Catalogo - Ritmonio
Transcripción
Catalogo - Ritmonio
SHOWER INDICE Shower BOUGIES ALMENOINDUE 012 022 ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY 040 FEELGOOD 052 058 SHOWER SYSTEM TECHNICAL DATA TIPOLOGIE DI USCITA TYPE OF OUTLET 086 PROGRAMMA FEELGOOD FEELGOOD PROGRAMME 098 QUOTE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION HEIGHT 112 NOTE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION NOTES 116 CHROMOTHERAPY 138 146 152 WATERFALL NOTE GENERALI GENERAL NOTES RITMONIO.SHOWER Lo SKYLINE RITMONIO Una prospettiva privilegiata per cogliere tutti i valori aggiunti che caratterizzano Ritmonio. Una realtà che, come una vera e propria città, ha un forte radicamento al territorio e un tessuto sociale in continuo divenire. Un orizzonte da cui guardare al futuro dal punto di vista di un’azienda che da oltre 60 anni offre, attraverso il proprio know how, un’esperienza di qualità con l’acqua. Ritmonio skyline Le skyline Ritmonio El horizonte Ritmonio A preferential point of view to catch all the added value characterizing Ritmonio. A reality that, as an authentic city, is strongly settled on the territory and it has a social fabric in continuous development. An horizon towards which Ritmonio looks at the future being a company that has been offering for the last 60 years, through its know-how, an experience of quality with water. Une perspective privilégiée pour saisir toutes les valeurs ajoutées qui caractérisent Ritmonio. Une réalité qui, à l’instar d’une vraie ville, est fortement liée à un territoire et a un tissu social en perpétuelle évolution. Un horizon permettant de regarder le futur du point de vue d’une entreprise qui offre, depuis plus de 60 ans, forte de son expertise, une expérience de qualité avec l’eau. Una perspectiva privilegiada para acoger todos los valores añadidos de Ritmonio. Una realidad que, como una verdadera ciudad, se encuentra firmemente enraizada en el territorio. Una trama social en continuo devenir. Un horizonte desde donde mirar al futuro con la perspectiva de una empresa que desde hace más de 60 años, a través de su propio saber hacer, ofrece con el agua una experiencia de calidad. RITMONIO.SHOWER 01 l’arte del fare È la chiave della nostra filosofia produttiva. 02 art of making l’art du faire arte del hacer It is the key of our productive philosophy. C’est la clé de notre philosophie de production. Es la llave de nuestra filosofia productiva. tecnologia Il prodotto Ritmonio come risultato delle più innovative soluzioni produttive. 03 technology technologie tecnologia Ritmonio product as the result of the most innovative productive solutions. Le produit Ritmonio comme le résultat des plus modernes solutions productives. El producto Ritmonio como resultado de las mas nuevas soluciòns productivas. sartorialità Il prodotto Ritmonio come traduzione fisica dell’esperienza delle persone, che lo hanno pensato, disegnato, realizzato. 004 tailoring atelier RitmONIO sastreria Ritmonio Ritmonio product as the physical translation of the people’s experience, who thought, designed and realized it. Le produit Ritmonio comme le résultat des plus modernes solutions productives. El producto Ritmonio como traducciòn fisica de l’experiencia de las personas que lo han pensado, dibujato, realizado. 005 RITMONIO.SHOWER 04 fatto in ITALIA Non solo locazione geografica, ma garanzia di un processo produttivo e post produttivo eccellente. 006 made in ITALY fait en ITALIE hecho en ITALIA Not only a geographic location, but warranty of a productive and post productive process. Il ne s’agit pas seulement d’un placement géographique, mais c’est la garantie d’un procès productif et post-productif. No solo un arriendo geogràfico, sino garantia de un proceso productivo y post productivo. 05 fatto da NOI In ogni lavorazione, in ogni dettaglio. Un prodotto Ritmonio al 100%. made by US fait par NOUS hecho por NOSOTROS In each working, in each particular. A 100% Ritmonio product. Dans chaque exécution, dans chaque détail. Un produit Ritmonio au 100%. En cada elaboraciòn, en cada detaille. Un producto Ritmonio al 100%. 007 RITMONIO.SHOWER 06 Ritmonio POLICY Qualità, Sicurezza e Ambiente: un Sistema Integrato certificato. Quality, Security and Environment: a certified Integrated System. 008 Qualité, Sécurité et Ambiance: un Système Intégré certifié. Calidad, Seguridad y Ambiente. Un Sistema Integrado certificado. 07 Ritmonio ECO Abbiamo una grande fortuna: la nostra azienda è collocata in un ambiente naturale ricco e generoso. Un terreno fertile, non solo per la natura, ma anche per la creatività e l’iniziativa umana. Il rispetto per l’ambiente è quindi per noi una naturale inclinazione che diventa sempre più una responsabilità laddove sostenibilità significa anche innovazione tecnologica. Ecco perché i prodotti Ritmonio sono concepiti e realizzati per garantire un elevato comfort pur riducendo il consumo di acqua. Ed ecco perché siamo un’azienda con certificazione ambientale ISO 14001:2004. We are lucky: our company is located in a natural, rich and generous environment. A fertle ground, not only for the nature but also for the creativenessand the human initiative. The respect for the environment is our natural bent. The washbasin and bidet mixers RitmonioECO are designed to reduce the waterconsumption, even ensuring a high comfort. That is why our company has got the environmental certification ISO 14001:2004. Nous avons une grande chance: notre entreprise est située dans un environnement naturel riche et généreux. Un sol fertile non seulement pour la nature, mais aussi pour la créativité et l’initiative humaine. Le respect pour l’ambiance est notre inclinaison naturelle. Les mitigeurs lavabo et bidet RitmonioECO sont conçus pour reduire la consommation d’eau en garantissant un tres grand comfort. Et voici pourquoi nous sommes une entreprise certifiée ISO 14001:2004. Tenemos una gran suerte, nuestra empresa es localizada en un entorno natural, rico y generoso. Una tierra fértil, no sòlo para la naturaleza, pero tambén para el creativo y la iniciativa humana. El respecto por el ambiente es nuestra natural vocaciòn. Los mezcladores de lavabo y bidet RitmonioECO estan concebidos para reducir el consumo de agua, asegurando todavia un elevado confort. Y por eso somos una empresa con certificación medioambiental ISO 14001:2004. 009 RITMONIO.SHOWER RITMONIO SHOWER Un viaggio attraverso il benessere declinato con i prodotti Ritmonio. Per scoprire, meravigliarsi, immaginare uno scenario piacevole e personalizzato. Ma anche per scegliere correttamente e consapevolmente ogni elemento del proprio spazio doccia. 010 A voyage thru wellness realized with Ritmonio products. To discover, marvel, image a pleasant and personal setting. In addition to correctly and consciously selecting every element within your shower space. Un voyage au coeur du bienêtre qui se décline avec les produits Ritmonio. Pour découvrir, s’émerveiller, imaginer un décor agréable et personnalisé. Mais également pour choisir correctement et consciemment chaque élément de son espace douche. Un viaje a través del bienestar con los productos Ritmonio. Para descubrir, asombrarse, imaginar un escenario agradable y personalizado. Pero también para escoger correcta y conscientemente cada elemento del propio espacio ducha. 011 RITMONIO.SHOWER RITMONIO DESIGN LAB FEELGOOD SENTIRSI BENE VUOL DIRE POTER SCEGLIERE LA COMBINAZIONE PER IL PROPRIO BENESSERE. FEELING GOOD MEANS BEING ABLE TO CHOOSE THE RIGHT COMBINATION FOR YOUR PERSONAL WELLBEING. SE SENTIR BIEN SIGNIFIE POUVOIR CHOISIR LA COMBINAISON DE SON PROPRE BIEN-ÊTRE. SENTIRSE BIEN SIGNIFICA PODER ELEGIR LA COMBINACIÓN ADECUADA PARA EL BIENESTAR PROPIO. 052 + FINITURE DISPONIBILI AVAILABLE FINISHINGS FINITIONS DISPONIBLES ACABADOS DISPONIBLES CRL CROMO CHROME CHROME CROMO FEELGOOD 053 single lever mixer mitigeur monocommande mezclador monomando thermostatic mixer mitigeur termostatique mezclador termostático diverters inverseurs desviadores stop valves robinets d’arrêt válvulas de cierre miscelatore monocomando miscelatore termostatico deviatori rubinetti di arresto PR28 HB 201 P R28 H 3 201 B20 201 1 exit PR 2 8 202 HB PR28 FB PR28 JA P R28 H B20 PR28 JA 202 4 PR2 8 HD PR28 LA 2 01 2 B20 P R2 8 102 HD P R 28 F 204 2 exits PR2 8 101 HD PR2 8 PR28 LA PR28 LA 203 01 20 3 8 FB H F2 PR2 205 3 exits PR28 LA 201 PR28 LA 054 202 5 exits FEELGOOD SHOWER SYSTEM MISCELATORI MONOCOMANDO SINGLE LEVER MIXERS MITIGEURS MONOCOMMANDE MEZCLADORES MONOMANDO 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR * 1 EXIT ~20 L/MIN ~28 L/MIN ~34 L/MIN ~39,5 L/MIN ~44 L/MIN MISCELATORE MONOCOMANDO AD INCASSO PER DOCCIA - UNA USCITA BUILT - IN SINGLE LEVER SHOWER MIXER - ONE WAY MITIGEUR MONOCOMMANDE À ENCASTRER POUR DOUCHE - UNE SORTIE MEZCLADOR MONOMANDO EMPOTRADO PARA DUCHA - UNA SALIDA 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~13,7L/MIN ~19,3 L/MIN ~23,8 L/MIN ~27,5 L/MIN ~30,6 L/MIN 2 EXITS ~18,9 L/MIN ~26,6 L/MIN ~32,6 L/MIN ~37,6 L/MIN ~42 L/MIN * MISCELATORE DOCCIA AD INCASSO - DUE USCITE BUILT - IN SHOWER MIXER - TWO EXITS MITIGEUR DE DOUCHE À ENCASTRER - DEUX SORTIES MEZCLADOR PARA DUCHA EMPOTRADO - DOS SALIDAS 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~13,7L/MIN ~19,3 L/MIN ~23,8 L/MIN ~27,5 L/MIN ~30,6 L/MIN 2 EXITS ~18,9 L/MIN ~26,6 L/MIN ~32,6 L/MIN ~37,6 L/MIN ~42 L/MIN 3 EXITS ~20,3 L/MIN ~28,6 L/MIN ~35 L/MIN ~40,3 L/MIN ~45,2 L/MIN * MISCELATORE DOCCIA AD INCASSO - TRE USCITE BUILT - IN SHOWER MIXER - THREE EXITS MITIGEUR DE DOUCHE À ENCASTRER - TROIS SORTIES MEZCLADOR PARA DUCHA EMPOTRADO - TRES SALIDAS * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. 