Catalogo - Ritmonio

Transcripción

Catalogo - Ritmonio
SHOWER
INDICE
Shower
BOUGIES
ALMENOINDUE
012
022
ALMENOINDUE
CHROMOTHERAPY
040
FEELGOOD
052
058
SHOWER SYSTEM
TECHNICAL DATA
TIPOLOGIE DI USCITA
TYPE OF OUTLET
086
PROGRAMMA FEELGOOD
FEELGOOD PROGRAMME
098
QUOTE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION HEIGHT
112
NOTE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION NOTES
116
CHROMOTHERAPY
138
146
152
WATERFALL
NOTE GENERALI
GENERAL NOTES
RITMONIO.SHOWER
Lo SKYLINE
RITMONIO
Una prospettiva privilegiata per cogliere tutti i valori aggiunti
che caratterizzano Ritmonio. Una realtà che, come una vera
e propria città, ha un forte radicamento al territorio e un
tessuto sociale in continuo divenire. Un orizzonte da cui
guardare al futuro dal punto di vista di un’azienda
che da oltre 60 anni offre, attraverso il proprio know how,
un’esperienza di qualità con l’acqua.
Ritmonio
skyline
Le skyline
Ritmonio
El horizonte
Ritmonio
A preferential point of view
to catch all the added value
characterizing Ritmonio.
A reality that, as an authentic
city, is strongly settled on the
territory and it has a social fabric
in continuous development.
An horizon towards which
Ritmonio looks at the future
being a company that has been
offering for the last 60 years,
through its know-how,
an experience of quality
with water.
Une perspective privilégiée pour
saisir toutes les valeurs ajoutées
qui caractérisent Ritmonio.
Une réalité qui, à l’instar d’une
vraie ville, est fortement liée
à un territoire et a un tissu social
en perpétuelle évolution.
Un horizon permettant de regarder
le futur du point de vue d’une
entreprise qui offre, depuis plus
de 60 ans, forte de son expertise,
une expérience de qualité avec
l’eau.
Una perspectiva privilegiada
para acoger todos los valores
añadidos de Ritmonio.
Una realidad que, como una
verdadera ciudad, se encuentra
firmemente enraizada en
el territorio. Una trama social
en continuo devenir.
Un horizonte desde donde mirar
al futuro con la perspectiva
de una empresa que desde hace
más de 60 años, a través de su
propio saber hacer, ofrece con
el agua una experiencia de
calidad.
RITMONIO.SHOWER
01
l’arte del fare
È la chiave della nostra filosofia produttiva.
02
art of making
l’art du faire
arte del hacer
It is the key of our
productive philosophy.
C’est la clé de notre
philosophie de production.
Es la llave de nuestra
filosofia productiva.
tecnologia
Il prodotto Ritmonio come risultato delle
più innovative soluzioni produttive.
03
technology
technologie
tecnologia
Ritmonio product as the
result of the most innovative
productive solutions.
Le produit Ritmonio
comme le résultat des
plus modernes solutions
productives.
El producto Ritmonio
como resultado de las
mas nuevas soluciòns
productivas.
sartorialità
Il prodotto Ritmonio come traduzione fisica dell’esperienza
delle persone, che lo hanno pensato, disegnato, realizzato.
004
tailoring
atelier RitmONIO
sastreria Ritmonio
Ritmonio product as the
physical translation of
the people’s experience,
who thought, designed
and realized it.
Le produit Ritmonio comme
le résultat des plus modernes
solutions productives.
El producto Ritmonio como
traducciòn fisica de l’experiencia
de las personas que lo han
pensado, dibujato, realizado.
005
RITMONIO.SHOWER
04
fatto in ITALIA
Non solo locazione geografica, ma garanzia di un
processo produttivo e post produttivo eccellente.
006
made in ITALY
fait en ITALIE
hecho en ITALIA
Not only a geographic
location, but warranty
of a productive and post
productive process.
Il ne s’agit pas seulement
d’un placement
géographique, mais c’est
la garantie d’un procès
productif et post-productif.
No solo un arriendo
geogràfico, sino garantia
de un proceso productivo
y post productivo.
05
fatto da NOI
In ogni lavorazione, in ogni dettaglio.
Un prodotto Ritmonio al 100%.
made by US
fait par NOUS
hecho por NOSOTROS
In each working, in each
particular. A 100% Ritmonio
product.
Dans chaque exécution,
dans chaque détail.
Un produit Ritmonio
au 100%.
En cada elaboraciòn, en cada
detaille. Un producto Ritmonio
al 100%.
007
RITMONIO.SHOWER
06
Ritmonio POLICY
Qualità, Sicurezza e Ambiente: un Sistema Integrato certificato.
Quality, Security and
Environment: a certified
Integrated System.
008
Qualité, Sécurité et
Ambiance: un Système
Intégré certifié.
Calidad, Seguridad y
Ambiente. Un Sistema
Integrado certificado.
07
Ritmonio ECO
Abbiamo una grande fortuna: la nostra azienda è collocata in un ambiente
naturale ricco e generoso. Un terreno fertile, non solo per la natura, ma anche
per la creatività e l’iniziativa umana. Il rispetto per l’ambiente è quindi per noi
una naturale inclinazione che diventa sempre più una responsabilità laddove
sostenibilità significa anche innovazione tecnologica. Ecco perché i prodotti
Ritmonio sono concepiti e realizzati per garantire un elevato comfort pur
riducendo il consumo di acqua. Ed ecco perché siamo un’azienda con
certificazione ambientale ISO 14001:2004.
We are lucky: our company is
located in a natural, rich and
generous environment.
A fertle ground, not only for
the nature but also for the
creativenessand the human
initiative. The respect for the
environment is our natural
bent. The washbasin and
bidet mixers RitmonioECO
are designed to reduce the
waterconsumption, even
ensuring a high comfort.
That is why our company
has got the environmental
certification ISO 14001:2004.
Nous avons une grande
chance: notre entreprise
est située dans un
environnement naturel
riche et généreux. Un sol
fertile non seulement pour
la nature, mais aussi pour
la créativité et l’initiative
humaine. Le respect pour
l’ambiance est notre
inclinaison naturelle.
Les mitigeurs lavabo et
bidet RitmonioECO sont
conçus pour reduire la
consommation d’eau en
garantissant un tres grand
comfort. Et voici pourquoi
nous sommes une entreprise
certifiée ISO 14001:2004.
Tenemos una gran suerte,
nuestra empresa es localizada
en un entorno natural, rico
y generoso. Una tierra fértil,
no sòlo para la naturaleza,
pero tambén para el creativo
y la iniciativa humana.
El respecto por el ambiente
es nuestra natural vocaciòn.
Los mezcladores de lavabo
y bidet RitmonioECO estan
concebidos para reducir el
consumo de agua, asegurando
todavia un elevado confort.
Y por eso somos una empresa
con certificación medioambiental
ISO 14001:2004.
009
RITMONIO.SHOWER
RITMONIO
SHOWER
Un viaggio attraverso il benessere declinato
con i prodotti Ritmonio.
Per scoprire, meravigliarsi, immaginare
uno scenario piacevole e personalizzato.
Ma anche per scegliere correttamente
e consapevolmente ogni elemento del proprio
spazio doccia.
010
A voyage thru wellness realized
with Ritmonio products.
To discover, marvel, image
a pleasant and personal setting.
In addition to correctly and
consciously selecting every
element within your shower
space.
Un voyage au coeur du bienêtre qui se décline avec les
produits Ritmonio. Pour découvrir,
s’émerveiller, imaginer un décor
agréable et personnalisé.
Mais également pour choisir
correctement et consciemment
chaque élément de son espace
douche.
Un viaje a través del bienestar
con los productos Ritmonio.
Para descubrir, asombrarse,
imaginar un escenario agradable
y personalizado.
Pero también para escoger
correcta y conscientemente
cada elemento del propio
espacio ducha.
011
RITMONIO.SHOWER
RITMONIO DESIGN LAB
FEELGOOD
SENTIRSI BENE VUOL DIRE POTER SCEGLIERE
LA COMBINAZIONE PER IL PROPRIO BENESSERE.
FEELING GOOD MEANS BEING ABLE TO CHOOSE
THE RIGHT COMBINATION FOR YOUR PERSONAL
WELLBEING.
SE SENTIR BIEN SIGNIFIE POUVOIR CHOISIR
LA COMBINAISON DE SON PROPRE BIEN-ÊTRE.
SENTIRSE BIEN SIGNIFICA PODER ELEGIR
LA COMBINACIÓN ADECUADA PARA EL
BIENESTAR PROPIO.
