Bizkaiko Aterpetxeak
Transcripción
Bizkaiko Aterpetxeak
zabaldu begiak eta zatoz gure bila... abre los ojos y búscanos... aterpetxea•albergue juvenil•auberge de jeunesse•youth hostel Aterpetxeen Lurralde Sare iraunkorra sortzea, guretzat, erronka garrantzitsua da, eta ume eta gazte taldeei ostatu emoteko eta eurei zuzendutako gizarte eta kultura jarduerak garatzeko izango da. Alde horretatik, foru erakunde honek aterpetxe legez ofizialki aintzatetsitako instalazio guztiak jasotzen dituen gida barri hau gertatu dogu. Nuestro gran reto es la creación de una Red Territorial de Albergues estable, destinada al alojamiento y al desarrollo de actividades socioculturales de grupos infantiles y juveniles. En este sentido, hemos elaborado esta nueva guía que recoge todas las instalaciones reconocidas oficialmente como albergues por la institución foral. Gaurkotu eta barritzeko beti prest egongo dan argitalpen honen bitartez, gazte guztiek jakin ahal izango dabe errez-errez eta era atseginez, instalazioak non dagozan, baita instalazio bakotxak emoten dauzan zerbitzuak bere. Gainera beste datu batzuk bere agertzen dira, esaterako, instalazioen inguruan dagozan gune ikusgarri eta interesgarriak, eta horretan burutu daitekezan jarduerak. A través de esta publicación, permanentemente abierta para su actualización y renovación, todas y todos los jóvenes podrán conocer de una forma sencilla y amena dónde se ubican y los servicios que prestan cada una de estas instalaciones. Además, se adjuntan otros datos, como visitas o puntos de interés que existen en el entorno de las mismas, así como las actividades que se pueden llevar a cabo. Zeuon esku jarri dogun tresna hau erabilgarritzat joko dozuelakoan nago, baita gazteriaren garapen osorako gune egokiak eskatzen dauzan geure gizartearen beharizanei erantzungo deutselakoan bere. Espero que esta nueva herramienta que ponemos a vuestra disposición sea de utilidad y responda a las necesidades de nuestra sociedad, que demanda espacios adecuados para el desarrollo integral de la juventud. Notre avons relevé un grand défi : la création d'un Réseau Territorial d'Auberges stable, destiné au logement et au déroulement d'activités socioculturelles de groupes d'enfants et de jeunes. Nous avons collaboré dans ce sens avec ce nouveau guide qui regroupe toutes les installations reconnues officiellement comme des auberges par l'Institution Forale. We have set ourselves the goal of setting up a stable Territorial Network of Hostels, which provide accommodation and a place for groups of child and youth groups to take part in socio-cultural activities. We have therefore prepared this new guide that describes all the establishments officially recognised as hostels by the provincial authorities. A travers cette publication, ouverte en permanence pour sa mise à jour et son renouvellement, tous les jeunes pourront savoir d'une façon simple et agréable où se trouvent ces auberges et quels sont les services que proposent chacune de ces installations. D'autres données figurent aussi comme les visites à des lieux intéressants et proches et les possibles activités à réaliser dans la zone. This brochure, which will be updated and changed as the need arises, is an easy and enjoyable way for young people to discover where each hostel is located and the services available. Other information is also included, such as recommended trips or places of interests within each reach, as well as the range of activities available. J'espère que ce nouvel outil que nous mettons à votre disposition vous sera utile et répondra aux besoins de notre société qui demande des espaces adéquats pour le développement intégral de la jeunesse. I hope that this new tool is useful and is a step towards providing the suitable spaces for the allround development of young people, which our society is demanding. Zerbitzuak kontratatzeko prozedura: • Taldeak: Erreserba-eskabideak idatziz elkarte edo