la cuisson. Disposez les ramequins dans le panier vapeur. • Faites bouillir 75 cl d’eau dans la cocotte minute et installez-y le panier vapeur sur son support. Fermez la cocotte minute. Dès le sifflement de la soupape, baissez le feu et laissez cuire le temps indiqué. Ouvrez. • Laissez refroidir avant de mettre les crèmes au réfrigérateur. Démoulez sur un plat et servez froid. 23 FR Table des temps de cuisson Légumes Cuisson Artichauts Asperges Betterave rouge Blé (lég. secs) Brocolis Carottes rondelles Céleri Champignons émincés Champignons entiers Chou vert émincé Chou vert effeuillé Chou Bruxelles Chou-fleur Courgettes Endives Epinards Haricots verts Haricots mi-secs Lentilles vertes (lég. secs) Navets Petits pois Poireaux rondelles Potiron (purée) Pommes de terre en quartiers Pois cassés (lég. secs) Riz (lég. secs) - vapeur* - immersion** - immersion - vapeur - immersion - vapeur - vapeur - vapeur - immersion - vapeur - immersion - vapeur - vapeur - vapeur - immersion - vapeur - immersion - vapeur - vapeur - immersion - vapeur - immersion - immersion - vapeur - immersion - vapeur - vapeur - immersion - vapeur - immersion - immersion - immersion FRAIS - Position de la soupape 18 min. 15 min. 5 min. 20 - 30 min. 15 min. 3 min. 7 min. 6 min. 10 min. 1 min. 1 min. 30 6 min. 7 min. 7 min. 3 min. 6 min. 30 2 min. 12 min. 5 min. 3 min. 8 min. 20 min. 10 min. 7 min. 6 min. 1 min. 30 2 min. 30 8 min. 12 min. 6 min. 14 min. 7 min. SURGELÉS - Position de la soupape 3 min. 5 min. 5 min. 5 min. - immersion 4 min. 9 min 8 min. 9 min. 4 min * Aliment dans le panier vapeur - ** Aliment dans l’eau Viandes - Poissons Agneau (gigot 1,3 Kg) Bœuf (rôti 1 Kg) Lotte (filets 0,6 Kg) Porc (rôti 1 Kg) Poulet (entier 1,2 Kg) Saumon (4 darnes 0,6 Kg) Thon (4 steaks 0,6 Kg) 24 FRAIS Position de la soupape 25 min 10 min 4 min 25 min 20 min 6 min 7 min SURGELÉ Position de la soupape 35 min 28 min 6 min. 45 min 45 min. 8 min. 9 min. Belangrijke voorzorgsmaatregelen Voor uw veiligheid, dit apparaat voldoet aan alle toepasbare normen en regels: - Richtlijn Apparaten onder Druk - Materialen die met levensmiddelen in aanraking komen - Milieu • Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Neem de tijd om alle instructies te lezen en raadpleeg altijd de gebruiksaanwijzing. • Zoals voor elk keukenapparaat is een grote oplettendheid vereist als uw snelkookpan in de buurt van kinderen wordt gebruikt. • Zet de snelkookpan niet in een warme oven. Alleen de binnenpan met roestvrijstalen handgrepen en het roestvrijstalen deksel zijn ovenbestendig. • Verplaats de snelkookpan voorzichtig als deze onder druk staat. Raak de warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik handschoenen indien nodig. • Controleer regelmatig of de handgrepen van de pan correct zijn vastgemaakt. Draai ze opnieuw aan indien nodig. • Gebruik uw snelkookpan niet voor een ander doel dan waarvoor deze bestemd is. • Uw snelkookpan werkt onder druk. Verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken door kokend water. Controleer of uw snelkookpan goed gesloten is voordat u deze in werking stelt. Zie paragraaf "Sluiten". • Zorg ervoor dat het ventiel in de drukverlagende stand staat voordat u uw snelkookpan opent • Open uw snelkookpan nooit met geweld. Controleer of de druk in de pan gezakt is. Zie paragraaf "Veiligheid". • Gebruik uw snelkookpan nooit zonder vloeistof, daar dit ernstige schade aan de pan kan veroorzaken. Zorg ervoor dat er tijdens het koken altijd voldoende vocht aanwezig is. • Gebruik een geschikte warmtebron. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing. • Gebruik uw snelkookpan nooit om recepten op basis van melk te bereiden. • Gebruik geen grof zout in uw snelkookpan, voeg na het koken fijn zout toe. • Vul uw snelkookpan nooit voor meer dan 2/3e (maximale vulstreep). • Wanneer u voedingsmiddelen klaarmaakt die tijdens de bereiding opzwellen, zoals rijst, gedroogde peulvruchten, compotes, … dan mag u uw snelkookpan slechts voor de helft vullen. Na het bereiden van soepen op basis van pompoen, courgette ... laat u uw snelkookpan enkele minuten afkoelen en houdt u de pan vervolgens onder koud water. • Na het koken van vleesgerechten met huid (zoals ossentong …), die onder druk op kunnen zwellen, dient u het vlees niet in te prikken zolang de huid er opgezwollen uitziet; u loopt dan het risico door kokend vocht gewond te raken. Prik vóór het koken gaatjes in het vlees. • In geval van brijachtige voedingsmiddelen (spliterwten, rabarber …), dient u uw snelkookpan voor het openen licht te schudden zodat de voedingsmiddelen niet uit de pan spatten. • Controleer vóór elk gebruik of de ventielen niet verstopt zitten. Zie paragraaf “Voor het koken”. • Gebruik uw snelkookpan niet om onder druk in olie te bakken. • Kom niet aan de veiligheidssystemen, behalve om de reinigings- en onderhoudsinstructies uit te voeren. • Gebruik alleen originele TEFAL onderdelen die speciaal voor uw model snelkookpan gemaakt zijn. Gebruik vooral een TEFAL binnenpan en deksel. • Alcoholdampen zijn ontvlambaar. Laat de bereiding eerst gedurende 2 minuten koken voordat u het deksel op de pan zet. Houd de snelkookpan daarom goed in de gaten als u recepten op basis van alcohol bereidt. • Gebruik uw snelkookpan niet om zure of zoute voedingsmiddelen voor of na het koken in op te slaan omdat deze de pan aan kunnen tasten. Bewaar deze instructies 25 NL Beschrijvend schema A. B. C. D. E. F. G. H. I. Bedrijfsventiel Uitlaat van het bedrijfsventiel Lange handgreep van het deksel Veiligheidsventiel Drukindicator Openingsknop Merkstreep van het bedrijfsventiel Afdichtingsring van het deksel (afhankelijk van het model) Stoommand of vitaminemand (afhankelijk van het model) J. Houder van de stoommand (afhankelijk van het model) K. Lange handgreep van de binnenpan L. Binnenpan M. Korte handgreep van de binnenpan N. Ingebouwde houders Kenmerken Diameter van de bodem van de pan - referenties Inhoud Ø Binnenkant Ø Bodem van de binnenpan Roestvrijstalen model 4,5 L 22 cm 18 cm P20506 6L 22 cm 18 cm P20507 8L 25 cm 20 cm P20514 8L 25 cm 20 cm P20714* 10 L 25 cm 20 cm P20515 10 L 25 cm 20 cm P20715** * model Sensor Vitamines / **model Sensor Vitamines met 2 manden. Normatieve informatie : Bedrijfsdruk: 80 kPa. Maximale veiligheidsdruk: 140 kPa. Geschikte warmtebronnen GAS ELEKTRISCHE KOOKPLAAT KERAMISCH HALOGEEN INDUCTIE ELEKTRISCHE SPIRAAL • U kunt uw pan op alle soorten warmtebronnen, ook op inductieplaten, gebruiken. • Gebruik in geval van een elektrische kookplaat of inductie een plaat met dezelfde of een kleinere diameter dan die van de pan. • Bij koken op een keramische of inductie-kookplaat dient u er voor te zorgen dat de bodem van de pan schoon is. • Bij koken op gas dient de vlam niet buiten de diameter van de binnenpan uit te steken. TEFAL accessoires • De in de handel verkrijgbare accessoires voor uw Sensor snelkookpan zijn: 26 4.5 L / 6 L Stoommand Stoommandhouder Afdichtingsring 8 L / 10 L 792185 792691 792189 980549 • Voor het vervangen van andere delen of uitvoeren van reparaties neemt u contact op met een erkend TEFAL Service Center. • Gebruik alleen originele TEFAL onderdelen die speciaal voor uw model snelkookpan gemaakt zijn. Openen Houd de lange handgreep van de binnenpan (K) in één hand, houd de handgreep van het deksel (C) in de andere hand en verschuif de openingsknop (F) met uw duim. - Fig. 1 Zonder de knop los te laten draait u het deksel naar rechts en tilt u het op. - Fig. 2 Sluiten • Plaats het deksel horizontaal op de binnenpan. Zorg ervoor dat de driehoekjes op het deksel op één lijn liggen met die op de handgreep van de binnenpan (K). - Fig. 3 • Draai het deksel naar links tot u 'klik' hoort. - Fig. 4 Als u het deksel niet kan sluiten, controleert u of de openingsknop (F) volledig naar achteren is geschoven. Zo niet, schuift u de knop met uw duim achteruit. Minimaal vulniveau • Zorg ervoor dat er altijd minstens 25 cl (2 glazen) vloeistof aanwezig is. Stomen • Giet minstens 75 cl water in het apparaat (6 glazen). • Plaats uw mandje (I) in de hiervoor bedoelde houder (J). - Fig. 5* • Bij de modellen die zijn voorzien van 2 manden: stapel de manden zoals wordt aangegeven. - Fig. 6* et 7* Maximaal vulniveau • Vul uw pan nooit voor meer dan 2/3. - Fig. 8 Voor bepaalde voedingsmiddelen • Voor voedingsmiddelen die tijdens het koken opzwellen, zoals rijst, gedroogde groenten of fruitcompotes ... dient u uw pan niet meer dan halfvol te gebruiken. Het bedrijfsventiel (A) gebruiken Delicate ingrediënten bereiden en de vitamines behouden • Plaats het pictogram van het ventiel (A) op één lijn met de merkstreep (G). Vlees bereiden en ontdooien • Plaats het pictogram van het ventiel (A) op één lijn met de merkstreep (G). *afhankelijk van het model 27 NL Stoom laten ontsnappen • Plaats het pictogram van het ventiel (A) op één lijn met de merkstreep (G). Het bedrijfsventiel verwijderen • Laat het apparaat afkoelen voordat u het ventiel (A) verwijdert. • Druk op het centrale deel en draai het ventiel op de '0'-stand (G). - Fig. 9 • Verwijder het ventiel. Het bedrijfsventiel opnieuw plaatsen • Plaats het bedrijfsventiel door de merkstreep (G) op de '0'-stand te draaien. • Druk op het centrale deel en draai het ventiel op de gewenste stand. Eerste gebruik • Vul de pan voor 2/3 met water. • Plaats de mand op de bodem van de binnenpan en leg de houder in de mand. • Bij de modellen die zijn voorzien van 2 manden: plaats ze zoals wordt aangegeven. - Fig. 6* et 7* • Sluit de pan. • Plaats het bedrijfsventiel (A) op . • Plaats de pan op een op de maximale stand ingestelde warmtebron. • Zodra de stoom uit het ventiel begint te ontsnappen, zet u de warmtebron lager en wacht u 15 min. • Na 15 min zet u de warmtebron uit. • Houd uw pan onder koud, stromend water. • Wanneer de drukindicator (E) zakt, is de druk uit uw pan verdwenen. Draai het bedrijfsventiel (A) naar stand en open de pan. • Spoel de pan met water en droog deze zorgvuldig af. Opmerking: de vlekken die op de bodem van de binnenpan kunnen verschijnen, hebben geen invloed op de kwaliteit van het metaal. Het is kalkaanslag. Gebruik een poetsdoek met een beetje verdunde wijnazijn om de vlekken te verwijderen. Voor het koken • Verwijder het ventiel (A) voor elk gebruik (zie paragraaf “Het bedrijfsventiel (A) gebruiken”) et controleer tegen het licht en met het blote oog of de uitlaat van het bedrijfsventiel (B) niet is verstopt. Maak de uitlaat indien nodig schoon met een tandenstoker. - Fig. 10 • Plaats het bedrijfsventiel (A) en selecteer de stand of . • Plaats de pan op een op de maximale stand ingestelde warmtebron Tijdens het koken • Zodra er continu stoom uit het bedrijfsventiel (A) ontsnapt en er een regelmatig geluid klinkt (PSCHHHHHT), start de bereiding en moet u de warmtebron lager zetten. • Wacht tot de kooktijd die in uw recept wordt aangegeven om is. • Zodra de bereidingstijd verstreken is, zet u de warmtebron uit. 28 * afhankelijk van het model Na het koken Stoom laten ontsnappen • Als de warmtebron is uitgeschakeld heeft u twee mogelijkheden: Langzame drukverlaging: draai het bedrijfsventiel (A) op stand . Wanneer de drukindicator (E) zakt, is de druk uit uw pan verdwenen. Als er tijdens de drukverlaging waterdruppels worden gevormd: zet de schakelaar opnieuw op de stand en verlaag de druk voorzichtig om de vorming van waterdruppels te voorkomen. Snelle drukverlaging: Houd uw pan onder koud, stromend water. Wanneer de drukindicator (E) zakt, is de druk uit uw pan verdwenen. Draai het bedrijfsventiel (A) naar stand . • U kunt de pan openen. • Als u schuimvormende of gedroogde groenten bereidt, voer dan geen drukverlaging uit maar wacht tot de drukindicator zakt alvorens de snelkookpan te openen. Verkort de aanbevolen kooktijden een beetje. Schoonmaken en onderhouden Om er voor te zorgen dat uw apparaat goed werkt dient u de adviezen voor het reinigen en onderhouden na elk gebruik op te volgen. • Maak uw pan na elk gebruik schoon met lauw water en afwasmiddel. Doe hetzelfde met het mandje. • Gebruik geen bleekwater of chloorhoudende producten. Binnenkant van de pan reinigen • Maak de pan schoon met een spons of afwasborstel. Buitenkant van de pan reinigen • Maak schoon met een zachte spons. • De binnenpan en de stoommand mogen in de vaatwasser. • Indien de binnenkant van de roestvrijstalen binnenpan een regenbooggloed vertoont reinigt u deze met azijn of een speciaal schoonmaakmiddel voor roestvrij staal. Het deksel schoonmaken • Maak het deksel schoon onder een straal lauw water. Gebruik een spons en afwasmiddel. • Maak het deksel niet schoon in de vaatwasser. De afdichtingsring van het deksel schoonmaken • Reinig na elk gebruik de afdichtingsring (H) en de bijbehorende uitsparing. • Bekijk de afbeeldingen om de afdichtingsring opnieuw te plaatsen. - Fig. 11 - 12 Het bedrijfsventiel (A) schoonmaken • Verwijder het bedrijfsventiel (A): zie paragraaf “Het bedrijfsventiel (A) gebruiken” . • Maak het bedrijfsventiel (A) schoon onder de kraan. - Fig. 13 De uitlaat van het bedrijfsventiel aan de binnenkant van het deksel schoonmaken • Verwijder het ventiel (A). • ontroleer tegen het licht, met het blote oog of de stoomuitlaat ontstopt en rond is. Maak de uitlaat indien nodig schoon met een tandenstoker. - Fig. 10 29 NL Het veiligheidsventiel schoonmaken (D) Verwijder nooit het kapje van het veiligheidsventiel (D) aan de bovenkant van het deksel. • Dompel de basis van het veiligheidsventiel aan de binnenkant van het deksel in water om het schoon te maken. • Controleer de goede werking van het ventiel door na te gaan of de top van het ventiel makkelijk kan worden ingeduwd. - Fig. 14 Uw pan opbergen • Plaats het deksel opnieuw op de binnenpan. Veiligheid Uw snelkookpan is met verschillende beveiligingen tegen overdruk uitgerust: Eerste beveiliging: het veiligheidsventiel (D) laat de druk weglopen, de stoom ontsnapt verticaal. - Fig. 15 Tweede beveiliging: de afdichtingsring (H) laat stoom ontsnappen tussen het deksel en de binnenpan. - Fig. 16 Indien één van de beveiligingssystemen tegen overdruk in werking treedt: • Zet u de warmtebron uit. • Laat u de pan afkoelen. • Opent u de pan. • Controleert en reinigt u het bedrijfsventiel (A), de stoomuitlaat (B), het veiligheidsventiel (D) en de afdichtingsring (H). Gebruiksinstructies 1 - De stoom is zeer heet wanneer deze uit het bedrijfsventiel komt. 2 - Zodra de drukindicator oploopt, kunt u uw pan niet meer openen. 3 - Zoals bij elk keukenapparaat dient u uw pan goed in de gaten te houden als u deze gebruikt wanneer er kinderen in de buurt zijn. 4 - Kijk uit voor de uitstoot van stoom. 5 - Gebruik de twee handgrepen wanneer u de pan wilt verplaatsen. 6 - Bewaar geen etenswaren in uw pan. 7 - Gebruik nooit bleekwater of chloorhoudende producten, deze kunnen de kwaliteit van het roestvrij staal aantasten. 8 - Maak het deksel niet schoon in de vaatwasser. Laat het deksel niet in water staan. 9 - Vervang de afdichtingsring één keer per jaar of als de ring scheuren vertoont. 10 - U reinigt uw pan enkel wanneer deze koud en leeg is. 11 - Het is na 10 jaar gebruik noodzakelijk uw snelkookpan door een Erkend TEFAL Service Center te laten controleren. 30 TEFAL beantwoordt uw vragen Indien u er niet in • Controleer of de openingsknop (F) het volledig naar achteren slaagt deksel te sluiten: is geschoven. Indien de pan zonder vloeistof onder druk verhit werd: • Laat uw pan door een Erkend TEFAL Service Center controleren. Als de drukindicator niet omhoog staat en er geen stoom uit het ventiel ontsnapt tijdens de bereiding: • Dit is normaal gedurende de eerste minuten. • Als het probleem zich blijft voordoen, controleert u of: - De warmtebron sterk genoeg is, zo niet, dan zet u de warmtebron hoger. - De hoeveelheid vloeistof in de pan voldoende is. - Het bedrijfsventiel op of .staat. - De pan goed gesloten is. - De afdichtingsring of de rand van de pan niet beschadigd zijn. Als de drukindicator omhoog staat en er geen stoom uit het ventiel ontsnapt tijdens de bereiding: • Houd uw apparaat onder koud water. • Maak het bedrijfsventiel en stoomuitlaat schoon - Fig. 10 en controleer of de top van het veiligheidsventiel makkelijk kan worden ingeduwd - Fig. 14 Als er stoom rond het deksel ontsnapt, controleert u volgende items: • Of het deksel goed gesloten is. • De plaatsing van de afdichtingsring van het deksel. • De goede staat van de afdichtingsring. Vervang de afdichtingsring indien nodig. • Of het deksel, de afdichtingsring, het veiligheidsventiel en het bedrijfsventiel schoon zijn. • De goede staat van de rand van de pan. Indien een van de beveiligingssystemen (veiligheidsventiel of afdichtingsring) in werking treedt: • Zet u de warmtebron uit. • Laat u de pan afkoelen. • Opent, controleert en reinigt u het bedrijfsventiel, de stoomuitlaat, het veiligheidsventiel en de afdichtingsring. Indien u er niet in slaagt het deksel te openen: • Controleer of de drukindicator omlaag staat. • Zo niet, verlaag de druk en houd, indien nodig, de pan onder stromend, koud water om de pan af te koelen. Als de etenswaren niet gaar zijn of aangebrand zijn, controleer dan: •De kooktijd. • De kracht van de warmtebron. • De plaatsing van het bedrijfsventiel. • De hoeveelheid vloeistof. Als de ingrediënten zijn • Laat uw pan even weken voor het schoonmaken. aangebrand in de pan: • Gebruik nooit bleekwater of chloorhoudende producten. 