052
+
FINITURE DISPONIBILI
AVAILABLE FINISHINGS
FINITIONS DISPONIBLES
ACABADOS DISPONIBLES
CRL CROMO
CHROME
CHROME
CROMO
FEELGOOD
053
single lever mixer
mitigeur
monocommande
mezclador
monomando
thermostatic mixer
mitigeur termostatique
mezclador termostático
diverters
inverseurs
desviadores
stop valves
robinets d’arrêt
válvulas de cierre
miscelatore
monocomando
miscelatore
termostatico
deviatori
rubinetti di arresto
PR28
HB
201
P R28
H
3
201
B20
201
1 exit
PR 2 8
202
HB
PR28
FB
PR28
JA
P R28
H
B20
PR28
JA
202
4
PR2
8
HD
PR28
LA
2 01
2
B20
P R2 8
102
HD
P R 28
F
204
2 exits
PR2
8
101
HD
PR2
8
PR28
LA
PR28
LA
203
01
20 3
8 FB
H F2
PR2
205
3 exits
PR28
LA
201
PR28
LA
054
202
5 exits
FEELGOOD
SHOWER SYSTEM
MISCELATORI MONOCOMANDO
SINGLE LEVER MIXERS
MITIGEURS MONOCOMMANDE
MEZCLADORES MONOMANDO
1 BAR
2 BAR
3 BAR
4 BAR
5 BAR
*
1 EXIT
~20 L/MIN
~28 L/MIN
~34 L/MIN
~39,5 L/MIN
~44 L/MIN
MISCELATORE MONOCOMANDO AD INCASSO PER DOCCIA - UNA USCITA
BUILT - IN SINGLE LEVER SHOWER MIXER - ONE WAY
MITIGEUR MONOCOMMANDE À ENCASTRER POUR DOUCHE - UNE SORTIE
MEZCLADOR MONOMANDO EMPOTRADO PARA DUCHA - UNA SALIDA
1 BAR
2 BAR
3 BAR
4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~13,7L/MIN
~19,3 L/MIN
~23,8 L/MIN
~27,5 L/MIN
~30,6 L/MIN
2 EXITS
~18,9 L/MIN
~26,6 L/MIN
~32,6 L/MIN
~37,6 L/MIN
~42 L/MIN
*
MISCELATORE DOCCIA AD INCASSO - DUE USCITE
BUILT - IN SHOWER MIXER - TWO EXITS
MITIGEUR DE DOUCHE À ENCASTRER - DEUX SORTIES
MEZCLADOR PARA DUCHA EMPOTRADO - DOS SALIDAS
1 BAR
2 BAR
3 BAR
4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~13,7L/MIN
~19,3 L/MIN
~23,8 L/MIN
~27,5 L/MIN
~30,6 L/MIN
2 EXITS
~18,9 L/MIN
~26,6 L/MIN
~32,6 L/MIN
~37,6 L/MIN
~42 L/MIN
3 EXITS
~20,3 L/MIN
~28,6 L/MIN
~35 L/MIN
~40,3 L/MIN
~45,2 L/MIN
*
MISCELATORE DOCCIA AD INCASSO - TRE USCITE
BUILT - IN SHOWER MIXER - THREE EXITS
MITIGEUR DE DOUCHE À ENCASTRER - TROIS SORTIES
MEZCLADOR PARA DUCHA EMPOTRADO - TRES SALIDAS
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA
DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR
DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN
DEL AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
055
RITMONIO.SHOWER
MISCELATORI TERMOSTATICI
THERMOSTATIC MIXERS
MITIGEURS THERMOSTATIQUE
MEZCLADORES TERMOSTÁTICO
1 BAR
2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT *
~21 L/MIN
~29,7 L/MIN
~36,5 L/MIN
~41,6 L/MIN
~45,7 L/MIN
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT *
~15,5 L/MIN
~22 L/MIN
~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - UNA USCITA
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - ONE WAY
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - UNE SORTIE
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - UNA SALIDA
056
1 BAR 2 BAR 3 BAR
4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15,5 L/MIN
~22 L/MIN
~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
2 EXITS
~19,3L/MIN
~27,5 L/MIN
~34 L/MIN
~39,5 L/MIN
~44,1 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE INDIPENDENTI
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO SEPARATE EXITS
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES INDÉPENDANTES
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS INDEPENDIENTES
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
FIRST EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
SECOND EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO EXITS
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
FIRST EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
SECOND EXIT
~15 L/MIN
~18 L/MIN
~21 L/MIN
~24 L/MIN
~27 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - DUE USCITE
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - TWO EXITS
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - DEUX SORTIES
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - DOS SALIDAS
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15,5L/MIN
~22 L/MIN
~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
2 EXITS
~19,3L/MIN
~27,5 L/MIN
~34 L/MIN
~39,5 L/MIN
~44,1 L/MIN
3 EXITS
~20,5 L/MIN
~29,3 L/MIN
~36 L/MIN
~41,9 L/MIN
~47 L/MIN
*
MISCELATORE TERMOSTATICO AD INCASSO - TRE USCITE INDIPENDENTI
BUILT - IN THERMOSTATIC MIXER - THREE SEPARATE EXITS
MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER - TROIS SORTIES INDÉPENDANTES
MEZCLADOR TERMOSTÁTICO EMPOTRADO - TRES SALIDAS INDEPENDIENTES
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
FEELGOOD
DEVIATORI
rubinetti di arresto
DIVERTERS
STOP VALVES
INVERSEURS
DESVIADORES
ROBINETS D’ARRÊT
VÁLVULAS DE CIERRE
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~17 L/MIN
~24 L/MIN
~29 L/MIN
~33 L/MIN
~37 L/MIN
2 EXITS
~24 L/MIN
~33 L/MIN
~41 L/MIN
~47 L/MIN
~52 L/MIN
3 EXITS
~26 L/MIN
~37 L/MIN
~44 L/MIN
~52 L/MIN
~57 L/MIN
*
DEVIATORE AD INCASSO - TRE USCITE CON CONFIGURAZIONI MULTIPLE
BUILT - IN DIVERTER - THREE WAYS WITH MULTIPLE CONFIGURATIONS
INVERSEUR À ENCASTRER - TROIS SORTIES - CONFIGURATIONS MULTIPLES
DESVIADOR EMPOTRADO - TRES SALIDAS - CONFIGURACIONES MÚLTIPLES
1 BAR 1,5 BAR 2 BAR 2,5 BAR
3 BAR
1 EXIT
~22 L/MIN
~25 L/MIN
~29 L/MIN
~32 L/MIN
~35 L/MIN
2 EXITS
~8 L/MIN
~11 L/MIN
~13 L/MIN
~14 L/MIN
~15 L/MIN
DEVIATORE AD INCASSO - TRE USCITE
BUILT - IN DIVERTER - THREE WAYS
INVERSEUR À ENCASTRER - TROIS SORTIES
DESVIADOR EMPOTRADO - TRES SALIDAS
3 EXITS *
~8 L/MIN
~11 L/MIN
~13 L/MIN
~14 L/MIN
~15 L/MIN
0,5 BAR 1 BAR 1,5 BAR 2 BAR
2,5 BAR
1 EXIT
~29,3 L/MIN
~40,4 L/MIN
~46,81 LMIN
~48,5 L/MIN
~50 L/MIN *
RUBINETTO DI ARRESTO - USCITA SUPERIORE
STOP VALVE - UPPER OUTLET
ROBINET D’ARRÊT - SORTIE SUPÉRIEURE
VÁLVULA DE CIERRE - SALIDA SUPERIOR
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15,5 L/MIN
~22 L/MIN ~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
*
RUBINETTO DA INCASSO ANCHE PER INSTALLAZIONE IN SERIE
1 USCITA LATERALE - 1 USCITA SUPERIORE SEMPRE APERTA
BULIT - IN VALVE CONNECTABLE IN SERIES - 1 LATERAL WAY
1 UPPER WAY CONSTANTLY
OPEN ROBINET ENCASTRÉ AUSSI POUR L’INSTALLATION EN SÉRIE
1 SORTIE LATÉRALE - 1 SORTIE SUPÉRIEURE TOUJOURS OUVERTE
VALVULA DE CIERRE TAMBIEN PARA INSTALACIÒN EN SERIE
1 SORTIDA LATERAL - 1 SORTIDA SUPERIOR SIEMPRE APIERTA
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~20 L/MIN
~28 L/MIN
~35 L/MIN
~42 L/MIN
~46 L/MIN
*
DEVIATORE AD INCASSO - CINQUE USCITE
BUILT - IN DIVERTER - FIVE WAYS
INVERSEUR À ENCASTRER - CINQ SORTIES
DESVIADOR EMPOTRADO - CINCO SALIDAS
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15,5 L/MIN
~22 L/MIN ~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
2 EXITS
~19,3 L/MIN
~27,5 L/MIN
~34 L/MIN
~39,5L/MIN
~44,1 L/MIN
*
GRUPPO DA INCASSO CON DUE RUBINETTI DI ARRESTO
USCITE INDIPENDENTI
BUILT - IN GROUP WITH TWO STOP VALVES SEPARATE EXITS
GROUPE ENCASTRÉ AVEC DEUX ROBINETS D’ARRÊT
SORTIES INDÉPENDANTES
GRUPO EMPOTRADO CON DOS VALVULAS DE CIERRE
SALIDAS INDEPENDIENTES
1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR
5 BAR
1 EXIT
~15,5 L/MIN
~22 L/MIN ~27,1 L/MIN
~31,4 L/MIN
~35,1 L/MIN
2 EXITS
~19,3 L/MIN
~27,5 L/MIN
~34 L/MIN
~39,5 L/MIN
~44,1 L/MIN
3 EXITS
~20,5 L/MIN
~29,3 L/MIN
~36 L/MIN
~41,9 L/MIN
~47 L/MIN
GRUPPO DA INCASSO CON TRE RUBINETTI DI ARRESTO
USCITE INDIPENDENTI CON POSIZIONE DI STOP
BUILT - IN GROUP WITH THREE STOP VALVES
SEPARATE EXITS WITH STOP POSITION
GROUPE ENCASTRÉ AVEC TROIS ROBINETS D’ARRÊT
SORTIES INDÉPENDANTES AVEC POSITION D’ARRÊT
GRUPO EMPOTRADO CON TRES VALVULAS DE CIERRE
SALIDAS INDEPENDIENTES CON STOP
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
057
*
RITMONIO.SHOWER
aste saliscendi
SLIDING RAILS | BARRES DE DOUCHE | BARRAS DESLIZANTE
CRL
IX
CRL
IX
CRL
IX
CRB
BLX
CRB
BLX
CRB
BLX
GOX
DOR
flessibili per doccette
FLEXIBLE HOSES FOR HAND SHOWER | FLEXIBLES POUR DOUCHETTES | FLEXIBLES PARA DUCHA TELÉFONO
076
CRL
IX
CRB
BLX
DOR
GOX
CRL
CRL
IX
CRL
SHOWER SYSTEM
supporti doccette
SUPPORT FOR HAND SHOWERS | SUPPORTS POUR DOUCHETTES | SOPORTES PARA DUCHA TELÉFONO
CRL
IX
CRL
IX
CRB
BLX
CRB
BLX
CRL
IX
CRL
IX
CRB
BLX
DOR
CRL
GOX
prese acqua
WATER INTAKES | PRISES D’EAU | TOMAS DE AGUA
CRL
IX
CRL
IX
CRL
IX
CRL
CRB
BLX
CRB
BLX
CRB
BLX
DOR
IX
GOX
DOR
CRL
IX
CRL
IX
CRB
GOX
CRB
GOX
CRL
077
regolazione portata
flow rate adjustment
réglage du débit
regulación del caudal
MIN
098
HOT
COLD
legenda / key / légende / leyenda
MAX
regolazione temperatura
temperature adjustment
réglage de la température
regulación de la temperatura
safety button
T MAX = 38°C
programma feelgood - feelgood programme
programma feelgood,
una soluzione per tante alternative
the feelgood programme, a solution with plenty of
choices
le programme feelgood, une solution avec des
nombreuses alternatives
programa feelgood, una solución para tantas
alternativas
TI INVITIAMO A CONOSCERE LE CARATTERISTICHE DEI COMANDI FEELGOOD, UN
PARTNER COMPETENTE DEI PROGETTI PIÙ FANTASIOSI. FEELGOOD È UN PROGRAMMA
FLESSIBILE E VERSATILE, PER PERSONALIZZARE L’AREA DOCCIA: ESTETICAMENTE
SEMPLICE, È FACILMENTE ADATTABILE A SITUAZIONI DIVERSE. UN PROGRAMMA TUTTO
DA SCOPRIRE...
WE INVITE YOU TO KNOW THE FEELGOOD COMMANDS, A RELIABLE PARTNER FOR
THE MOST IMAGINATIVE PROJECTS. FEELGOOD IS A FLEXIBLE AND VERSATILE
PROGRAMME, WHICH CAN BE USED TO PERSONALISE THE SHOWER AREA: BOASTING
SIMPLE BEAUTY AND EASY-FITTING, IT IS SUITED TO VARIOUS SITUATIONS.
A COLLECTION TO BE DISCOVERED...
NOUS VOUS INVITONS À FAIRE CONNAÎTRE AVEC LES CARACTÉRISTIQUES DES
COMMANDES FEELGOOD, LE PARTENAIRE EXPERT DES PROJETS LES PLUS
ORIGINAUX. FEELGOOD EST UN PROGRAMME FLEXIBLE ET VERSATILE, QUI PERMET
DE PERSONNALISER L’ESPACE DOUCHE: ESTHÉTIQUEMENT SIMPLE, IL S’ADAPTE
FACILEMENT AUX SITUATIONS LES PLUS DIVERSES. TOUT UN PROGRAMME
À DÉCOUVRIR...
LE INVITAMOS A CONOCER LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS MANDOS FEELGOOD,
UN SOCIO COMPETENTE DE LOS DISEÑOS MÁS FANTASIOSOS. FEELGOOD ES UN
PROGRAMA FLEXIBLE Y VERSÁTIL, PARA PERSONALIZAR EL ÁREA DUCHA: SIMPLE
DESDE EL PUNTO DE VISTA ESTÉTICO Y QUE SE ADAPTA FÁCILMENTE A DIFERENTES
SITUACIONES. UN PROGRAMA TODO POR DESCUBRIR...
099
IN
OUT
OUT
PR28HB201
IN
miscelatore monocomando ad
incasso _ una uscita
IN
built-in single lever mixer _ one
way
IN
mitigeur monocommande à
encastrer _ une sortie
OUT
OUT
mezclador monomando empotrado
_ una salida
IN
PR28FB201
OUT
OUT
*
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
IN
IN
OUT
Regolare in un unico
gesto la temperatura e la portata
dell'acqua.