erakundeko arduradunak edo baimena duen pertsonak egingo ditu; erreserba-eskabidea behin betiko erreserba izateko egonaldi-kontratua beteta eta sinatuta, egonaldiaren zenbateko osoaren %25a sartu izanaren abonu-agiria eta partaideen zerrenda aurkeztu behar dira. • Aterpetxezalaren nazioarteko txartela duten pertsonak, Erreserba-eskabidea behin betikotzat joko da, instalazioan plaza librerik badago . Erreserba-eskabideak: • www.bizkaia.net orrian dagoen eredua jarraitu behar da eta honela bidali ahal izango dira: • Posta arruntez Gazteriak Zerbitzuaren bulegoetara: Rekalde zumarkalea, 30-1.solairua 48009 Bilbao • Faxez: 94 406 87 91 • Posta elektronikoz: gazteria@ bizkaia.net Ordainera: • Taldeak: Egonaldian zehar guztirako zenbatekoa osatu arteko diferentzia ordainduko da. • Aterpetxezalaren nazioarteko txartela duten pertsonak: heltzerakoan, egonaldiaren zenbateko osoa ordaindu beharko dute. Instalazioaren funtzionamendu arautegia: • Instalazio bakoitzak barru-erabilpenari buruzko araudi bat du eta aterpetxean dauden pertsonen elkarbizitza sustatzeko aterpetxezaleek bete beharko dute. introducción Procedimiento para contratar servicios: • Grupos, las solicitudes de reserva se realizarán de modo escrito por el responsable o persona autorizada; para considerar dichas solicitudes como reservas definitivas se aportará el contrato de estancia cumplimentado y firmado, abonaré con el ingreso del 25% del importe total de la estancia y una relación de los componentes del grupo participante. • Personas con carné internacional de alberguista, se considerará definitiva la solicitud de reserva en caso de existir plazas libres en la instalación. Solicitudes de Reserva: • Siguiendo el modelo que está disponible en la página web: www.bizkaia.net, podrán ser remitidas de la siguiente manera: • Correo ordinario a las Oficinas del Servicio de Juventud, sitas en: Alda. Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao. • Fax: 94 406 87 91 • Correo electrónico: gazteria@ bizkaia.net Forma de pago: • Grupos, la diferencia hasta el importe total se liquidará durante la estancia. • Personas con carné internacional de alberguista, abonarán el importe total de la estancia en el momento de su incorporación. Régimen de funcionamiento de la instalación: • Cada albergue cuenta con una normativa interna de funcionamiento que las personas alberguistas deberán cumplir y respetar al objeto de favorecer la convivencia entre todas las personas usuarias del albergue. introduction Procédé pour contracter des services : • Groupes, les demandes de réservations seront faites par écrit par le responsable ou la personne autorisée; pour que ces demandes aient valeur de réservations définitives elles doivent être accompagnées du contrat de séjour rempli et signé, d’un billet à ordre du 25% du montant total du prix du séjour et d’une liste des composants du groupe participant. • Personnes en possession de la carte internationale d’auberges de jeunesse, la demande de réservation sera considérée comme définitive s’il y a des places libres dans les installations. Demandes de Réservation : • Suivant le modèle disponible sur la page Web: www.bizkaia.net, elle pourront être envoyées de la façon suivante: • Courrier ordinaire à: Oficinas del Servicio de Juventud. Adresse: Alameda de Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao. Espagne. • Par fax: 00 34 94 406 87 91 • Par courrier électronique: gazteria@ bizkaia.net Formules de paiement: • Les Groupes, la différence pour compléter le montant total du prix du séjour sera versée pendant le séjour. • Les Personnes en possession de la carte internationale d’auberges de jeunesse, verseront le montant total du prix du séjour au moment de leur incorporation. Régime de fonctionnement de l’installation: • Chaque auberge a des normes de fonctionnement interne que les personnes résidentes devront appliquer et respecter afin de faciliter la convivialité entre toutes les personnes utilisatrices de l’auberge. introduction What you have to do to contract our services: • Groups: Bookings have to be made in writing by the person in charge or authorised to act on their behalf. The bookings will only be confirmed once the completed and signed reservation form has been returned, a 25% deposit of the total amount has been paid and a list of the members of the group has been sent to us • By post to the Oficinas del Servicio de Juventud (Youth Department Offices), located at: Alda. Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao. • Fax: 00 34 94 406 87 91 • Email: gazteria@ bizkaia.net Terms of payment: • Groups: the amount pending will be settled when at the hostel. • Holders of the International Youth Hostel Card: your booking will be confirmed if there are free places in the hostel. • Holders of the International Youth Hostel Card: you will have to pay the total amount on arrival at the hostel. Booking forms: • Download the form that is available from the website: www.bizkaia.net, and then return it by one of the following methods: Hostel rules and regulations: • Each hostel has its own rules and regulations that the hostellers have to abide by and respect in order to ensure a pleasant stay for all the people using the hostel. zer dauzkate? ¿Qué tenemos? Qu’avons-nous? What do we offer? Urte osoan zabalik Abierto todo el año Ouvert toute l’année Open all year Plaza kopurua Número de plazas Nombre de places Capacity Berogailua Calefacción Chauffag Heating Gelak Aulas Classes Classrooms Berdeguneak Zonas Verdes Zones vertes Green zones Sukaldea erabiltzeko aukera Ekintzen programa Programa de actividades Programme d’activités Activities programme Baunu tokia Zona de baño Zone de baignade Swimming area TB gela Sala de TV Salon télévision TV room Ibilbideak Rutas Routes Routes Posibilidad de cocinar Possibilité de cuisiner Cooking facilities zer dauzkate? ¿Qué tenemos? What do we offer? Hondartza Playa Plage Beach Igerilekua Piscina Piscine Swimming pool Begiraleak Monitores Moniteurs Monitors Mendialdea Interior L’arrière pays Inland Kirol zelaiak Instalaciones deportivas Installations sportives Sports facilities Estalitako gunea Espacios cubiertos Espaces couverts Indoor facilities Kostaldea Costa Bord de mer By the sea Jantoki zerbitzua Servicio de comedor Cantine Dining room service Zabuak Columpios Balançoires Swings Nazioarteko aterpetxea Albergue Internacional Auberge internationale International youth hostel Qu’avons-nous? Bizkaia Gorlizko Aterpetxea Plentziako Aterpetxea Bilbao Loiu Zornotzako Aterpetxea La Arboledako Aterpetxea Izurtzako Aterpetxea Orduñako Aterpetxea foru aterpetxeak • albergues forales • auberges forales • provincial council youth hostels Gorlizko Aterpetxea Itsasbide, 58 48630 Gorliz Tel: 94 677 42 65 [email protected] Orduñako Aterpetxea Lendoño errepidea, 6 48460 Orduña Tel: 945 38 39 23 [email protected] Izurtzako Aterpetxea Etxaburu dorretxea 48213 Izurtza Tel: 94 424 58 42 • 94 620 23 84 [email protected] www.izurtza-aterpetxea.com Plentziako Egoitza Ibiltoki, 1 48620 Plentzia Tel: 94 677 18 66 [email protected] La Arboleda Aterpetxea Gabriel Aresti, 1 48520 Valle de Trapaga-Trapagaran (La Arboleda) Tel: 94 636 43 27 [email protected] Zornotzako Aterpetxea Bilbo-Donostia Errepidea, 88 p.k. 48290 Amorebieta-Etxano (Euba) Tel: 94 673 04 60 [email protected] www.bizkaia.net Gorlizko Aterpetxea Itsasbide, 58 48630 Gorliz Tel: 94 677 42 65 [email protected] Non gaude? Gorlizko gazte aterpetxea, kostaldean dago, Astondo hondartzaren ondean, Bilbotik 27 kmra. Auto zeta autobuses bertaraino joan gaitezke, metroz Plentziara, eta handik aterpetxera 2 km dituzu. Banakoak onartzen ditu. Donde estamos? El albergue juvenil de Gorliz, se encuentra situado junto a la playa de Astondo, a 27 kms. de Bilbao. Se puede acceder hasta la instalación en coche y en autobús público. En metro hasta Plentzia y desde allí