31 NL Garantie • Uw nieuwe TEFAL pan geniet, in het kader van gebruik volgens de gebruiksaanwijzingen, van 10 jaar garantie tegen: - alle structurele defecten van de metalen delen van het product, - voortijdige aantasting van het metaal. Deze garantie dekt geen: - beschadigingen als gevolg van onvoorzichtig gebruik: schokken, vallen, gebruik in de oven; - slijtstukken: afdichtingsring, handgrepen, mand, bedrijfsventiel. • Alleen Erkende TEFAL Service Centers zijn bevoegd deze garantie te verlenen. • U kunt ons op het telefoonnummer bellen om het adres van het dichtstbijzijnde Erkend TEFAL Service Center op te vragen. 8 heerlijke recepten om uit te proberen met uw Sensor snelkookpan Voorgerecht Groentesoep Voor 4 personen. Voorbereiding: 15 min. Kooktijd: 10 min. 4 aardappelen, 2 prei, 5 wortelen, 2 rapen, 1,5 l water, zout, peper, 3 eetlepels verse room (naar keuze). • Schil en was de groenten. • Snij de aardappelen en de rapen in grote blokjes. Snij de wortelen en de prei in schijfjes. • Doe het water in de snelkookpan en voeg de groenten, het zout en de peper toe. • Laat gedurende de aangegeven tijd koken. • Voeg eventueel verse room toe voor het opdienen. Vis Molvapapillotten met citrusvruchten Voor 4 personen. Voorbereiding: 25 min. Kooktijd: 7 min. 4 molvafilets van elk 150 g, 1 pompelmoes, 1 sinaasappel, het sap van 1 limoen, 2 tomaten, 1 ui, 2 in dunne plakjes gesneden sjalotten, 60 g boter, 1 glas witte droge wijn, enkele blaadjes dragon, zout, peper. • Snij de tomaten in schijfjes. Schil de ui en snij zeer fijn. • Schil de pompelmoes en de sinaasappel en verwijder de partjes voorzichtig om het sap te behouden. • Leg in het midden van vier vellen aluminiumfolie 3 schijven tomaat. De schijven mogen elkaar een beetje overlappen. Bedek met een beetje gesneden ui en sjalot en enkele blaadjes dragon en leg de molvafilets op de groenten. Vouw de randen van de papillotten 32 omhoog zodat u zonder problemen 1 eetlepel witte wijn en 2 eetlepels pompelmoes/sinaasappelsap kunt toevoegen. Voeg enkele druppels limoensap, zout en peper toe. • Leg op elke filet 1 partje pompelmoes, 2 partjes sinaasappel en 15 g verse boter. Sluit de papillotten zorgvuldig en leg ze voorzichtig in het stoommandje. • Giet 70 cl water in de snelkookpan. Plaats het stoommandje en zorg ervoor dat het mandje niet in contact komt met het water. Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. Dompel de snelkookpan onder in koud water om de pan snel te laten afkoelen voor het openen. • Haal de stoommand uit de snelkookpan en leg op elk bord 1 molvapapillot. Open de papillotten met een schaar en dien op. Serveer indien gewenst met een avocadosalade. Varkensvlees Varkensgebraad (basisbereiding) Voor 4 personen. Voorbereiding: 20 min. Kooktijd: 18 min. 1 kg ontbeend varkensribstuk of ontbeende varkenslende (bewaar de botten), 2 in grote stukjes gesneden wortelen, 3 teentjes knoflook, 2 uien, 1 kruidenboeket, 30 g boter, 2 glazen witte wijn, 1 eetlepel arachideolie, suiker, zout en peper. • Braad het vlees en de in de olie en de boter fijngestampte botten aan in de snelkookpan. Breng op smaak met peper en zout. Voeg de ongepelde teentjes knoflook, de uien, de wortelen en 1 eetlepel poedersuiker toe en laat 5 min kleuren op hoog vuur. Voeg de witte wijn, 1 glas water en het kruidenboeket toe. Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. • Haal het vlees uit de pan, laat het kookvocht op hoog vuur inkoken tot een saus. Verwijder het kruidenboeket en de teentjes knoflook. • Snij het vlees in brede stukken en overgiet overvloedig met saus. Stoofpot van de chef Voor 4 personen. Voorbereiding: 20 min. Kooktijd: 20 + 30 min. 1,2 kg rundvlees (dijbeen of schouderstuk, ossenstaart, ribben), 2 mergpijpen, 800 g grote aardappelen, 1/2 citroen, 1 ui met 3 kruidnagels, 3 wortelen, 3 dichtgebonden prei, 3 rapen, 1 selderij, 1/2 knolselderij, 1 teentje knoflook, 1 kruidenboeket, 4 eetlepels Porto, 4 sneetjes geroosterd brood met knoflook, augurken, grof zout, zout, peper. • Was en snij de groenten en snij in stukjes. Giet 2 liter water in de snelkookpan en voeg de ui, de wortelen, de prei, de rapen, de knolselderij, het teentje knoflook, de selderij en het kruidenboeket toe. Breng op smaak met peper en zout. Breng aan de kook en voeg de stukken vlees toe. Laat 10 min koken op een zacht vuur en verwijder regelmatig het schuim dat zich aan het oppervlak vormt. • Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. Haal de wortelen, de prei, de rapen en de knolselderij uit de pan en leg deze apart. Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. 33 NL • Was en schil de aardappelen en laat ze koken in een pan met gezouten water. Tijdens het koken van het vlees en de aardappelen, snijdt u de citroen in schijfjes, plaatst u de schijfjes op beide uiteinden van de mergpijpen en maakt u ze met een kooktouwtje vast. Doe de mergpijpen in een pan met licht gezouten water en laat 10 min koken op zacht vuur. • Laat het vlees uitlekken. Serveer het vlees met groenten, grof zout en augurken. Laat de mergpijpen uitlekken en haal het merg uit de botten. Serveer het merg met sneetjes geroosterd knoflookbrood. Voeg 3 of 4 eetlepels Porto toe aan de bouillon en dien apart op. Gevogelte Baskische kip Voor 4 personen.. Voorbereiding: 20 min. Kooktijd: 11 min. 1 door de poelier in stukken gesneden kip van 1,5 kg, 1 blik van 400 g hele, gepelde tomaten, 1 blik van 400 g rode pepers, 1 blik van 400 g groene pepers, 3 gehakte teentjes knoflook, 3 in plakjes gesneden uien, 1 kruidenboeket, 2 glazen witte wijn, 4 eetlepels olijfolie, zout, peper. • Laat de pepers zorgvuldig uitlekken voor het snijden. Verwarm de olie in de snelkookpan, voeg de helft van de knoflook toe en braad de stukjes kip op hoog vuur. Breng op smaak met peper en zout. Giet 1 glas witte wijn in de pan om het opgedroogde kookvocht op de bodem van de pan los te maken en verwijder de stukjes. • Laat de uien in dezelfde snelkookpan bruinen. Voeg de gesneden pepers toe en laat 5 min koken op hoog vuur. Roer ondertussen goed. Voeg de tomaten, het kruidenboeket, de knoflook en de overgebleven wijn toe. Breng op smaak met peper en zout. Laat 3 min stoven en voeg de stukjes kip opnieuw toe. • Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. • Haal het kruidenboeket uit de pan. Leg op elk bord enkele stukjes kip met Baskische garnituur. Serveer met pilav. Groenten Ratatouille Voor 6 personen. Voorbereiding: 15 min. Kooktijd: 15 min. 5 in schijfjes gesneden courgettes, 4 in blokjes gesneden aubergines, 4 in vieren gesneden grote tomaten, 2 in blokjes gesneden rode pepers, 1 in reepjes gesneden groene peper, 2 fijngehakte grote uien, 3 gepureerde teentjes knoflook, 1 takje tijm, 1 laurierblad, 1 takje rozemarijn, 1 kleine kom basilicum, 1/2 bosje koriander, 6 eetlepels olijfolie, zout, peper. • Laat de uien, de blokjes rode peper en de reepjes groene peper in de snelkookpan op hoog vuur bruinbakken in 3 eetlepels olijfolie. Wanneer deze goudbruin zijn, voegt u de blokjes aubergine, de schijfjes courgette, de tomaten en de overgebleven olie toe. Werk af met tijm, laurier, rozemarijn en knoflook. Breng op smaak met peper en zout. Meng goed. • Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. • Open, zet opnieuw op een zacht vuur en laat de ratatouille ongeveer 10 min inkoken zonder 34 deksel. Breng op smaak indien nodig. • Bestrooi de ratatouille met basilicum en koriander en serveer warm Desserten Compotes van drie gekarameliseerde appels 4 tot 6 personen. Voorbereiding: 15 min. Kooktijd: 6 min. 4 reinette appels, 4 granny smith appels, 4 Canada appels, 100 g pijnboompitten, 60 g boter, 100 g bruine suiker, 2 snuifjes kaneelpoeder, 1 koffielepel vloeibare vanille, 1 snuifje gemberpoeder. • Schil de appels, verwijder de pitjes en snij ze in partjes met een dikte van 2 cm. • Doe ze in de snelkookpan en laat ze in de boter bruinbakken op zacht vuur. Voeg de kaneel, de vanille, de gember, de bruine suiker en de pijnboompitten toe. Meng goed met een houten lepel. • Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. • Serveer koud of lauw met een bol vanille-ijs of 2 eetlepels verse room. Kleine crèmes caramel Voor 4 personen. Voorbereiding: 15 min. Kooktijd: 7 min. 25 cl melk,1/2 in twee gesneden vanillestokje, 3 eierdooiers, 100 g kristalsuiker, enkele druppels azijn. • Breng de melk met de vanille aan de kook. Doe 50 g suiker en de eierdooiers in een pot. Klop tot een witte massa. Giet de kokende melk (verwijder eerst het vanillestokje) voorzichtig over de eieren. Blijf kloppen. • Doe de overgebleven suiker met 2 eetlepels water en enkele druppels azijn in een pan met dikke bodem. Breng op zacht vuur aan de kook en maak een lichte karamel. Bestrijk vier individuele schaaltjes met karamel. Filter de eierbereiding met behulp van een schuimspaan en giet de bereiding in de schaaltjes. Bedek de schaaltjes met huishoudfolie en maak deze vast met keukentouw zodat de folie niet kan verschuiven tijdens het koken. Leg de schaaltjes in het stoommandje. • Breng 75 cl water aan de kook in de snelkookpan en plaats het stoommandje in de houder. Sluit de snelkookpan. Zodra het ventiel begint te fluiten, zet u het vuur lager en laat u de bereiding gedurende de aangegeven tijd koken. Open. • Laat afkoelen en zet de crèmes in de koelkast. Haal uit de vorm en serveer koud. 35 NL Kooktabellen Groenten VERS - Stand van het ventiel - stoom* 18 min. - onderdompeling** 15 min. - onderdompeling 5 min. - stoom 20 - 30 min. - onderdompeling 15 min. - stoom 3 min. - stoom 7 min. - stoom 6 min. - onderdompeling 10 min. - stoom 1 min. - onderdompeling 1 min. 30 - stoom 6 min. - stoom 7 min. - stoom 7 min. - onderdompeling 3 min. - stoom 6 min. 30 - onderdompeling 2 min. - stoom 12 min. - stoom 5 min. - onderdompeling 3 min. - stoom 8 min. - onderdompeling 20 min. - onderdompeling 10 min. - stoom 7 min. - onderdompeling 6 min. - stoom 1 min. 30 - stoom 2 min. 30 - onderdompeling 8 min. - stoom 12 min. - onderdompeling 6 min. - onderdompeling 14 min. - onderdompeling 7 min. Bereiding Artisjokken Asperges Rode bieten Tarwe (gedroogde groenten) Broccoli Wortelschijfjes Selderij Gesneden champignons Hele champignons Gesneden groene kool Groene kool Spruiten Bloemkool Courgettes Witlof Spinazie Sperziebonen Halfdroge bonen Groene linzen (gedroogde groenten) Rapen Erwten Schijfjes prei Pompoen (puree) In vieren gesneden aardappelen Spliterwten (gedroogde groenten) Rijst (gedroogde groenten) DIEPGEVROREN - Stand van het ventiel 3 min. 5 min. 5 min. 5 min. - immersion 4 min. 9 min 8 min. 9 min. 4 min * Ingrediënt in het stoommandje - ** Ingrediënt in het water Vlees - Vis Lam (bout 1,3 kg) Rundvlees (gebraad 1 kg) Zeeduivel (filets 0,6 kg) Varkensvlees (gebraad 1 kg) Kip (heel 1,2 kg) Zalm (4 moten 0,6 kg) Tonijn (4 steaks 0,6 kg) 36 VERS Stand van het ventiel 25 min 10 min 4 min 25 min 20 min 6 min 7 min DIEPGEVROREN Stand van het ventiel 35 min 28 min 6 min. 45 min 45 min. 8 min. 9 min. Precauciones importantes Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones aplicables : - Directiva de Equipos bajo Presión - Materiales en contacto con los alimentos - Medioambiente • Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico. • Tome el tiempo de leer todas las instrucciones y diríjase siempre a la « Guía del usuario ». • Como para todo aparato de cocción, asegure una estrecha vigilancia sobre todo si utiliza su olla a presión con proximidad de niños. • No ponga su olla a presión en un horno caliente. Únicamente el depósito equipado con empuñaduras en inox y la tapa de inox pueden pasar al horno. • Mueva la olla a presión con un máximo cuidado. No toque las superficies calientes. Use las empuñaduras y botones. Utilice guantes, si es necesario. • Verifique regularmente que las empuñaduras del depósito estén correctamente fijadas. Revíselas si es necesario. • No utilice su olla a presión para otro fin que no sea para el que está destinado. • Su olla a presión cuece bajo presión. Lesiones por quemaduras pueden resultar de un uso inadecuado. Asegúrese de que su olla a presión está convenientemente cerrada antes de ponerla en funcionamiento. Ver apartado “cierre”. • Asegúrese de que la válvula esté en posición de descompresión antes de abrir su olla a presión. • No abra nunca su olla a presión a la fuerza. Asegúrese de que la presión interior ha descendido. Ver apartado “seguridad”. • No utilice nunca su olla a presión sin líquido, eso la deteriorará gravemente. Asegúrese siempre de que hay suficiente líquido durante la cocción. • Utilice la (s) fuentes(s) de calor compatible(s), conforme a las intrucciones de uso. • No realice nunca recetas a base de leche en su olla a presión. • No utilice sal gorda en su olla a presión, añada sal fina al final de la cocción. • No llene su olla a presión más de 2/3 (marca máxima de llenado). • Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas, o las compotas... no llene su olla a presión más de la mitad de su capacidad. Para algunas sopas a base de calabazas, calabacines..., deje enfriar su olla a presión algunos minutos, luego efectúe un enfriamiento con agua fría. • Después de la cocción de carnes que llevan piel superficial (ej. lengua de buey...) que corre el riesgo de engordar bajo el efecto de la presión, no pinchar la carne mientras que la carne presente un aspecto hinchado ; usted correría riesgo de quemaduras. Le aconsejamos pinchar la carne antes de la cocción. • En el caso de alimentos pastosos (guisantes secos, ruibarbo...), debe sacudir ligeramente su olla a presión antes de la apertura para que estos alimentos no salpiquen el exterior. • Verifique que las válvulas no están obstruidas antes de cada uso. Ver apartado “antes de la cocción”. • No utilice su olla a presión para freir bajo presión con aceite. • No intervenga sobre los sistemas de seguridad más allá de las consignas de limpieza y de mantenimiento. • No utilice más que piezas de origen TEFAL correspondientes a su modelo. En particular, use un depósito y una tapa TEFAL. • Los vapores de alcohol son inflamables. Lleve a embullición alrededor de 2 minutos antes de poner la tapa. Vigile su aparato en el cuadro de recetas a base de alcohol. • No utilice su olla a presión para almacenar alimentos ácidos o salados antes y después de la cocción corre el riesgo de degradar su depósito. Conserve estas instrucciones 37 ES Esquema descriptivo A. B. C. D. E. F. G. Válvula de funcionamiento Conducto de la válvula de funcionamiento Empuñadura larga de la tapa Válvula de seguridad Indicador de presencia de presión Botón de apertura Marca de posicionamiento de la válvula de funcionamiento H. I. Junta de la tapa (según modelo) Cesta vapor o cesta Vitaminas (según modelo) J. Soporte de cesta vapor (según modelo) K. Empuñadura larga del depósito L. Depósito M. Empuñadura corta del depósito N. Soportes integrados Características Diámetro del fondo de la olla - referencias Capacidad Ø Int. depósito Ø Fondo depósito Modelo inox 4,5 L 22 cm 18 cm P20506 6L 22 cm 18 cm P20507 8L 25 cm 20 cm P20514 8L 25 cm 20 cm P20714* 10 L 25 cm 20 cm P20515 10 L 25 cm 20 cm P20715** * modelo Sensor Vitaminas / **modelo Sensor Vitaminas con 2 cestas. Informaciones normativas : Presión de funcionamiento: 80 kPa. Presión máxima de seguridad: 140 kPa. Fuentes de calor compatibles GAS PLACA ELÉCTRICA VITROCERÁMICA HALÓGENO RADIANTE INDUCCIÓN ELECTRICIDAD ESPIRAL • La olla Sensor se utiliza