Adjust the temperature and water supply with a single
action.
PR28HB201
Régler en un seul geste la température et
le débit de
l’eau.
IN
Regular en un INúnico gesto la temperatura y el caudal
del agua.
OUT
IN
OUT
IN
1 exit
~20 l/min
~28 l/min
~34 l/min
~39,5 l/min
~44 l/min
OUT
IN
IN
PR28HB201
INOUT
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
miscelatore ad incasso _ due
uscite indipendenti
IN
Massima libertà diINutilizzo: le 2 uscite sono indipendenti,
IN
possono essere
aperte contemporaneamente (fig 1), o
singolarmente (fig 2-3).
PR28HB202
OUT
Maximum freedom of use: the 2 outlets are
independent, can be opened both simultaneously (fig
1), or individually (fig 2-3).
Entière liberté d’utilisation: les 2 sorties sont
indépendantes, elles peuvent être ouvertes
simultanément (fig. 1), ou séparément.
Máxima libertadX de uso: las 2 salidas PR28HB202
son
IN abrirse, contemporánea (fig.1)
independientes, pueden
IN
X
e individualmente (fig 2-3).
OUT
IN
IN
built-in mixer _ two separate
exits
OUT
IN
IN
mitigeur à encastrer _ deux
sorties indépendantes
mezclador empotrado _ dos
salidas independientes
IN
X
X
*
IN
PR28FB202
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
X
1 exit
~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min X
2 exits
~18,9 l/min
~26,6 l/min
~32,6 l/min
~37,6 l/min
~42 l/min
X
X3
fig.
fig.
2 IN
IN OUT
fig. 1
PR28HB202
X
X
OUT
OUT
OUT
Più uscite, più scelte: le 3 uscite sono indipendenti,
possono essere aperte contemporaneamente (fig 1),
o singolarmente (fig 2). X
Multiple outlets, multiple
options: the 3 outlets are
IN
X (fig
independent, INcan be opened both simultaneously
1), or individually (fig 2).
Plus de sorties, plus de choix: les 3 sorties
OUT sont
indépendantes, elles peuvent être ouvertes
simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2).
Varias salidas, varias posibilidades: las 3 salidas son
independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1)PR28HD201
e individualmente (fig 2). X
OUT
OUT
OUT
X
miscelatore ad incasso _ tre
OUT
OUT
OUT
OUT
IN
OUT
built-in mixer _ three separate
exits
mitigeur à encastrer _ trois
sorties indépendantes
IN
OUT
PR28FB203
IN
IN
IN
IN
X
OUT
mezclador empotrado _ tres
salidas independientes
OUT
OUT
IN
X uscite indipendenti
*
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
1 exit
~13,7l/min
~19,3 l/min
~23,8 l/min
~27,5 l/min
~30,6 l/min
2 exits
~18,9 l/min
~26,6 l/min
~32,6 l/min
~37,6 l/min
~42 l/min
3 exits
~20,3 l/min
~28,6 l/min
~35 l/min
~40,3 l/min
~45,2 l/min
fig. 1
X
X
X
X
X
X
100
IN
X
OUT
X
X
X
X
X
X
X
OUT
X
X
X
fig. 2
PR28HD201
OUT
IN
IN
X
OUT
PR28HD201
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
OUT
IN
OUT
IN
OUT
miscelatore termostatico ad
incasso
Regolare esclusivamente
la temperatura dell’acqua per
IN
ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante
SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti
IN
mai. Da abbinare
ad altro articolo per gestire il flusso
dell’acqua.
Adjust the water temperature only to achieve maximum
comfort: in addition, thanks to the SAFETY BUTTON, you
can be sure that you will never scold yourself. Can be
matched with other products overseeing management
OUT
of the water flow.
Régler exclusivement la température de l’eauOUTpour
obtenir un confort maximum: en effet, grâce au bouton
SAFETY BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous
brûler. A combiner avec d’autres articles afin de gérer
OUT
l’écoulement de l’eau.
Regular exclusivamente la temperatura del agua
OUT al
para obtener el máximo confort: además, gracias
pulsador SAFETY BUTTON, puede estar seguro que no
sufrirá quemaduras. A combinar con otro artículo para
IN
gestionar el flujo del agua.
PR28HB201
PR28HB20
built-in thermostatic mixer
mezclador termostático
empotrado
*
1 bar
2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
IN
IN
IN
IN
1 exit
~21 l/min
~29,7 l/min
~36,5 l/min
~41,6 l/min
~45,7 l/min
programma feelgood - feelgood programme
mitigeur thermostatique à
encastrer
PR28HB201
OUT
OUT
IN
Selezionare la temperatura ottimale e una giusta
quantità di acqua. Questo articolo può essere installato
IN
anche orizzontalmente.
miscelatore termostatico ad
incasso _ una uscita
Select the optimal temperature and the correct quantity
IN
of water. This product
can also be installed horizontally.
built-in thermostatic mixer _
one way
IN
OUT
IN
Sélectionner la température optimale et la juste
quantité d’eau. Cet article peut également être
positionné à l’horizontale.
mitigeur thermostatique à
encastrer _ une sortie
Seleccionar la temperatura ideal y una cantidad
justa de agua. Este artículo puede instalarse también
horizontalmente.
PR28H
PR2
OUT
mezclador termostático
empotrado _ una salida
IN
OUT
*
X
X
X
X
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
1 exit
~15,5 l/min
~22 l/min
~27,1 l/min
~31,4 l/min
~35,1 l/min
IN
IN
IN
IN
PR28HB202
IN
IN
Regolare la temperatura e la portata dell’acqua per
ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante
SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti mai.
Adjust the temperature and water supply to achieve
maximum comfort: in addition, thanks to the SAFETY
BUTTON, you can be sure that you will never scold
yourself.
OUT
Régler la température et le débit de l’eau pour obtenir
un confort maximum: en effet, grâce au bouton SAFETY
OUT
BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous brûler.
Regular la temperatura y el caudal del agua para
obtener el máximo confort: además, gracias al pulsador
OUT
SAFETY BUTTON, puede estar seguro que
no sufrirá
quemaduras.
OUT
OUT
X
miscelatore termostatico ad
incasso _ una uscita
built-in thermostatic mixer _
one way
mitigeur thermostatique à
encastrer _ une sortie
X
X
IN
X
mezclador termostático
empotrado _ una salida
*
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
1 exit
~15 l/min
~18 l/min
~21 l/min
~24 l/min
~27 l/min
X
X
OUT
OUT
OUT
PR28HB203
PR28HB204
OUT
OUT
IN
IN
Il pulsante SAFETYINBUTTON blocca il comando ad una temperatura massima di 38°C. Premendo il pulsante è
possibile sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C.
The SAFETY BUTTON locks
the button, it is
OUT
IN the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing
possible to unlock and adjust the temperature to exceed 38°C.
Le bouton SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. En appuyant sur le
bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C.
IN
El pulsador SAFETY BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador
se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC.
IN
IN
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
IN
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
IN
IN
PR
OUT
101
OUT
OUT
3
OUT
OUT
X
X
PR28HD201
X
X
mitigeur thermostatique à
encastrer _ deux sorties
mezclador termostático
X
empotrado
_ dos salidas
OUT
OUT
X
PR28HD201
*
IN
IN
1 exit
~15,5 l/min
~22 l/min ~27,1 l/min
~31,4 l/min
~35,1 l/min
1 bar 2 bar 3 bar
4 bar
5 bar
PR28HD201
0
1
X
built-in
thermostatic Xmixer _
X
X
two exits
IN
X
7
C
Regolare temperatura
e portata. Massimo comfort e massima libertà
di utilizzo: le 2 uscite sono indipendenti, possono essere aperte
contemporaneamente (fig 1),IN o OUT
singolarmente (fig 2-3). Può essere
installato anche orizzontalmente.
Adjust the temperature and water supply. Maximum comfort and
maximum freedom of use: the 2 outlets are independent and can be
opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig 2-3). This product
PR28HB202
can also be installed horizontally.
Régler la température et le débit de l’eau. Confort maximum et entière
liberté d’utilisation: les 2 sorties sont indépendantes,
elles peuvent être
OUT
ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2-3). Cet article peut
également être positionné à l’horizontale.
IN
Regular la temperatura
y el caudal del agua. Máximo confort y máxima
IN
OUT
libertad de uso: las 2 salidas son independientes,
pueden abrirse,
contemporánea (fig.1) e individualmente (fig 2-3). Este artículo puede
instalarse también horizontalmente.
miscelatore termostatico ad
incasso _X due uscite
IN
OUT
6
2
2 exits
~19,3l/min
~27,5 l/min
~34 l/min
~39,5 l/min
~44,1 l/min
X
X
X
IN
X
OUT
fig. 1
fig. 2
fig. 3
OUT
miscelatore termostatico ad
incasso _ due uscite
OUT
OUT
OUT
built-in thermostatic mixer _
two exits
OUT
OUT
Regolare temperatura, portata e selezione uscite tramite il deviatore
automatico.
OUT
Adjust temperature, flow and choice of exit through automatic diverter.
Régler la température, le débit et la sélection des sorties par l’inverseur
automatique.
Reglar temperatura, caudal y selección
por el desviador automático.
IN
mitigeur thermostatique à
encastrer _ deux sorties
OUT
IN
IN
OUT
mezclador termostático
empotrado _ dos salidas
PR28HB201
IN
*
1 bar 2 bar 3 bar
4 bar
5 bar
IN
OUT
PR28HD101
PR28HD102
OUT
First exit
~15 l/min
~18 l/min ~21 l/min
~24 l/min
IN
IN
~27 l/min
OUT
IN
Second exit
~15 l/min
~18 l/min
~21 l/min
~24 l/min
~27 l/min
OUT
X
miscelatore termostatico ad
X
X
incasso X_ tre uscite
IN
OUT
IN
OUT
OUT
IN
built-in thermostatic mixer _
three exits
OUT
mitigeur thermostatique PR28HB202
à
encastrer _ trois sorties
OUT
IN
X
X
X
OUT
mezclador termostático
empotrado _ tres salidas
OUT
OUT
PR28HF201
X
IN
IN
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
OUT
X
X
OUT
0
2 exits
IN
~19,3l/min
X
~27,5
l/min
~34 l/min OUT
~39,5 l/min
~44,1 l/min
1 exit
~15,5l/min
~22 l/min
~27,1 l/min
~31,4 l/min
IN
~35,1
l/min
IN
X
X
X
3
XOUT
X
X
X
2
1
IN
fig. 2
X
3
X
OUT
IN
OUT
X
X
OUT
OUT B
Il pulsante OUT
SAFETY BUTTON blocca il comando
X ad una temperaturaXmassima di 38°C. Premendo ilXpulsante è
possibile
sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C.
X
X
X
X
IN
The SAFETY BUTTON locks the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing
it is
0 the button,stop
OUT A
PR28HD201
possible toOUT
unlock and adjust the temperature to exceed 38°C.
1
A
5
OUT B
Le bouton
SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. 4En appuyant
sur le
2
B
bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C.
3
6
3
C
El pulsador SAFETY
BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador
OUT A
OUT
se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC.
4
A
2
4
3
X
X
fig. 1
4
PR28HF201
102
X
5
2
OUT
4
3 exits
~20,5 l/min
~29,3 l/min
~36 l/min
X
~41,9
OUT l/min
~47 l/min
OUT
OUT
OUT
OUT
Regolare temperatura e portata. Più uscite, più scelte, stesso comfort: le
3 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente
PR28HF201
(fig 1), o singolarmente (fig 2). La temperatura scelta
rimaneOUT
costante.