055 RITMONIO.SHOWER MISCELATORI TERMOSTATICI THERMOSTATIC MIXERS MITIGEURS THERMOSTATIQUE MEZCLADORES TERMOSTÁTICO 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT * ~21 L/MIN ~29,7 L/MIN ~36,5 L/MIN ~41,6 L/MIN ~45,7 L/MIN MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT * ~15,5 L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA 056 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15,5 L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN 2 EXITS ~19,3L/MIN ~27,5 L/MIN ~34 L/MIN ~39,5 L/MIN ~44,1 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE INDIPENDENTI BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO SEPARATE EXITS MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES INDÉPENDANTES MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS INDEPENDIENTES 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR FIRST EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN SECOND EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO EXITS MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR FIRST EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN SECOND EXIT ~15 L/MIN ~18 L/MIN ~21 L/MIN ~24 L/MIN ~27 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO EXITS MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15,5L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN 2 EXITS ~19,3L/MIN ~27,5 L/MIN ~34 L/MIN ~39,5 L/MIN ~44,1 L/MIN 3 EXITS ~20,5 L/MIN ~29,3 L/MIN ~36 L/MIN ~41,9 L/MIN ~47 L/MIN * MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - TRE USCITE INDIPENDENTI BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - THREE SEPARATE EXITS MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - TROIS SORTIES INDÉPENDANTES MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - TRES SALIDAS INDEPENDIENTES * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. FEELGOOD DEVIATORI rubinetti di arresto DIVERTERS STOP VALVES INVERSEURS DESVIADORES ROBINETS D’ARRÊT VÁLVULAS DE CIERRE 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~17 L/MIN ~24 L/MIN ~29 L/MIN ~33 L/MIN ~37 L/MIN 2 EXITS ~24 L/MIN ~33 L/MIN ~41 L/MIN ~47 L/MIN ~52 L/MIN 3 EXITS ~26 L/MIN ~37 L/MIN ~44 L/MIN ~52 L/MIN ~57 L/MIN * DEVIATORE AD INCASSO - TRE USCITE CON CONFIGURAZIONI MULTIPLE BUILT - IN DIVERTER - THREE WAYS WITH MULTIPLE CONFIGURATIONS INVERSEUR À ENCASTRER - TROIS SORTIES - CONFIGURATIONS MULTIPLES DESVIADOR EMPOTRADO - TRES SALIDAS - CONFIGURACIONES MÚLTIPLES 1 BAR 1,5 BAR 2 BAR 2,5 BAR 3 BAR 1 EXIT ~22 L/MIN ~25 L/MIN ~29 L/MIN ~32 L/MIN ~35 L/MIN 2 EXITS ~8 L/MIN ~11 L/MIN ~13 L/MIN ~14 L/MIN ~15 L/MIN DEVIATORE AD INCASSO - TRE USCITE BUILT - IN DIVERTER - THREE WAYS INVERSEUR À ENCASTRER - TROIS SORTIES DESVIADOR EMPOTRADO - TRES SALIDAS 3 EXITS * ~8 L/MIN ~11 L/MIN ~13 L/MIN ~14 L/MIN ~15 L/MIN 0,5 BAR 1 BAR 1,5 BAR 2 BAR 2,5 BAR 1 EXIT ~29,3 L/MIN ~40,4 L/MIN ~46,81 LMIN ~48,5 L/MIN ~50 L/MIN * RUBINETTO DI ARRESTO - USCITA SUPERIORE STOP VALVE - UPPER OUTLET ROBINET D’ARRÊT - SORTIE SUPÉRIEURE VÁLVULA DE CIERRE - SALIDA SUPERIOR 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15,5 L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN * RUBINETTO DA INCASSO ANCHE PER INSTALLAZIONE IN SERIE 1 USCITA LATERALE - 1 USCITA SUPERIORE SEMPRE APERTA BULIT - IN VALVE CONNECTABLE IN SERIES - 1 LATERAL WAY 1 UPPER WAY CONSTANTLY OPEN ROBINET ENCASTRÉ AUSSI POUR L’INSTALLATION EN SÉRIE 1 SORTIE LATÉRALE - 1 SORTIE SUPÉRIEURE TOUJOURS OUVERTE VALVULA DE CIERRE TAMBIEN PARA INSTALACIÒN EN SERIE 1 SORTIDA LATERAL - 1 SORTIDA SUPERIOR SIEMPRE APIERTA 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~20 L/MIN ~28 L/MIN ~35 L/MIN ~42 L/MIN ~46 L/MIN * DEVIATORE AD INCASSO - CINQUE USCITE BUILT - IN DIVERTER - FIVE WAYS INVERSEUR À ENCASTRER - CINQ SORTIES DESVIADOR EMPOTRADO - CINCO SALIDAS 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15,5 L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN 2 EXITS ~19,3 L/MIN ~27,5 L/MIN ~34 L/MIN ~39,5L/MIN ~44,1 L/MIN * GRUPPO DA INCASSO CON DUE RUBINETTI DI ARRESTO USCITE INDIPENDENTI BUILT - IN GROUP WITH TWO STOP VALVES SEPARATE EXITS GROUPE ENCASTRÉ AVEC DEUX ROBINETS D’ARRÊT SORTIES INDÉPENDANTES GRUPO EMPOTRADO CON DOS VALVULAS DE CIERRE SALIDAS INDEPENDIENTES 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR 5 BAR 1 EXIT ~15,5 L/MIN ~22 L/MIN ~27,1 L/MIN ~31,4 L/MIN ~35,1 L/MIN 2 EXITS ~19,3 L/MIN ~27,5 L/MIN ~34 L/MIN ~39,5 L/MIN ~44,1 L/MIN 3 EXITS ~20,5 L/MIN ~29,3 L/MIN ~36 L/MIN ~41,9 L/MIN ~47 L/MIN GRUPPO DA INCASSO CON TRE RUBINETTI DI ARRESTO USCITE INDIPENDENTI CON POSIZIONE DI STOP BUILT - IN GROUP WITH THREE STOP VALVES SEPARATE EXITS WITH STOP POSITION GROUPE ENCASTRÉ AVEC TROIS ROBINETS D’ARRÊT SORTIES INDÉPENDANTES AVEC POSITION D’ARRÊT GRUPO EMPOTRADO CON TRES VALVULAS DE CIERRE SALIDAS INDEPENDIENTES CON STOP * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. 057 * RITMONIO.SHOWER aste saliscendi SLIDING RAILS | BARRES DE DOUCHE | BARRAS DESLIZANTE CRL IX CRL IX CRL IX CRB BLX CRB BLX CRB BLX GOX DOR flessibili per doccette FLEXIBLE HOSES FOR HAND SHOWER | FLEXIBLES POUR DOUCHETTES | FLEXIBLES PARA DUCHA TELÉFONO 076 CRL IX CRB BLX DOR GOX CRL CRL IX CRL SHOWER SYSTEM supporti doccette SUPPORT FOR HAND SHOWERS | SUPPORTS POUR DOUCHETTES | SOPORTES PARA DUCHA TELÉFONO CRL IX CRL IX CRB BLX CRB BLX CRL IX CRL IX CRB BLX DOR CRL GOX prese acqua WATER INTAKES | PRISES D’EAU | TOMAS DE AGUA CRL IX CRL IX CRL IX CRL CRB BLX CRB BLX CRB BLX DOR IX GOX DOR CRL IX CRL IX CRB GOX CRB GOX CRL 077 regolazione portata flow rate adjustment réglage du débit regulación del caudal MIN 098 HOT COLD legenda / key / légende / leyenda MAX regolazione temperatura temperature adjustment réglage de la température regulación de la temperatura safety button T MAX = 38°C programma feelgood - feelgood programme programma feelgood, una soluzione per tante alternative the feelgood programme, a solution with plenty of choices le programme feelgood, une solution avec des nombreuses alternatives programa feelgood, una solución para tantas alternativas TI INVITIAMO A CONOSCERE LE CARATTERISTICHE DEI COMANDI FEELGOOD, UN PARTNER COMPETENTE DEI PROGETTI PIÙ FANTASIOSI. FEELGOOD È UN PROGRAMMA FLESSIBILE E VERSATILE, PER PERSONALIZZARE L’AREA DOCCIA: ESTETICAMENTE SEMPLICE, È FACILMENTE ADATTABILE A SITUAZIONI DIVERSE. UN PROGRAMMA TUTTO DA SCOPRIRE... WE INVITE YOU TO KNOW THE FEELGOOD COMMANDS, A RELIABLE PARTNER FOR THE MOST IMAGINATIVE PROJECTS. FEELGOOD IS A FLEXIBLE AND VERSATILE PROGRAMME, WHICH CAN BE USED TO PERSONALISE THE SHOWER AREA: BOASTING SIMPLE BEAUTY AND EASY-FITTING, IT IS SUITED TO VARIOUS SITUATIONS. A COLLECTION TO BE DISCOVERED... NOUS VOUS INVITONS À FAIRE CONNAÎTRE AVEC LES CARACTÉRISTIQUES DES COMMANDES FEELGOOD, LE PARTENAIRE EXPERT DES PROJETS LES PLUS ORIGINAUX. FEELGOOD EST UN PROGRAMME FLEXIBLE ET VERSATILE, QUI PERMET DE PERSONNALISER L’ESPACE DOUCHE: ESTHÉTIQUEMENT SIMPLE, IL S’ADAPTE FACILEMENT AUX SITUATIONS LES PLUS DIVERSES. TOUT UN PROGRAMME À DÉCOUVRIR... LE INVITAMOS A CONOCER LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS MANDOS FEELGOOD, UN SOCIO COMPETENTE DE LOS DISEÑOS MÁS FANTASIOSOS. FEELGOOD ES UN PROGRAMA FLEXIBLE Y VERSÁTIL, PARA PERSONALIZAR EL ÁREA DUCHA: SIMPLE DESDE EL PUNTO DE VISTA ESTÉTICO Y QUE SE ADAPTA FÁCILMENTE A DIFERENTES SITUACIONES. UN PROGRAMA TODO POR DESCUBRIR... 099 IN OUT OUT PR28HB201 IN miscelatore monocomando ad incasso _ una uscita IN built-in single lever mixer _ one way IN mitigeur monocommande à encastrer _ une sortie OUT OUT mezclador monomando empotrado _ una salida IN PR28FB201 OUT OUT * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar IN IN OUT Regolare in un unico gesto la temperatura e la portata dell'acqua. Adjust the temperature and water supply with a single action. PR28HB201 Régler en un seul geste la température et le débit de l’eau. IN Regular en un INúnico gesto la temperatura y el caudal del agua. OUT IN OUT IN 1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44 l/min OUT IN IN PR28HB201 INOUT IN OUT OUT OUT OUT IN IN OUT OUT miscelatore ad incasso _ due uscite indipendenti IN Massima libertà diINutilizzo: le 2 uscite sono indipendenti, IN possono essere aperte contemporaneamente (fig 1), o singolarmente (fig 2-3). PR28HB202 OUT Maximum freedom of use: the 2 outlets are independent, can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig 2-3). Entière liberté d’utilisation: les 2 sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément. Máxima libertadX de uso: las 2 salidas PR28HB202 son IN abrirse, contemporánea (fig.1) independientes, pueden IN X e individualmente (fig 2-3). OUT IN IN built-in mixer _ two separate exits OUT IN IN mitigeur à encastrer _ deux sorties indépendantes mezclador empotrado _ dos salidas independientes IN X X * IN PR28FB202 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar X 1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min X 2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min X X3 fig. fig. 2 IN IN OUT fig. 1 PR28HB202 X X OUT OUT OUT Più uscite, più scelte: le 3 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (fig 1), o singolarmente (fig 2). X Multiple outlets, multiple options: the 3 outlets are IN X (fig independent, INcan be opened both simultaneously 1), or individually (fig 2). Plus de sorties, plus de choix: les 3 sorties OUT sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2). Varias salidas, varias posibilidades: las 3 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1)PR28HD201 e individualmente (fig 2). X OUT OUT OUT X miscelatore ad incasso _ tre OUT OUT OUT OUT IN OUT built-in mixer _ three separate exits mitigeur à encastrer _ trois sorties indépendantes IN OUT PR28FB203 IN IN IN IN X OUT mezclador empotrado _ tres salidas independientes OUT OUT IN X uscite indipendenti * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min 2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min 3 exits ~20,3 l/min ~28,6 l/min ~35 l/min ~40,3 l/min ~45,2 l/min fig. 1 X X X X X X 100 IN X OUT X X X X X X X OUT X X X fig. 2 PR28HD201 OUT IN IN X OUT PR28HD201 * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. OUT IN OUT IN OUT miscelatore termostatico ad incasso Regolare esclusivamente la temperatura dell’acqua per IN ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti IN mai. Da abbinare ad altro articolo per gestire il flusso dell’acqua. Adjust the water temperature only to achieve maximum comfort: in addition, thanks to the SAFETY BUTTON, you can be sure that you will never scold yourself. Can be matched with other products overseeing management OUT of the water flow. Régler exclusivement la température de l’eauOUTpour obtenir un confort maximum: en effet, grâce au bouton SAFETY BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous brûler. A combiner avec d’autres articles afin de gérer OUT l’écoulement de l’eau. Regular exclusivamente la temperatura del agua OUT al para obtener el máximo confort: además, gracias pulsador SAFETY BUTTON, puede estar seguro que no sufrirá quemaduras. A combinar con otro artículo para IN gestionar el flujo del agua. PR28HB201 PR28HB20 built-in thermostatic mixer mezclador termostático empotrado * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar IN IN IN IN 1 exit ~21 l/min ~29,7 l/min ~36,5 l/min ~41,6 l/min ~45,7 l/min programma feelgood - feelgood programme mitigeur thermostatique à encastrer PR28HB201 OUT OUT IN Selezionare la temperatura ottimale e una giusta quantità di acqua. Questo articolo può essere installato IN anche orizzontalmente. miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita Select the optimal temperature and the correct quantity IN of water. This