en todos los modos de calentamiento, comprendidos entre ellos la inducción. • Sobre una placa eléctrica y de inducción, emplee una placa de diámetro igual o inferior a la del fondo de la olla. • Sobre una placa vitrocerámica, asegúrese de que el fondo del depósito esté limpio y nítido. • Sobre gas, la llama no debe desbordar el diámetro del depósito. Accesorios TEFAL • Los accesorios de la olla Sensor disponibles en la tienda son : 38 4.5 L / 6 L Cesta vapor Soporte cesta Junta 8 L / 10 L 792185 792691 792189 980549 • Para el cambio de otras piezas o reparaciones llame a los Servicios Técnicos Oficiales TEFAL. • Use únicamente piezas de origen TEFAL correspondientes a su modelo. Apertura Sostenga la empuñadura larga del depósito (K) con una mano, coja la empuñadura de la tapa (C) con la otra mano y con ayuda del pulgar tire del botón de apertura (F) - Fig 1 Luego sin soltar el botón, gire la tapa hacia la derecha hasta la apertura, luego levante la tapa - Fig 2 Cierre • Coloque la tapa a lo largo del depósito alineando los triángulos de la tapa y de la empuñadura del depósito (K) - Fig 3 • Gire la tapa hacia la izquierda hasta oír el clic de cierre - Fig 4 Si usted no puede cerrarla, verifique que el botón de apertura (F) está bien en posición hacia atrás, sino con la ayuda del pulgar, póngalo en posición hacia atrás. Llenado mínimo • Ponga siempre una cantidad mínima de líquido al menos igual a 25 cl (2 vasos) Para una cocción al vapor • El llenado debe ser al menos igual a 75 cl (6 vasos). • Coloque su cesta (I) en el soporte (J) previsto para este fin - Fig 5* • Para los modelos equipados con dos cestas : superpóngalas como se indica - Fig 6* y 7* Llenado máximo • No llene nunca su olla más allá de los 2/3 de la altura del depósito - Fig 8 Para algunos alimentos • Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas, o las compotas..., no llene su olla más de la la mitad de la altura del depósito. Utilización de la válvula de funcionamiento (A) Para cocer alimentos delicados y preservar las vitaminas • Coloque el pictograma de la válvula (A) frente a la marca (G). Para cocer carnes y descongelar • Coloque el pictograma de la válvula (A) frente a la marca (G). *según modelo 39 ES Para liberar el vapor • Coloque el pictograma de la válvula (A) frente a la marca (G). Para quitar la válvula de funcionamiento • Deje enfriar el aparato antes de quitar la válvula (A). • Apoye en la parte central y gire la válvula para alinear la posición 0 con la marca (G) - Fig 9 • Quite la válvula. Para volver a colocar la válvula de funcionamiento • Coloque la válvula de funcionamiento alinenado el 0 con la marca (G). • Apoye sobre la parte central, luego gire hasta la posición deseada. Primera utilización • Llene de agua hasta los 2/3 del depósito. • Coloque la cesta en el fondo del depósito y deposite el soporte de la cesta en la cesta. • Para los modelos equipados con dos cestas : colóquelos como se indica - Fig 6* y 7* • Cierre la olla. • Coloque la válvula de funcionamiento (A) en . • Coloque la olla sobre una fuente de calor, luego regule su potencia máxima. • Cuando el vapor comience a salir por la válvula, reduzca la fuente de calor y espere 15 min. • Cuando los 15 min. hayan pasado, apague su fuente de calor. • Coloque su olla bajo un grifo de agua fría. • Cuando el indicador de presencia de presión (E) vuelve a bajar: su olla no está ya bajo presión. Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición , abra la olla. • Aclare la olla con agua y séquela. Nota: la aparición de manchas sobre el fondo interior del depósito no altera en nada la calidad del metal. Se trata de depósito calcáreo. Para hacerlas desaparecer, usted puede usar un estropajo con un poco de vinagre diluido. Antes de la cocción • Antes de cada uso quite la válvula (A) (ver apartado “Utilización de la válvula de funcionamiento (A)”) y verifique visualmente que el conducto de la válvula de funcionamiento (B) no está obstruido. Si es necesario, límpiela con un palillo - Fig 10 • Coloque la válvula de funcionamiento (A) y seleccione la posiciónu o . • Coloque la olla sobre una fuente de calor luego regúlela a su potencia máxima. Durante la cocción • Cuando la válvula de funcionamiento (A) deja escapar vapor de forma contínua, emitiendo un sonido regular (PSCHHHT), la cocción comienza, reduzca la fuente de calor. • Descuente el tiempo de cocción indicado en su receta. • En cuanto el tiempo de cocción haya pasado, apague la fuente de calor. Fin de cocción Para liberar el vapor • Una vez la fuente de calor esté apagada, usted tiene dos posibilidades : Descompresión lenta: gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición . Cuando el indicador de presencia de presión (E) vuelve a bajar: su olla no está ya bajo presión. 40 * según modelo Si durante la descompresión usted observa proyecciones anormales: vuelva a poner el selector en posición luego redescomprima lentamente asegurándose de que ya no hay proyección. Descompresión rápida: coloque su olla bajo un grifo de agua fría. Cuando el indicador de presencia de presión (E) vuelve a bajar: su olla no está ya bajo presión. Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición . • Usted puede abrirla. • En el caso de cocción de alimentos emulsivos o de legumbres deshidratadas, no descomprima y espere la bajada del indicador de presencia de presión para abrir. Prevea reducir un poco los tiempos de cocción preconizados. Limpieza y mantenimiento Para el buen funcionamiento de su aparato, vigile respetar estas recomendaciones de limpieza y mantenimiento después de cada uso. • Lave la olla después de cada uso con agua con lavavajillas. Proceda igual para la cesta. • No utilice lejía o productos clorados. Para limpiar el interior del depósito • Lave con un estropajo. Para limpiar el exterior del depósito • Lave con una esponja vegetal. • Usted puede meter el depósito y la cesta en el lavavajillas. • Si el interior del depósito inox presenta reflejos irisados, límpielo con vinagre o con un producto limpiador especial inox. Para limpiar la tapa • Lave la tapa bajo un chorro de agua tibia con una esponja y producto lavavajillas. • No ponga la tapa en el lavavajillas. Para limpiar la junta de la tapa • Después de cada cocción, limpie la junta (H) y su compartimento. • Para volver a colocar la junta, diríjase a los dibujos - Fig 11 - 12 Para limpiar la válvula de funcionamiento (A) • Quite la válvula de funcionamiento (A): ver apartado “Utilización de la válvula de funcionamiento (A)”. • Limpie la válvula de funcionamiento (A) bajo el chorro de agua del grifo - Fig 13 Para limpiar el conducto de la válvula de funcionamiento situada en el interior de la tapa • Quite la válvula (A). • Controle visualmente y con suficiente luz que el conducto de evacuación de vapor está desatascado y redondo. Si es necesario, límpielo con un palillo - Fig 10 Para limpiar la válvula de seguridad (D) No quitar nunca la tapa de la válvula de seguridad (D), situada por encima de la tapa. • Limpie la base de la válvula de seguridad en el interior de la tapa pasando ésta bajo el agua. • Verifique su buen funcionamiento apoyando ligeramente sobre la bola, que debe hundirse sin dificultad - Fig 14 Para colocar su olla • Vuelva a poner la tapa sobre el depósito. 41 ES Seguridad Su olla a presión está equipada con varios dispositivos de seguridad, de los cuales dos son para la sobrepresión: Primer dispositivo: la válvula de seguirdad (D) libera la presión y el vapor se escapa verticalmente - Fig 15 Segundo dispositivo: la junta (H) deja escapar vapor entre la tapa y el depósito - Fig 16 Si uno de los sistemas de seguridad se activa: • Pare la fuente de calor. • Deje enfriar la olla. • Abra. • Verifique y limpie la válvula de funcionamiento (A), el conducto de evacuación de vapor (B), la válvula de seguridad (D) y la junta (H). Recomendaciones de uso 1 - El calor está muy caliente cuando sale de la válvula de funcionamiento. 2 - En cuanto el indicador de presencia de presión sube, usted ya no puede abrir su olla. 3 - Como para todo aparato de cocción, asegure una estrecha vigilancia si usted utiliza la olla en proximidad de niños. 4 - Atención al chorro de vapor. 5 - Para mover la olla, sírvase de las dos empuñaduras del depósito 6 - No olvide los alimentos en su olla. 7 - No utilice nunca lejía o productos clorados, que podrían alterar la calidad del acero inoxidable. 8 - No ponga la tapa en el lavavajillas. No deje la tapa remojada en agua. 9 - Cambie la junta todos los años o si presenta un corte. 10 - La limpieza de su olla se efectúa imperativamente en frío, y con el aparato vacío. 11 - Es preciso verificar su olla en un Servicio Técnico Oficial TEFAL después de 10 años de uso. 42 TEFAL responde a sus preguntas Si usted no puede cerrar la tapa : • Verifique que el botón de apertura (F) está bien hacia atrás. Si la olla ha calentado bajo presión sin líquido en el interior: • Haga verificar su olla por un Servicio Técnico Oficial TEFAL. Si el indicador de presencia de presión no ha subido y nada se escapa por la válvula durante la cocción: • Esto es normal durante los primeros minutos. • Si el fenómeno persiste, verifique que : - La fuente de calor es bastante fuerte, sino auméntela. - La cantidad de líquido en el depósito es suficiente. - La válvula de funcionamiento está posicionada en o . - La olla está bien cerrada. - La junta o el borde del depósito no están deteriorados. Si el indicador de presencia de presión ha subido y nada se escapa por la válvula durante la cocción : • Pase su aparato bajo el agua fría. • Limpie la válvula de funcionamiento y la varilla de evacuación de vapor - Fig 10 y verifique que la bola de la válvula de seguridad se hunde sin dificultad - Fig 14 Si el vapor huye alrededor de la tapa, verifique : • El buen cierre de la tapa. • El posicionamiento de la junta de la tapa. • El buen estado de la junta, si es necesario cámbiela. • La limpieza de la tapa, de la junta, de la válvula de seguridad y de la válvula de funcionamiento. • El buen estado del borde del depósito. Si uno de los sistemas de seguridad (válvula de seguridad o junta) se activa: • Detenga la fuente de calor. • Deje enfriar la olla.. • Abra, verifique y limpie la válvula de funcionamiento, la varilla de evacuación de vapor, la válvula de seguridad y la junta. Si usted no puede abrir la tapa: • Verifique que el indicador de presencia de presión está en posición baja. • Sino : descomprima, según necesidad, reenfríe la olla bajo un chorro de agua fría. Si los alimentos no están cocidos o si están quemados, verifique: • El tiempo de cocción. • La potencia de la fuente de calor. • El buen posicionamiento de la válvula de funcionamiento. • La cantidad de líquido. Si los alimentos han quemado en la olla: • Deje en remojo su depósito algún tiempo antes de lavarlo. • No utilice nunca lejía o productos clorados. ES 43 Garantía • Su nueva olla TEFAL está garantizada durante 10 años contra: - todo defecto ligado a la estructura metálica del producto, - toda degradación prematura del metal de la base, en el cuadro de utilización preconizada por la guía del usuario. Esta garantía excluye: - las degradaciones cosecutivas en usos negligentes : choques, caídas, paso al horno ; - las piezas de desgaste: junta, empuñaduras, cesta, válvula de funcionamiento. • Solo los Servicios Técnicos Oficiales TEFAL están habilitados para beneficiarse de esta garantía. • Por favor, llame al número Azul para la dirección del Servicio Técnico Oficial TEFAL más cercano a su casa. 8 recetas sabrosas para preparar con su Sensor Entrada Sopa de legumbres 4 personas Preparación: 15 min. Tiempo de cocción : 10 min. 4 patatas, 2 puerros, 5 zanahorias, 2 nabos, 1,5 l de agua, sal, pimienta, 3 cucharadas soperas de nata (opcional). • Pele y lave las legumbres. • Corte en cubos gordos las patatas y los nabos. Corte las zanahorias y los puerros en amplias rodajas. • Ponga el agua en la olla a presión, añada las legumbres, la sal y la pimienta. • Dejar cocer el tiempo indicado. • Añada eventualmente nata antes de servir. Pescado Papillotes de juliana a los cítricos 4 personas Preparación: 25 min. Tiempo de cocción : 7 min. 4 entrecots de filetes de juliana de 150 g cada uno, 1 pomelo, 1 naranja, el zumo de 1 limón verde, 2 tomates, 1 cebolla, 2 chalotes loncheados, 60 g de mantequilla, 1 vaso de vino blanco seco, algunas hojas de estragón, sal, piminta. • Corte los tomates en rodajas. Pélelos y lonchee muy finamente la cebolla. • Pele limpiamente y extraiga los gajos del pomelo y de la naranja teniendo cuidado de conservar el jugo. • Ponga en el centro de cuatro hojas de papel de alumnio 3 rodajas de tomate montandos ligeramente. Recubra con un poco de cebolla y chalotes loncheados, añada algunas hojas 44 de estragón y coloque los entrecots de juliana. Sazone los bordes de cada papillote con el fin de verter 1 cucharada sopera de vino blanco y dos cucharadas soperas de zumo de pomelo-naranja. Añada algunas gotas de limón verde, sale y pimiente. • Deposite en cada pescado 1 gajo de pomelo, 2 gajos de naranja y 15 g de mantequilla fresca. Vuelva a cerrar bien los papillotes antes de depositarlos delicadamente en la cesta vapor. • En la olla, vierta 70 cl de agua. Coloque la cesta vapor en su soporte asegurándose de que no está en contacto con el agua. Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. Sumerja la olla en un baño de agua fría para enfriarla rápidamente antes de abrir. • Retire la cesta vapor de la ola y deposite delicadamente 1 papillote de juliana en cada plato. Abra los papillotes en la mesa con ayuda de tijeras y sirva eventualemnte acompañado de una ensalada de aguacates. ES Cerdo Asado de cerdo (cocción de base) 4 personas Preparación: 20 min. Tiempo de cocción : 18 min. 1 kg de brazuelo de cerdo deshuesado o de espinazo (conservar los huesos), 2 zanahorias cortadas en grandes trozos, 3 dientes de ajo, 2 cebollas, 1 ramillete de hierbas, 30g de mantequilla, 2 vasos de vino blanco, 1 cucharada sopera de aceite de cacahuetes, azúcar, sal, pimienta. • En la olla, revolver vivamente el asado y los huesos triturados en el aceite y la mantequilla. Sale y pimiente. Añada el ajo sin pelar, las cebollas, las zanahorias. 1 cucharada sopera de azúcar en polvo y coloree 5 min. a fuego vico. Vierta el vino blanco y 1 vaso de agua, añada el ramillete de hierbas. Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado.. • Retire el asado y deje reducirse el líquido de cocción en fuego vivo hasta la obtención de un jugo cubierto. Quite el ramillete de hierbas y los dientes de ajo. • Corte el asado en amplias lonchas y riéguelas copiosamente de jugo. Cocido del jefe 4 personas Preparación: 20 min. Tiempo de cocción : 20 + 30 min. 1,2 kg de buey (codillo o espaldilla, cola de buey, un poco de plato de chuletas), 2 huesos con tuétano, 800 g de grandes patatas, 1/2 limón, 1 cebolla picada con 3 clavos, 3 zanahorias, 3 puerros atados, 3 nabos, 1 rama de apio, ½ apio-naba, 1 cabeza de ajo, 1 ramillete de hierbas, 4 cucharadas soperas de Porto, 4 rebanadas de pan de campo asadas y ajadas, pepinillos, sal gorda, sal, pimienta. • Limpie y pele las legumbres, córtelas en trozos. En la olla, vierta 2 litros de agua y meta la cebolla, las zanahorias, los puerros, los nabos, el apio-naba, la cabeza de ajo, la rama de apio y el ramillete de hierbas. Sale y pimiente. Lleve a embullición, luego sumerja allí los trozos de carne. Cueza 10 min. a fuego lento quitando regularmente la espuma que se forma en la superficie. 