Può essere installato anche OUT
orizzontalmente.
2
Adjust the temperature and water supply. Multiple
outlets, multiple
options, the same comfort level: the 3 outlets
are independent
and
3
1
can be opened both simultaneously
(fig 1), or individually (fig.2). The
OUT
OUT
temperature selected remains
stable. This product can also be installed
0
horizontally.
IN
Régler la température etIN leINdébit de l’eau.
Plus de sorties, plus de
PR28HF201
choix pour le même confort: les 3 sorties sont indépendantes, elles
peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2).
OUT également être
La température choisie reste constante. Cet article peut
positionné à l’horizontale.
stop OUT
Regular la temperatura y el caudal del agua. Varias salidas, varias
posibilidades, el mismo confort: las 3 salidas son independientes, pueden
abrirse, contemporánea
(fig.1)
IN
OUTe individualmente (fig 2). La temperatura
IN
escogida permanece constante. Este artículo puede instalarse5 también
horizontalmente.
OUT
PR28HF201
IN
OUT
IN
1
PR28HB202
OUT
*
OUT
2
3
X
OUT
OUT
OUT
X
X
IN
OUT
PR28HB201
OUT
PR28HD201
1
5
OUT C
6
7
5
0
A+B
1
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE2 DAPR28HD201
STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY
FROM LABORATORY
6
A+B+C
7
OUT C
OUT
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES
DIRECTEMENT
À PARTIR
DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS IN
CON LA ALIMENTACIÓN DEL
0
1
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
7
B+C
X
X
IN
X
X
X
IN
X
X un
X comandi per controllare singolarmente 2 uscite:
Due
componente utile per il progetto della zona doccia.
X
DaXabbinare ad un miscelatore termostatico
oppure ad un
miscelatore monocomando per regolare la temperatura (vd
esempi pag. 95).
Two commands to independently control 2 outlets: a useful
component when designing the shower area. Can be matched
to a thermostatic mixer tap or a single-command mixer tap to
adjust the temperature (see examples on page 95).
Deux commandes pour contrôler 2 sorties séparément:
une composante utile pour le projet de l’espace douche.
A associer à un mitigeur thermostatique ou à un mitigeur
monocommande pour régler la température (voir exemples
fournis 95).
Dos mandos para controlar individualmente las 2 salidas:
un componente útil para el proyecto de la zona ducha. A
combinar con un mezclador termostático o un mezclador
monomando para regular la temperatura (ver los ejemplos de
la página 95).
gruppo da incasso con due
rubinetti di arresto _ uscite
indipendenti con posizione di stop
OUT
built-in group with two stop valves _
separate exits with stop position
groupe encastré avec deux robinets
d’arrêt _ sorties indépendantes avec
position d’arrêt
OUT OUT
grupo empotrado con dos
valvulas de cierre _ salidas
independientes con stop
*
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
1 exit
~15,5 l/min
~22 l/min ~27,1 l/min
~31,4 l/min
~35,1 l/min
2 exits
~19,3 l/min
~27,5 l/min
~34 l/min
~39,5 l/min
~44,1 l/min
programma feelgood - feelgood programme
X
X
X
X
X
0
1
OUT
IN
PR28LA204
IN
OUT
Maggiore libertà, maggiori scelte. Un componente versatile:
questo articolo controlla l’apertura e la portata di 1 erogazione
d’acqua. Da abbinare ad un comando miscelatore per regolare
la temperatura (vd esempi pag. 96).
Greater freedom, greater selection. A versatile component: this
product controls the outlet and the flow of 1 water supply.
Can be matched to a mixer tap to adjust the temperature (see
examples on page 96).
Plus de liberté, plus de choix. Une composante versatile: cet
article contrôle l’ouverture et le débit d’une seule alimentation
d’eau. A associer à un mitigeur pour régler la température (voir
exemples fournis 96).
Mayor libertad, mayores elecciones. Un componente versátil:
este artículo controla la apertura y el caudal de 1 suministro de
agua. A combinar junto con un mando mezclador para regular
la temperatura (er los ejemplos de la página 96).
gruppo da incasso con tre
rubinetti di arresto _ uscite
indipendenti con posizione di stop
OUT
built-in group with three stop valves _
separate exits with stop position
OUT
groupe encastré avec trois robinets
d’arrêt _ sorties indépendantes avec
position d’arrêt
grupo empotrado con tres
valvulas de cierre _ salidas
independientes con stop
*
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
1 exit
~15,5 l/min
~22 l/min
~27,1 l/min
~31,4 l/min
~35,1 l/min
2 exits
~19,3 l/min
~27,5 lmin
~34 l/min
~39,5 l/min
~44,1 l/min
3 exits
~20,5 l/min
~29,3 l/min
~36 l/min
~41,9 l/min
~47 l/min
OUT
OUT
OUT
IN
IN
PR28LA205
art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte
contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte), o singolarmente.
Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste.
!
art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this
case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually.
To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements.
art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes
simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément;
Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: todas las salidas son independientes, pueden abrirse
contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente.
Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos.
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
103
OUT
rubinetto di arresto _ uscita
superiore
stop valve _ upper outlet
OUT
robinet d’arrêt _ sortie supérieure
válvula de cierre _ salida superior
IN
*
PR28JA201
0,5 bar 1 bar 1,5 bar 2 bar
2,5 bar
1 exit
~29,3 l/min ~40,4 l/min ~46,81 l/min ~48,5 l/min ~50 l/min Un componente versatile: questo articolo controlla l’apertura
e la portata di 1 erogazione d’acqua. Da abbinare ad un
comando miscelatore per regolare la temperatura (vd esempi
pag. 94, 97, 99).
A versatile component: this product controls the outlet and
the flow of 1 water supply. Can be matched to a mixer tap to
adjust the temperature (see examples on page 94, 97, 99).
Une composante versatile: cet article contrôle l’ouverture et le
débit d’une seule alimentation d’eau. A associer à un mitigeur
pour régler la température (voir exemples fournis 94, 97, 99).
Un componente versátil: este artículo controla la apertura
y el caudal de 1 suministro de agua. A combinar junto con
un mando mezclador para regular la temperatura (er los
ejemplos de la página 94, 97, 99).
IN
OUT
A
OUT
*
OUT
A
IN
PR28JA202
il rubinetto regola solamente la
portata dell’acqua dell’uscita A
a destra. Il condotto verticale è
continuo.
The tap only regulates the water flow
from outlet A. The vertical channel is
continuous.
Le robinet règle uniquement le débit
d’eau de la sortie A. La conduite
verticale est continue.
El grifo regula sólo el caudal del
agua de la salida A. El conducto
vertical es continuo.
104
1 exit
~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min OUT
IN
!
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
rubinetto da incasso anche per
installazione in serie _ 1 uscita
laterale con posizione di stop e
regolazione di portata _ 1 uscita
superiore sempre aperta
built-in valve connectable in series
_ 1 lateral way controllable with stop
position and flow regulator _ 1 upper
way constantly open
Assoluta flessibilità, fantasia illimitata: è possibile collegare
n articoli come questo, mantenendoli indipendenti l’uno
dall’altro. Da abbinare a un miscelatore termostatico con
rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando
(vd esempi pag. 94, 95, 96, 98, 99).
Complete flexibility, unlimited imagination: it is possible to
connect n products such as the aforementioned, keeping
the two separate from each other. Can be matched to a
thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command
mixer tap (see examples on page 94, 95, 96, 98, 99).
Flexibilité absolue, imagination sans limite: il est possible
de relier n articles comme celui-ci, tout en les gardant
indépendants les uns des autres. A associer à un mitigeur
thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur
monocommande (voir exemples fournis 94, 95, 96, 98, 99).
Absoluta flexibilidad, fantasía ilimitada: se pueden conectar
n artículos como éste, manteniéndolos independientes el
uno del otro. A combinar con un mezclador termostático
con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los
ejemplos de la página 94, 95, 96, 98, 99).
robinet encastré aussi pour
l’installation en série _ 1 sortie latérale
commandée par une tête céramique
avec position de stop et régulation du
débit _ 1 sortie supérieure toujours
ouverte pour alimentation en série
valvula de cierre tambien para
instalaciòn en serie _ 1 sortida lateral
comandata para una cabeza con
posicòn de stop y regulador de caudal
_ 1 sortida superior siempre apierta
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
deviatore ad incasso _ tre uscite
Un unico comando per controllare 3 singole uscite d'acqua.
Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto
d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd pag.
97).
OUT
A single command to control 3 water outlets. Can be matched
to a thermostatic mixer tap with stop valve or a singlecommand mixer tap (see examples on page 97).
Une seule commande pour contrôler 3 sorties d’eau. A
associer à un mitigeur
OUT thermostatique avec robinet d’arrêt ou
à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97).
OUT para controlar 3 salidas de agua. A combinar
Un único mando
con un mezclador termostático con válvula de cierre o un
mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97).
OUT
built-in diverter _ three ways
OUT
inverseur à encastrer _ trois sorties
2
3
1
OUT
OUT
*
1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar
3 bar
OUT
OUT
0
OUT
IN
1 exit
~22 l/min
~25 l/min ~29 l/min ~32 l/min ~35 l/min
2 exits
~8 l/min
~11 l/min
~13 l/min
~14 l/min
~15 l/min
3 exits
~8 l/min
~11 l/min
~13 l/min
~14 l/min
~15 l/min
PR28LA201
2
3
OUT
1
OUT
OUT
0
PR28HF201
IN
OUT
5
IN
IN
Per risolvere
progetti più complessi, un unico comando per
OUT
controllare 5 singole uscite d'acqua. Da abbinare ad un
miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un
miscelatore monocomando (vd pag. 99).
To fulfil more complex designs, a single command controls
5 individual water outlets. CanPR28HF201
be matched to a thermostatic
mixer tap withOUT
stop valve or a single-command mixer tap (see
examples on page 99).
Pour
réaliser des projets plus complexes, une seule
IN
commande pour contrôler 5 sorties d’eau simples. A associer
à un mitigeur thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un
mitigeur monocommande
(voir exemples fournis 99).
OUT
Para realizar diseños más complejos, un único mando puede
controlar 5 salidas individuales de agua. A combinar con un
mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador
monomando (ver los ejemplos de la página 99).
IN
OUT
deviatore ad incasso _ cinque
uscite
OUT
inverseur à encastrer _ cinq sorties
OUT
24
3
X
X
X
4
PR28LA202
X
position
exit
X
0
1
X
stop
X
A
3X 4
2
B
C
A
5
6
OUT
2
7
6
6
OUT
7
1
02
IN
IN
OUT B
inverseur à encastrer _ trois sorties
avec configurations multiples
OUT
desviador empotrado _ tres salidas
con configuraciones múltiples
OUT A
5
4
3
7
A+B A+B+C B+C
IN
3
1
OUT
X
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
2 exits
~24 l/min
~33 l/min
~41 l/min
~47 l/min
~52 l/min
3 exits
~26 l/min
~37 l/min
~44 l/min
~52 l/min
~57 l/min
A
5
5
4
2
deviatore ad incasso _ tre uscite conOUT C
configurazioni multiple
built-in diverter _ three ways with
multiple configurations
0OUT
1
4
1 exit
~17 l/min
~24 l/min ~29 l/min ~33 l/min ~37 l/min
5
OUT B 3
3
*
X
OUT A
OUT
X
1
2
OUT
OUT C
Un comando per controllare 3 uscite d’acqua, in ben 7
combinazioni. Ideale per situazioni complesse come la
X
X
progettazione di centri benessere e SPA. Da abbinare ad un
miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un
X
miscelatore monocomando
(vd pag. 97).