product can also be installed horizontally. built-in thermostatic mixer _ one way IN OUT IN Sélectionner la température optimale et la juste quantité d’eau. Cet article peut également être positionné à l’horizontale. mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie Seleccionar la temperatura ideal y una cantidad justa de agua. Este artículo puede instalarse también horizontalmente. PR28H PR2 OUT mezclador termostático empotrado _ una salida IN OUT * X X X X 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min IN IN IN IN PR28HB202 IN IN Regolare la temperatura e la portata dell’acqua per ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti mai. Adjust the temperature and water supply to achieve maximum comfort: in addition, thanks to the SAFETY BUTTON, you can be sure that you will never scold yourself. OUT Régler la température et le débit de l’eau pour obtenir un confort maximum: en effet, grâce au bouton SAFETY OUT BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous brûler. Regular la temperatura y el caudal del agua para obtener el máximo confort: además, gracias al pulsador OUT SAFETY BUTTON, puede estar seguro que no sufrirá quemaduras. OUT OUT X miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita built-in thermostatic mixer _ one way mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie X X IN X mezclador termostático empotrado _ una salida * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 1 exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min X X OUT OUT OUT PR28HB203 PR28HB204 OUT OUT IN IN Il pulsante SAFETYINBUTTON blocca il comando ad una temperatura massima di 38°C. Premendo il pulsante è possibile sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C. The SAFETY BUTTON locks the button, it is OUT IN the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing possible to unlock and adjust the temperature to exceed 38°C. Le bouton SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. En appuyant sur le bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C. IN El pulsador SAFETY BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC. IN IN * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY IN TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. IN IN PR OUT 101 OUT OUT 3 OUT OUT X X PR28HD201 X X mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties mezclador termostático X empotrado _ dos salidas OUT OUT X PR28HD201 * IN IN 1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar PR28HD201 0 1 X built-in thermostatic Xmixer _ X X two exits IN X 7 C Regolare temperatura e portata. Massimo comfort e massima libertà di utilizzo: le 2 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (fig 1),IN o OUT singolarmente (fig 2-3). Può essere installato anche orizzontalmente. Adjust the temperature and water supply. Maximum comfort and maximum freedom of use: the 2 outlets are independent and can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig 2-3). This product PR28HB202 can also be installed horizontally. Régler la température et le débit de l’eau. Confort maximum et entière liberté d’utilisation: les 2 sorties sont indépendantes, elles peuvent être OUT ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2-3). Cet article peut également être positionné à l’horizontale. IN Regular la temperatura y el caudal del agua. Máximo confort y máxima IN OUT libertad de uso: las 2 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1) e individualmente (fig 2-3). Este artículo puede instalarse también horizontalmente. miscelatore termostatico ad incasso _X due uscite IN OUT 6 2 2 exits ~19,3l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min X X X IN X OUT fig. 1 fig. 2 fig. 3 OUT miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite OUT OUT OUT built-in thermostatic mixer _ two exits OUT OUT Regolare temperatura, portata e selezione uscite tramite il deviatore automatico. OUT Adjust temperature, flow and choice of exit through automatic diverter. Régler la température, le débit et la sélection des sorties par l’inverseur automatique. Reglar temperatura, caudal y selección por el desviador automático. IN mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties OUT IN IN OUT mezclador termostático empotrado _ dos salidas PR28HB201 IN * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar IN OUT PR28HD101 PR28HD102 OUT First exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min IN IN ~27 l/min OUT IN Second exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min OUT X miscelatore termostatico ad X X incasso X_ tre uscite IN OUT IN OUT OUT IN built-in thermostatic mixer _ three exits OUT mitigeur thermostatique PR28HB202 à encastrer _ trois sorties OUT IN X X X OUT mezclador termostático empotrado _ tres salidas OUT OUT PR28HF201 X IN IN 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar OUT X X OUT 0 2 exits IN ~19,3l/min X ~27,5 l/min ~34 l/min OUT ~39,5 l/min ~44,1 l/min 1 exit ~15,5l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min IN ~35,1 l/min IN X X X 3 XOUT X X X 2 1 IN fig. 2 X 3 X OUT IN OUT X X OUT OUT B Il pulsante OUT SAFETY BUTTON blocca il comando X ad una temperaturaXmassima di 38°C. Premendo ilXpulsante è possibile sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C. X X X X IN The SAFETY BUTTON locks the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing it is 0 the button,stop OUT A PR28HD201 possible toOUT unlock and adjust the temperature to exceed 38°C. 1 A 5 OUT B Le bouton SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. 4En appuyant sur le 2 B bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C. 3 6 3 C El pulsador SAFETY BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador OUT A OUT se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC. 4 A 2 4 3 X X fig. 1 4 PR28HF201 102 X 5 2 OUT 4 3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min X ~41,9 OUT l/min ~47 l/min OUT OUT OUT OUT Regolare temperatura e portata. Più uscite, più scelte, stesso comfort: le 3 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente PR28HF201 (fig 1), o singolarmente (fig 2). La temperatura scelta rimaneOUT costante. Può essere installato anche OUT orizzontalmente. 2 Adjust the temperature and water supply. Multiple outlets, multiple options, the same comfort level: the 3 outlets are independent and 3 1 can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig.2). The OUT OUT temperature selected remains stable. This product can also be installed 0 horizontally. IN Régler la température etIN leINdébit de l’eau. Plus de sorties, plus de PR28HF201 choix pour le même confort: les 3 sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2). OUT également être La température choisie reste constante. Cet article peut positionné à l’horizontale. stop OUT Regular la temperatura y el caudal del agua. Varias salidas, varias posibilidades, el mismo confort: las 3 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1) IN OUTe individualmente (fig 2). La temperatura IN escogida permanece constante. Este artículo puede instalarse5 también horizontalmente. OUT PR28HF201 IN OUT IN 1 PR28HB202 OUT * OUT 2 3 X OUT OUT OUT X X IN OUT PR28HB201 OUT PR28HD201 1 5 OUT C 6 7 5 0 A+B 1 * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE2 DAPR28HD201 STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY 6 A+B+C 7 OUT C OUT TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS IN CON LA ALIMENTACIÓN DEL 0 1 AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. 7 B+C X X IN X X X IN X X un X comandi per controllare singolarmente 2 uscite: Due componente utile per il progetto della zona doccia. X DaXabbinare ad un miscelatore termostatico oppure ad un miscelatore monocomando per regolare la temperatura (vd esempi pag. 95). Two commands to independently control 2 outlets: a useful component when designing the shower area. Can be matched to a thermostatic mixer tap or a single-command mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 95). Deux commandes pour contrôler 2 sorties séparément: une composante utile pour le projet de l’espace douche. A associer à un mitigeur thermostatique ou à un mitigeur monocommande pour régler la température (voir exemples fournis 95). Dos mandos para controlar individualmente las 2 salidas: un componente útil para el proyecto de la zona ducha. A combinar con un mezclador termostático o un mezclador monomando para regular la temperatura (ver los ejemplos de la página 95). gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ uscite indipendenti con posizione di stop OUT built-in group with two stop valves _ separate exits with stop position groupe encastré avec deux robinets d’arrêt _ sorties indépendantes avec position d’arrêt OUT OUT grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ salidas independientes con stop * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min 2 exits ~19,3 l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min programma feelgood - feelgood programme X X X X X 0 1 OUT IN PR28LA204 IN OUT Maggiore libertà, maggiori scelte. Un componente versatile: questo articolo controlla l’apertura e la portata di 1 erogazione d’acqua. Da abbinare ad un comando miscelatore per regolare la temperatura (vd esempi pag. 96). Greater freedom, greater selection. A versatile component: this product controls the outlet and the flow of 1 water supply. Can be matched to a mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 96). Plus de liberté, plus de choix. Une composante versatile: cet article contrôle l’ouverture et le débit d’une seule alimentation d’eau. A associer à un mitigeur pour régler la température (voir exemples fournis 96). Mayor libertad, mayores elecciones. Un componente versátil: este artículo controla la apertura y el caudal de 1 suministro de agua. A combinar junto con un mando mezclador para regular la temperatura (er los ejemplos de la página 96). gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ uscite indipendenti con posizione di stop OUT built-in group with three stop valves _ separate exits with stop position OUT groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ sorties indépendantes avec position d’arrêt grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ salidas independientes con stop * 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min 2 exits ~19,3 l/min ~27,5 lmin ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min 3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min ~41,9 l/min ~47 l/min OUT OUT OUT IN IN PR28LA205 art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte), o singolarmente. Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste. ! art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually. To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements. art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément; Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: todas las salidas son independientes, pueden abrirse contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente. Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos. * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. 103 OUT rubinetto di arresto _ uscita superiore stop valve _ upper outlet OUT robinet d’arrêt _ sortie supérieure válvula de cierre _ salida superior IN * PR28JA201 0,5 bar 1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar 1 exit ~29,3 l/min ~40,4 l/min ~46,81 l/min ~48,5 l/min ~50 l/min Un componente versatile: questo articolo controlla l’apertura e la portata di 1 erogazione d’acqua. Da abbinare ad un comando miscelatore per regolare la temperatura (vd esempi pag. 94, 97, 99). A versatile component: this product controls the outlet and the flow of 1 water supply. Can be matched to a mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 94, 97, 99). Une composante versatile: cet article contrôle l’ouverture et le débit d’une seule alimentation d’eau. A associer à un mitigeur pour régler la température (voir exemples fournis 94, 97, 99). Un componente versátil: este artículo controla la apertura y el caudal de 1 suministro de agua. A combinar junto con un mando mezclador para regular la temperatura (er los ejemplos de la página 94, 97, 99). IN OUT A OUT * OUT A IN PR28JA202 il rubinetto regola solamente la portata dell’acqua dell’uscita A a destra. Il condotto verticale è continuo. The tap only regulates the water flow from outlet A. The vertical channel is continuous. Le robinet règle uniquement le débit d’eau de la sortie A. La conduite verticale est continue. El grifo regula sólo el caudal del agua de la salida A. El conducto vertical es continuo. 104 1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min OUT IN ! 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar rubinetto da incasso anche per installazione in serie _ 1 uscita laterale con posizione di stop e regolazione di portata _ 1 uscita superiore sempre aperta built-in valve connectable in series _ 1 lateral way controllable with stop position and flow regulator _ 1 upper way constantly open Assoluta flessibilità, fantasia illimitata: è possibile collegare n articoli come questo, mantenendoli indipendenti l’uno dall’altro. Da abbinare a un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd esempi pag. 94, 95, 96, 98, 99). Complete flexibility, unlimited imagination: it is possible to connect n products such as the aforementioned, keeping the two separate from each other. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command mixer tap (see examples on page 94, 95, 96, 98, 99). Flexibilité absolue, imagination sans limite: il est possible de relier n articles comme celui-ci, tout en les gardant indépendants les uns des autres. A associer à un mitigeur thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 94, 95, 96, 98, 99). Absoluta flexibilidad, fantasía ilimitada: se pueden conectar n artículos como éste, manteniéndolos independientes el uno del otro. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 94, 95, 96, 98, 99). robinet encastré aussi pour l’installation en série _ 1 sortie latérale commandée par une tête céramique avec position de stop et régulation du débit _ 1 sortie supérieure toujours ouverte pour alimentation en série valvula de cierre tambien para instalaciòn en serie _ 1 sortida lateral comandata para una cabeza con posicòn de stop y regulador de caudal _ 1 sortida superior siempre apierta * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. deviatore ad incasso _ tre uscite Un unico comando per controllare 3 singole uscite d'acqua. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd pag. 97). OUT A single command to control 3 water outlets. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a singlecommand mixer tap (see examples on page 97). Une seule commande pour contrôler 3 sorties d’eau. A associer à un mitigeur OUT thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97). OUT para controlar 3 salidas de agua. A combinar Un único mando con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97). OUT built-in diverter _ three ways OUT inverseur à encastrer _ trois sorties 2 3 1 OUT OUT * 1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar 3 bar OUT OUT 0 OUT IN 1 exit ~22 l/min ~25 l/min ~29 l/min ~32 l/min ~35 l/min 2 exits ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min 3 exits ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min PR28LA201 2 3 OUT 1 OUT OUT 0 PR28HF201 IN OUT 5 IN IN Per risolvere progetti più complessi, un unico comando per OUT controllare 5 singole uscite d'acqua. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd pag. 99). To fulfil more complex designs, a single command controls 5 individual water outlets. CanPR28HF201 be matched to a thermostatic mixer tap withOUT stop valve or a single-command mixer tap (see examples on page 99). Pour réaliser des projets plus complexes, une seule IN commande pour contrôler 5 sorties d’eau simples. A associer à un mitigeur thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 99). OUT Para realizar diseños más complejos, un único mando puede controlar 5 salidas individuales de agua. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 99). IN OUT deviatore ad incasso _ cinque uscite OUT inverseur à encastrer _ cinq sorties OUT 24 3 X X X 4 PR28LA202 X position exit X 0 1 X stop X A 3X 4 2 B C A 5 6 OUT 2 7 6 6 OUT 7 1 02 IN IN OUT B inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples OUT desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples OUT A 5 4 3 7 A+B A+B+C B+C IN 3 1 OUT X 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 2 exits ~24 l/min ~33 l/min ~41 l/min ~47 l/min ~52 l/min 3 exits ~26 l/min ~37 l/min ~44 l/min ~52 l/min ~57 l/min A 5 5 4 2 deviatore ad incasso _ tre uscite conOUT C configurazioni multiple built-in diverter _ three ways with multiple configurations 0OUT 1 4 1 exit ~17 l/min ~24 l/min ~29 l/min ~33 l/min ~37 l/min 5 OUT B 3 3 * X OUT A OUT X 1 2 OUT OUT C Un comando per controllare 3 uscite d’acqua, in ben 7 combinazioni. Ideale per situazioni complesse come la X X progettazione di centri benessere e SPA. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un X miscelatore monocomando (vd pag. 97). A command to control 3 water outlets, available in 7 X when X combinations. IdealXfor complex situations, for example, designing welness centres and SPAS. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command IN mixer tap (see examples on page X 97). IN X Une commande pour contrôler 3 sorties d’eau, avec 7 X possibles. L’idéal pour les situations complexesX combinaisons comme la conception de centres de bien-être et de SPAS. à un mitigeur thermostatique avec X robinet d’arrêt X A associer X ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97). Un mando para controlar 3 salidas de agua, en 7 combinaciones. Ideal para situaciones complejas como el diseño de centros de salud y belleza y SPA. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97). OUT IN IN OUT OUT C X 0 1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~35 l/min ~42 l/min ~46 l/min 1 OUT B 3 OUT OUT 1 2 5OUT IN desviador empotrado _ cinco salidas 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar OUT OUT PR28HF201 X 3 OUT built-in diverter _ five ways * 4 programma feelgood - feelgood programme desviador empotrado _ tres salidas 6 OUT OUT 2 7 0 1 IN IN OUT PR28LA203 X IN * VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO. 105 OUT scelta mix a 1 uscita acqua calda / hot water / eau chaude / agua caliente acqua fredda / cold water /eau froide / agua frìa acqua miscelata / mix water / eau mitigée/ agua mezclada legenda / key / légende/ leyenda COMPORRE FEELGOOD: DALLE TUE ESIGENZE ALLA SCELTA DEGLI ARTICOLI. BUILD FEELGOOD: BASED UPON YOUR REQUIREMENTS AND YOUR SELECTION OF PRODUCTS. INTÉGRER FEELGOOD: DE VOS EXIGENCES AU CHOIX DES ARTICLES. COMPONER FEELGOOD: DESDE TUS EXIGENCIAS A LA ELECCIÓN DE LOS ARTÍCULOS. uscita erogazione acqua water supply outlet sortie d’alimentation d’eau salida del suministro de agua tratto di impianto system basis schéma d’installation tramo de instalación selection mix with 1 outlet choix mix à 1 sortie elección mix de 1 salida Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático PR28FB201 PR28HB202 Miscelatore monocomando ad incasso _ una uscita (PR28FB201) Miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita (PR28HB202) 2 rubinetti di arresto anche installazione in serie (PR28JA202) Built-in single lever mixer _ one way (PR28FB201) Built-in thermostatic mixer _ one way (PR28HB202) 2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer _ une sortie (PR28FB201) Mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie (PR28HB202) 2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado _ una salida (PR28FB201) Mezclador termostático empotrado _ una salida (PR28HB202) 2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202) Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. ! To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos. PR28HB201 + PR28JA201 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso _ una uscita (PR28JA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap _ one way (PR28JA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer _ une sortie (PR28JA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado _ una salida (PR28JA201) PR28HB203 Miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita (PR28HB203) Buit-in thermostatic mixer _ one way (PR28HB203) 106 con rubinetti caldo-freddo with hot-cold taps avec robinets chaud-froid con grifos de agua caliente-fría con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando Mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie (PR28HB203) Mezclador termostático empotrado _ una salida (PR28HB203) PR28JA202 + PR28JA202 per ! To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos. Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando scelta mix a 2 uscite selection mix with 2 outlets choix mix à 2 sorties elección mix de 2 salidas con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático PR28FB202 PR28HD201 Miscelatore ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28FB202) Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28HD201) Built-in mixer _ two separate exits (PR28FB202) Built-in thermostatic mixer _ two separate exits (PR28HD201) Mitigeur à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28FB202) Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28HD201) Mezclador empotrado _ dos salidas independientes (PR28FB202) Mezclador termostático empotrado _ dos salidas independientes (PR28HD201) PR28FB201 + programma feelgood - feelgood programme Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. PR28LA204 PR28HD102 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204) Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite (PR28HD102) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in group with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204) Mezclador termostático empotrado _ dos salidas (PR28HD102) Buit-in thermostatic mixer _ two exits (PR28HD102) Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties (PR28HD102) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + groupe encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204) PR28HB201 + PR28LA204 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in group with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204) PR28FB201 + n° 2 PR28JA202 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 rubinetti di arresto anche per installazione in serie (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + groupe encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202) PR28HB201 + n° 2 PR28JA202 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 rubinetti di arresto anche per installazione in serie (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202) 107 Per una corretta erogazione verificare che la portata del scelta mix a 3 uscite ! miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. ! selection mix with 3 outlets choix mix à 3 sorties elección mix de 3 salidas Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos. con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático PR28FC203 Miscelatore doccia ad incasso _ tre uscite indipendenti (PR28FC203) Miscelatore termostatico ad incasso _ tre uscite indipendenti (PR28HF201) Built-in shower mixer _ three separate exits (PR28FC203) Built-in thermostatic mixer _three separate exits (PR28HF201) Mitigeur de douche à encastrer _ trois sorties indépendantes (PR28FC203) Mitigeur thermostatique à encastrer _ trois sorties indépendantes (PR28HF201) Mezclador para ducha empotrado _ tres salidas independientes (PR28FC203) Mezclador termostático empotrado _ tres salidas independientes (PR28HF201) PR28FB201 + PR28LA205 PR28HB201 + PR28LA205 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205) PR28FB201 + n°3 PR28JA202 108 PR28HF201 PR28HB201 + n°3 PR28JA202 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 3 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 3 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 3 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 3 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 3 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) + PR28LA201 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201) PR28FB201 + PR28LA203 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ tre uscite con configurazioni multiple (PR28LA203) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ three ways with multiple configurations (PR28LA203) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples (PR28LA203) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples (PR28LA203) PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA201 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201) PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA203 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ tre uscite con configurazioni multiple (PR28LA203) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ three ways with multiple configurations (PR28LA203) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples (PR28LA203) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples (PR28LA203) PR28HB203 + PR28LA201 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201) 109 programma feelgood - feelgood programme PR28FB201 Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. scelta mix a 4 uscite selection mix with 4 outlets choix mix à 4 sorties elección mix de 4 salidas ! PR28FB201 + n°4 Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos. con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. PR28JA202 con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático PR28HB201 + n°4 PR28JA202 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 4 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 4 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 4 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 4 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 4 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +4 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 4 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 4 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) PR28FB201 + n°2 PR28LA204 PR28HB201 + n°2 PR28LA204 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 gruppi da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 gruppi da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in groups with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in groups with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 groupes encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 groupes encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 grupos empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 grupos empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204) PR28FB201 + PR28JA202 + PR28LA205 PR28HB201 + PR28JA202 + PR28LA205 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 1 rubinetto di arresto per installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 1 rubinetto di arresto per installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto_ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 1 built-in stop valve connectable in series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 1 built-in stop valve connectable in series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 1 robinet d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 1 robinet d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 1 valvula de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 1 valvula de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205) 110 ! To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos. Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix scelta mix a 5 uscite selection mix with 5 outlets choix mix à 5 sorties elección mix de 5 salidas con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando PR28FB201 + PR28LA202 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ cinq sorties (PR28LA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ cinco salidas (PR28LA202) PR28FB201 + n°5 PR28JA202 con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA202 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ cinqs sorties (PR28LA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ cinco salidas (PR28LA202) PR28HB201 + n°5 PR28JA202 Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 5 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 5 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 5 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 5 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 5 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 5 robinets d’arrêt à encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 5 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 5 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) PR28HB203 + PR28LA202 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) + inverseur à encastrer _ cinq sorties (PR28LA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) + desviador empotrado _ cinca salidas (PR28LA202) programma feelgood - feelgood programme Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. note generali general notes remarques générales notas generales 153 RITMONIO.SHOWER CURA E MANUTENZIONE Da sempre la ricerca dei migliori materiali costituisce un punto saldo all’interno del sistema qualità Ritmonio, dalla progettazione alla produzione. Ogni singolo componente della nostra rubinetteria è realizzato per durare nel tempo in ottime condizioni anche dopo un intenso utilizzo, nonostante ciò anche le superfici più resistenti hanno bisogno di cure per mantenere inalterate le loro caratteristiche estetiche. Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti al sapone. Non utilizzare mai detergenti o prodotti abrasivi, corrosivi e contenenti acido cloridrico o acido fosforico. In particolare ci raccomandiamo di non applicare ai nostri prodotti sostanze detergenti o anti-calcare utilizzati anche per la pulizia delle ceramiche. Tutti questi composti aggrediscono e deteriorano le superfici provocando macchie e perdite della lucentezza che non è più possibile eliminare. Per le parti in acciaio: se accidentalmente dovessero essere messe a contatto tali soluzioni oppure candeggina con queste parti, bisogna immediatamente lavare abbondantemente con acqua e asciugare. È buona norma asciugare dopo la pulizia specie se l’acqua utilizzata è ricca di calcare. Attenzione: per un buon funzionamento della doccia pulire con frequenza gli ugelli dal calcare. PULIZIA DELLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX Pulizia Iniziale_ Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie. Prodotti specifici sono disponibili presso ditte specializzate nelle finiture. Si consiglia di non utilizzare mai nessun tipo di prodotto indicato specificatamente per la rimozione della malta o acido cloridrico diluito: se questi venissero accidentalmente usati o versati sull’acciaio inossidabile, risciacquare abbondantemente con acqua pulita. Finiture spazzolate, possono evidenziare impronte nei primi tempi dopo l’installazione, ma queste diverranno meno evidenti dopo le prime operazioni di pulizia. Prodotti di pulizia _ I prodotti più sicuri ed efficaci per rimuovere impronte o altri tipi di macchie sono l’acqua saponata o un detergente blando. Entrambi risultano generalmente sicuri ed efficaci. L’acciaio inossidabile con finitura a specchio può essere pulito con prodotti specifici solitamente usati per la pulizia del vetro. L’importante è che non contengano cloruri. Per le macchie più resistenti, sono adatti prodotti in crema non aggressivi. Dopo aver effettuato un’appropriata pulizia, rimuovere i residui con acqua preferibilmente deionizzata e asciugare per evitare striature e tracce di acqua. I prodotti abrasivi sono sconsigliati in quanto possono lasciare graffi sulle superfici di acciaio inossidabile. In alternativa può essere usato