45 • Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. Quite las zanahorias, los puerros, el nabo y el apio-naba y póngalos de lado. Vuelva a cerrar la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. • Lave y pele las patatas y cuézalas en una cacerola de agua salada. Durante la cocción de la carne y de las patatas, corte rodajas de limón y colóquelas en la extremidad de cada hueso con tuétano fijándolos con cordel de cocina. Meta los huesos con tuétano en una cacerola de agua ligeramente salada y con limón y deje cocer 10 min. a fuego lento. • Escurra la carne. Sírvala rodeada de legumbres y acompañada de sal gorda y de pepinillos. Escurra los huesos y extráigales el tuétano. Sirva ésta con las rebanadas de pan asadas ligeramente ajadas. Presente el caldo aparte después de haberle añadido 3 o 4 cucharadas soperas de Porto. Ave de corral Pollo a la vasca 4 personas. Preparación: 20 min. Tiempo de cocción : 11 min. 1 pollo de 1,5 kg cortado en trozos por el vendedor, 1 lata de 400 g de tomates enteros pelados, 1 lata de 400 g de pimientos rojos, 1 lata de 400 g de pimientos verdes, 3 dientes de ajo picados, 3 cebollas en láminas, 1 ramillete de hierbas, 2 vasos de vino blanco, 4 cucharadas soperas de aceite de oliva, sal, pimienta. • Escurra cuidadosamente los pimientos antes de cortarlos en láminas. En la olla, haga calentar vivamente el aceite de oliva con la mitad de ajo, luego traiga los trozos de pollo. Sale y pimiente. Vierta 1 vaso de vino blanco para despegar los jugos de cocción pegados en el fondo de la olla, luego quite los trozos. • En la misma olla, añada las cebollas. Añada los pimientos en láminas y cueza 5 min. a fuego vivo removiendo. Añada los tomates, el ramillete de hierbas, el ajo y el vino restantes. Sale y pimiente. Deje hacer a fuego lento 3 min. y vuelva a meter los trozos de pollo. • Cierre la olla. Desde el silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. • Retire el ramillete de hierbas, luego ponga en cada plato algunos trozos de pollo con la guarnición a la vasca. Sirva acompañado de un arroz pilaf. Legumbres Pisto 6 personas Preparación: 15 min. Tiempo de cocción : 15 min. 5 calabacines cortados en rodajas, 4 berenjenas en cubos, 4 tomates gordos en trozos, 2 pimientos rojos en dados, 1 pimiento verde en tiras, 2 cebollas grandes troceadas, 3 dientes de ajo pelados en puré, 1 rama de tomillo, 1 hoja de laurel, 1 rama de romero, 1 pequeño bol de albahaca, 1/2 manojo de cilantro, 6 cucharadas soperas de aceite de oliva, sal, pimienta. • En la olla, ponga a fuego vivo las cebollas, los dados de pimientos rojos y las tiras de pimiento verde en 3 cucharadas soperas de aceite de oliva. Cuando estén dorados, añada los cubos de berenjenas, las rodajas de calabacines, los tomates y el resto de aceite. Termine con el tomillo, el laurel, el romero y el ajo. Sale y pimiente. Remueva bien. 46 • Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. • Abra, vuelva a poner a fuego lento y deje reducir así el pisto alrededor de 10 min sin tapa. Rectifique el aliño si es necesario. • Sirva el pisto caliente salpicado de una mezcla de albahaca y de cilantro cortados. Postres Compotas a las tres manzanas caramelizadas 4 a 6 personas Preparación: 15 min. Tiempo de cocción : 6 min. 4 manzanas reineta, 4 manzanas granny smith, 4 manzanas Canada, 100 g de piñones de pino, 60 g de mantequilla, 100g de azúcar semirrefinado, 2 pellizcos de canela en polvo, 1 cucharada de café de vainilla líquida, 1 pellizco de jengibre en polvo. • Pele las manzanas, sáqueles las semillas, luego córtelas en gajos de 2 cm de grosor. • En la olla, hágalas a fuego lento con la mantequilla. Añada la canela, la vainilla, el jengibre, el azúcar semirrefinado y los piñones de pino. Remueva con ayuda de una cuchara de madera. • Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. • Sirva la compota fresca o tibia con 1 bola de helado de vainilla o 1cucharada sopera de nata. Pequeñas cremas de caramelo 4 personas Preparación: 15 min. Tiempo de cocción : 7 min. 25 cl de leche, 1/2 vaina de vainilla cortada en dos, 3 yemas de huevo, 100 g de azúcar de sémola, algunas gotas de vinagre. • Hierva la leche con la vainilla. En una tarrina, meta 50 g de azúcar y las yemas de huevo. Bata enérgicamente hasta la obtención de una mezcla bien blanca. Vierta progresivamente la leche hervida (quitada de la vaina de vainilla) con los huevos sin cesar de batir. • En una cacerola con el fondo grueso, ponga el azúcar restante con 2 cucharadas soperas de agua y algunas gotas de vinagre. Caliente a fuego lento hasta la obtención de un caramelo claro. Unte cuatro moldes individuales de caramelo. Cuele la preparación de los huevos con ayuda de una espumadera y viértala en los moldes. Cúbralos con film alimentario, fijado con cordel de cocina para que no se mueva durante la cocción. Ponga los moldes en la cesta vapor. • Hierva 75 cl de agua en la olla y ponga la cesta vapor en su soporte. Cierre la olla. Después del silbido de la válvula, baje el fuego y deje cocer el tiempo indicado. Abra. • Deje enfriar antes de poner las cremas en la nevera. Quite el molde en un plato y sirva frío. 47 ES Tabla de los tiempos de cocción Legumbres Cocción Alcachofas Espárragos Remolacha roja Trigo (leg. secas) Brócoli Zanahorias rodajas Apio Champiñones láminas Champiñones enteros Col verde láminas Col verde deshojada Col de Bruselas Coliflor Calabacines Endibias Espinacas Judías verdes Judías semisecas Lentejas verdes (leg. secas) secs) Nabos Guisantes Puerros rodajas Calabaza (puré) Patatas en gajos Guisantes secos (lég. secas) Arroz (lég. secas) - vapor* - inmersión** - inmersión - vapor - inmersión - vapor - vapor - vapor - inmersión - vapor - inmersión - vapor - vapor - vapor - inmersión - vapor - inmersión - vapor - vapor - inmersión - vapor - inmersión - inmersión - vapor - inmersión - vapor - vapor - inmersión - vapor - inmersión - inmersión - inmersión FRESCAS – Posición de la válvula 18 min. 15 min. 5 min. 20 - 30 min. 15 min. 3 min. 7 min. 6 min. 10 min. 1 min. 1 min. 30 6 min. 7 min. 7 min. 3 min. 6 min. 30 2 min. 12 min. 5 min. 3 min. 8 min. 20 min. 10 min. 7 min. 6 min. 1 min. 30 2 min. 30 8 min. 12 min. 6 min. 14 min. 7 min. CONGELADAS – Posición de la válvula 3 min. 5 min. 5 min. 5 min. - inmersión 4 min. 9 min 8 min. 9 min. 4 min * Alimento en la cesta vapor - ** Alimento en el agua Carnes - Pescados Cordero (pierna1,3 Kg) Buey (asado 1 Kg) Rape (filetes ,6 Kg) Cerdo(asado 1 Kg) Pollo (entero 1,2 Kg) Salmón (4 rodajas 0,6 Kg) Atún (4 bistecs 0,6 Kg) 48 FRESCO Posición de la válvula 25 min 10 min 4 min 25 min 20 min 6 min 7 min CONGELADO Posición de la válvula 35 min 28 min 6 min. 45 min 45 min. 8 min. 9 min. Środki ostrożności Dla zapewnienia użytkownikom bezpieczeństwa urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm i przepisów dotyczących: - urządzeń ciśnieniowych (dyrektywa), - materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością, - ochrony środowiska. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. • Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją i korzystanie z niej w razie konieczności. • Podczas używania szybkowaru, podobnie jak w przypadku każdego innego urządzenia kuchennego, należy zachować szczególną ostrożność zwłaszcza w obecności dzieci. • Nie wstawiać szybkowaru do rozgrzanego piecyka. Do piecyka można wstawiać jedynie garnek z uchwytami i pokrywką uniwersalną ze stali nierdzewnej. • Przy przenoszeniu szybkowaru pod ciśnieniem należy zachować najwyższą ostrożność. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów. W razie konieczności używać rękawic. • Regularnie sprawdzać, czy uchwyty naczynia są prawidłowo zamocowane. W razie konieczności należy je dokręcić. • Szybkowar należy wykorzystywać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. • Gotowanie w szybkowarze odbywa się pod ciśnieniem. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować poparzenie wrzątkiem. Przed uruchomieniem szybkowaru należy się upewnić, czy jest on prawidłowo zamknięty. Więcej w punkcie „Zamykanie”. • Przed otwarciem szybkowaru upewnić się, czy zawór jest w położeniu, które umożliwia obniżenie ciśnienia. • Nigdy nie otwierać szybkowaru przy użyciu siły. Upewnić się, że ciśnienie wewnętrzne się obniżyło. Więcej w punkcie „Bezpieczeństwo”. • Używanie szybkowaru bez płynu wewnątrz powoduje poważne uszkodzenie. Upewnić się, że podczas gotowania jest dostateczna ilość płynu. • Korzystać z odpowiednich źródeł ciepła zgodnie z instrukcją. • W szybkowarze nie wolno gotować potraw na bazie mleka. • Nigdy nie używać grubej soli; pod koniec gotowania dodawać soli drobnej. • Szybkowar można napełniać do 2/3 wysokości garnka (maksymalny poziom napełnienia). • Produkty, które podczas gotowania zwiększają swoją objętość, takie jak ryż, suszone warzywa czy kompoty, nie mogą przekraczać połowy objętości szybkowaru. W przypadku gotowania niektórych gęstych potraw np. z dyni czy cukinii, szybkowar należy zostawić na kilka minut do wystygnięcia, a następnie ostudzić go pod zimną wodą. • Po ugotowaniu mięsa ze skórą (np. ozór wołowy), które mogą napęcznieć pod wpływem ciśnienia, przed nakłuciem mięsa należy odczekać, aż mięso nie będzie nabrzmiałe. W przeciwnym wypadku zachodzi ryzyko oparzenia. Zaleca się nakłucie mięsa przed gotowaniem. • W przypadku produktów w postaci pasty (np. groch), szybkowar należy lekko wstrząsnąć przed otwarciem, aby nie doszło do rozpryśnięcia. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy zawory są drożne. Więcej w punkcie „Przed rozpoczęciem gotowania”. • Nigdy nie używać szybkowaru do smażenia w oleju pod ciśnieniem. • W system zabezpieczeń można ingerować jedynie zgodnie z zaleceniami dotyczącymi czyszczenia. • Należy używać tylko oryginalnych części TEFAL odpowiednich dla danego modelu. W szczególności chodzi o używanie naczynia i pokrywki TEFAL. • Opary alkoholu są łatwopalne. Dlatego należy je doprowadzić do wrzenia ok. 2 min przed założeniem pokrywki. W przypadku przyrządzania potraw z alkoholem szybkowar musi być stale pod nadzorem. • Żywności kwaśnej lub słodkiej nie należy przetrzymywać w szybkowarze zarówno przed, jak i po gotowaniu, ponieważ może ona zniszczyć naczynie. Instrukcję należy zachować 61 PL Opis A. B. C. D. E. F. G. H. Zawór roboczy Kanał odprowadzenia pary Uchwyt długi pokrywki Zawór bezpieczeństwa Wskaźnik obecności ciśnienia Przycisk otwierania Oznaczenie pozycji zaworu roboczego Uszczelka pokrywki (w zależności od modelu) Koszyk do gotowania na parze lub koszyk Witaminy (w zależności od modelu) J. Statyw do koszyka do gotowania na parze (w zależności od modelu) K. Uchwyt długi garnka L. Garnek M. Uchwyt krótki garnka N. Statywy zintegrowane I. Dane techniczne Średnica dna szybkowaru – oznaczenie modelu Pojemność Ø wewn. Ø dna garnka Model ze stali 4,5 L 22 cm 18 cm P20506 6L 22 cm 18 cm P20507 8L 25 cm 20 cm P20514 8L 25 cm 20 cm P20714* 10 L 25 cm 20 cm P20515 10 L 25 cm 20 cm P20715** *model Sensor Vitamines / **model Sensor Vitamines z 2 koszykami Informacje wymagane: Ciśnienie robocze: 80 kPa Maksymalne ciśnienie bezpieczeństwa: 140 kPa Odpowiednie źródła ciepła GAS PŁYTA ELEKTRYCZNA WITROCERAMICZNA HALOGENOWA PROMIENNIKOWA INDUKCYJNA SPIRALA ELEKTRYCZNA • Szybkowar Sensor może być używany na wszystkich rodzajach kuchenek, w tym indukcyjnych. • Na płycie elektrycznej i indukcyjnej szybkowar należy ustawiać na polu o średnicy równej lub mniejszej niż średnica dna garnka. • W przypadku płyty witroceramicznej należy się upewnić, że dno garnka jest czyste i gładkie. • Na kuchence gazowej płomień nie może wystawać poza średnicę garnka. Akcesoria TEFAL • Na rynku dostępne są następujące akcesoria do szybkowaru Sensor: 62 4.5 L / 6 L Koszyk do gotowania na parze Statyw do koszyka Uszczelka 8 L / 10 L 792185 792691 792189 980549 • W przypadku konieczności wymiany innych części lub naprawy należy zgłosić się do autoryzowanych serwisów TEFAL. • Używać tylko oryginalnych części TEFAL odpowiednich do danego modelu. Otwieranie W jednej ręce trzymać długi uchwyt pokrywki (K), drugą ręką trzymać uchwyt pokrywki (C), a przy pomocy kciuka pociągnąć przycisk otwierania (F) – Rys. 1 Nie puszczając przycisku, przekręcić pokrywkę w prawo, aż do otwarcia, a następnie zdjąć pokrywkę – Rys. 2 Zamykanie • Położyć płasko pokrywkę na garnku, tak aby trójkąty na pokrywce i uchwycie garnka znalazły się naprzeciwko siebie (K) – Rys. 3 • Przekręcać pokrywkę w lewo, aż do usłyszenia kliknięcia – Rys. 4 Jeśli nie udaje się zamknąć, należy sprawdzić, czy przycisk otwierania (F) jest wycofany. Jeśli nie jest, należy go wycofać kciukiem. Napełnienie minimalne • Zawsze należy napełnić szybkowar objętością co najmniej 250 ml (duża szklanka) płynu. Gotowanie na parze • Napełnienie minimalne wynosi 750 ml (3 szklanki). • Ustawić koszyk (I) na przeznaczonym dla niego (J) statywie – Rys. 5* • W przypadku modeli wyposażonych w 2 koszyki należy je umieścić jeden nad drugim zgodnie z ilustracją – Rys. 6* i 7* Napełnienie maksymalne • Nigdy nie napełniać szybkowaru powyżej 2/3 wysokości garnka – Rys. 8 Szczególne przypadki • Produkty, które podczas gotowania zwiększają swoją objętość, takie jak ryż, suszone warzywa czy kompoty, nie mogą przekraczać połowy wysokości garnka. Używanie zaworu roboczego (A) Do gotowania delikatnych produktów oraz zachowania witamin • Ustawić symbol zaworu (A) naprzeciwko oznaczenia (G). Do gotowania mięsa i rozmrażania • Ustawić symbol zaworu (A) naprzeciwko oznaczenia (G). *w zależności od modelu 63 PL Uwolnienie pary • Ustawić symbol zaworu (A) naprzeciwko oznaczenia (G). Zdejmowanie zaworu roboczego • Szybkowar zostawić do ostygnięcia i dopiero wtedy zdejmować zawór (A). • Nacisnąć w środku i przekręcić zawór aż do pozycji 0 oznaczenia ustawienia zaworu roboczego (G) – Rys. 9 • Zdjąć zawór. Zakładanie zaworu roboczego • Umieścić zawór roboczy w taki sposób, aby znak 0 znalazł się naprzeciwko oznaczenia (G). • Nacisnąć w środku, a następnie przekręcić do żądanej pozycji. Pierwsze użycie • Napełnić wodą do wysokości 2/3 garnka. • Ustawić koszyk na dnie garnka i włożyć do niego statyw. • W przypadku modeli wyposażonych w 2 koszyki należy je umieścić zgodnie z ilustracjami – Rys. 6* i 7* • Zamknąć szybkowar. • Ustawić zawór roboczy (A) na . • Ustawić szybkowar na źródle ciepła i ustawić je na maksymalną moc. • Kiedy para zaczyna wydostawać się przez zawór, należy zmniejszyć źródło ciepła i odliczyć 15 min. • Po 15 min wyłączyć źródło ciepła. • Szybkowar wstawić pod kran z zimną wodą. • Kiedy wskaźnik obecności ciśnienie (E) opadnie, szybkowar nie jest już pod ciśnieniem. Przekręcić zawór roboczy (A) do pozycji , otworzyć szybkowar. • Wypłukać szybkowar wodą i wysuszyć go. Uwaga: pojawienie się plam na dnie garnka nie oznacza uszkodzenia metalu. Są to osady kamienia. Można je usunąć przy pomocy zmywaka do szorowania i rozcieńczonego octu. Przed gotowaniem • Przed każdym użyciem należy zdjąć zawór (A) (punkt “Używanie zaworu roboczego (A)”) i obejrzeć pod światło, czy kanał odprowadzenia pary (B) nie jest zapchany. W razie potrzeby przeczyścić go wykałaczką – Rys. 10 • Założyć zawór roboczy (A) i wybrać pozycję lub . • Postawić szybkowar na źródle ciepła ustawionym na maksymalną moc. W czasie gotowania • Jeśli z zaworu roboczego (A) stale wydobywa się para, czemu towarzyszy regularny dźwięk (PSSS), to znaczy, że rozpoczyna się gotowanie i trzeba zmniejszyć moc ciepła. • Od tego momentu liczy się czas gotowania podany w przepisie. • Po upływie czasu gotowania wyłączyć źródło ciepła. 64 * w zależności od modelu Koniec gotowania Uwolnienie pary • Po wyłączeniu źródła ciepła mamy dwie możliwości: Powolna dekompresja: przekręcić zawór roboczy (A) do pozycji . Kiedy wskaźnik obecności ciśnienie (E) opadnie, szybkowar nie jest już pod ciśnieniem. Jeśli podczas uwalniania pary zauważa się niepokojące objawy, należy ustawić pokrętło w pozycji , a następnie powoli uwalniać parę, cały czas sprawdzając, czy objawy ustały. Szybka dekompresja: szybkowar wstawić pod kran z zimną wodą. Kiedy wskaźnik obecności ciśnienie (E) opadnie, szybkowar nie jest już pod ciśnieniem. Przekręcić zawór roboczy (A) do pozycji . • Teraz można otworzyć szybkowar. • W przypadku gotowania produktów gęstych i zawiesistych lub suchych warzyw (rośliny strączkowe, zboża), nie należy uwalniać pary, ale przed otwarciem poczekać aż wskaźnik obecności ciśnienia opadnie. Można także nieznacznie skrócić zalecany czas gotowania. Czyszczenie i konserwacja W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy przestrzegać zaleceń dotyczących czyszczenia i konserwacji. • Po każdym użyciu szybkowar należy umyć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Tak samo postępować z koszykiem. • Nie stosować środków z zawartością chloru. Czyszczenie garnka od wewnątrz • Myć przy pomocy zmywaka do szorowania. Czyszczenie garnka od zewnątrz • Myć przy pomocy gąbki. • Garnek i koszyk można myć w zmywarce. • Jeśli wewnątrz garnka ze stali nierdzewnej pojawiają się mieniące plamy, należy je usunąć octem winnym lub specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej. Czyszczenie pokrywki • Pokrywkę myć pod bieżącą wodą przy użyciu gąbki i płynu do mycia naczyń. • Nie zmywać pokrywki w zmywarce. Czyszczenie uszczelki pokrywki. • Po każdym gotowaniu należy wyczyścić uszczelkę (H) i zagłębienie, do którego jest wprowadzana. • Zakładanie uszczelki ilustrują Rys. 11 i 12 Czyszczenie zaworu roboczego (A) • Zdjąć zawór roboczy (A): zob. opis w punkcie “Używanie zaworu roboczego (A)”. • Wyczyścić zawór roboczy (A) pod strumieniem wody z kranu – Rys. 13 Czyszczenie kanału zaworu roboczego wewnątrz pokrywki • Zdjąć zawór (A). • Obejrzeć pod światło, czy kanał odprowadzenia pary jest drożny i okrągły. W razie potrzeby przeczyścić go wykałaczką – Rys. 10 65 PL Czyszczenie zaworu bezpieczeństwa (D) Nigdy nie zdejmować osłonki zaworu bezpieczeństwa (D) umieszczonej na górnej części pokrywki. • Podstawę zaworu bezpieczeństwa, umieszczoną wewnątrz pokrywki, umyć pod strumieniem wody. • Prawidłowość działania można sprawdzić przez lekkie naciśnięcie na kulkę, która powinna zagłębiać się bez oporu – Rys. 14 Przechowywanie szybkowaru • Przykryć garnek pokrywką. Zasady bezpieczeństwa Szybkowar wyposażony jest w wiele elementów zabezpieczających, w tym dwa zabezpieczenia przed nadmiernym ciśnieniem: Pierwszy: zawór bezpieczeństwa (D) usuwa ciśnienie przez pionowe wypuszczenie pary – Rys. 15 Drugi: uszczelka (H) pozwala na uchodzenie pary między pokrywką a garnkiem – Rys. 16 Jeśli jedno z zabezpieczeń zostaje uruchomione: • Wyłączyć źródło ciepła. • Pozostawić szybkowar do ostygnięcia. • Otworzyć. • Sprawdzić i oczyścić zawór roboczy (A), kanał odprowadzenia pary (B), zawór bezpieczeństwa (D) i uszczelkę (H). Zalecenia użytkowe 1 - Para wydostająca się z zaworu roboczego jest bardzo gorąca. 