A command to control 3 water outlets, available in 7
X when
X
combinations.
IdealXfor complex situations, for example,
designing welness centres and SPAS. Can be matched to a
thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command
IN
mixer tap (see examples on page
X 97).
IN X
Une commande pour contrôler 3 sorties d’eau, avec 7
X possibles. L’idéal pour les situations complexesX
combinaisons
comme la conception de centres de bien-être et de SPAS.
à un mitigeur thermostatique avec
X robinet d’arrêt
X A associer X
ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97).
Un mando para controlar 3 salidas de agua, en 7
combinaciones. Ideal para situaciones complejas como
el diseño de centros de salud y belleza y SPA. A combinar
con un mezclador termostático con válvula de cierre o un
mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97).
OUT
IN IN
OUT
OUT C
X
0
1 exit
~20 l/min
~28 l/min
~35 l/min
~42 l/min
~46 l/min
1
OUT B
3
OUT
OUT
1
2
5OUT
IN
desviador empotrado _ cinco
salidas
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
5 bar
OUT
OUT
PR28HF201
X
3
OUT
built-in diverter _ five ways
*
4
programma feelgood - feelgood programme
desviador empotrado _ tres salidas
6
OUT
OUT
2
7
0
1
IN
IN
OUT
PR28LA203
X
IN
* VALORI RILEVATI CON L’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA DIRETTAMENTE DA STAZIONI PROVA DI LABORATORIO | VALUES SURVEYED WITH DIRECT WATER SUPPLY FROM LABORATORY
TEST STATIONS | VALEURS D’ALIMENTATION D’EAU RELEVÉES DIRECTEMENT À PARTIR DE STATIONS D’ESSAIS EN LABORATOIRE | VALORES DETECTADOS CON LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA DIRECTAMENTE DESDE LAS ESTACIONES DE PRUEBA DE LABORATORIO.
105
OUT
scelta mix a 1 uscita
acqua calda / hot water / eau chaude / agua caliente
acqua fredda / cold water /eau froide / agua frìa
acqua miscelata / mix water / eau mitigée/ agua mezclada
legenda / key / légende/ leyenda
COMPORRE FEELGOOD: DALLE TUE ESIGENZE ALLA SCELTA DEGLI ARTICOLI.
BUILD FEELGOOD: BASED UPON YOUR REQUIREMENTS AND YOUR SELECTION
OF PRODUCTS.
INTÉGRER FEELGOOD: DE VOS EXIGENCES AU CHOIX DES ARTICLES.
COMPONER FEELGOOD: DESDE TUS EXIGENCIAS A LA ELECCIÓN DE LOS ARTÍCULOS.
uscita erogazione acqua
water supply outlet
sortie d’alimentation d’eau
salida del suministro de agua
tratto di impianto
system basis
schéma d’installation
tramo de instalación
selection mix with 1 outlet
choix mix à 1 sortie
elección mix de 1 salida
Tipo mix
Mix type
Type de mix
Tipo mix
con miscelatore termostatico
with thermostatic mixer
avec mitigeur thermostatique
con mezclador termostático
PR28FB201
PR28HB202
Miscelatore monocomando ad incasso
_ una uscita (PR28FB201)
Miscelatore termostatico ad incasso _
una uscita (PR28HB202)
2 rubinetti di arresto anche
installazione in serie (PR28JA202)
Built-in single lever mixer _ one way
(PR28FB201)
Built-in thermostatic mixer _ one way
(PR28HB202)
2 built-in stop valves connectable in
series (PR28JA202)
Mitigeur monocommande à encastrer _
une sortie (PR28FB201)
Mitigeur thermostatique à encastrer _
une sortie (PR28HB202)
2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour
l’installation en série (PR28JA202)
Mezclador monomando empotrado _
una salida (PR28FB201)
Mezclador termostático empotrado _
una salida (PR28HB202)
2 valvulas de cierre tambien para
instalaciòn en serie (PR28JA202)
Per una corretta erogazione verificare che la portata del
miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.
!
To ensure correct water supply, check that the mixer tap
supply meets the requirements of the products themselves.
Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du
mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
Para un suministro correcto, controlar que el caudal del
mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.
PR28HB201
+
PR28JA201
Miscelatore termostatico ad incasso
(PR28HB201) + rubinetto ad incasso _
una uscita (PR28JA201)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) +
built-in tap _ one way (PR28JA201)
Mitigeur thermostatique à encastrer
(PR28HB201) + robinet à encastrer _ une
sortie (PR28JA201)
Mezclador termostático empotrado
(PR28HB201) + grifo empotrado _ una
salida (PR28JA201)
PR28HB203
Miscelatore termostatico ad incasso _
una uscita (PR28HB203)
Buit-in thermostatic mixer _ one way
(PR28HB203)
106
con rubinetti caldo-freddo
with hot-cold taps
avec robinets chaud-froid
con grifos de agua caliente-fría
con miscelatore monocomando
with single lever mixer
avec mitigeur monocommande
con mezclador monomando
Mitigeur thermostatique à encastrer _
une sortie (PR28HB203)
Mezclador termostático empotrado _
una salida (PR28HB203)
PR28JA202 +
PR28JA202
per
!
To ensure correct water supply, check that the mixer tap
supply meets the requirements of the products themselves.
Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du
mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
Para un suministro correcto, controlar que el caudal del
mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.
Tipo mix
Mix type
Type de mix
Tipo mix
con miscelatore monocomando
with single lever mixer
avec mitigeur monocommande
con mezclador monomando
scelta mix a 2 uscite
selection mix with 2 outlets
choix mix à 2 sorties
elección mix de 2 salidas
con miscelatore termostatico
with thermostatic mixer
avec mitigeur thermostatique
con mezclador termostático
PR28FB202
PR28HD201
Miscelatore ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28FB202)
Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28HD201)
Built-in mixer _ two separate exits (PR28FB202)
Built-in thermostatic mixer _ two separate exits (PR28HD201)
Mitigeur à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28FB202)
Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28HD201)
Mezclador empotrado _ dos salidas independientes (PR28FB202)
Mezclador termostático empotrado _ dos salidas independientes (PR28HD201)
PR28FB201
+
programma feelgood - feelgood programme
Per una corretta erogazione verificare che la portata del
miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.
PR28LA204
PR28HD102
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + gruppo
da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti
(PR28LA204)
Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite (PR28HD102)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in group with two
stop valves _ two separate exits (PR28LA204)
Mezclador termostático empotrado _ dos salidas (PR28HD102)
Buit-in thermostatic mixer _ two exits (PR28HD102)
Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties (PR28HD102)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + groupe
encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes
(PR28LA204)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo
empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas
independientes (PR28LA204)
PR28HB201
+
PR28LA204
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + gruppo da incasso con
due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in group with two stop valves
_ two separate exits (PR28LA204)
PR28FB201
+ n° 2 PR28JA202
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 rubinetti
di arresto anche per installazione in serie (PR28JA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + groupe encastré avec
deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grupo empotrado con
dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in stop valves
connectable in series (PR28JA202)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 robinets
d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 valvulas de
cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202)
PR28HB201
+ n° 2 PR28JA202
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 rubinetti di arresto anche
per installazione in serie (PR28JA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in stop valves connectable in
series (PR28JA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 robinets d’arrêt a encastrer
aussi pour l’installation en série (PR28JA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 valvulas de cierre tambien
para instalaciòn en serie (PR28JA202)
107
Per una corretta erogazione verificare che la portata del
scelta mix a 3 uscite
! miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.
!
selection mix with 3 outlets
choix mix à 3 sorties
elección mix de 3 salidas
Tipo mix
Mix type
Type de mix
Tipo mix
To ensure correct water supply, check that the mixer tap
supply meets the requirements of the products themselves.
Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du
mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
Para un suministro correcto, controlar que el caudal del
mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.
con miscelatore monocomando
with single lever mixer
avec mitigeur monocommande
con mezclador monomando
con miscelatore termostatico
with thermostatic mixer
avec mitigeur thermostatique
con mezclador termostático
PR28FC203
Miscelatore doccia ad incasso _ tre uscite indipendenti
(PR28FC203)
Miscelatore termostatico ad incasso _ tre uscite
indipendenti (PR28HF201)
Built-in shower mixer _ three separate exits (PR28FC203)
Built-in thermostatic mixer _three separate exits (PR28HF201)
Mitigeur de douche à encastrer _ trois sorties
indépendantes (PR28FC203)
Mitigeur thermostatique à encastrer _ trois sorties
indépendantes (PR28HF201)
Mezclador para ducha empotrado _ tres salidas
independientes (PR28FC203)
Mezclador termostático empotrado _ tres salidas
independientes (PR28HF201)
PR28FB201
+ PR28LA205
PR28HB201
+
PR28LA205
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201)
+ gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre
uscite indipendenti (PR28LA205)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) +
gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite
indipendenti (PR28LA205)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in
group with three stop valves _ three separate exits
(PR28LA205)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in
group with three stop valves _ three separate exits
(PR28LA205)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) +
groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois
sorties indépendantes (PR28LA205)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +
groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois
sorties indépendantes (PR28LA205)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo
empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas
independientes (PR28LA205)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) +
grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres
salidas independientes (PR28LA205)
PR28FB201 + n°3 PR28JA202
108
PR28HF201
PR28HB201 + n°3 PR28JA202
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 3
rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 3
rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 3 built-in stop
valves connectable in series (PR28JA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 3 built-in stop
valves connectable in series (PR28JA202)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 3
robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série
(PR28JA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 3
built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 3
valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 3
valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)
+
PR28LA201
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) +
deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter
_ three ways (PR28LA201)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) +
inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) +
desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201)
PR28FB201
+
PR28LA203
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) +
deviatore ad incasso _ tre uscite con configurazioni
multiple (PR28LA203)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _
three ways with multiple configurations (PR28LA203)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) +
inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations
multiples (PR28LA203)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) +
desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones
múltiples (PR28LA203)
PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA201
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) +
rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso
_ tre uscite (PR28LA201)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap
(PR28JA201) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +
robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _
trois sorties (PR28LA201)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo
empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres
salidas (PR28LA201)
PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA203
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201)
+ rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore
ad incasso _ tre uscite con configurazioni multiple
(PR28LA203)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in
tap (PR28JA201) + built-in diverter _ three ways with
multiple configurations (PR28LA203)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +
robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer
_ trois sorties avec configurations multiples (PR28LA203)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo
empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres
salidas con configuraciones múltiples (PR28LA203)
PR28HB203
+
PR28LA201
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) +
deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in
diverter _ three ways (PR28LA201)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) +
inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) +
desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201)
109
programma feelgood - feelgood programme
PR28FB201
Per una corretta erogazione verificare che la portata del
miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.
scelta mix a 4 uscite
selection mix with 4 outlets
choix mix à 4 sorties
elección mix de 4 salidas
!
PR28FB201 + n°4
Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du
mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
Para un suministro correcto, controlar que el caudal del
mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.
con miscelatore monocomando
with single lever mixer
avec mitigeur monocommande
con mezclador monomando
Tipo mix
Mix type
Type de mix
Tipo mix
To ensure correct water supply, check that the mixer tap
supply meets the requirements of the products themselves.