uno specifico prodotto per la pulizia dell’acciaio inossidabile contenente acido fosforico; ricordarsi poi di risciacquare con acqua deionizzata e asciugare la parte pulita. È consigliabile trattare l’intera superficie inox, per evitare l’effetto “a chiazze”. Tra i prodotti di pulizia che NON devono essere usati sull’acciaio inossidabile: Prodotti contenenti cloruri, specialmente quelli contenenti acido cloridrico. Candeggine a base di acido ipoclorico. Se queste vengono accidentalmente versate su qualsiasi superficie inox, devono essere risciacquate abbondantemente con acqua pulita. Utensili per la pulizia _ Per rimuovere uno sporco leggero o le impronte, è consigliabile usare un panno umido o di pelle scamosciata. Per lo sporco più pesante, sono consigliabili le spugnette di nylon. Assolutamente da non usare sono invece le pagliette abrasive e quelle metalliche non inox che, oltre a graffiare la superficie, possono lasciare depositi di acciaio al carbonio che, in presenza di umidità, potrebbero dar luogo a macchie di ruggine. Dove l’acqua è stata usata come mezzo di pulizia o risciacquo, specialmente nelle aree con notevole presenza di calcare, bisogna immediatamente asciugare la superficie per prevenire la comparsa di nuove macchie. L’uso dell’acqua deionizzata impedirà la formazione di calcare. La pulizia deve essere fatta prima che si crei un eccessivo accumulo di sporco o di impronte, in modo tale che lo sforzo e il costo della pulizia, nonché il rischio di scalfire o alterare l’aspetto della superficie, vengano ridotti al minimo. DISPOSIZIONI TECNICHE GENERALI È utile installare e pulire periodicamente rubinetti filtro a monte dell’impianto, per garantire una lunga durata ed un funzionamento corretto del prodotto. In presenza di pressione dell’acqua erogata dall’impianto superiore ai 4 bar, non installare nessun prodotto se non con un riduttore di pressione. La temperatura dell’acqua non deve essere superiore ai 70 °C. Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei. Per l’installazione rispettare quanto indicato nelle istruzioni di montaggio allegate al prodotto. Non collegare la messa a terra di un impianto elettrico al flessibile o ad un’altra conduttura idraulica. In caso di inutilizzo prolungato per più di 24 ore si consiglia di chiudere l’impianto. CARATTERISTICHE GENERALI DEI MISCELATORI DA 2 A 5 USCITE Massima libertà di utilizzo: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte), o singolarmente. Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste. I miscelatori con i rubinetti presentano l’erogazione dell’acqua verso destra, o verso l’alto se installati orizzontalmente. CARATTERISTICHE TECNICHE DEI TERMOSTATICI Pressione consigliata di esercizio Pressione minima di esercizio Pressione massima di esercizio Differenza di pressione tra acqua calda e fredda Temperatura massima acqua calda Temperatura consigliata acqua calda Differenziale termico consigliato 3bar 1bar 4 bar 1bar massimo 70 °C 60-65 °C 50 °C Sistema di sicurezza con blocco dell’erogazione, in caso di mancanza dell’acqua fredda; Dotati di filtri in acciaio inox per il trattenimento delle impurità; I miscelatori termostatici offrono il grande vantaggio di poter impostare con estrema precisione la temperatura dell’acqua, mantenendola poi costante per tutto il periodo di utilizzo; Reagendo alle variazioni di pressione e di temperatura che si verificano nelle condutture, un sensore termostatico è in grado di ripristinare la temperatura dell’acqua prescelta; La sicurezza è anche garantita dalla leva sul comando per la regolazione della temperatura, che blocca la rotazione sui 38 °C. Solo sbloccando il sistema si ottiene acqua a temperature superiori. 154 CARE AND MAINTENANCE As has always been the case, the Ritmonio quality system has always sought the best raw materials, right from the design stage to production. Every single of our tap and fitting components are designed to be durable maintaining optimal conditions even subsequent to intensive use, however, even the most resistant surfaces require care and maintenance so that the aesthetic features remain unaltered. When cleaning, only use soap-based detergents. Never use abrasive, corrosive detergents or products or those containing hydrochloric acid or phosphoric acid. We specifically recommend that you do not apply detergent or anti-limestone substances used to clean ceramic to our products. All these products harm and damage surfaces leaving marks and causing dullness, damage which cannot be reversed. For steel parts: Should such solutions or bleach come into contact with these parts, immediately wash with plenty of water and dry. It is good practice to dry after cleaning especially if the water used is rich with limestone. Warning: to ensure correct operation of the shower, frequently clean limestone from nozzles. CLEANING STAINLESS STEEL SURFACES First cleaning operation _ Bits of mortar and traces of cement can be treated using a solution containing a small amount of phosphoric acid. Rinse with water (preferably deionized) and dry. Deionized water reduces the risk of marks being left. Specific products are available from companies who specialise in finishes. We recommend that you never use products specifically recommended for the removal of mortar or diluted hydrochloric acid: should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water. Brushed finishes, can present imprints immediately after installation, but they should become much less obvious after the first cleaning operations. Cleaning products _ The safest and most effective products to remove imprints or other types of marks, are soapy water or a mild detergent. Both are generally safe and effective. Stainless steel with mirrored finishes can be cleaned using specific products usually used for cleaning glass. The most important thing is that they do not contain chlorides. For more stubborn marks, non-aggressive cream products can be used. After having carried out cleaning, remove residues using preferably deionized water and dry to avoid water streaks and traces. Abrasive products are not recommended and they could leave scratches on stainless steel surfaces. As an alternative, a specific stainless steel cleaning product containing phosphoric acid can be used: remember to rinse with deionized water and dry parts which have been cleaned. We recommend treating the entire stainless steel surface to avoid a “speckled” effect. Products which should not be used on stainless steel: Products containing chlorides, especially those containing hydrochloric acid Perchloric acid based bleaches. Should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water. Cleaning utensils _ To remove light dirt and imprints, we recommend using a damp cloth or chamois leather. For more stubborn dirt, nylon sponges are recommended. Abrasive steel wool and metal, which is not stainless steel must not be used under any circumstances; in addition to scratching surfaces, they may leave carbon steel deposits which, when damp, may cause rust marks. Where water has been used for cleaning or rinsing, especially in areas with evident presence of limestone, the surfaces must be immediately dried to avoid the appearance of marks. The use of deionized water will prevent the formation of limestone. Cleaning must be carried out before an excessive amount of dirt or imprints accumulate, so that the cleaning effort and cost, in addition to the risk of scratching or altering the surface appearance, are reduced to a minimum. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS It is useful to install and periodically clean filter taps upline of the system, to ensure durability and correct product operation. Where the water pressure from the water network exceeds 4 bar, do not install any product before having installed a pressure regulator. The water temperature must not exceed 70 °C. Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Follow the assembly instructions attached to the product during installation. Do not connect the ground lead of an electrical system to a pipe or any other water channels. Where not used for more than 24 hours, we recommend shutting down the system. GENERAL CHARACTERISTICS OF 2 TO 5 OUTLET MIXER TAPS Maximum freedom of use: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually. To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements. Mixers with taps which supply water to the right, or upwards where installed horizontally. THERMOSTATIC TECHNICAL CHARACTERISTICS Recommended operating pressure Minimum operating pressure Maximum operating pressure Pressure difference between hot and cold water Hot water maximum temperature Hot water recommended temperature Recommended thermal differential 3bar 1bar 4 bar 1bar max 70 °C 60-65 °C 50 °C Safety system with supply lock, in the case of lack of cold water. Equipped with stainless steel filters for treating impurities. The thermostatic mixers offer the great advantage of being able to set extremely accurate water temperatures, which are then kept stable for the entire usage period. Responding to the pressure and temperature variations within the pipe system, a thermostatic sensor is able to reset the preselected water temperature. Safety is also guaranteed by the command lever overseeing temperature adjustment, which locks the dial at 38 °C. Only by unlocking the system, can the water reach higher temperatures. 155 RITMONIO.SHOWER SOIN ET ENTRETIEN Depuis toujours la recherche des meilleurs matériaux est le point fort du système qualité Ritmonio, du projet à la production. Chaque composant de notre robinetterie est réalisé pour durer dans le temps dans des conditions optimales même après une utilisation intensive, mais malgré cela, mêmes les superfcies les plus résistantes ont besoin de soins pour garder inaltérées leurs caractéristiques esthétiques. Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits nettoyants au savon. Ne jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs, corrosifs ou contenant de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique. En particulier nous vous recommandons de ne pas appliquer sur nos produits des produits détergents ou anticalcaires utilisés également pour le nettoyage des faïences. Tous ces composants attaquent et détériorent les surfaces en faisant apparaître des taches et provoquant une perte de la brillance de façon irrémédiable. Pour les parties en acier: si accidentellement ces parties devaient être en contact avec ces solutions ou avec de l’eau de Javel, il faut immédiatement laver abondamment à l’eau et essuyer. Après le nettoyage, il est conseillé de sécher les parties surtout si l’eau utilisée est calcaire. Attention: pour un bon fonctionnement de la douche, nettoyer fréquemment les buses et éliminer le calcaire. NETTOYAGE DES SURFACES EN ACIER INOX Nettoyage initial_ Les éclaboussures d’enduit et les traces de ciment peuvent être éliminées à l’aide d’une solution contenant une faible quantité d’acide phosphorique. Rincer à l’eau (de préférence déminéralisée) puis sécher. L’eau déminéralisée réduit le risque de taches. Des produits spécifiques sont disponibles auprès d’entreprises spécialisées dans ces matériaux. Il est conseillé de ne pas utiliser de produits indiqués spécialement pour éliminer l’enduit, ni d’acide chlorhydrique dilué: en cas d’utilisation ou de contact accidentels avec l’acier inoxydable, rincer abondamment à l’eau propre. Les finitions brossées peuvent laisser apparaître des traces quelque temps après l’installation, mais celles-ci s’élimineront progressivement au fil des nettoyages. Produits de nettoyage_ Les produits les plus sûrs et les plus efficaces pour éliminer les traces ou tout autre type de taches sont l’eau savonneuse et un détergent doux. Ces deux nettoyants sont en général sûrs et efficaces. L’acier inoxydable finition miroir peut être nettoyé avec des produits spécifiques habituellement utilisés pour nettoyer le verre. Il est essentiel qu’ils ne contiennent pas de chlorures. Pour les taches les plus résistantes, il existe des produits non agressifs sous forme de crème. Après avoir nettoyé soigneusement toutes les parties, éliminer les résidus avec de l’eau de préférence déminéralisée et essuyer afin d’éviter les rayures et traces d’eau. Les produits abrasifs sont déconseillés car ils risquent de rayer les surfaces en acier inoxydable. Il est également possible d’utiliser un produit spécifique pour le nettoyage de l’inox contenant de l’acide phosphorique; ne pas oublier ensuite de rincer à l’eau déminéralisée et essuyer la partie nettoyée. Il est conseillé de traiter toute la surface en inox afin d’éviter un aspect “tacheté”. Produits nettoyants à ne pas utiliser sur l’acier inoxydable: Produits contenant des chlorures, notamment ceux contenant de l’acide chlorhydrique Eau de Javel à base d’acide hypochloreux. En cas de contact accidentel sur une surface en inox, rincer abondamment à l’eau propre. Matériel pour le nettoyage_ Pour éliminer des taches légères ou des traces, il est conseillé d’utiliser un chiffon humide ou une peau de chamois. Pour les taches plus importantes, utiliser des petites éponges en nylon. En revanche, il est absolument déconseillé d’utiliser les pailles de fer abrasives et les éponges métalliques non inox qui, non seulement rayent la surface mais peuvent aussi laisser des résidus en acier de carbone qui, avec l’humidité, risquent de faire apparaître des taches de rouille. Si vous utilisez de l’eau pour nettoyer ou rincer vos surfaces, vous devez immédiatement les essuyer afin de prévenir l’apparition de nouvelles taches, surtout en cas d’eau calcaire. L’utilisation d’eau déminéralisée empêchera la formation de dépôts calcaires. Il est préférable de procéder au nettoyage avant l’apparition de taches ou de traces excessives. Les efforts et les frais de nettoyage seront ainsi minimisés, tout comme le risque de rayures ou d’altération de l’aspect de la surface. DISPOSITIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES Il est utile d’installer et de nettoyer régulièrement les filtres des robinets en amont de l’installation, afin de garantir une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct du produit. En cas de pression débiter par l’installation d’eau supérieure à 4 bars, ne pas installer aucun produit avant d’avoir utilisé sans un réducteur de pression. La température de l’eau ne doit pas dépasser 70°C. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Pour une installation correcte, respecter les instructions de montage fournies avec le produit; Ne pas relier la mise à la terre d’une installation électrique au flexible ou à une autre conduite hydraulique; En cas de non utilisation pendant plus de 24 heures, il est conseillé de fermer l’installation. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CONCERNANT LE MITIGEURS DE 2À 5 SORTIES Liberté d’utilisation maximum: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément; Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. L’alimentation d’eau des mitigeurs avec robinets se situe sur la droite, ou vers le haut en cas d’installation horizontale. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES THERMOSTATIQUES Pression d’utilisation conseillée Pression d’utilisation minimum Pression d’utilisation maximum Différence de pression entre eau chaude et eau froide Température maximum eau chaude Température eau chaude conseillée Différence thermique conseillée 3bar 1bar 4 bar 1bar max 70 °C 60-65 °C 50 °C Système de sécurité avec bloc d’alimentation, en cas d’absence d’eau froide. Dotés de filtres en acier inox pour le traitement des impuretés. Les mitigeurs thermostatiques offrent le grand avantage de pouvoir régler avec une précision extrême la température de l’eau, et de la maintenir ensuite constante pendant toute la période d’utilisation. En réagissant aux variations de pression et de température survenant dans les conduites, un capteur thermostatique permet de rétablir la température de l’eau souhaitée. La sécurité est également garantie grâce au bouton situé sur la commande de réglage de la température, qui bloque la rotation sur 38°C. Seul le déblocage du système permet d’avoir de l’eau à des températures plus élevées. 156 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desde siempre la búsqueda de los mejores materiales constituye un punto firme en el interior del sistema de calidad Ritmonio, desde el diseño a la producción. Cada componente de nuestra grifería ha sido realizado para durar en el tiempo en óptimas condiciones también después de un uso intenso, no obstante esto, también las superficies más resistentes necesitan cuidados para mantener sus características estéticas inalteradas. Para la limpieza utilizar exclusivamente jabón. No usar detergentes o productos abrasivos, corrosivos y que tengan ácido clorhídrico, ácido fosfórico o alcohol. En particular, no aplicar a nuestros productos sustancias detergentes o anticalcáreas utilizadas también para la limpieza de las cerámicas. Todos estos compuestos agreden y deterioran las superficies provocando manchas y pérdidas de brillo que ya no es posible eliminar. Para las partes en acero: si accidentalmente entraran en contacto con dichas soluciones o lejía, lavar inmediatamente con abundante agua y enjuagar. Es conveniente secar después de la limpieza, especialmente si el agua utilizada tiene mucha caliza. Atención: para un buen funcionamiento de la ducha, limpiar con frecuencia las boquillas contra la formación de caliza. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Limpieza inicial _ Salpicaduras de enlucido y rastros de cemento pueden tratarse con una solución que contenga una pequeña cantidad de ácido fosfórico. Enjuagar con agua (preferiblemente desionizada) y secar. El agua desionizada reduce el riesgo de dejar manchas. Productos específicos están disponibles en los comercios especializados en productos para acabados. Se aconseja no usar ningún tipo de producto indicado específicamente para la eliminación del mortero o ácido clorhídrico diluido: en caso de uso accidental de los mismos o en caso que se viertan sobre el acero inoxidable, enjuagar con abundante agua limpia. Los acabados cepillados, pueden evidenciar huellas durante los primeros tiempos después de la instalación pero éstas serán menos evidentes tras las primeras tareas de limpieza. Productos de limpieza _ Los productos más seguros y eficaces para quitar los rastros u otros tipos de manchas son el agua enjabonada o un detergente suave. Ambos son generalmente seguros y eficaces. El acero inoxidable con acabado a espejo puede limpiarse con productos específicos usados generalmente para la limpieza del vidrio. Lo importante es que no contengan cloruros. Para las manchas más resistentes, son adecuados los productos en crema no agresivos. Después de haber realizado una limpieza adecuada, quitar los residuos con agua desionizada y enjuagar para evitar estriados y rastros de agua. Los productos abrasivos son desaconsejados pues pueden dejar rayados en las superficies de acero inoxidable. Como alternativa puede usarse un producto específico para la limpieza del acero inoxidable que contenga ácido fosfórico; recordarse de enjugar con agua desionizada y secar la parte limpia. Se aconseja tratar toda la superficie inoxidable para evitar el efecto “manchado”. Productos con cloruros, especialmente aquellos que NO deben usarse en el acero inoxidable: Productos que contengan cloruros, especialmente aquellos con ácido clorhídrico Lejía a base di ácido hipocloroso. Si dichas sustancias se vierten accidentalmente sobre cualquier superficie inoxidable, deben enjuagarse con abundante agua limpia. Herramientas para la limpieza_ Para quitar la suciedad ligera o los rastros, usar un paño húmedo o de gamuza. Para la suciedad más resistente, se aconseja usar esponjitas de nylon. No usar, en cambio, por ningún motivo las esponjitas abrasivas o aquellas metálicas que no sean inoxidables que, no sólo rayan la superficie, sino que también pueden dejar depósitos de acero al carbono que, en presencia de humedad, podrían dar lugar a la formación de manchas de óxido. Donde el agua ha sido usada como medio de limpieza y enjuague, especialmente en las áreas con importante presencia de caliza, secar inmediatamente la superficie para prevenir la aparición de nuevas manchas. El uso del agua deionizada impedirá la formación de caliza. La limpieza debe realizarse antes que se forme una acumulación excesiva de suciedad o de huellas, para que el esfuerzo y el coste de limpieza, como también el riesgo de arruinar o alterar el aspecto de la superficie, se reduzcan al mínimo. DISPOSICIONES TÉCNICAS GENERALES Es útil instalar y limpiar periódicamente los grifos del filtro que se encuentra por delante de la instalación, para garantizar una larga duración y un funcionamiento correcto del producto. En presencia de presión del agua suministrada para l’instalaciòn superior a los 4 bar, no instalar ninguno producto antes de haber utilizado un reductor de presión. La temperatura del agua no debe ser superior a los 70ºC. Antes de la conexión al cabezal de ducha, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños. Para la instalación, respetar lo indicado en las instrucciones de montaje que se adjuntan al producto. No conectar la puesta a tierra de una instalación eléctrica al flexible o a otro conducto hidráulico. En caso de ausencia prolongada por más de 24 horas, se aconseja cerrar la instalación. CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS MEZCLADORES DE 2 A 5 SALIDAS Máxima libertad de uso: todas las salidas son independientes, pueden abrirse contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente. Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos. Los mezcladores con los grifos presentan el suministro del agua hacia la derecha o hacia arriba, si están instalados horizontalmente. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MEZCLADORES TERMOSTÀTICOS Presión aconsejada de trabajo 3bar Presión mínima de ejercicio 1bar Presión máxima de ejercicio 4 bar Diferencia de presión entre el agua caliente y el agua fría 1bar massimo Temperatura máxima de agua caliente 70 °C Temperatura aconsejada para el agua caliente 60-65 °C Diferencial térmico aconsejado 50 °C Sistema de seguridad con bloqueo del suministro, en caso de falta de agua fría. Dotados de filtros de acero inoxidable para la retención de las impurezas. Los mezcladores termostáticos ofrecen la gran ventaja de poder configurar con extrema precisión la temperatura del agua, manteniéndola constante durante todo el período de uso. Reccionando a las variaciones de presión y temperatura que se presentan en los conductos, un sensor termostático puede restablecer la temperatura preseleccionada del agua. La seguridad también está garantizada por la palanca presente en el mando para la regulación de la temperatura, que bloquea la rotación en 38ºC. Sólo desbloqueando el sistema se obtiene agua a temperaturas superiores. 157 RITMONIO.SHOWER Rubinetterie Ritmonio persegue con impegno una intensa attività di ricerca finalizzata al perfezionamento dei prodotti che si concretizza nell’introduzione di materiali, innovazioni progettuali e tecnologie produttive. È quindi possibile che i prodotti presentino caratteristiche tecniche ed estetiche diverse e comunque migliorative rispetto a quelle illustrate in questo catalogo. Tali variazioni potranno avvenire anche senza alcun preavviso. Le immagini dei prodotti all’interno del catalogo possono non riprodurre la corretta installazione ed il corretto utilizzo dell’articolo, in quanto le ambientazioni sono frutto di una ricerca creativa e di una scelta scenografica, più che funzionale. Resta quindi inteso che le immagini sono puramente indicative. Rubinetterie Ritmonio has been pursuing a thriving research activity oriented to the improvement of its products that takes shape with the introduction of new materials, planning innovations and production technologies. For that reason maybe the products have different technical and aesthetic features, in any case ameliorative, from the ones of this brochure.Those changes may happen also without notice. The images of the products, inside our catalogue, cannot reproduce the correct installation or use of the article since the sets are the result of a creative search and of a scenographic choice, rather than functional. So you have to consider that the images are purely indicatives. Rubinetterie Ritmonio poursuit avec engagement une intense activitè de recherche, dans le but de perfectionner les produits, qui se rèalise avec l’introduction de materiaux, de projets novateurs et de technologies productives. C’est donc possible que les products prèsentent des caractèristiques techniques et esthetiques diffèrentes, mais il s’agit toujours d’une amèlioration par rapport à celles illustrèes dans ce catalogue. Ces changements pourront se produire même sans aucun prèavis. Les images des produits qui se trouvent dans notre catalogue peuvent ne pas reproduire la correcte installation ou utilisation de l’article, dès que les reconstitutions sont le résultat d’une recherche créative et d’une choix scénographique, plus que fonctionnelle. C’est donc bien entendu que les images sont purement indicatives. Rubinetterie Ritmonio persigue con gran empèño una intensa actividad de investigatiòn con la finalidad de perfeccionamiento de sus productos que se concreta en la introducciòn de materiales, proyectos innovativos y tecnolologìas productivas. Es entonces posible que los productos presenten caracterìsticas tècnicas y estèticas diversas, y de todos modos superiores respecto de aquellas ilustradas en este catàlogo. Estas variaciones podràn suceder tambièn sin aviso previo. Las imagenes de los productos en el catálogo pueden no reproducir l’instalación y l’utilización correctas de el articulo en cuanto los ambientes han sido creados a nivel escenográfico antes que funcional. Por consiguiente las imagenes deben ser consideradas como totalmente indicativas. 158 - Le foto dei prodotti sono meramente indicative. Le caratteristiche estetiche possono variare nel tempo; - La presenza di candele sul prodotto ha mera finalità di ambientazione pubblicitaria. Il soffione non è destinato a porta candele potendo determinarsi il surriscaldamenti pericolosi per le persone e l’ambiente - Le raffigurazioni di prodotti posati in opera, si configurano come realizzazioni ottimali suscettibili di modificarsi nel tempo successivamente alla posa in relazione ad usura e/o condizioni di esercizio; - I prodotti sono garantiti anche sotto il profilo design solo in relazione a quanto espressamente menzionato nella documentazione tecnica accompagnatoria; - Le caratteristiche tecniche possono variare, inalterate le funzionalità, salva diversa precisazione, e le destinazioni d’uso dei prodotti. Le indicazioni accompagnatorie presenti nelle confezioni sono le uniche sempre fedelmente riproduttive delle caratteristiche del prodotto cui si riferiscono; - Le modalità di posa, l’utilizzo di accessori e strumenti adeguati ed il rispetto delle eventuali istruzioni possono condizionare il risultato tecnico ed estetico del prodotto oltre che la sua durata nel tempo; - La conservazione del prodotto è condizionata anche dalla corretta manutenzione periodica come da istruzioni di corredo. - Si consiglia prima e dopo l’acquisto la lettura delle informazioni diffuse nel nostro sito www.ritmonio.it - The pictures of the products are merely indicatives. The aesthetic characteristics can vary in time; - The candles present are merely displayed for advertising purposes. The shower head is not designed to hold candles and this may lead to overheating, which is dangerous both to persons and the surroundings. - The representations of mounted products show optimum realisations that are susceptible of modifications during the time, due to wear and tear and/or bad employment; - The design of the products is under warranty as well, but only according to what is expressly stated on the technical support; - While technical characteristics may vary, the functionalities remain unchanged, if not differently specified, as well as the usage of products. The paper support into the boxes is the only ever faithfully one showing the product characteristics it refers to. - The ways of setting, the use of adequate accessories and tools and the respect of possible mounting instructions, can influence the technical and aesthetical product results and its future endurance; - The product preservation also depends on the correct regular maintenance as per our related instructions. - It is strictly recommended, before and after the purchase, to read the instructions contained in our website: www.ritmonio.it. - Les photos des produits sont simplement indicatives. Les caractéristiques esthétiques peuvent changer avec le temps ; - La présence de bougies sur le produit sert à créer une ambiance particulière à titre purement publicitaire. La pomme de douche n’est pas destinée à recevoir des bougies, la surchauffe pouvant s’avérer dangereuse pour les personnes et l’environnement. - Les images des produits posés et fonctionnant se représentent comme réalisations optimales susceptibles de se modifier avec le temps après le montage et suite à usure et/ou conditions d’utilisation. - Les produits sont garantis aussi pour le design mais seulement selon expressément mentionné sur les documents techniques en pièces joints. - Les caractéristiques techniques peuvent changer en laissant inaltéré le caractère fonctionnel et l’affectation d’utilisation des produits, sauf différente explication. Les indications qui se trouvent dans les boites avec les produits sont les seules qui rapportent toujours fidèlement les caractérsitiques du produit auquel ils se réfèrent. - Les modalités de montage, l’utilisation d’accessoires et d’outils aptes et l’observation des instructions peuvent conditionner le résultat technique et esthétique du produit autant que sa durée pendant le temps. - La conservation du produit est conditionnée aussi par le corer ct entretien périodique selon les instructions annexes. - On conseil avant et après l’achats de lire les information rapportées sur notre site www.ritmonio.it - Las imagenes de los productos sonos solamente indicatives. Las caracteristicas estéticas pueden ser modificadas en el tiempo; - La presencia de velas en el producto tiene la mera finalidad de formar una ambientación publicitaria. El cabezal de ducha no está destinado a ser un porta-velas pues puede recalentarse y constituir un peligro para las personas y el ambiente. - Las representaciones de los productos instalados, sonos un exemplo des representaciones ideales qui peuden ser modificadas en el tiempo, despues su instalacion, con referencia a su utilizacion y/o a las condiciones de utilizacion; - Los productos sonos garantizados por el perfil design solamente con referencia a lo que es mencionado en la documentacion tecnica junta; - Las caracteristicas tecnicas pueden ser modificadas , sin modificar el funcionamiento, salvo diferente puntualización, tambien las destinaciónes de utiliz ción de los productos. Las indicaciónes juntas qui se encuentran en la caja sonos las solas qui reproducen con fiel las caracteristicas del producto a quel se refieren; - Las modalidades de instalación, l’utilización de los acesorios y los instrumentos adecuados y el respeto de las eventuales instrucciónes pueden condicionar el resultado tecnico y estetico del producto además de su duración en el tiempo; - La conservación del producto es condicionada a la correcta manutención periódica indicada en las instrucciónes juntas; - Aconsejamos antes y despues la compra la lectura de las informaciónes qui se encuentran en nuestro sitio web www.ritmonio.it. 159 www.ritmonio.it D41 REV1 - 11/14 Art direction / Graphic design The Kids Road Photos Andrea Avolio - Nero Luce CERTIFIED COMPANY ISO 9001:2008 - UNI ES ISO 14001:2004 - BS OHsas 18001:2007