2 - Od momentu, gdy wskaźnik obecności ciśnienia się uniesie, nie wolno otwierać szybkowaru. 3 - Podczas używania szybkowaru, podobnie jak w przypadku każdego innego urządzenia kuchennego, należy zachować szczególną ostrożność, zwłaszcza w obecności dzieci. 4 - Uważać na strumień pary wodnej. 5 - Do przenoszenia szybkowaru wykorzystywać obydwa uchwyty garnka. 6 - Nie przechowywać produktów w szybkowarze. 7 - Nie czyścić środkami z zawartością chloru, który może uszkodzić powierzchnię stali nierdzewnej. 8 - Nie zmywać pokrywki w zmywarce. – Nie namaczać pokrywki. 9 - Uszczelkę należy wymieniać co roku lub natychmiast po zauważeniu uszkodzenia. 10 - Przed czyszczeniem szybkowar należy ostudzić i opróżnić. 11 - Po 10 latach użytkowania szybkowar należy obowiązkowo poddać przeglądowi w autoryzowanym serwisie TEFAL. 66 Odpowiedzi na pytania Nie można zamknąć pokrywki. • Sprawdzić, czy przycisk otwarcia (F) jest prawidłowo przesunięty. Szybkowar został rozgrzany bez płynu wewnątrz. • Oddać szybkowar do przeglądu w autoryzowanym serwisie TEFAL. Wskaźnik obecności ciśnienia nie unosi się i para nie wydostaje się przez zawór w czasie gotowania. • Jest to zjawisko normalne w pierwszych minutach gotowania. • Jeśli się utrzymuje, należy sprawdzić, czy: - źródło ciepła ma wystarczającą moc, jeśli nie, należy ją zwiększyć, - ilość płynu jest wystarczająca, - zawór roboczy jest ustawiony w pozycji lub . - szybkowar jest szczelnie zamknięty, - uszczelka lub brzeg pokrywki nie są uszkodzone. Wskaźnik obecności ciśnienia unosi się ale para nie wydostaje się przez zawór w czasie gotowania. • Postawić szybkowar pod strumień zimnej wody. • Wyczyścić zawór roboczy i kanał odprowadzenia pary – Rys. 10 i sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa można z łatwością wcisnąć – Rys. 14. Para uchodzi dookoła pokrywki • Należy sprawdzić: czy pokrywka jest prawidłowo zamknięta, • ułożenie uszczelki w pokrywce, • stan uszczelki, a jeśli jest uszkodzona – wymienić ją na nową, • czystość pokrywki, uszczelki, zaworu bezpieczeństwa i zaworu roboczego, • stan brzegu garnka. Uruchomiło się jedno z zabezpieczeń. • Wyłączyć źródło ciepła. • Zostawić szybkowar do wystygnięcia. • Otworzyć, sprawdzić i wyczyścić zawór roboczy, kanał odprowadzenia pary, zawór bezpieczeństwa i uszczelkę. Nie można otworzyć pokrywki. • Sprawdzić, czy wskaźnik obecności ciśnienia się obniżył. • Jeśli nie: uwolnić parę i w razie potrzeby ostudzić szybkowar pod strumieniem zimnej wody. Jedzenie jest niedogotowane lub przypalone. • Sprawdzić: czas gotowania, • moc źródła ciepła, • prawidłowe położenie zaworu roboczego, ilość płynu. Jedzenie się przypaliło. • Przed czyszczeniem zalać garnek wodą. • Nigdy nie stosować środków z chlorem. 67 PL Gwarancja • Nowy szybkowar TEFAL posiada 10-letnią gwarancję obejmującą: - usterki związane z konstrukcją metalową, - przedwczesne zniszczenie metalu, o ile produkt użytkowany był zgodnie z instrukcją. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania: upadków, uderzeń, wkładaniem do piekarnika; - części ulegających zużyciu, takich jak uszczelki, uchwyty, koszyk, zawór roboczy. • Z gwarancji można skorzystać wyłącznie w autoryzowanych serwisach TEFAL. • Adres najbliższego serwisu TEFAl można uzyskać pod numerem infolinii. 8 pysznych przepisów do przygotowania w szybkowarze Sensor Przystawka Zupa jarzynowa dla 4 osób Przygotowanie: 15 min Czas gotowania: 10 min 4 ziemniaki, 2 pory, 5 marchewek, 2 rzepy, 1,5 l wody, sól, pieprz, 3 łyżki śmietany (opcja). • Warzywa obrać i umyć. • Ziemniaki i rzepę pokroić w grubą kostkę. Marchew i por pociąć w grube krążki. • Do szybkowaru wlać wodę, wrzucić warzywa, dodać sól i pieprz. • Gotować przez 10 min. • Przed podaniem można dodać śmietany. Ryba Dorsz z cytrusami z folii dla 4 osób Przygotowanie: 25 min Czas gotowania: 7 min 4 kawałki fileta z dorsza po 150 g, 1 grapefruit, 1 pomarańcza, sok wyciśnięty z 1 limonki, 2 pomidory, 1 cebula, 2 cienko pokrojone szalotki, 60 g masła, 1 kieliszek wytrawnego białego wina, kilka listków estragonu, sól, pieprz. • Pomidory pokroić w plastry. Cebulę obrać i bardzo cienko pokroić. • Grapefruit i pomarańczę obrać z cienkiej skórki, wybrać miąższ, uważając na to, aby zachować sok. • Przygotować cztery kawałki folii aluminiowej. Na środku każdego ułożyć po 3 plastry pomidora tak, aby lekko na siebie zachodziły. Na to położyć cienko pokrojoną cebulę i szalotkę, dodać kilka listków estragonu i na tym położyć filety. Unieść brzegi folii, aby nie wypłynęło wino i sos. Rybę polać 1 łyżką białego wina i 2 łyżkami soku z grapefruita i pomarańczy. Pokropić sokiem z cytryny, dodać sól i pieprz. 68 • Na każdym filecie położyć kawałek grapefruita, 2 kawałki pomarańczy i 15 g świeżego masła. Zamknąć kieszonki z folii i delikatnie przełożyć je do koszyka do gotowania na parze. • Do szybkowaru nalać 700 ml wody. Do garnka włożyć stojak a następnie kosz. Zwrócić uwagę na to, aby koszyk nie dotykał wody. Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 7 min. Wstawić szybkowar do naczynia z zimną wodą, aby szybko ostygł przed otwarciem. • Wyjąć koszyk i delikatnie ułożyć każdą porcję na talerzu. Folię przeciąć nożyczkami. Podawać można z sałatką z awokado. Wieprzowina Pieczeń wieprzowa (gotowanie podstawowe) dla 4 osób Przygotowanie: 20 min Czas gotowania: 18 min 1 kg wieprzowiny bez kości lub schabu (kość zachować), 2 marchewki pokrojone na grube kawałki, 3 ząbki czosnku, 2 cebule, tymianek, natka pietruszki i liść laurowy, 30 g masła, 2 kieliszki białego wina, łyżka oleju z orzech ziemnych, cukier, sól, pieprz. • W szybkowarze przysmażyć pieczeń i kości na oleju i maśle. Doprawić solą i pieprzem. Dodać czosnek w całości, cebulę, marchew, łyżkę cukru i przez 5 min podsmażać na mocnym ogniu. Wlać białe wino i 1 szklankę wody. Dodać tymianek, natkę pietruszki i liść laurowy. Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 18 min. • Wyjąć pieczeń i gotować sos na mocnym ogniu aż zgęstnieje. Wyjąć zioła i czosnek. • Pociąć pieczeń na grube plastry i obficie polać sosem. Sztuka mięsa dla 4 osób Przygotowanie: 20 min Czas gotowania: 20 + 30 min. 1,2 kg wołowiny (na pieczeń lub łopatka, ogon wołowy, żeberka), 2 kości szpikowe, 800 g dużych ziemniaków, 1/2 cytryny, 1 cebula z wbitymi 3 goździkami, 3 marchewki, 3 związane pory, 3 rzepy, 1 gałązka selera, 1/2 selera korzeniowego, 1 główka czosnku, tymianek, natka pietruszki i liść laurowy, 4 łyżki Porto, 4 kawałki chleba wiejskiego grillowanego i nasmarowanego czosnkiem, korniszony, gruba sól, sól, pieprz. • Warzywa umyć, obrać i pokroić na kawałki. Do szybkowaru wlać 2 l wody i dodać cebulę, marchew, pory, rzepę, seler, główkę czosnku, gałązkę selera, tymianek, natkę pietruszki i liść laurowy. Doprawić solą i pieprzem. Zagotować i włożyć kawałki mięsa. Gotować przez 10 min na delikatnym ogniu i regularnie zdejmować tworzącą się na powierzchni pianę. • Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 20 min. Wyjąć marchew, pory, rzepę i seler i ułożyć je z boku. Ponownie zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 30 min. • Ziemniaki umyć i obrać. Ugotować w garnku w słonej wodzie. Kiedy mięso i ziemniaki się gotują, pokroić w plasterki cytryną i położyć ją na końcu każdej kości szpikowej i przymocować je przy pomocy nici kuchennych. Do garnka z lekko osoloną i pokropioną cytryną wodą włożyć kości szpikowe i gotować przez 10 min na wolnym ogniu. • Odsączyć mięso. Podawać je z warzywami, otoczone grubą solą i korniszonami. Wyjąć z wody kości i wyciągnąć z nich szpik. Podawać go z kawałkami pieczonego chleba z czosnkiem. Rosół podawać osobno po dodaniu 3–4 łyżek Porto. 69 PL Drób Kurczak po baskijsku dla 4 osób Przygotowanie: 20 min Czas gotowania: 11 min 1 kurczak o wadze 1,5 kg podzielony na części, 1 puszka 400 g pomidorów w całości, 1 puszka 400 g czerwonej papryki, 1 puszka 400 g zielonej papryki, 3 zmiażdżone ząbki czosnku, 3 cienko pokrojone cebule, tymianek, natka pietruszki i liść laurowy, 2 szklanki białego wina, 4 łyżki oliwki z oliwek, sól, pieprz. • Dokładnie odsączyć paprykę przed pokrojeniem. W szybkowarze rozgrzać oliwę z połową czosnku i podsmażyć kawałki kurczaka. Doprawić solą i pieprzem. Wlać 1 kieliszek białego wina, aby od dna odszedł przyklejony sos z pieczenia. Wyjąć mięso. • W tym samym szybkowarze zrumienić cebulę. Dodać pokrojoną paprykę i gotować przez 5 min na mocnym ogniu, cały czas mieszając. Dodać pomidory, tymianek, natkę pietruszki i liść laurowy, czosnek i pozostałe wino. Doprawić solą i pieprzem. Dusić na wolnym ogniu przez 3 min. i włożyć kawałki kurczaka. • Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 11 min. • Wyjąć zioła. Na każdym talerzu ułożyć kilka kawałków kurczaka z warzywami. Podawać z pilawem ryżowym. Warzywa Ratatouille dla 6 osób Przygotowanie: 15 min Czas gotowania: 15 min 5 cukinii pokrojonych w krążki, 4 bakłażany pokrojone w kostkę, 4 duże pomidory pokrojone w ćwiartki, 2 czerwone papryki w kostkę, 1 papryka zielona pokrojona w paski, 2 duże zmielone cebule, 3 ząbki zmiażdżonego czosnku, gałązka tymianku, liść laurowy, gałązka rozmarynu, miseczka bazylii, 1/2 pęczka kolendry, 6 łyżek oliwki z oliwek, sól, pieprz. • W szybkowarze podsmażyć na mocnym ogniu cebulę, paprykę zieloną i czerwoną z 3 łyżkami oliwy z oliwek. Kiedy się zarumienią dodać bakłażany, cukinię, pomidory i resztę oliwy. Na koniec dodać tymianek, liść laurowy, rozmaryn i czosnek. Doprawić solą i pieprzem. Dobrze wymieszać. • Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 15 min. • Otworzyć, bez pokrywki zostawić przez 10 min na wolnym ogniu tak, aby potrawa zgęstniała. Można doprawić. • Posypać rozdrobnioną bazylią i kolendrą i podawać na gorąco. 70 Desery Mus z trzech jabłek z karmelem dla 4–6 osób Przygotowanie: 15 min Czas gotowania: 6 min 4 jabłka renety, 4 jabłka granny smith, 4 szare renety, 100 g nasion szyszki sosnowej, 60 g masła, 100 g cukru nieoczyszczonego, 2 szczypty cynamonu, łyżeczka wanilii w płynie, szczypta imbiru. • Obrać jabłka, wyjąć pestki, pokroić w księżyce grubości 2 cm. • W szybkowarze podsmażyć na maśle na wolnym ogniu. Dodać cynamon, wanilię, imbir, cukier i nasiona szyszki sosnowej. Mieszać drewnianą łyżką. • Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 6 min. • Mus podawać na ciepło lub po schłodzeniu z kulką lodów waniliowych lub łyżką śmietany. Crème caramel dla 4 osób Przygotowanie: 15 min Czas gotowania: 7 min 250 ml mleka,1/2 przeciętej na 2 części laski wanilii, 3 żółtka, 100 g cukru pudru, kilka kropli octu winnego. • Zagotować mleko z wanilią. W naczyniu wymieszać 50 g cukru i żółtka. Ubijać do otrzymania białej masy. Do jaj dodawać stopniowo wrzące mleko (wcześniej wyjąć wanilię) cały czas mieszając. • W garnku o grubym dnie wymieszać resztę cukru, 2 łyżki wody i kilka kropli octu winnego. Podgrzewać na wolnym ogniu do uzyskania jasnej masy karmelowej. Cztery foremki wysmarować masą karmelową. Masę jajeczną przecedzić i wlać do foremek. Każdą foremkę przykryć folią spożywczą i przymocować ją przy pomocy nici kuchennych tak, aby nie zawartość nie wylała się podczas gotowania. Ułożyć foremki w koszyku do gotowania na parze. • W szybkowarze zagotować 750 ml wody, wstawić statyw a na nim kosz. Zamknąć szybkowar. Gdy zawór zaczyna gwizdać, zmniejszyć moc źródła ciepła i gotować przez 7 min. Otworzyć. • Przed wstawieniem deseru do lodówki należy go ostudzić. Wyjąć z foremek na talerz. Podawać na zimno. 71 PL Tabela czasu gotowania Warzywa Sposób gotowania Karczochy – na parze* – w wodzie** Szparagi – w wodzie Czerwone buraczki – na parze Pszenica (suche warzywa) – w wodzie Brokuł – na parze Marchew w krążkach – na parze Seler – na parze – w wodzie Krojone grzyby – na parze Całe grzyby – w wodzie Kapusta krojona – na parze Liście kapusty – na parze Brukselka – na parze Kalafior – w wodzie Cukinia – na parze – w wodzie Endywia – na parze Szpinak – na parze – w wodzie Fasola szparagowa – na parze Fasola – w wodzie Soczewica zielona (warzywa suche) – w wodzie Rzepa – na parze – w wodzie Groszek – na parze Krążki pora – na parze Dynia (purée) – w wodzie Ziemniaki ćwiartki – na parze – w wodzie Groch łamany – w wodzie Ryż (warzywo suche) – w wodzie ŚWIEŻE – Pozycja zaworu 18 min 15 min 5 min 20 - 30 min 15 min 3 min 7 min 6 min 10 min 1 min 1 min 30 6 min 7 min 7 min 3 min 6 min 30 2 min 12 min 5 min 3 min 8 min 20 min 10 min 7 min 6 min 1 min 30 2 min 30 8 min 12 min 6 min 14 min 7 min MROŻONE – Pozycja zaworu 3 min 5 min 5 min 5 min – w wodzie 4 min 9 min 8 min 9 min 4 min * W koszu do gotowania na parze – ** W wodzie Mięso – Ryby Jagnięcina (udziec 1,3 kg) Wołowina (pieczeń 1 kg) Miętus (filet 0,6 kg) Wieprzowina (pieczeń 1 kg) Kurczak (cały 1,2 kg) Łosoś (4 kawałki 0,6 kg) Tuńczyk (4 kawałki 0,6 kg) 72 ŚWIEŻE Pozycja zaworu 25 min 10 min 4 min 25 min 20 min 6 min 7 min MROŻONE Pozycja zaworu 35 min 28 min 6 min 45 min 45 min 8 min 9 min Precauții importante Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat este conform normelor și reglementărilor aplicabile: - Directiva privind echipamentele sub presiune - Directiva privind materialele care intră în contact cu alimentele - Normele privind protecția mediului • Acest aparat a fost conceput pentru uz casnic. • Citiți cu atenție toate instrucțiunile și apelați mereu la „Ghidul utilizatorului”. • Ca și în cazul oricărui aparat de gătit, asigurați o supraveghere strictă, mai ales dacă folosiți oala sub presiune în preajma copiilor. • Nu introduceți oala într-un cuptor încălzit. Numai cuva prevăzută cu mânere din inox și capacul realizat integral din inox pot fi introduse în cuptor. • Mutați oala sub presiune cu maximum de precauție. Nu atingeți suprafețele calde. Folosiți mânerele și butoanele. Folosiți mănuși dacă este necesar. • Verificați în mod regulat ca mânerele cuvei să fie fixate în mod corect. Reînșurubați-le dacă este nevoie. • Nu folosiți oala sub presiune în alt scop decât cel pentru care a fost proiectată. • Oala dumneavoastră fierbe sub presiune. O folosire inadecvată poate cauza răniri prin opărire. Asigurați-vă că oala sub presiune este închisă corect înainte de a o folosi. Consultați secțiunea “Închidere”. • Asigurați-vă că supapa este în poziție de decompresiune înainte de a deschide oala sub presiune. • Nu deschideți niciodată oala folosind forța. Asigurați-vă că presiunea interioară a scăzut. Consultați secțiunea referitoare la „Siguranță”. • Nu folosiți niciodată oala fără lichid, acest lucru va duce la deteriorări grave. Asigurați-vă întotdeauna că există suficient lichid în timpul fierberii. • Folosiți sursa (sursele) de căldură compatibilă(e), conform instrucțiunilor de folosire. • Nu pregătiți niciodată rețete pe bază de lapte în oala dumneavoastră sub presiune. • Nu folosiți niciodată sare mare în oala sub presiune, adăugați doar sare fină la sfârșitul fierberii. • Nu umpleți oala sub presiune mai mult