PR28JA202
con miscelatore termostatico
with thermostatic mixer
avec mitigeur thermostatique
con mezclador termostático
PR28HB201 + n°4 PR28JA202
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 4 rubinetti di arresto per
installazione in serie (PR28JA202)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 4 rubinetti di arresto per
installazione in serie (PR28JA202)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 4 built-in stop valves connectable in
series (PR28JA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 4 built-in stop valves connectable
in series (PR28JA202)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 4 robinets d’arrêt a
encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +4 robinets d’arrêt a
encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 4 valvulas de cierre para
instalaciòn en serie (PR28JA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 4 valvulas de cierre para
instalaciòn en serie (PR28JA202)
PR28FB201 +
n°2 PR28LA204
PR28HB201 +
n°2 PR28LA204
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 gruppi da incasso con
due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 gruppi da incasso con
due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in groups with two stop valves _
two separate exits (PR28LA204)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in groups with two stop
valves _ two separate exits (PR28LA204)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 groupes encastré avec
deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 groupes encastré avec
deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 grupos empotrado con dos
valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 grupos empotrado con
dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)
PR28FB201 + PR28JA202 + PR28LA205
PR28HB201 + PR28JA202 + PR28LA205
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 1 rubinetto di arresto
per installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di
arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 1 rubinetto di arresto per
installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di
arresto_ tre uscite indipendenti (PR28LA205)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 1 built-in stop valve connectable in
series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits
(PR28LA205)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 1 built-in stop valve connectable in
series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits
(PR28LA205)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 1 robinet d’arrêt a
encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois
robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 1 robinet d’arrêt a encastrer
pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois robinets
d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 1 valvula de cierre para
instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de
cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 1 valvula de cierre para
instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de
cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)
110
!
To ensure correct water supply, check that the mixer tap
supply meets the requirements of the products themselves.
Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du
mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
Para un suministro correcto, controlar que el caudal del
mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.
Tipo mix
Mix type
Type de mix
Tipo mix
scelta mix a 5 uscite
selection mix with 5 outlets
choix mix à 5 sorties
elección mix de 5 salidas
con miscelatore monocomando
with single lever mixer
avec mitigeur monocommande
con mezclador monomando
PR28FB201 +
PR28LA202
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) +
deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ five
ways (PR28LA202)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à
encastrer _ cinq sorties (PR28LA202)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador
empotrado _ cinco salidas (PR28LA202)
PR28FB201 + n°5 PR28JA202
con miscelatore termostatico
with thermostatic mixer
avec mitigeur thermostatique
con mezclador termostático
PR28HB201 + PR28JA201 +
PR28LA202
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto
ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ cinque
uscite (PR28LA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap
(PR28JA201) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à
encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ cinqs sorties
(PR28LA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo
empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ cinco
salidas (PR28LA202)
PR28HB201 + n°5 PR28JA202
Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 5
rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 5 rubinetti
di arresto per installazione in serie (PR28JA202)
Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 5 built-in stop valves
connectable in series (PR28JA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 5 built-in stop valves
connectable in series (PR28JA202)
Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 5 robinets
d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 5 robinets
d’arrêt à encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)
Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 5 valvulas
de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 5 valvulas
de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)
PR28HB203 +
PR28LA202
Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) + deviatore
ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202)
Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in diverter _ five
ways (PR28LA202)
Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) + inverseur à
encastrer _ cinq sorties (PR28LA202)
Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) + desviador
empotrado _ cinca salidas (PR28LA202)
programma feelgood - feelgood programme
Per una corretta erogazione verificare che la portata del
miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.
note generali
general notes
remarques générales
notas generales
153
RITMONIO.SHOWER
CURA E MANUTENZIONE
Da sempre la ricerca dei migliori materiali costituisce un punto saldo all’interno del sistema qualità Ritmonio, dalla progettazione alla produzione. Ogni singolo componente della nostra rubinetteria è
realizzato per durare nel tempo in ottime condizioni anche dopo un intenso utilizzo, nonostante ciò anche le superfici più resistenti hanno bisogno di cure per mantenere inalterate le loro caratteristiche
estetiche.
Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti al sapone.
Non utilizzare mai detergenti o prodotti abrasivi, corrosivi e contenenti acido cloridrico o acido fosforico. In particolare ci raccomandiamo di non applicare ai nostri prodotti sostanze detergenti
o anti-calcare utilizzati anche per la pulizia delle ceramiche. Tutti questi composti aggrediscono e deteriorano le superfici provocando macchie e perdite della lucentezza che non è più possibile
eliminare. Per le parti in acciaio: se accidentalmente dovessero essere messe a contatto tali soluzioni oppure candeggina con queste parti, bisogna immediatamente lavare abbondantemente
con acqua e asciugare.
È buona norma asciugare dopo la pulizia specie se l’acqua utilizzata è ricca di calcare.
Attenzione: per un buon funzionamento della doccia pulire con frequenza gli ugelli dal calcare.
PULIZIA DELLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX
Pulizia Iniziale_ Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata)
e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie.
Prodotti specifici sono disponibili presso ditte specializzate nelle finiture. Si consiglia di non utilizzare mai nessun tipo di prodotto indicato specificatamente per la rimozione della malta o acido cloridrico
diluito: se questi venissero accidentalmente usati o versati sull’acciaio inossidabile, risciacquare abbondantemente con acqua pulita.
Finiture spazzolate, possono evidenziare impronte nei primi tempi dopo l’installazione, ma queste diverranno meno evidenti dopo le prime operazioni di pulizia.
Prodotti di pulizia _ I prodotti più sicuri ed efficaci per rimuovere impronte o altri tipi di macchie sono l’acqua saponata o un detergente blando. Entrambi risultano generalmente sicuri ed efficaci.
L’acciaio inossidabile con finitura a specchio può essere pulito con prodotti specifici solitamente usati per la pulizia del vetro. L’importante è che non contengano cloruri. Per le macchie più resistenti,
sono adatti prodotti in crema non aggressivi. Dopo aver effettuato un’appropriata pulizia, rimuovere i residui con acqua preferibilmente deionizzata e asciugare per evitare striature e tracce di acqua.
I prodotti abrasivi sono sconsigliati in quanto possono lasciare graffi sulle superfici di acciaio inossidabile.
In alternativa può essere usato uno specifico prodotto per la pulizia dell’acciaio inossidabile contenente acido fosforico; ricordarsi poi di risciacquare con acqua deionizzata e asciugare la parte pulita.
È consigliabile trattare l’intera superficie inox, per evitare l’effetto “a chiazze”.
Tra i prodotti di pulizia che NON devono essere usati sull’acciaio inossidabile:
Prodotti contenenti cloruri, specialmente quelli contenenti acido cloridrico.
Candeggine a base di acido ipoclorico. Se queste vengono accidentalmente versate su qualsiasi superficie inox, devono essere risciacquate abbondantemente con acqua pulita.
Utensili per la pulizia _ Per rimuovere uno sporco leggero o le impronte, è consigliabile usare un panno umido o di pelle scamosciata.
Per lo sporco più pesante, sono consigliabili le spugnette di nylon. Assolutamente da non usare sono invece le pagliette abrasive e quelle metalliche non inox che, oltre a graffiare la superficie, possono
lasciare depositi di acciaio al carbonio che, in presenza di umidità, potrebbero dar luogo a macchie di ruggine.
Dove l’acqua è stata usata come mezzo di pulizia o risciacquo, specialmente nelle aree con notevole presenza di calcare, bisogna immediatamente asciugare la superficie per prevenire la comparsa
di nuove macchie. L’uso dell’acqua deionizzata impedirà la formazione di calcare.
La pulizia deve essere fatta prima che si crei un eccessivo accumulo di sporco o di impronte, in modo tale che lo sforzo e il costo della pulizia, nonché il rischio di scalfire o alterare l’aspetto della
superficie, vengano ridotti al minimo.
DISPOSIZIONI TECNICHE GENERALI
È utile installare e pulire periodicamente rubinetti filtro a monte dell’impianto, per garantire una lunga durata ed un funzionamento corretto del prodotto.
In presenza di pressione dell’acqua erogata dall’impianto superiore ai 4 bar, non installare nessun prodotto se non con un riduttore di pressione.
La temperatura dell’acqua non deve essere superiore ai 70 °C.
Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.
Per l’installazione rispettare quanto indicato nelle istruzioni di montaggio allegate al prodotto.
Non collegare la messa a terra di un impianto elettrico al flessibile o ad un’altra conduttura idraulica.
In caso di inutilizzo prolungato per più di 24 ore si consiglia di chiudere l’impianto.
CARATTERISTICHE GENERALI DEI MISCELATORI DA 2 A 5 USCITE
Massima libertà di utilizzo: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte),
o singolarmente.
Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste.
I miscelatori con i rubinetti presentano l’erogazione dell’acqua verso destra, o verso l’alto se installati orizzontalmente.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI TERMOSTATICI
Pressione consigliata di esercizio
Pressione minima di esercizio
Pressione massima di esercizio
Differenza di pressione tra acqua calda e fredda
Temperatura massima acqua calda Temperatura consigliata acqua calda
Differenziale termico consigliato
3bar
1bar
4 bar
1bar massimo
70 °C
60-65 °C
50 °C
Sistema di sicurezza con blocco dell’erogazione, in caso di mancanza dell’acqua fredda;
Dotati di filtri in acciaio inox per il trattenimento delle impurità;
I miscelatori termostatici offrono il grande vantaggio di poter impostare con estrema precisione la temperatura dell’acqua, mantenendola poi costante per tutto il periodo di utilizzo;
Reagendo alle variazioni di pressione e di temperatura che si verificano nelle condutture, un sensore termostatico è in grado di ripristinare la temperatura dell’acqua prescelta;
La sicurezza è anche garantita dalla leva sul comando per la regolazione della temperatura, che blocca la rotazione sui 38 °C. Solo sbloccando il sistema si ottiene acqua a temperature superiori.
154
CARE AND MAINTENANCE
As has always been the case, the Ritmonio quality system has always sought the best raw materials, right from the design stage to production. Every single of our tap and fitting components are
designed to be durable maintaining optimal conditions even subsequent to intensive use, however, even the most resistant surfaces require care and maintenance so that the aesthetic features remain
unaltered.
When cleaning, only use soap-based detergents.
Never use abrasive, corrosive detergents or products or those containing hydrochloric acid or phosphoric acid. We specifically recommend that you do not apply detergent or anti-limestone substances
used to clean ceramic to our products. All these products harm and damage surfaces leaving marks and causing dullness, damage which cannot be reversed.
For steel parts: Should such solutions or bleach come into contact with these parts, immediately wash with plenty of water and dry.
It is good practice to dry after cleaning especially if the water used is rich with limestone.
Warning: to ensure correct operation of the shower, frequently clean limestone from nozzles.
CLEANING STAINLESS STEEL SURFACES
First cleaning operation _ Bits of mortar and traces of cement can be treated using a solution containing a small amount of phosphoric acid. Rinse with water (preferably deionized) and dry. Deionized
water reduces the risk of marks being left.
Specific products are available from companies who specialise in finishes. We recommend that you never use products specifically recommended for the removal of mortar or diluted hydrochloric
acid: should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water.
Brushed finishes, can present imprints immediately after installation, but they should become much less obvious after the first cleaning operations.
Cleaning products _ The safest and most effective products to remove imprints or other types of marks, are soapy water or a mild detergent. Both are generally safe and effective.
Stainless steel with mirrored finishes can be cleaned using specific products usually used for cleaning glass. The most important thing is that they do not contain chlorides. For more stubborn marks,
non-aggressive cream products can be used. After having carried out cleaning, remove residues using preferably deionized water and dry to avoid water streaks and traces. Abrasive products are not
recommended and they could leave scratches on stainless steel surfaces.