al albergue 2 kms. Admite personas individuales. Où sommes nous? L'auberge de jeunesse de Gorliz est située sur la côte, à côté de la plage de Astondo, à 27 kilomètres de Bilbao. Vous pouvez y accéder en voiture et la ligne d'autobus public s'y arrête aussi. Si vous choisissez le métro, l'auberge est à 2 kilomètres après la sortie de Plentzia. Personnes seules admises. How to get there The Gorliz Youth Hostel is located on the coast, next to the Astondo beach, 27 km from Bilbao. The hostel can be reached by car or using the public bus route. The underground line goes to Plentzia and will leave you 2 km. from the hostel. Individual bookings accepted. 54 Getxo Plentzia Sopela Bilbao Gorliz Loiu Ikusi dezakegu… Badu ekintza-proiektua. Gorlizen bertako argidorrea, Astondo hondartza, eta Plentziako abanikoa ikus ditzakegu. Hainbat herri ezagutu ditzakegu: Plentzia (Andra Mari eliza), Getxo (Algortako portu zaharra, Abra, Andra Mari eliza, Neguri eta kirol portua), Mungia, Sopelana, Gatika eta Armintza (arrantza portua). ✔ Podemos ver... Cabe destacar en Gorliz el faro de Gorliz, la playa de Astondo y el Abanico de Plentzia. Podemos visitar Plentzia (iglesia de Santa María), Getxo (puerto viejo de Algorta, El Abra, iglesia de Santa Marìa, puerto deportivo, Neguri), Mungia, Jatabe, Urduliz, Sopelana, Gatika (castillo Butrón) y Armintza (puerto pesquero). Gorliz Aterpetxea Things to do... À voir absolument !... A Gorliz, il faut signaler le Gorliz is noted for its phare, la plage de Astondo lighthouse, the Astondo et l'Abanico de Plentzia. beach and the Abanico de Plentzia. Nous pouvons visiter Plentzia (Church of Santa Plentzia (église de Santa María), Getxo (the old María), Getxo (le vieux fishing port of Agorta, El port de Algorta, El Abra, Abra, Church of Santa l'église de Santa Marìa, le Marìa, marina, Neguri), port nautique, Neguri), Mungia, Jatabe, Urduliz, Mungia, Jatabe, Urduliz, Sopelana, Gatika (Butrón Sopelana, Gatika (château Castle) and Armintza Butrón) et Armintza (port (fishing harbour) are all de pêche). worth visiting. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 www.bizkaia.net Izurtzako Aterpetxea Etxaburu dorretxea 48213 Izurtza Tel: 94 424 58 42 • 94 620 23 84 [email protected] www.izurtza-aterpetxea.com Non gaude? Izurtzako gazte aterpetxea, Durangotik 3 km-ra eta Bilbotik 33 km-ra dago, Urkiolatik Gazteizera joateko errepidean. Aterperaino bertaraino kotxez joan daiteke edo bestela trenez Durangoraino eta gero autobuses Izurtzaraino. Donde estamos? El Albegue Juvenil de IZURTZA se encuentra situado a 3 Km de Durango y 33 Km de Bilbao, en la carretera que nos lleva a Vitoria por el Puerto de Urkiola. Se puede acceder en coche, hasta Durango en tren y de Durango a Izurtza en autobús público. Où sommes nous? L'Auberge de Jeunesse de IZURTZA est située à 3 Kilomètres de Durango et 33 Kilomètres de Bilbao, sur la route qui nous mène à Vitoria par le Col de Urkiola. Nous pouvons y accéder en voiture, en train jusqu'à Durango et depuis Durango jusqu'à Izurtza en autobus. How to get there The IZURTZA Youth Hostel is located 3 Km from Durango and 33 Km from Bilbao, on the road that goes to Vitoria over the Urkiola Pass. You can get there by car or by train to Durango and then take the bus from Durango to Izurtza. 36 Loiu A-8 Bilbao Amorebieta-Etxano Izurtzako Aterpetxea Ikusi dezakegu... Izurtzan Etxaburu dorretxea ikusteko aukera dugu, Durangon (udaletxea, Kurutziaga gurutzea, Santa Anako arkua), Abadiñon (Muntsaratz dorretxea), Elorrion (bertako jauregiak, jauntxoen etxeak, Argiñetako baseliza eta nekropolia), Atxondo eta Garai (Durangaldeko bahatokia, Momoitioko Joan Deuna) eta Urkiolan santutegia eta olgetarako gunea ikus ditzakegu. ✔ Podemos ver... En Izurtza podemos visitar la casa torre de Etxaburu, en Durango (ayuntamiento, cruz de Kurutziaga, puerta de Santa Ana), en Abadiño (casa torre de Muntsaratz), en Elorrio (palacios y casas nobles, ermita