de 2/3 (nivelul maxim de umplere). • Pentru alimentele care se dilată în timpul fierberii, cum ar fi orezul, legumele deshidratate sau compoturile,… nu umpleți oala sub presiune mai mult de jumătate din capacitatea sa. Pentru unele supe pe bază de dovleac, dovlecel,… lăsați oala sub presiune să se răcească pentru câteva minute, apoi puneți-o sub apă rece. • După fierberea cărnii cu piele superficială (de exemplu limba de vacă…), ce riscă să se umfle sub efectul presiunii, nu înțepați carnea atâta timp cât pielea prezintă un aspect umflat; riscați să vă opăriți. Vă recomandăm să înțepați carnea înainte de fierbere. • În cazul alimentelor păstoase (mazăre uscată, rubarbă…), oala trebuie agitată ușor înainte de deschidere pentru ca aceste alimente să nu stropească în exterior. • Înainte de fiecare folosire, verificați ca supapele să nu fie înfundate. Consultați secțiunea “Înainte de fierbere”. • Nu folosiți oala sub presiune pentru a prăji sub presiune cu ulei. • Nu interveniți asupra sistemelor de securitate mai mult decât prevăd instrucțiunile de curățare și de întreținere. • Nu folosiți decât piese de origine TEFAL ce corespund modelului dumneavoastră. Cu precădere, folosiți o cuvă și un capac TEFAL. • Vaporii de alcool sunt inflamabili. Încălziți până la fierbere aproximativ 2 minute înainte de a pune capacul. Supravegheați oala sub presiune când preparați rețete pe bază de alcool. • Nu folosiți oala sub presiune pentru a depozita alimente acide sau sărate înainte și după fierbere. În caz contrar, veți deteriora cuva. Păstrați aceste instrucțiuni 73 RO Schemă descriptivă A. B. C. D. E. F. G. H. Supapă de acționare Tub supapă acționare Toartă lungă capac Supapă de siguranță Indicator prezență presiune Buton deschidere Reper de poziționare a supapei de acționare Cuplaj capac (în funcție de model) Coș vapori sau coș Vitamine (în funcție de model) J. Suport coș vapori (în funcție de model) K. Toartă lungă cuvă L. Cuvă M. Toartă scurtă cuvă N. Suporturi integrate I. Caracteristici Diametrul fundului oalei - referințe Capacitate Ø int. cuvă Ø fund cuvă Model din inox 4,5 L 22 cm 18 cm P20506 6L 22 cm 18 cm P20507 8L 25 cm 20 cm P20514 8L 25 cm 20 cm P20714* 10 L 25 cm 20 cm P20515 10 L 25 cm 20 cm P20715** * model Sensor Vitamine / **model Sensor Vitamine cu 2 coșuri. Informații referitoare la capacitate: Presiune de lucru: 80 kPa. Presiune maximă de siguranță: 140 kPa. Surse de căldură compatibile GAZ PLITĂ ELECTRICĂ STICLĂ CERAMICĂ CU HALOGEN RADIANTĂ INDUCŢIE REZISTENŢE ELECTRICE SPIRALE • Oala sub presiune Sensor poate fi utilizată cu toate tipurile de încălzire, inclusiv cu cele prin inducție. • Pe plita electrică și cea cu inducție, utilizați un ochi cu un diametru egal sau mai mic decât cel al fundului oalei. • Pe plita vitroceramică, asigurați-vă că fundul cuvei este curat și uscat. • Pe plitele cu gaz, flacăra nu trebuie să depășească diametrul cuvei. Accesorii TEFAL • Accesoriile oalei Sensor disponibile în comerț sunt: 74 4.5 L / 6 L Coș vapori Suport coș Cuplaj 8 L / 10 L 792185 792691 792189 980549 • Pentru înlocuirea altor piese sau pentru reparații, contactați Centrele de reparații agreate TEFAL. • Nu folosiți decât piese de origine TEFAL ce corespund modelului dumneavoastră. Deschidere Prindeți toarta lungă a cuvei (K) cu o mână, țineți mânerul capacului (C) cu cealaltă mână și folosiți degetul mare pentru a trage de butonul de deschidere (F) - Fig 1 Apoi, ținând în continuare butonul apăsat, rotiți capacul spre dreapta până la deschidere și ridicați capacul - Fig 2 Închidere • Așezați capacul pe cuvă aliniind triunghiurile capacului cu cele ale mânerului cuvei (K) - Fig 3 • Rotiți capacul spre stânga până când auziți un clic de închidere - Fig 4 Dacă nu puteți închide, verificați dacă butonul de deschidere (F) este retras. În caz contrar, cu degetul mare, apăsați complet butonul. Umplere minimă RO • Introduceți întotdeauna o cantitate minimă de lichid cel puțin egală cu 25 cl (2 pahare) Pentru gătitul cu aburi • Cantitatea minimă este de 75 cl (6 pahare). • Așezați coșul (I) pe suportul (J) dedicat - Fig 5* • Pentru modelele cu 2 coșuri: suprapuneți-le în modul indicat în - Fig 6* și 7* Umplere maximă • Nu umpleți niciodată oala la mai mult de 2/3 din înălțimea cuvei - Fig 8 Pentru anumite alimente • Pentru alimentele care se dilată în timpul fierberii, cum ar fi orezul, legumele deshidratate sau compoturile,… nu umpleți oala mai mult de jumătate din înălțimea cuvei. Utilizarea supapei de acționare (A) Pentru fierberea alimentelor delicate și păstrarea vitaminelor • Poziționați pictograma supapei (A) în fața reperului (G). Pentru fierberea și decongelarea cărnii • Poziționați pictograma supapei (A) în fața reperului (G). *în funcție de model 75 Pentru eliberarea vaporilor • Poziționați pictograma supapei (A) în fața reperului (G). Pentru ridicarea supapei de acționare • Lăsați oala să se răcească înainte de a îndepărta supapa (A). • Apăsați pe partea centrală și rotiți supapa pentru alinierea poziției 0 cu reperul (G) - Fig 9 • Retrageți supapa. Pentru remontarea supapei de acționare • Poziționați supapa de acționare aliniind marcajul 0 cu reperul (G). • Apăsați pe partea centrală, apoi rotiți până la atingerea poziției dorite. Prima utilizare • Umpleți până la 2/3 din cuvă. • Așezați coșul pe fundul cuvei și puneți suportul coșului în coș. • Pentru modelele cu 2 coșuri: așezați-le în modul indicat în - Fig 6* și 7* • Închideți oala. • Așezați supapa de acționare (A) pe . • Așezați oala pe o sursă de căldură, apoi reglați-o la putere maximă. • După ce încep să iasă aburi prin supapă, reduceți puterea de încălzire și calculați 15 min. • După scurgerea celor 15 min., stingeți focul. • Așezați oala sub un robinet de apă rece. • După ce indicatorul de prezență a presiunii (E) scade: oala nu mai este sub presiune. Rotiți supapa de acționare (A) în poziția , deschideți oala. • Clătiți oala cu apă și uscați-o. Notă: apariția petelor pe fundul interior al cuvei nu afectează în niciun mod calitatea metalului. Acestea sunt depuneri de calcar. Pentru a le elimina, puteți folosi un burete abraziv cu puțin oțet diluat. Înainte de fierbere • Înaintea fiecărei utilizări, ridicați supapa (A) (consultați secțiunea Utilizarea supapei de acționare (A)) și verificați vizual și în permanență dacă tubul supapei de acționare (B) nu este blocat. Dacă este cazul, curățați-l cu o scobitoare - Fig 10 • Puneți la loc supapa de acționare (A) și selectați poziția sau . • Așezați oala pe o sursă de căldură, apoi reglați-o la putere maximă. În timpul fierberii • După ce prin supapa de acționare (A) încep să iasă aburi în mod continuu, cu emiterea unui sunet constant (PSCHHHT), fierberea începe, reduceți puterea sursei de căldură. • Calculați intervalul de fierbere indicat în rețeta dumneavoastră. • După scurgerea acestuia, opriți focul. 76 * în funcție de model După fierbere Pentru eliberarea vaporilor • După ce ați stins focul, aveți două posibilități: Decompresiune lentă: rotiți supapa de acționare (A) în poziția . După ce indicatorul de prezență a presiunii (E) scade: oala nu mai este sub presiune. Dacă în timpul decompresiunii observații proiecții anormale: aduceți selectorul în poziția apoi reluați decompresiunea încet asigurându-vă că nu există proiecții. Decompresiune rapidă: așezați oala sub un robinet de apă rece. După ce indicatorul de prezență a presiunii (E) scade: oala nu mai este sub presiune. Rotiți supapa de acționare (A) în poziția . • O puteți deschide. • Pentru alimentele cu emulsii sau legumele deshidratate, nu efectuați decompresiunea și așteptați până când valoarea indicatorului de presiune scade înainte de a deschide oala. Reduceți puțin timpul de fierbere recomandat. Curățare și întreținere Pentru o bună funcționare a oalei, respectați recomandările de curățare și întreținere după fiecare utilizare. • Spălați oala după fiecare utilizare, cu apă călduță cu un produs de spălat vase. Procedați în același mod pentru coș. • Nu folosiți înălbitori sau produse pe bază de clor. Pentru a curăța interiorul cuvei • Spălați cu un burete abraziv. RO Pentru a curăța exteriorul cuvei • Folosiți un burete vegetal. • Cuva și coșul se pot curăța în mașina de spălat vase. • Dacă interiorul cuvei din inox prezintă reflexe fluorescente, curățați cu oțet sau cu un produs special pentru inox. Pentru curățarea capacului • Spălați capacul sub un jet de apă călduță cu un burete și un produs de curățat vase. • Nu curățați niciodată capacul în mașina de spălat vase. Pentru a curăța cuplajul capacului • După fiecare fierbere, curățați cuplajul (H) și carcasa acestuia. • Pentru a remonta cuplajul, consultați schemele - Fig 11 - 12 Pentru curățarea supapei de acționare (A) • Retrageți supapa de acționare (A): consultați alineatul ”Utilizarea supapei de acționare (A)”. • Curățați supapa de acționare (A) sub jetul de apă de la robinet - Fig 13 Pentru a curăța tubul supapei de acționare din interiorul capacului • Ridicați supapa (A). • Controlați vizual și permanent tubul de evacuare a vaporilor și asigurați-vă că este desfundat și rotund. Dacă este cazul, curățați-l cu o scobitoare - Fig 10 77 Pentru curățarea supapei de siguranță (D) Nu îndepărtați niciodată capacul supapei de siguranță (D), amplasat sub capac. • Curățați baza supapei de siguranță din interiorul capacului sub jetul de apă. • Verificați funcționarea corespunzătoare apăsând pe bila care trebuie să poată fi acționată fără dificultate - Fig 14 Pentru depozitarea oalei • Rotiți capacul pe cuvă. Siguranță Oala dumneavoastră sub presiune este prevăzută cu o serie de dispozitive de siguranță, dintre care două sunt pentru presiunea insuficientă: Prin dispozitiv: supapa de siguranță (D) eliberează presiunea și vaporii ies vertical - Fig 15 Al doilea dispozitiv: cuplajul (H) eliberează vaporii între capac și cuvă - Fig 16 Dacă unul dintre sistemele de siguranță se declanșează: • Opriți sursa de căldură. • Lăsați oala să se răcească. • Deschideți. • Verificați și curățați supapa de funcționare (A), tubul de evacuare a vaporilor (B), supapa de siguranță (D) și cuplajul (H). Recomandări de utilizare 1 - Vaporii sunt fierbinți în momentul în care ies prin supapa de acționare. 2 - Imediat ce valoarea indicatorului de prezență a presiunii crește, oala nu mai poate fi deschisă. 3 - Ca în cazul oricărui aparat de gătit, asigurați o supraveghere strictă, mai ales dacă folosiți oala în preajma copiilor. 4 - Atenție la jetul de vapori. 5 - Pentru mutarea oalei, folosiți cele două mânere de pe cuvă. 6 - Nu lăsați alimentele în oală. 7 - Nu folosiți niciodată înălbitori sau produse pe bază de clor care ar putea altera calitatea inoxului. 8 - Nu introduceți niciodată capacul în mașina de spălat vase. Nu lăsați capacul sub apă. 9 - Schimbați cuplajul anual sau dacă prezintă o fisură. 10 - Oala trebuie curățată neapărat la rece, când este goală. 11 - Este obligatoriu să verificați oala la un Centru de reparații agreat TEFAL după 10 ani de utilizare. 78 TEFAL vă răspunde la întrebări Dacă nu puteți închide capacul: • Verificați dacă butonul de deschidere (F) este bine apăsat. Dacă oala încălzește sub presiune fără lichid în interior: • Solicitați verificarea oalei la un Centru de reparații agreat TEFAL. Dacă indicatorul de • Acest lucru este normal în primele minute. prezență a presiunii nu • Dacă fenomenul persistă, verificați dacă: este montat și dacă nu - Sursa de căldură este suficient de puternică. În caz contrar, iese nimic prin supapă măriți puterea. în timpul fierberii: - Cantitatea de lichid din cuvă este suficientă. - Supapa de acționare este poziționată pe sau . - Oala este bine închisă. - Cuplajul sau marginea cuvei nu sunt deteriorate. Dacă indicator de • Puneți aparatul sub apă rece. prezență a presiunii este • Spălați supapa de funcționare și tija de evacuare a vaporilor montat și dacă nimic nu Fig 10 și verificați dacă bila supapei de securitate poate fi iese prin supapă în împinsă fără dificultate - Fig 14 timpul fierberii: Dacă vaporii scapă în jurul capacului, verificați: • închiderea corespunzătoare a capacului. • Poziția cuplajului capacului. • Starea corespunzătoare a cuplajului; dacă este cazul, înlocuiți-l. • Funcționarea corespunzătoare a capacului, cuplajului, supapei de siguranță și al supapei de acționare. • Starea corespunzătoare a marginii cuvei. Dacă unul dintre sistemele de siguranță (supapa de siguranță sau cuplajul) se activează: • Opriți sursa de căldură. • Lăsați oala să se răcească. • Deschideți, verificați și ștergeți supapa de acționare, tija de evacuare a vaporilor, supapa de siguranță și cuplajul. Dacă nu puteți deschide capacul: • Verificați dacă indicatorul de prezență a presiunii este în poziție joasă. • În caz contrar: depresurizați, dacă este cazul, răciți oala sub un jet de apă rece. Dacă alimentele nu sunt fierte sau dacă sunt arse, verificați: • Intervalul de fierbere. • Puterea sursei de căldură. • Poziția supape de acționare. • Cantitatea de lichid. Dacă alimentele s-au ars în oală: • Lăsați cuva să se răcească un timp înainte de a o spăla. • Nu folosiți niciodată înălbitori sau produse pe bază de clor. 79 RO Garanție • Noua dumneavoastră oală TEFAL are o garanție de 10 ani, contra: - oricăror defecțiuni ale structurii metalice ale produsului, - oricăror deteriorări premature ale metalului de bază, în contextul utilizării conform ghidului utilizatorului. Această garanție exclude: - degradările ca urmare a utilizării neglijente: lovituri, căderi, introduceri în cuptor; - componentele de uzură: cuplaj, mânere, coș, supapă de acționare. • Centrele de reparații agreate TEFAL sunt singurele abilitate să vă confere dreptul de a beneficia de această garanție. • Apelați numărul de telefon Azur pentru a afla adresa celui mai apropiat Centru de reparații agreat TEFAL. 8 rețete savuroase pe care le puteți prepara cu oala Sensor Antreu Supă de legume 4 porții Preparare: 15 min. Timp de fierbere: 10 min. 4 cartofi, 2 buc. praz, 5 morcovi, 2 napi, 1,5 l apă, sare, piper, 3 lingurițe smântână proaspătă (opțional). • Curățați și spălați legumele. • Tăiați cartofii și napii în cuburi mari. Tăiați morcovii și prazul în rondele mari. • Puneți apa în oală, adăugați legumele, sarea și piperul. • Lăsați pe foc conform indicațiilor. • Adăugați smântâna proaspătă la final, înainte de a servi. Pește Mihalț de mare în folie cu citrice 4 porții Preparare: 25 min. Timp de fierbere: 7 min. 4 bucăți file mihalț de mare a câte 150 g, 1 grapefruit, 1 portocală, sucul unei lămâi verzi, 2 roșii, 1 ceapă, 2 șaloți curățați, 60 g unt, 1 pahar vin alb sec, câteva frunze de tarhon, sare, piper. • Tăiați roșiile în rondele. Curățați și tăiați foarte fin ceapa. • Curățați și scoateți coaja grapefruit-ului și portocalei, fără a irosi sucul. • Așezați în centrul a patru folii de aluminiu 3 rondele de roșii, suprapunându-le ușor. Acoperiți cu puțină ceapă și cu bucățile de șalot, adăugați câteva frunze de tarhon și așezați bucățile de mihalț. Ridicați marginile fiecărei folii pentru a putea adăuga 1 lingură de supă de vin alb și două de suc de grapefruit/portocală. Adăugați câteva picători de suc de lămâie verde, sărați și piperați. 80 • Așezați pe fiecare bucată de pește, 1 bucată de grapefruit, 2 bucăți de portocală și 15 g de unt proaspăt. Închideți bine folia înainte de a o introduce ușor în coșul de vapori. • Introduceți 70 cl de apă în oală. Așezați coșul de vapor pe suport, asigurându-vă că acesta nu intră în contact cu apa. Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. Așezați oala într-o baie de apă rece pentru răcirea rapidă înainte de deschidere. • Retrageți coșul cu vapori de pe oală și așezați ușor 1 folie de mihalț pe fiecare farfurie. Deschideți foliile pe masă cu ajutorul unei foarfece și serviți cu o salată de avocado. Porc Friptură de porc (fel principal) 4 porții Preparare: 20 min. Timp de fierbere: 18 min. 1 kg cotlet de porc dezosat sau costiță (păstrați oasele), 2 morcovi tăiați în bucăți mari, 3 căței de usturoi, 2 cepe, 1 legătură verdețuri, 30 g de unt, 2 pahare de vin alb, 1 lingură supă de ulei de arahide, zahăr, sare, piper. • Introduceți în oală carnea și oasele trecute prin ulei și unt. Adăugați sare și piper. Adăugați usturoiul necurățat, ceapa, morcovii, 1 lingură supă de zahăr pudră și lăsați la călit 5 min. la foc mare. Adăugați vinul alb și 1 pahar apă, adăugați verdețurile. Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. • Scoateți carnea și lăsați supa să scadă la foc mare până când obțineți un suc gros. Adăugați verdețurile și cățeii de usturoi. • Tăiați friptura în bucăți mari și stropiți-o cu suc din plin. Rasol 4 porții Preparare: 20 min. Timp de fierbere: 20 + 30 min. 1,2 kg carne de vită (picior sau carne macră, coadă de vită, o bucată de coaste), 2 oase cu măduvă, 800 g cartofi mari, 1/2 lămâie, 1 ceapă, 3 căței de usturoi, 3 morcovi, 3 buc. praz, 3 napi, 1 legătură țelină, 1/2 țelină, 1 căpățână usturoi, 1 legătură verdețuri, 4 linguri supă Porto, 4 bucăți de pâine prăjită și unsă cu usturoi, cornișon, sare mare, sare, piper. • Spălați și curățați legumele, tăiați-le în bucăți mici. Introduceți 2 litri de apă în oală și adăugați ceapa, morcovii, prazul, napii, țelina, căpățâna de usturoi, frunzele de țelină și legătura de verdețuri. Adăugați sare și piper. Dați în clocot, apoi adăugați bucățile de carne. Lăsați pe foc 10 min. la foc mic și îndepărtați constant spuma care se formează la suprafață. • Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. Scoateți cartofii, prazul, napii și țelina și dați-le deoparte. Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. • Spălați și curățați cartofii și lăsați-i pe foc într-o oală cu apă sărată. În timp ce carnea și cartofii sunt pe foc, tăiați rondelele de lămâie și așezați-le pe extremitatea fiecărui os cu măduvă fixându-le cu lingura de bucătărie. Puneți osul cu măduvă într-o caserolă cu apă ușor sărată și cu lămâie și lăsați pe 10 min. la foc mic. 81 RO • Gustați carnea. Serviți-o alături de legume și cu sare mare și castraveciori. Scurgeți oasele și extrageți măduva. Serviți-le cu pâinea prăjită unsă ușor cu usturoi. Scoateți supa după ce ați adăugat 3 sau 4 linguri de supă Porto. Pasăre Pui Basquaise 4 porții. Preparare: 20 min. Timp de fierbere: 11 min. 1 pui de 1,5 kg tăiat în bucățele mici de vânzător, 1 cutie 400 g roșii întregi curățate, 1 cutie 400 g ardei roșii, 1 cutie 400 g ardei verzi, 3 căței usturoi mărunțiți, 3 cepe mărunțite, 1 legătură verdețuri, 2 pahare vin alb, 4 linguri supă ulei măsline, sare, piper. • Scurgeți cu atenție ardeii înainte de a-i tăia. Încingeți uleiul de măsline în oală cu jumătate din cantitatea de usturoi, apoi reintroduceți bucățile de pui. Adăugați sare și piper. Adăugați 1 pahar vin alb pentru desprinderea sucurilor lipite pe fundul oalei, apoi scoateți bucățile. • În aceeași oală, căliți ceapa. Adăugați ardeiul mărunțit și lăsați la foc mare 5 min. Amestecați. Adăugați roșiile, verdețurile, usturoiul și vinul rămas. Adăugați sare și piper. Înăbușiți 3 min. și introduceți bucățile de pui. • Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. • Scoateți verdețurile, apoi așezați pe fiecare farfurie câteva bucăți de pui cu garnitura Basquaise. Serviți cu pilaf de orez. Legume Ghiveci 6 porții Preparare: 15 min. Timp de fierbere: 15 min. 5 dovlecei tăiați rondele, 4 vinete tăiate cuburi, 4 roșii mari tăiate în 4, 2 ardei roșii tăiați cuburi, 1 ardei verde tăiat cuburi, 2 cepe mari tăiate mărunt, 3 căței de usturoi, tăiați și pisați, 1 tijă cimbru, 1 frunză dafin, 1 tijă rozmarin, 1 castron mic pătrunjel, 1/2 legătură coriandru, 6 linguri supă ulei de măsline, sare piper. • Introduceți în oală, la foc mare, ceapa, cuburile de ardei roșu și cele de ardei verde, în 3 linguri de supă de ulei de măsline. După ce capătă o crustă aurie, adăugați cuburile de vinete, rondelele de dovlecei, roșiile și uleiul rămas. La final, adăugați cimbrul, dafinul, rozmarinul și usturoiul. Adăugați sare și piper. Amestecați energic. • Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. • Deschideți, puneți la foc mic și lăsați ghiveciul să scadă cca. 10 min. fără capac. Completați cu sare și piper după gust. • Serviți ghiveciul cald, cu un amestec de pătrunjel și coriandru mărunțit. 82 Deserturi Compot cu trei mere caramelizate 4 - 6 porții Preparare: 15 min. Timp de fierbere: 6 min. 4 mere renete, 4 mere verzi, 4 mere Canada, 100 g semințe de pin, 60 g unt, 100 g zahăr maro, 2 vârfuri de cuțit scorțișoară măcinată, 1 lingură cafea vanilie lichidă, 1 vârf de cuțit ghimbir pulbere. • Curățați merele, scoateți sâmburii, apoi tăiați-le în bucăți de 2 cm grosime. • Puneți-le în oală la foc mic, în unt. Adăugați scorțișoara, vanilia, ghimbirul, zahărul brun și sâmburii de pin. Amestecați cu o lingură de lemn. • Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. • Serviți compotul proaspăt sau după ce se răcește cu 1 cupă de înghețată de vanilie sau 1 linguriță de frișcă proaspătă. Crèmes caramel mici 4 porții Preparare: 15 min. Timp de fierbere: 7 min. 25 cl lapte, 1/2 baton vanilie tăiat în două, 3 gălbenușuri, 100 g zahăr, câteva picături de oțet. • Lăsați laptele și vanilia să fiarbă. Într-un bol, puneți 50 g de zahăr și gălbenușurile. Bateți energic până la obținerea unui amestec alb. Adăugați treptat laptele cald (fără batoanele de vanilie) peste ouă continuând să amestecați. • Într-o caserolă adâncă, adăugați zahărul rămas cu 2 linguri de supă de apă și câteva picături de oțet. Lăsați pe foc până la obținerea unui caramel galben. Introduceți patru vase individuale de caramel. Strecurați preparatul cu ouă cu ajutorul unei strecurătoare și vărsați în vas. Acoperiți-le cu o folie alimentară, fixată cu lingura de bucătărie pentru a nu se deplasa în timpul fierberii. Puneți forma în coșul de gătit cu aburi. • Introduceți 75 cl apă în oală și lăsați să fiarbă. Introduceți apoi coșul de gătit cu aburi pe suport. Închideți oala. Imediat ce supapa începe să emită un zgomot, micșorați focul și lăsați pe foc conform intervalului indicat. Deschideți. • Înainte de a pune preparatele la frigider, lăsați-le să se răcească. Scoateți din forme pe farfurie și serviți rece. 83 RO Tabelul intervalelor de pregătire Legume Fierbere Anghinare Sparanghel Sfeclă roșie Grâu (leg. uscate) Broccoli Morcovi rondele Țelină Ciuperci mărunțite Ciuperci întregi Varză verde mărunțită Frunze de varză Varză de Bruxelles Conopidă Dovlecei Andive Spanac Fasole verde Fasole pestriță Linte verde (leg. uscate) Napi Mazăre Praz rondele Dovleac (piure) Cartofi cuburi Mazăre pisată (leg. uscate) Orez (leg. uscate) - abur* - imersie** - imersie - abur - imersie - abur - abur - abur - imersie - abur - imersie - abur - abur - abur - imersie - abur - imersie - abur - abur - imersie - abur - imersie - imersie - abur - imersie - abur - abur - imersie - abur - imersie - imersie - imersie PROASPĂT Poziția supapei 18 min. 15 min. 5 min. 20 - 30 min. 15 min. 3 min. 7 min. 6 min. 10 min. 1 min. 1 min. 30 6 min. 7 min. 7 min. 3 min. 6 min. 30 2 min. 12 min. 5 min. 3 min. 8 min. 20 min. 10 min. 7 min. 6 min. 1 min. 30 2 min. 30 8 min. 12 min. 6 min. 14 min. 7 min. CONGELAT Poziția supapei 3 min. 5 min. 5 min. 5 min. - immersion 4 min. 9 min 8 min. 9 min. 4 min * Aliment pregătit în coșul de gătit cu aburi ** Aliment gătit în apă Carne - Pește Miel (pulpă 1,3 Kg) Vită (friptură 1 Kg) Pește-undițar (file 0,6 Kg) Porc (friptură 1 Kg) Pui (întreg 1,2 Kg) Somon (4 buc. 0,6 Kg) Ton (4 buc. 0,6 Kg) 84 PROASPĂT Poziția supapei 25 min 10 min 4 min 25 min 20 min 6 min 7 min CONGELAT Poziția supapei 35 min 28 min 6 min. 45 min 45 min. 8 min. 9 min. Важные меры предосторожности В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам: - Директиве по оборудованию, которое работает под давлением - Требования к материалам, контактирующим с пищевыми продуктами - Требованиям по охране окружающей среды • Этот прибор разработан для использования в домашних условиях. • Прочитайте все инструкции и всегда храните под рукой "Руководство пользователя". • Как и с любым устройством для приготовления пищи, будьте очень внимательны, если вы используете вашу скороварку в присутствии детей. • Не помещайте скороварку в горячую духовку. Только кастрюлю оснащенную ручками из нержавеющей стали и крышку кастрюли из нержавеющей стали можно ставить в духовку. • Передвигайте скороварку, которая находиться под давлением, максимально осторожно. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки и кнопки. Используйте перчатки, если необходимо. • Регулярно проверяйте, правильно ли закреплены ручки кастрюли. При необходимости снова привинтите их. • Не используйте скороварку для других целей, кроме тех, для которых она предназначена. • Ваша скороварка готовит под давлением. В результате неправильного использования вы можете получить травмы и ожоги. Убедитесь, что ваша скороварка надежно закрыта перед использованием. См. раздел “Закрытие”. • Убедитесь, что клапан находится в положении декомпрессии перед открытием скороварки. • Никогда не открывайте скороварку силой. Убедитесь в том, что внутреннее давление упало. См. раздел “Безопасность”. • Никогда не используйте скороварку без жидкости, это может серьезно ее повредить. Убедитесь в том, что всегда есть достаточное количество жидкости во время приготовления. • Используйте совместимый(е) источник(и) тепла в соответствии с инструкцией по эксплуатации. • Никогда не готовьте рецепты с использованием молока в вашей скороварке. • Не используйте грубую соль в скороварке, добавляйте мелкую соль после приготовления. • Не заполняйте скороварку более чем на 2/3 (отметка максимального заполнения). • Для пищевых продуктов, которые расширяются во время приготовления, таких как рис, сушеных овощей или пюре ... не заполняйте скороварку более чем на половину ее объема. Для некоторых супов на основе тыквы, кабачков ... оставьте скороварку остыть несколько минут, затем охладите ее в холодной воде. • После приготовления мяса, которое готовится с кожей (например, говяжий язык ...), не прокаливайте кожу, пока мясо выглядит набухшим, вы можете ошпариться. Мы советуем вам прокалывать мясо перед приготовлением. • При приготовлении пастообразных продуктов (горох, ревень ...), вашу скороварку следует слегка встряхнуть перед открытием, чтобы убедиться, что пища не брызнет наружу. • Перед каждым использованием проверяйте, не закупоренные ли клапаны. См. раздел “Перед приготовлением”. • Не используйте скороварку для жарки на масле. • Не вмешивайтесь в работу систем безопасности, кроме очистки и использования. • Используйте только оригинальные запасные части TEFAL для данной модели. В частности, используйте кастрюлю и крышку TEFAL. • Испарения алкоголя легко воспламеняются. Кипятите около 2 минут, прежде чем закрыть крышку. Наблюдайте за прибором, когда готовите рецепты с использованием алкоголя. • Не используйте скороварку для хранения кислой или соленой пищи до и после ее приготовления, это может повредить кастрюлю. Сохраните эти инструкции 97 RU Описание Рабочий клапан Отверстие в трубке рабочего клапана Длинная ручка крышки Предохранительный клапан Индикатор давления Кнопка для открытия Ориентир позиционирования рабочего клапана Уплотняющая прокладка для крышки (в A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. зависимости от модели) Паровая чаша или витаминная чаша (в зависимости от модели) Держатель паровой чаши (в зависимости от модели) Длинная ручка кастрюли Кастрюля Короткая ручка кастрюли Встроенная подставка Технические параметры Диаметр дна кастрюли - коды Модель из нержавею- Объем Ø Внт. кастрюли Ø Дно кастрюли 4,5 л 22 cm 18 cm P20506 6л 22 cm 18 cm P20507 8л 25 cm 20 cm P20514 8л 25 cm 20 cm P20714* 10 л 25 cm 20 cm P20515 10 л 25 cm 20 cm P20715** щей стали * модель Sensor Vitamines / **модель Sensor Vitamines с 2 чашами. Нормативная информация: Рабочее давление: 80 кПа. Предельно допустимое давление: 140 кПа. Совместимые источники тепла ГАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СТЕКЛОКЕРАМИКА КОНФОРКА ГАЛОГЕННАЯ КОНФОРКА РАДИАНТНАЯ КОНФОРКА ИНДУКЦИОННАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СПИРАЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ • Скороварка Sensor используется на всех типах плит, включая индукционные. • На электрической плите и индукционной, используют пластину диаметром, равным или меньше дну кастрюли. • При использование стеклокерамической плитки, убедитесь что дно кастрюли чистое. • На газовой плите пламя не должно выходить за пределы диаметра кастрюли. Аксессуары TEFAL • Аксессуары для скороварки Sensor доступны в продаже: 98 4.5 л / 6 л Паровая чаша Держатель чаши Уплотняющая прокладка 8 л / 10 л 792185 792691 792189 980549 • Для замены других частей или ремонта обратитесь в Аккредитованный сервисный центр TEFAL. • Пользуйтесь только теми запасными деталями марки TEFAL, которые предназначены для Вашей модели бытового прибора. Открытие • Держите длинную ручку кастрюли (K) одной рукой, возьмите ручку крышки (C) другой и большим пальцем потяните кнопку открытия (F) - Fig 1. • Затем, не отпуская кнопку, поверните крышку по часовой стрелке, чтобы открыть, потом снимите крышку - Fig 2. Закрытие • Установите крышку горизонтально на кастрюлю, выстраивая в одну линию треугольники крышки и ручки кастрюли (K) - Fig 3. • Поверните крышку влево до щелчка - Fig 4. Если вы не можете закрыть, убедитесь, что кнопка открытия (F) находится в отведенном положении, если нет, то большим пальцем переведите ее в отведенное положение. Минимальное заполнение • Всегда наливайте минимальное количество жидкости, по крайней мере, 250 мл (2 стакана) Для приготовления на пару • Заполнение должно составлять не менее 750 мл (6 стаканов). • Установите чашу (I) на держатель (J) предназначенный дл этого - Fig 5*. • Для моделей с 2 чашами: разместите их одну на другую, как показано на - Fig 6* и 7*. Максимальное заполнение • Никогда не заполняйте скороварку более чем на 2/3 от высоты кастрюли - Fig 8. Для некоторых продуктов • Для пищевых продуктов, которые расширяются во время приготовления, таких как рис, сушеные овощи или пюре ... не заполните кастрюлю более чем на половину высоту емкости 6 - Использование рабочего клапана (A) Для приготовления деликатных продуктов и сохранения витаминов • Установите символ клапана (A) на отметку (G).de la soupape (A) face au repère (G). * в зависимости от модели 99 RU Для приготовления мяса и размораживания • Установите символ клапана (A) на отметку (G). Чтобы выпустить пар • Установите символ клапана (A) на отметку (G). Чтобы снять рабочий клапан • Оставьте прибор остыть перед снятием клапана (A). • Нажмите на центр и поверните клапан чтобы соединить позицию 0 с отметкой (G) - Fig 9 • Снимите клапан. Чтобы установить рабочий клапан на место • Поверните рабочий клапан, соединив 0 с отметкой (G). • Нажмите на центральную часть и поверните в нужное положение. Первое использование • Заполните водой 2/3 кастрюли. • Поместите чашу на дно кастрюли и уберите держатель чаши в чашу. • Для моделей с 2 чашами: установите их как показано на - Fig 6* и 7* • Закройте кастрюлю. • Установите рабочий клапан (A) . • Поставьте скороварку на источник тепла, и установить его на максимальную мощность. • Когда пара начинает выходить через клапан, уменьшите огонь и держите 15 мин. • Через 15 мин. выключите огонь. • Поместите скороварку под холодную воду из-под крана. • Когда индикатор давления (E) опускается: скороварка уже не под давлением. Поверните рабочий клапан (A) в положение , откройте скороварку. • Промойте кастрюлю водой и высушите. Примечание: появление пятен на внутреннем дне чаши не меняет качество металла. Это отложения известняка. Чтобы удалить их, вы можете использовать абразивную губку с небольшим количеством разбавленного уксуса. Перед приготовлением • Перед каждым использованием снимайте клапан (A) (см. раздел 6) и проверяйте на глаз отверстие трубки рабочего клапана (B) на посторонние предметы. При необходимости, очистите его с помощью зубочистки - Fig 10 • Установите на место рабочий клапан (A) и выберите позицию или . • Поставьте скороварку на источник тепла, и установить его на максимальную мощность. Во время приготовления • Когда рабочий клапан (A) выпускает пар непрерывно, издавая устойчивый звук (ПШШШШ), приготовление пищи начинается, уменьшите огонь. • Отсчитывайте время приготовления указанное в вашем рецепте. • По истечению времени приготовления выключите источник тепла. 