As an alternative, a specific stainless steel cleaning product containing phosphoric acid can be used: remember to rinse with deionized water and dry parts which have been cleaned. We recommend
treating the entire stainless steel surface to avoid a “speckled” effect.
Products which should not be used on stainless steel:
Products containing chlorides, especially those containing hydrochloric acid
Perchloric acid based bleaches. Should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water.
Cleaning utensils _ To remove light dirt and imprints, we recommend using a damp cloth or chamois leather.
For more stubborn dirt, nylon sponges are recommended. Abrasive steel wool and metal, which is not stainless steel must not be used under any circumstances; in addition to scratching surfaces, they
may leave carbon steel deposits which, when damp, may cause rust marks.
Where water has been used for cleaning or rinsing, especially in areas with evident presence of limestone, the surfaces must be immediately dried to avoid the appearance of marks. The use of
deionized water will prevent the formation of limestone.
Cleaning must be carried out before an excessive amount of dirt or imprints accumulate, so that the cleaning effort and cost, in addition to the risk of scratching or altering the surface appearance, are
reduced to a minimum.
GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
It is useful to install and periodically clean filter taps upline of the system, to ensure durability and correct product operation.
Where the water pressure from the water network exceeds 4 bar, do not install any product before having installed a pressure regulator.
The water temperature must not exceed 70 °C.
Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies.
Follow the assembly instructions attached to the product during installation.
Do not connect the ground lead of an electrical system to a pipe or any other water channels.
Where not used for more than 24 hours, we recommend shutting down the system.
GENERAL CHARACTERISTICS OF 2 TO 5 OUTLET MIXER TAPS
Maximum freedom of use: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually.
To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements.
Mixers with taps which supply water to the right, or upwards where installed horizontally.
THERMOSTATIC TECHNICAL CHARACTERISTICS
Recommended operating pressure
Minimum operating pressure
Maximum operating pressure
Pressure difference between hot and cold water
Hot water maximum temperature
Hot water recommended temperature Recommended thermal differential
3bar
1bar
4 bar
1bar max
70 °C
60-65 °C
50 °C
Safety system with supply lock, in the case of lack of cold water.
Equipped with stainless steel filters for treating impurities.
The thermostatic mixers offer the great advantage of being able to set extremely accurate water temperatures, which are then kept stable for the entire usage period.
Responding to the pressure and temperature variations within the pipe system, a thermostatic sensor is able to reset the preselected water temperature.
Safety is also guaranteed by the command lever overseeing temperature adjustment, which locks the dial at 38 °C. Only by unlocking the system, can the water reach higher temperatures.
155
RITMONIO.SHOWER
SOIN ET ENTRETIEN
Depuis toujours la recherche des meilleurs matériaux est le point fort du système qualité Ritmonio, du projet à la production. Chaque composant de notre robinetterie est réalisé pour durer dans le
temps dans des conditions optimales même après une utilisation intensive, mais malgré cela, mêmes les superfcies les plus résistantes ont besoin de soins pour garder inaltérées leurs caractéristiques
esthétiques.
Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits nettoyants au savon.
Ne jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs, corrosifs ou contenant de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique. En particulier nous vous recommandons de ne pas appliquer sur
nos produits des produits détergents ou anticalcaires utilisés également pour le nettoyage des faïences. Tous ces composants attaquent et détériorent les surfaces en faisant apparaître des taches et
provoquant une perte de la brillance de façon irrémédiable.
Pour les parties en acier: si accidentellement ces parties devaient être en contact avec ces solutions ou avec de l’eau de Javel, il faut immédiatement laver abondamment à l’eau et essuyer.
Après le nettoyage, il est conseillé de sécher les parties surtout si l’eau utilisée est calcaire.
Attention: pour un bon fonctionnement de la douche, nettoyer fréquemment les buses et éliminer le calcaire.
NETTOYAGE DES SURFACES EN ACIER INOX
Nettoyage initial_ Les éclaboussures d’enduit et les traces de ciment peuvent être éliminées à l’aide d’une solution contenant une faible quantité d’acide phosphorique. Rincer à l’eau (de préférence
déminéralisée) puis sécher. L’eau déminéralisée réduit le risque de taches.
Des produits spécifiques sont disponibles auprès d’entreprises spécialisées dans ces matériaux. Il est conseillé de ne pas utiliser de produits indiqués spécialement pour éliminer l’enduit, ni d’acide
chlorhydrique dilué: en cas d’utilisation ou de contact accidentels avec l’acier inoxydable, rincer abondamment à l’eau propre.
Les finitions brossées peuvent laisser apparaître des traces quelque temps après l’installation, mais celles-ci s’élimineront progressivement au fil des nettoyages.
Produits de nettoyage_ Les produits les plus sûrs et les plus efficaces pour éliminer les traces ou tout autre type de taches sont l’eau savonneuse et un détergent doux. Ces deux nettoyants sont en
général sûrs et efficaces.
L’acier inoxydable finition miroir peut être nettoyé avec des produits spécifiques habituellement utilisés pour nettoyer le verre. Il est essentiel qu’ils ne contiennent pas de chlorures. Pour les taches
les plus résistantes, il existe des produits non agressifs sous forme de crème. Après avoir nettoyé soigneusement toutes les parties, éliminer les résidus avec de l’eau de préférence déminéralisée et
essuyer afin d’éviter les rayures et traces d’eau. Les produits abrasifs sont déconseillés car ils risquent de rayer les surfaces en acier inoxydable.
Il est également possible d’utiliser un produit spécifique pour le nettoyage de l’inox contenant de l’acide phosphorique; ne pas oublier ensuite de rincer à l’eau déminéralisée et essuyer la partie
nettoyée. Il est conseillé de traiter toute la surface en inox afin d’éviter un aspect “tacheté”.
Produits nettoyants à ne pas utiliser sur l’acier inoxydable:
Produits contenant des chlorures, notamment ceux contenant de l’acide chlorhydrique
Eau de Javel à base d’acide hypochloreux. En cas de contact accidentel sur une surface en inox, rincer abondamment à l’eau propre.
Matériel pour le nettoyage_ Pour éliminer des taches légères ou des traces, il est conseillé d’utiliser un chiffon humide ou une peau de chamois.
Pour les taches plus importantes, utiliser des petites éponges en nylon. En revanche, il est absolument déconseillé d’utiliser les pailles de fer abrasives et les éponges métalliques non inox qui, non
seulement rayent la surface mais peuvent aussi laisser des résidus en acier de carbone qui, avec l’humidité, risquent de faire apparaître des taches de rouille.
Si vous utilisez de l’eau pour nettoyer ou rincer vos surfaces, vous devez immédiatement les essuyer afin de prévenir l’apparition de nouvelles taches, surtout en cas d’eau calcaire. L’utilisation d’eau
déminéralisée empêchera la formation de dépôts calcaires.
Il est préférable de procéder au nettoyage avant l’apparition de taches ou de traces excessives. Les efforts et les frais de nettoyage seront ainsi minimisés, tout comme le risque de rayures ou
d’altération de l’aspect de la surface.
DISPOSITIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Il est utile d’installer et de nettoyer régulièrement les filtres des robinets en amont de l’installation, afin de garantir une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct du produit.
En cas de pression débiter par l’installation d’eau supérieure à 4 bars, ne pas installer aucun produit avant d’avoir utilisé sans un réducteur de pression.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 70°C.
Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits.
Pour une installation correcte, respecter les instructions de montage fournies avec le produit;
Ne pas relier la mise à la terre d’une installation électrique au flexible ou à une autre conduite hydraulique;
En cas de non utilisation pendant plus de 24 heures, il est conseillé de fermer l’installation.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CONCERNANT LE MITIGEURS DE 2À 5 SORTIES
Liberté d’utilisation maximum: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément;
Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis.
L’alimentation d’eau des mitigeurs avec robinets se situe sur la droite, ou vers le haut en cas d’installation horizontale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES THERMOSTATIQUES
Pression d’utilisation conseillée Pression d’utilisation minimum
Pression d’utilisation maximum
Différence de pression entre eau chaude et eau froide
Température maximum eau chaude Température eau chaude conseillée
Différence thermique conseillée
3bar
1bar
4 bar
1bar max
70 °C
60-65 °C
50 °C
Système de sécurité avec bloc d’alimentation, en cas d’absence d’eau froide.
Dotés de filtres en acier inox pour le traitement des impuretés.
Les mitigeurs thermostatiques offrent le grand avantage de pouvoir régler avec une précision extrême la température de l’eau, et de la maintenir ensuite constante pendant toute la période d’utilisation.
En réagissant aux variations de pression et de température survenant dans les conduites, un capteur thermostatique permet de rétablir la température de l’eau souhaitée.
La sécurité est également garantie grâce au bouton situé sur la commande de réglage de la température, qui bloque la rotation sur 38°C. Seul le déblocage du système permet d’avoir de l’eau à des
températures plus élevées.
156
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Desde siempre la búsqueda de los mejores materiales constituye un punto firme en el interior del sistema de calidad Ritmonio, desde el diseño a la producción. Cada componente de nuestra grifería
ha sido realizado para durar en el tiempo en óptimas condiciones también después de un uso intenso, no obstante esto, también las superficies más resistentes necesitan cuidados para mantener sus
características estéticas inalteradas.
Para la limpieza utilizar exclusivamente jabón.
No usar detergentes o productos abrasivos, corrosivos y que tengan ácido clorhídrico, ácido fosfórico o alcohol. En particular, no aplicar a nuestros productos sustancias detergentes o anticalcáreas
utilizadas también para la limpieza de las cerámicas. Todos estos compuestos agreden y deterioran las superficies provocando manchas y pérdidas de brillo que ya no es posible eliminar.
Para las partes en acero: si accidentalmente entraran en contacto con dichas soluciones o lejía, lavar inmediatamente con abundante agua y enjuagar.
Es conveniente secar después de la limpieza, especialmente si el agua utilizada tiene mucha caliza.
Atención: para un buen funcionamiento de la ducha, limpiar con frecuencia las boquillas contra la formación de caliza.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
Limpieza inicial _ Salpicaduras de enlucido y rastros de cemento pueden tratarse con una solución que contenga una pequeña cantidad de ácido fosfórico. Enjuagar con agua (preferiblemente
desionizada) y secar. El agua desionizada reduce el riesgo de dejar manchas.
Productos específicos están disponibles en los comercios especializados en productos para acabados. Se aconseja no usar ningún tipo de producto indicado específicamente para la eliminación del
mortero o ácido clorhídrico diluido: en caso de uso accidental de los mismos o en caso que se viertan sobre el acero inoxidable, enjuagar con abundante agua limpia.
Los acabados cepillados, pueden evidenciar huellas durante los primeros tiempos después de la instalación pero éstas serán menos evidentes tras las primeras tareas de limpieza.
Productos de limpieza _ Los productos más seguros y eficaces para quitar los rastros u otros tipos de manchas son el agua enjabonada o un detergente suave. Ambos son generalmente seguros y
eficaces.
El acero inoxidable con acabado a espejo puede limpiarse con productos específicos usados generalmente para la limpieza del vidrio. Lo importante es que no contengan cloruros. Para las manchas
más resistentes, son adecuados los productos en crema no agresivos. Después de haber realizado una limpieza adecuada, quitar los residuos con agua desionizada y enjuagar para evitar estriados y
rastros de agua. Los productos abrasivos son desaconsejados pues pueden dejar rayados en las superficies de acero inoxidable.
Como alternativa puede usarse un producto específico para la limpieza del acero inoxidable que contenga ácido fosfórico; recordarse de enjugar con agua desionizada y secar la parte limpia. Se
aconseja tratar toda la superficie inoxidable para evitar el efecto “manchado”.