y necrópolis de Argiñeta), valle de Atxondo y Garai (mirador del Duranguesado y ermita de San Juan de Momoitio) y en Urkiola podemos visitar el santuario y su zona recreativa. À voir absolument !... A voir à Izurtza : la maison tour de Etxaburu, à Durango (l'hôtel de ville, la croix de de Kurutziaga, porte de Santa Ana), en Abadiño (maison tour de Muntsaratz), à Elorrio (palais et maisons nobles, ermitage et nécropole de Argiñeta), la vallée de Atxondo et Garai (mirador du Duranguesado et ermitage de San Juan de Momoitio) et puis en Urkiola le sanctuaire et sa zone de loisirs. Don San ostiaSeba stia n Durango Things to do... You can visit the Etxaburu Tower-house in Izurtzako, Durango (Town Hall, Kurutziaga Cross, Santa Ana's Gate), Abadino (Muntsaratz Tower House), Elorrio (palaces and mansions, chapel and Argineta burial ground), Atxondo Valley and Garai (lookout point over the Duranguesado and Chapel of San Juan de Momoitio) and the sanctuary and the recreational area are worth visiting in Urkiola. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel.: 94 406 87 46 www.bizkaia.net La Arboleda Aterpetxea Gabriel Aresti, 1 48520 Valle de Trapaga-Trapagaran (La Arboleda) Tel: 94 636 43 27 [email protected] Non gaude? Trapagaraneko La Arboleda auzoan dago, Bilbotik 20 km-ra. Autoz bertaraino joan daiteke, bestela Trapagaraino trenez eta autobuses, hemendik La Reinetako funikularra hartu eta gero beste autobus bat La Arboledaraino joateko (2 kms). Donde estamos? Situado en el barrio de La Arboleda en Trapagaran, a 20 kms. de Bilbao. Se puede acceder hasta la instalación en coche y sino a Trapagaran en tren y en autobús de línea donde tomaremos el funicular de La Reineta y posteriormente otro autobús hasta La Arboleda (2 kms.). Où sommes nous? Située dans le quartier de La Arboleda à Trapagaran, l'auberge est à 20 kilomètres de Bilbao. Nous pouvons accéder aux installations en voiture. L'autre possibilité est de prendre le train pour Trapagaran ou l'autobus et, de là, prendre le funiculaire de La Reineta pour prendre après un autre autobus qui nous emmènera jusqu'à La Arboleda (2 kilomètres). How to get there Located in the La Arboleda district inTrapagaran, 20 km from Bilbao. You can get there by car or by taking the train or bus to Trapagaran, where you should use the La Reineta cable car before catching another bus to La Arboleda (2 km). 56 Sa nt an de Loiu r Barakaldo Trapagaran La Arboledako Aterpetxea Ikusi dezakegu... Badu ekintza-proiektua. Trapagaranetik “Peñas Negras” Ingurugiroaren Interpretazio Zentroa. Barakaldo, Portugalete(Bizkaia zubia), Santurtzi (industri eta arrantza portua), Muskiz (Muñatones gazteludorrea), Zierbana, Balmaseda (San Seberino eliza, zubi zaharra) eta Sopuerta (Abellanedako juntetxea, korrejidorearen etxea) ikus ditzakegu. ✔ Podemos ver... En Trapagaran podemos visitar el Centro de Interpretación Medio Ambiental “Peñas Negras”. Portugalete (puente Bizkaia), Santurtzi (puerto industrial y pesquero), Barakaldo, Muskiz (torre-castillo de Muñatones), Zierbana, Balmaseda (iglesia de San Severino, puente viejo) y Sopuerta (casa de juntas de Avellaneda y casa del corregidor). A- 8 À voir absolument !... A visiter à Trapagaran: le Centre d'Interprétation environnementale de “Peñas Negras”. Portugalete (le pont Bizkaia), Santurtzi (port industriel et de pêche), Barakaldo, Muskiz (tourchâteau de Muñatones), Zierbana, Balmaseda (l'église de San Severino, le vieux pont) et puis Sopuerta (Casa de Juntas de Avellaneda et la maison du Corrégidor). Bilbao Things to do... Things to see in Trapagaran include the "Peñas Negras" Environmental Centre, Portugalete (Biscay Transporter Bridge), Santurtzi (industrial and fishing port), Barakaldo, Muskiz (Muñatones Towerhouse) and Zierbana, Balmaseda (Church of San Severino, old bridge) and Sopuerta (Avellaneda Assembly Rooms and Casa del Corregidor). Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 www.bizkaia.net Orduñako Aterpetxea Lendoño errepidea, 6 48460 Orduña Tel: 945 38 39 23 [email protected] Non gaude? Nazioarteko aterpetxe hau Txarlazo (927 m.) mendiaren magalean dago, “Fuente de la Teta” deritzon olgetarako cunearen ondean, hirigunetik 2 km-ra, Londoño auzoa doan bidea. Donde estamos? Albergue internacional. El albergue juvenil de Orduña, se encuentra situado en las faldas del monte Txarlazo (927 m.), junto al área recreativa denominada "Fuente de la Teta" a 2 kms. del casco urbano de la ciudad de Orduña, siguiendo la carretera que nos lleva al barrio de Lendoño. Où sommes nous? Auberge Internationale. Située sur les flancs de la montagne Txarlazo (927 mètres), à côté de l'aire de loisirs appelée "Fuente de la Teta" à 2 kilomètres du centre ville de Orduña, en suivant la route qui nous mène au quartier de Lendoño. How to get there International Youth Hostel. Situated on the slopes of Mount Txarlazo (927 m.), next to the "Fuente de la Teta" recreational area, two 2 km from the centre of Orduña, along the road that takes you to the Ledoño neighbourhood. 92 Loiu iz ste -Ga oria t i V Arrigorriaga A-8 Bilbao Areta Amurrio Orduña Orduñako Aterpetxea Ikusi dezakegu... Orduña hiriak garrantzi handiko eraikinak ditu; adierazgarrienak: harresiak, udaletxea, Andra Mari eliza, Aduana, Jesuiten eliza eta ikastetxea, Santa Klara konbentua, Mimenza eta Díaz Pimienta jauregiak eta Antiguako Andra Marinen santutegia. Ikustekoak dira baita Nerbioi ibaiaren sorburua Santiago mendian, Delikako landak eta Gujuliko urjausiak. ✔ Podemos ver... Orduña posee un conjunto monumental importante, destacando las Murallas, el ayuntamiento, la parroquia de Santa María, la Aduana, la iglesia y colegio de los Padres Jesuitas, el convento de Santa Clara, los palacios de Mimenza y Díaz Pimienta, el santuario de Ntra. Sra. de la Antigua. Son dignos de verse el nacimiento del río Nervión en el monte Santiago, las campas de Délica y la cascada de Gujuli. À voir absolument !... Orduña a un ensemble monumental important dont il faut signaler les Murailles, la paroisse de Santa María, la Douane, l'église et le collège des Pères Jésuites, le couvent de Santa Clara, les palais de Mimenza et Díaz Pimienta, le sanctuaire de Unestra Señora de la Antigua et aussi la naissance de la rivière Nervión dans la montagne Santiago, les terres de Délica et la cascade de Gujuli. Things to do... Orduña is noted for its important monuments, such as the town walls, town hall, the Parish Church of Santa María, the Customs House, the Jesuit Church and school, the Convent of Santa Clara, the Mimenza and Díaz Pimienta palaces, the Chapel of Our Lady of La Antigua, together with the source of the River Nervión on Mount Santiago, the Delica Common and the Gujuli waterfall. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 www.bizkaia.net Plentziako Egoitza Ibiltoki, 1 48620 Plentzia Tel: 94 677 18 66 [email protected] Non gaude? Nazioarteko aterpetxe eta ikasleen egoitza hau Plentziako itsasaldean dago, udaletxea eta Astillero plazaren atzeko aldean. Bertaraino autoz ete autobuses joan daiteke eta metroak 500 m-ra uzten zaitu. Donde estamos? Albergue Internacional. Situado a orillas de la ría de Plentzia, justo detrás del ayuntamiento y de la plaza del Astillero. Se puede acceder hasta la instalación en coche, en autobús público y en metro (500 m.). Où sommes nous? Auberge Internationale. Située sur les berges de la ria de Plentzia, juste derrière l'hôtel de ville et la plage de El Astillero. Nous pouvons accéder aux installations en voiture, en autobus et en métro (à 500 mètres). How to get there International Youth Hostel. Located on the banks of the Plentiza Estuary, just behind the town hall and the square known as the Plaza del Astillero. It can be reached by car, bus or on the underground (500 m.). 