100 * в зависимости от модели Окончание приготовления Чтобы выпустить пар • После отключения источника тепла, у вас есть два варианта: Медленная декомпрессия: поверните рабочий клапан (A) в позицию Когда индикатор давления (E) упадет: скороварка уже не под давлением. Если во время декомпрессии вы наблюдаете ненормальные брызги: поверните переключатель в положение затем медленно проведите декомпрессию убедившись, что больше нет брызг. Быстрая декомпрессия: поместите скороварку в холодную воду из-под крана. Когда индикатор давления (E) упадет: скороварка уже не под давлением. Поверните рабочий клапан (A) в позицию . • Можете открыть скороварку. • При приготовлении маслянистых продуктов или продуктов которые теряют воду, запрещено проводить декомпрессию и ждать падения индикатор давления для того чтобы открыть. Рекомендуется немного уменьшить время приготовления. Уход и очистка Для правильной работы устройства, пожалуйста, следуйте приведенным рекомендациям для очистки и обслуживания после каждого использования. • Мойте скороварку после каждого использования теплой водой с моющим средством. Проделайте то же самое с чашей. • Не используйте средства с хлором. Для очистки внутренней поверхности кастрюли • Промойте с помощью подушечек для мытья посуды. Для очистки внешней поверхности кастрюли • Промойте с помощью мягкой губки. • Кастрюлю и чашу можно ставить в посудомоечную машину. • Если на внутренней поверхности кастрюли из нержавеющей стали присутствуют радужные разводы, очистите ее с уксусом или со специальным средством для очистки нержавеющей стали. Для очистки крышки • Промойте крышку под проточной теплой водой с губкой и средством для мытья посуды. • Не ставьте крышку в посудомоечную машину. Для очистки уплотняющей прокладки крышки • После каждого приготовления, очищайте уплотняющею прокладку (H) и ее отделение. • Способ установки прокладки на место показан на - Fig 11 - 12 Для очистки рабочего клапана (A) • Снимите рабочий клапана (A): см. раздел 6. • Очистите рабочий клапан (A) под струей водопроводной воды - Fig 13 Для очистки отверстия трубки рабочего клапана на внутренней стороне крышки • Снимите клапан (A). • Проверьте на глаз является ли отверстие выхода пары чистым и круглым. При необходимости, очистите его с помощью зубочистки - Fig 10 101 RU Для очистки предохранительного клапана (D) Никогда не снимайте крышечку предохранительного клапана (D), расположенную на верхней части крышки. • Очистите основу предохранительного клапана на внутренней стороне крышки, подставив его под воду. • Убедитесь в его правильной работе легким нажатием на мячик, который должен легко опускаться - Fig 14 Для сохранения скороварки • Поверните крышку на кастрюлю. Безопасность Ваша скороварка оснащена несколькими функциями безопасности, включая две функции для избыточного давления: Первое устройство: предохранительный клапан (D) сбрасывает давление и выпускает пар вертикально - Fig 15 Второе устройство: уплотняющая прокладка (H) выпускает пар между крышкой и кастрюлей - Fig 16 Если срабатывает система безопасности: • Выключите источник тепла. • Оставьте скороварку остыть. • Откройте. • Проверьте и очистите рабочий клапан (A), отверстие выхода пара (B), предохранительный клапан (D) и уплотняющею прокладку (H). Рекомендации по использованию 1 - Пар очень горячий, когда он выходит из рабочего клапана. 2 - Как только поднимется индикатор давления, Вы не сможете открыть скороварку. 3 - Как и с любым устройством для приготовления пищи, обеспечьте тщательный контроль при использовании скороварки в присутствии детей. 4 - Остерегайтесь выброса пара. 5 - Чтобы переместить скороварку воспользуйтесь двумя ручками скороварки. 6 - Не оставляйте пищу в скороварке. 7 - Запрещается использовать средства с хлором, которые могут привести к изменению качества нержавеющей стали. 8 - Не ставьте крышку в посудомоечную машину. Запрещено замачивать крышку в воде. 9 - Менять прокладку каждый год или если на ней есть повреждения. 10 - Очищайте скороварку, только когда она остыла и пуста. 11 - Необходимо проверить скороварку в Аккредитованном сервисном центре TEFAL после 10 лет использования. 102 TEFAL отвечает на ваши вопросы Если Вы не можете закрыть крышку: • Проверьте, находится ли кнопка открытия (F) в отведенном положении. Если скороварку нагревают под давлением без жидкости внутри: • Отнесите скороварку на проверку в аккредитованный сервисный центр TEFAL. Если индикатор давления не установлен и ничего выходит через клапан во время приготовления: • Это нормальное явление в течение первых нескольких минут. • Если проблема сохраняется, проверьте: - Достаточна ли мощность источника тепла, если нет, то увеличьте ее. - Достаточно ли жидкости в кастрюле. или . - Рабочий клапан давления выставлен на - Скороварка хорошо закрыта. - Не повреждены ли прокладка или край кастрюли. Если индикатор давления установлен и ничего выходит через клапан во время приготовления: • Поместите устройство в холодную воду. • Очистите рабочий клапан и трубку выхода пары - Fig 10 и проверьте, легко ли опускается мячик предохранительного клапана - Fig 14 Если пара протекает вокруг крышки, проверьте: • Хорошо ли закрыта крышка. • Размещение уплотняющей прокладки крышки. • Приемлемость состояния прокладки, при необходимости замените ее. • Чистоту крышки, прокладки, предохранительного клапана и рабочего клапана. • Приемлемость состояния края кастрюли. Если сработала одна из систем безопасности (предохранительный клапан или прокладка): • Выключите источник тепла. • Оставьте скороварку остыть. • Откройте, проверьте и очистите рабочий клан, трубку выхода пары, предохранительный клапан и прокладку. Если Вы не можете открыть крышку: • Проверьте, находится ли индикатор давления в нижнем положении. • Если нет, то: проведите декомпрессию, при необходимости, охладите скороварку в холодной воде из-под крана. Если продукты не готовятся или пригорают, проверьте: • Время приготовления. • Мощность источника тепла. • Правильность размещения рабочего клапана. • Количество жидкости. Если в скороварке пригорели продукты: • Замочите кастрюлю на некоторое время до мытья. • Никогда не используйте белизну и продукты с хлором. 103 RU Гарантия • Ваша новая скороварка TEFAL имеет 10 лет гарантии на: - все дефекты, связанные со структурой металла прибора, - преждевременное разрушение основного металла, рекомендованном в руководстве пользователя. при использовании, Гарантия не распространяется на: - последующее повреждения из-за небрежного использования: ударов, падений, помещения в духовку; - быстроизнашивающееся детали: прокладка, ручки, чаша, рабочий клапан. • Только аккредитованные сервисные центры TEFAL имеют право выдать вам такую гарантию. • Позвоните по номеру телефона Azur для получения адреса ближайшего к вам аккредитованного сервисного центра TEFAL. 8 вкусных рецептов, которые можно приготовить в Sensor Первое блюдо Овощной суп 4 порции Подготовка: 15 мин. Время приготовления : 10 мин. 4 картофелины, 2 лука-порея, 5 морковки, 2 репы, 1,5 л воды, соль, перец, 3 столовые ложки сливок (по желанию). • Очистить и помыть овощи. • Нарезать крупными кубиками картофель и репу. Морковь и лук-порей нарезать крупными ломтиками. • Налить воду в скороварку, додать овощи, соль и перец. • Готовить указанное время. • Перед подачей на стол добавить сливки. Рыба Мольва в пергаменте с цитрусовыми 4 порции Подготовка: 25 мин. Время приготовления : 7 мин. 4 стейка мольвы 150 г каждый, 1 грейпфрут, 1 апельсин, сок 1 лайма, 2 помидора, 1 луковица, 2 нарезанных лука-шалот, 60 г сливочного масла, 1 стакан сухого белого вина, несколько листьев эстрагона, соль и перец. • Нарезать помидоры ломтиками. Очистить и мелко нарезать лук. 104 • Очистить от кожуры и отделить мякоть грейпфрута и апельсина, стараясь сохранить сок. • Выложить в центр четырех листов фольги 3 ломтика. Сверху положить немного лука и лука-шалот, добавить несколько листьев эстрагона и выложить стейки мольвы. Завернуть края всех листков, так чтобы можно было налить 1 столовую ложку белого вена и 2 столовых ложки сока грейпфрута и апельсина. Добавить несколько капель сока лайма, соль и перец. • Выложить на каждый кусочек рыбы 1 дольку грейпфрута, 2 дольки апельсина и 15 г несоленого масла. Хорошо закрыть края листков, перед тем как бережно поставить их в паровую чашу. • В скороварку налить 700 мл воды. Поставить туда паровую чашу на ее держатель, и убедиться, что она не касается воды. Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. Погрузить скороварку в ванну с холодной водой, чтобы быстро охладить до открытия. • Извлечь паровую чашу из скороварки и вынуть на тарелку один сверток с мольвой. Открыть свертки за столом ножницами и подавать с салатом из авокадо. Свинина Жаркое из свинины (простое блюдо) 4 порции Подготовка: 20 мин. Время приготовления : 18 мин. 1 кг корейки свинины без костей или шеи (сохранить кости), 2 морковки нарезать большими кусочками, 3 зубчика чеснока, 2 луковицы, 1 пучок душистых трав, 30 г сливочного масла, 2 стакана белого вина, 1 столовая ложка арахисовое масло, сахар, соль, перец. • В скороварке бистро обжарить мясо и кости, измельченные, в масле и сливочном масле. Добавить соль и перец. Добавить неочищенный чеснок, лук, морковь, 1 столовую ложку сахара и оставить зазолотиться на 5 мин. при высокой температуре. Залить белым вином и 1 стаканом воды, добавить пучок трав. Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. • Вынуть мясо и оставить жидкость от приготовления уменьшиться на сильном огне. Удалить пучок трав и чеснок. • Нарезать мясо крупными ломтиками и полить щедро соком. Мясо в горшке 4 порции Подготовка: 20 мин. Время приготовления : 20 + 30 мин. 1,2 кг говядины (берцовая часть или лопаточная мякоть, бычьего хвоста, немного реберной серединки), 2 мозговые кости, 800 г крупных картофелин, 1/2 лимона, 1 луковица проткнута 3 гвоздиками, 3 морковки, 3 лука-порея связанные, 3 репы, 1 стебель сельдерея, 1/2 корня сельдерея, 1 головка чеснока, 1 пучок душистых трав, 4 столовые ложки Порто, 4 ломтика поджаренного сельского хлеба с натертого чесноком, корнишоны, крупная соль, соль и перец. • Помыть и почистить овощи, порезать их на кусочки. В скороварку налить 2 литра воды и положить лук, морковь, лук-порей, репу, корень сельдерея, головку чеснока. Готовить 10 мин стебель сельдерея и пучок трав. Посолить и поперчить. Довести до кипения, тогда добавить кусочки мяса. Готовить 10 мин. на слабом огне, снимая пену, которая регулярно образуется на поверхности. • Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. Удалить морковь, лук-порей, репу и корень сельдерея и отставить их в сторону. Закрыть 105 RU скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. • Помыть и почистить картофель и варить его в кастрюле с подсоленной водой. Во время приготовления мяса и картофеля, нарезать ломтиками лимона и поместите их на концы каждой мозговой кости, прикрепив их кухонной веревкой. Положить мозговые кости в кастрюлю в слегка подсоленной водой и лимоном, и варить 10 мин. на слабом огне. • Слить мясо. Подавать его в овощами, крупной солью и корнишонами. Слить кости и извлечь костный мозг. Подавать с кусочками слегка поджаренного хлеба с чесноком. Подавать с боку бульон после добавления 3 или 4 столовых ложек Порто. Блюда из птицы Цыплёнок с варёными овощами и рисом 4 порции. Подготовка: 20 мин. Время приготовления : 11 мин. 1 курица 1,5 кг нарезана на кусочки, 1 банка 400 г целых очищенных помидоров, 1 банка 400 г красного перца, 1 банка 400 г зеленого перца, 3 зубчика чеснока нарезанные, 3 нарезанных лука, 1 пучок душистых трав, 2 стакана белого вина, 4 столовые ложки оливкового масла, соль и перец. • Слить тщательно перцы прежде, чем резать. В скороварке, сильно нагреть оливковое масло с половиной чеснока и обжарить кусочки курицы. Добавить соль и перец. Залить 1 стаканом белого вина, чтобы развести густой сок от приготовления и удалить кусочки мяса. • Там же обжарить лук. Добавить порезанные перец и готовить на сильном огне, помешивая. Добавить помидоры, пучок трав, чеснок и оставшееся вино. Посолить и поперчить. Варить на медленном огне 3 минуты, и положить куски курицы. • Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. • Вынуть пучок трав, тогда выложить на тарелки по несколько кусочков цыпленка с овощами. Подавать с рисом. Овощи R Рататуй 6 порций Подготовка: 15 мин. Время приготовления : 15 мин. 5 кабачков кусочками, 4 баклажана кубиками, 4 больших помидора на четвертинки, 2 красный перец кубиками, 1 зеленый перец соломкой, 2 больших луковицы порезанных , 3 очищенных зубчика чеснока в пюре, 1 веточка тимьяна, 1 лавровый листок, 1 веточка розмарина, 1 небольшая мисочка базилика, 1/2 пучка кинзы, 6 столовых ложек оливкового масла, соль, перец . • В скороварке, на сильном огне обжарить лук, красный и зеленый перцы в 3 столовых ложках оливкового масла. Когда они зазолотятся добавить кубики баклажанов, кусочки кабачков, помидоры и остальное масло. В конце добавить тимьян, лавровый лист, розмарин и чеснок. Соль и перец. Хорошо перемешать. • Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. • Открыть, поставить на медленной огнь на 10 мин., чтобы рататуй уварился без крышки. Откорректировать приправы, если необходимо. • Подавать рататуй горячим, посыпать смесью измельченных базилика и кинзы. 106 Десерты Пюре с трех сортов карамелизированных яблок 4-6 порций Подготовка: 15 мин. Время приготовления : 6 мин. 4 яблока ранеты, 4 яблок Гренни Смит, 4 яблока Канада, 100 г кедровых орехов, 60 г сливочного масла, 100 г сахара, 2 щепотки корицы, 1 чайная ложка ванильного экстракта, 1 щепотка имбиря порошком. • Очистить яблоки, удалить семена, затем разрезать на дольки толщиной 2 см. • В скороварке, слегка поджарить на сливочном масле. Добавить корицу, ваниль, имбирь, коричневый сахар и кедровые орешки. Перемешать деревянной ложкой. • Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. • Подавать яблочное пюре холодным или теплым с 1 шариком ванильного мороженого или 1 столовой ложкой сливок. Крем карамель 4 порции Подготовка: 15 мин. Время приготовления : 7 мин. 250 мл молока, 1/2 стручок ванили, разрезать пополам, 3 яичных желтка, 100 г сахарной пудры, несколько капель уксуса. • Кипятить молоко с ванилью. В миску, положить 50 г сахара и яичные желтки. Взбить энергично до образования хорошей пены. Постепенно залить кипящим молоком (без ванили) яйца, не переставая их взбивать. • В тяжелую кастрюлю, положить остальной сахар с 2 столовыми ложками воды и несколькими каплями уксуса. Нагревать на медленном огне до светлой карамели. Смазать четыре отдельных формочки для карамели. Процедить смесь яиц шумовкой и вылить в формочки. Покрыть их полиэтиленовой пленкой, скрепить с помощью кухонной нити, чтобы она не двигаться во время приготовления. Поместите формочки в паровую чашу. • Довести до кипения 750 мл воды в скороварке и поставить паровую чашу на ее держатель. Закрыть скороварку. После свиста клапана уменьшить огонь, и варить в течение указанного времени. Открыть. • Дать остыть, прежде чем положить крем в холодильник. Вынуть из формы на блюдо и подавать холодным. 107 RU Таблица времени приготовления Овощи Приготовле- СВЕЖИЕ – ние Клапан на Артишоки - на пару* 18 мин. - погружение ** 15 мин. Спаржа - погружение 5 мин. Свекла - на пару 20 - 30 мин. Пшеница (сухая) - погружение 15 мин. Брокколи - на пару 3 мин. Ломтики моркови - на пару 7 мин. Сельдерей - на пару 6 мин. - погружение 10 мин. Нарезанные грибы - на пару 1 мин. Целые грибы - погружение 1 мин. 30 Зеленая капуста измельченная - на пару 6 мин. Капуста, только листья - на пару 7 мин. Капуста Брюссельская - на пару 7 мин. Цветная капуста - погружение 3 мин. Цветная капуста - на пару 6 мин. 30 - погружение 2 мин. Цикорий - на пару 12 мин. Шпинат - на пару 5 мин. - погружение 3 мин. Зеленая фасоль - на пару 8 мин. Полусухая фасоль - погружение 20 мин. Зеленая чечевица (сухая) - погружение 10 мин. Репа - на пару 7 мин. - погружение 6 мин. Горошек - на пару 1 мин. 30 Лук-порей порезанный - на пару 2 мин. 30 Тыква (пюре) - погружение 8 мин. Картофель на четвертинки - на пару 12 мин. - погружение 6 мин. Горох (сухой) - погружение 14 мин. Рис (сухой) - погружение 7 мин. ЗАМОРОЖЕННЫЕ – Клапан на 3 мин. 5 мин. 5 мин. 5 м. - погружение 4 мин. 9 мин. 8 мин. 9 мин. 4 мин. * Приготовление продуктов в паровой чаше - ** Продуктов в воде Мясо - Рыба Баранина (нога 1,3 кг) Говядина (жареная 1 кг) Лотте (филе 0,6 кг) Свинина (жареная 1 кг) Курица (целеком1,2 кг) Лосось (4 стейка 0,6 кг) Тунец (4 стейка 0,6 Кг) 108 СВЕЖИЕ – Клапан на 25 мин. 10 мин. 4 мин. 25 мин. 20 мин. 6 мин. 7 мин. ЗАМОРОЖЕННЫЕ – Клапан на 35 мин. 28 мин. 6 мин. 45 мин. 45 мин. 8 мин. 9 мин. p. 1 - 13 FR p. 13 - 24 NL p. 25 - 36 ES p. 37 - 48 PT p. 49 - 60 PL p. 61 - 72 RO p. 73 - 84 BG p. 85 - 96 RU p. 97 - 108 Jully 2013 - Ref. : 4137740 - Realisation : Espace Graphique EN www.tefal.com TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey FRANCE