Productos con cloruros, especialmente aquellos que NO deben usarse en el acero inoxidable:
Productos que contengan cloruros, especialmente aquellos con ácido clorhídrico
Lejía a base di ácido hipocloroso. Si dichas sustancias se vierten accidentalmente sobre cualquier superficie inoxidable, deben enjuagarse con abundante agua limpia.
Herramientas para la limpieza_
Para quitar la suciedad ligera o los rastros, usar un paño húmedo o de gamuza.
Para la suciedad más resistente, se aconseja usar esponjitas de nylon. No usar, en cambio, por ningún motivo las esponjitas abrasivas o aquellas metálicas que no sean inoxidables que, no sólo rayan
la superficie, sino que también pueden dejar depósitos de acero al carbono que, en presencia de humedad, podrían dar lugar a la formación de manchas de óxido.
Donde el agua ha sido usada como medio de limpieza y enjuague, especialmente en las áreas con importante presencia de caliza, secar inmediatamente la superficie para prevenir la aparición de
nuevas manchas. El uso del agua deionizada impedirá la formación de caliza.
La limpieza debe realizarse antes que se forme una acumulación excesiva de suciedad o de huellas, para que el esfuerzo y el coste de limpieza, como también el riesgo de arruinar o alterar el
aspecto de la superficie, se reduzcan al mínimo.
DISPOSICIONES TÉCNICAS GENERALES
Es útil instalar y limpiar periódicamente los grifos del filtro que se encuentra por delante de la instalación, para garantizar una larga duración y un funcionamiento correcto del producto.
En presencia de presión del agua suministrada para l’instalaciòn superior a los 4 bar, no instalar ninguno producto antes de haber utilizado un reductor de presión.
La temperatura del agua no debe ser superior a los 70ºC.
Antes de la conexión al cabezal de ducha, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.
Para la instalación, respetar lo indicado en las instrucciones de montaje que se adjuntan al producto.
No conectar la puesta a tierra de una instalación eléctrica al flexible o a otro conducto hidráulico.
En caso de ausencia prolongada por más de 24 horas, se aconseja cerrar la instalación.
CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS MEZCLADORES DE 2 A 5 SALIDAS
Máxima libertad de uso: todas las salidas son independientes, pueden abrirse contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente.
Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos.
Los mezcladores con los grifos presentan el suministro del agua hacia la derecha o hacia arriba, si están instalados horizontalmente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MEZCLADORES TERMOSTÀTICOS
Presión aconsejada de trabajo
3bar
Presión mínima de ejercicio
1bar
Presión máxima de ejercicio
4 bar
Diferencia de presión entre el agua caliente y el agua fría
1bar massimo
Temperatura máxima de agua caliente 70 °C
Temperatura aconsejada para el agua caliente
60-65 °C
Diferencial térmico aconsejado
50 °C
Sistema de seguridad con bloqueo del suministro, en caso de falta de agua fría.
Dotados de filtros de acero inoxidable para la retención de las impurezas.
Los mezcladores termostáticos ofrecen la gran ventaja de poder configurar con extrema precisión la temperatura del agua, manteniéndola constante durante todo el período de uso.
Reccionando a las variaciones de presión y temperatura que se presentan en los conductos, un sensor termostático puede restablecer la temperatura preseleccionada del agua.
La seguridad también está garantizada por la palanca presente en el mando para la regulación de la temperatura, que bloquea la rotación en 38ºC. Sólo desbloqueando el sistema se obtiene agua a
temperaturas superiores.
157
RITMONIO.SHOWER
Rubinetterie Ritmonio persegue con impegno una intensa attività di ricerca finalizzata al perfezionamento
dei prodotti che si concretizza nell’introduzione di materiali, innovazioni progettuali e tecnologie produttive.
È quindi possibile che i prodotti presentino caratteristiche tecniche ed estetiche diverse e comunque migliorative
rispetto a quelle illustrate in questo catalogo. Tali variazioni potranno avvenire anche senza alcun preavviso.
Le immagini dei prodotti all’interno del catalogo possono non riprodurre la corretta installazione ed il corretto
utilizzo dell’articolo, in quanto le ambientazioni sono frutto di una ricerca creativa e di una scelta scenografica,
più che funzionale. Resta quindi inteso che le immagini sono puramente indicative.
Rubinetterie Ritmonio has been pursuing a thriving research activity oriented to the improvement of its products
that takes shape with the introduction of new materials, planning innovations and production technologies.
For that reason maybe the products have different technical and aesthetic features, in any case ameliorative,
from the ones of this brochure.Those changes may happen also without notice.
The images of the products, inside our catalogue, cannot reproduce the correct installation or use of the article
since the sets are the result of a creative search and of a scenographic choice, rather than functional.
So you have to consider that the images are purely indicatives.
Rubinetterie Ritmonio poursuit avec engagement une intense activitè de recherche, dans le but de perfectionner
les produits, qui se rèalise avec l’introduction de materiaux, de projets novateurs et de technologies productives.
C’est donc possible que les products prèsentent des caractèristiques techniques et esthetiques diffèrentes,
mais il s’agit toujours d’une amèlioration par rapport à celles illustrèes dans ce catalogue.
Ces changements pourront se produire même sans aucun prèavis.
Les images des produits qui se trouvent dans notre catalogue peuvent ne pas reproduire la correcte installation
ou utilisation de l’article, dès que les reconstitutions sont le résultat d’une recherche créative et d’une choix
scénographique, plus que fonctionnelle. C’est donc bien entendu que les images sont purement indicatives.
Rubinetterie Ritmonio persigue con gran empèño una intensa actividad de investigatiòn con la finalidad de
perfeccionamiento de sus productos que se concreta en la introducciòn de materiales, proyectos innovativos
y tecnolologìas productivas. Es entonces posible que los productos presenten caracterìsticas tècnicas y estèticas
diversas, y de todos modos superiores respecto de aquellas ilustradas en este catàlogo.
Estas variaciones podràn suceder tambièn sin aviso previo.
Las imagenes de los productos en el catálogo pueden no reproducir l’instalación y l’utilización correctas
de el articulo en cuanto los ambientes han sido creados a nivel escenográfico antes que funcional.
Por consiguiente las imagenes deben ser consideradas como totalmente indicativas.
158
- Le foto dei prodotti sono meramente indicative. Le caratteristiche estetiche possono variare nel tempo;
- La presenza di candele sul prodotto ha mera finalità di ambientazione pubblicitaria. Il soffione non è destinato a porta candele potendo determinarsi
il surriscaldamenti pericolosi per le persone e l’ambiente
- Le raffigurazioni di prodotti posati in opera, si configurano come realizzazioni ottimali suscettibili di modificarsi nel tempo successivamente alla posa
in relazione ad usura e/o condizioni di esercizio;
- I prodotti sono garantiti anche sotto il profilo design solo in relazione a quanto espressamente menzionato nella documentazione tecnica accompagnatoria;
- Le caratteristiche tecniche possono variare, inalterate le funzionalità, salva diversa precisazione, e le destinazioni d’uso dei prodotti.
Le indicazioni accompagnatorie presenti nelle confezioni sono le uniche sempre fedelmente riproduttive delle caratteristiche del prodotto cui si riferiscono;
- Le modalità di posa, l’utilizzo di accessori e strumenti adeguati ed il rispetto delle eventuali istruzioni possono condizionare il risultato tecnico ed estetico
del prodotto oltre che la sua durata nel tempo;
- La conservazione del prodotto è condizionata anche dalla corretta manutenzione periodica come da istruzioni di corredo.
- Si consiglia prima e dopo l’acquisto la lettura delle informazioni diffuse nel nostro sito www.ritmonio.it
- The pictures of the products are merely indicatives. The aesthetic characteristics can vary in time;
- The candles present are merely displayed for advertising purposes. The shower head is not designed to hold candles and this may lead to overheating,
which is dangerous both to persons and the surroundings.
- The representations of mounted products show optimum realisations that are susceptible of modifications during the time, due to wear and tear and/or bad employment;
- The design of the products is under warranty as well, but only according to what is expressly stated on the technical support;
- While technical characteristics may vary, the functionalities remain unchanged, if not differently specified, as well as the usage of products.
The paper support into the boxes is the only ever faithfully one showing the product characteristics it refers to.
- The ways of setting, the use of adequate accessories and tools and the respect of possible mounting instructions, can influence the technical and aesthetical product results
and its future endurance;
- The product preservation also depends on the correct regular maintenance as per our related instructions.
- It is strictly recommended, before and after the purchase, to read the instructions contained in our website: www.ritmonio.it.
- Les photos des produits sont simplement indicatives. Les caractéristiques esthétiques peuvent changer avec le temps ;
- La présence de bougies sur le produit sert à créer une ambiance particulière à titre purement publicitaire. La pomme de douche n’est pas destinée à recevoir des bougies,
la surchauffe pouvant s’avérer dangereuse pour les personnes et l’environnement.
- Les images des produits posés et fonctionnant se représentent comme réalisations optimales susceptibles de se modifier avec le temps après le montage et suite à usure
et/ou conditions d’utilisation.
- Les produits sont garantis aussi pour le design mais seulement selon expressément mentionné sur les documents techniques en pièces joints.
- Les caractéristiques techniques peuvent changer en laissant inaltéré le caractère fonctionnel et l’affectation d’utilisation des produits, sauf différente explication.
Les indications qui se trouvent dans les boites avec les produits sont les seules qui rapportent toujours fidèlement les caractérsitiques du produit auquel ils se réfèrent.
- Les modalités de montage, l’utilisation d’accessoires et d’outils aptes et l’observation des instructions peuvent conditionner le résultat technique et esthétique du produit
autant que sa durée pendant le temps.
- La conservation du produit est conditionnée aussi par le corer ct entretien périodique selon les instructions annexes.
- On conseil avant et après l’achats de lire les information rapportées sur notre site www.ritmonio.it
- Las imagenes de los productos sonos solamente indicatives. Las caracteristicas estéticas pueden ser modificadas en el tiempo;
- La presencia de velas en el producto tiene la mera finalidad de formar una ambientación publicitaria. El cabezal de ducha no está destinado a ser un porta-velas pues
puede recalentarse y constituir un peligro para las personas y el ambiente.
- Las representaciones de los productos instalados, sonos un exemplo des representaciones ideales qui peuden ser modificadas en el tiempo, despues su instalacion,
con referencia a su utilizacion y/o a las condiciones de utilizacion;
- Los productos sonos garantizados por el perfil design solamente con referencia a lo que es mencionado en la documentacion tecnica junta;
- Las caracteristicas tecnicas pueden ser modificadas , sin modificar el funcionamiento, salvo diferente puntualización, tambien las destinaciónes de utiliz ción de los productos.
Las indicaciónes juntas qui se encuentran en la caja sonos las solas qui reproducen con fiel las caracteristicas del producto a quel se refieren;
- Las modalidades de instalación, l’utilización de los acesorios y los instrumentos adecuados y el respeto de las eventuales instrucciónes pueden condicionar el resultado tecnico
y estetico del producto además de su duración en el tiempo;
- La conservación del producto es condicionada a la correcta manutención periódica indicada en las instrucciónes juntas;
- Aconsejamos antes y despues la compra la lectura de las informaciónes qui se encuentran en nuestro sitio web www.ritmonio.it.
159
www.ritmonio.it
D41 REV1 - 11/14
Art direction / Graphic design
The Kids Road
Photos
Andrea Avolio - Nero Luce
CERTIFIED COMPANY ISO 9001:2008 - UNI ES ISO 14001:2004 - BS OHsas 18001:2007

Documentos relacionados