112 Getxo Plentziako Aterpetxea Bilbao Sopela Loiu Ikusi dezakegu... Plentzian Andra Mari eliza, hondartza eta Plentziako abanikoa ikustea merezi du. Hemendik Gorlizen (argidorrea, Astondo hondartza), Getxon (Algortako portu zaharra, Abra, Andra Mari eliza, kirol portua, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatikan (Butroi gaztelua) eta Armintzan (arrantza portua) ikus ditzakegu. ✔ Podemos ver... En Plentzia cabe destacar la iglesia de Santa María, la playa y el Abanico de Plentzia. Desde aquí podemos visitar Gorliz (el faro, la playa de Astondo), en Getxo (puerto viejo de Algorta, El Abra, la iglesia de Santa Marìa, puerto deportivo, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatika (castillo de Butrón) y Armintza (puerto pesquero). Metroa À voir absolument !... A signaler à Plentzia: l'église de Santa María, la plage et l'Abanico de Plentzia. Nous pouvons visiter Gorliz (le phare, la plage de Astondo), Getxo (le vieux port de Algorta, le Abra, l'église de Santa Marìa, le port nautique, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatika (chàteau de Butrón) et Armintza (port de pêche). Plentzia Things to do... Plentzia is famous for the Church of Santa María, the beach and the Abanico de Plentzia. Gorliz (the lighthouse, Astondo beach), Getxo (the old fishing port of Algorta, El Abra, the Church of Santa Marìa, marina, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatika (Butrón Castle) and Armintza (fishing harbour) are all within easy reach. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 www.bizkaia.net Zornotzako Aterpetxea Bilbo-Donostia Errepidea, 88 p.k. 48290 Amorebieta-Etxano (Euba) Tel: 94 673 04 60 [email protected] Non gaude? Gazteentzako aterpetxe hau Bilbo-Donostia errepidean (N-634) dago, Amorebieta-Etxano udalerrian, herrigunetik 2 km-ra, Durangotik 8 km-ra eta Bilbotik 20 km-ra. Autoz joan daiteke aterpetxeraino, eta trenez zein autobuses Euba auzoraino (1,5 kms). Donde estamos? El albergue juvenil de Zornotza, se encuentra situado en la carretera N-634 (Bilbao-San Sebastian) a 2 kms. del centro de Amorebieta-Etxano, a 8 kms. de Durango y a 20 kms. de Bilbao. Se puede acceder hasta la instalación en coche, en autobús público y en tren hasta el barrio de Euba (1,5 kms). Où sommes nous? L'auberge de jeunesse de Zornotza se trouve sur la route N-634 (Bilbao-Saint Sébastien) à 2 kilomètres de la commune de Amorebieta-Etxano, à 8 kms. de Durango et à 20 kms. de Bilbao. Nous pouvons accéder aux installations en voiture, en autobus et aussi prendre le train qui va nous emmener jusqu'au quartier de Euba (1,5 kms). How to get there Zornotza Youth Hostel is on the N-634 road (Bilbao-San Sebastian), 2 km from Amorebieta-Etxano, 8 km from Durango and 20 km from Bilbao. You can get to the hostel by car, bus and by train to Euba (1,5 kms). 62 Loiu Bilbao Don San ostiaSeba stia n A-8 Amorebieta-Etxano Zornotzako Aterpetxea Ikusi dezakegu... Amorebieta-Etxanotik Gernikara zein Durangora joatea erraza da eta hor, bertako museoak ikusteko aukera izando dugu. Elorrioro ere joan gaitezke bertako jauregiak, jauntxoen etxeak, Argiñetako nekropolia eta baseliza ikustera. ✔ Podemos ver... Desde Amorebieta-Etxano resulta fácil dirigirnos a Gernika y Durango donde podremos ver los diversos museos que allí se encuentran. También podremos dirigirnos a Elorrio para visitar sus palacios, casas nobles, la necrópolis y la ermita de Argiñeta. À voir absolument !... Près de l'auberge se trouve la commune de Amo-rebietaEtxano; de là nous pourrons facilement nous diriger vers Gernika et Durango où nous pourrons visiter les différents musées qui s'y trouvent. Nous pouvons aussi aller à Elorrio pour visiter ses palais, ses maisons nobles, la nécropole et l'ermitage de Argiñeta. Things to do... The hostel is close to Amorebieta-Etxano and Gernika and Durango with their museums are within easy reach. It is also worth visiting Elorrio to see its palaces, mansions, necropolis and the Chapel of Argiñeta. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 ✔