EFC – Sunday, January 6, 2013 This is the first Sunday of the month
Transcripción
EFC – Sunday, January 6, 2013 This is the first Sunday of the month
EFC – Sunday, January 6, 2013 This is the first Sunday of the month … and that means we will follow what we have come to call “Footprints of Faith.” We explore how the Bible has gone deeply into a variety of men and women throughout history – with the hope that their stories will deeply impact us. Actually, the footprints we’re going to track today come straight from the Bible; the most verified history book of all time. As much as anything, having a break like the one that comes with Christmas allows “bookaholics” like me deeply appreciated extra time for reading… and for thinking about what I’m reading. This time, I used the time to look for one of the more obscure stories I could find for today… and then used some of the extra time to think about what it might – and should – mean for us. EFC – Domingo 6 de enero, 2013 Este es el primer domingo del mes… y eso significa que seguiremos lo que hemos llegado a llamar “Huellas de Fe.” Exploramos como la Biblia ha entrado profundamente en una variedad de hombres y mujeres a lo largo de la historia – con la esperanza de que sus historias nos impacten profundamente. En realidad, las huellas que vamos a seguir hoy vienen directamente de la Biblia; el libro de historia mas verídico de todos los tiempos. Tanto como cualquier cosa, tener un pequeño descanso como aquel que viene con la Navidad permite a los “adictos a los libros” como yo apreciar mas profundamente el tiempo extra para leer… y para pensar sobre lo que estoy leyendo. Esta vez, use el tiempo para buscar una de las historias mas oscuras que pude encontrar para hoy… y luego use algo del tiempo extra para pensar sobre lo que pudiera – y debería – significar para nosotros. Once upon a time, there was a little boy. His grandpa was the king. That meant anything and everything the nation could offer was almost always within his reach and one day would be all his. His father was next in line for the throne (which meant he would be next line!) and it seemed as though pretty much everyone in the kingdom loved his dad. A large and steady flow of tax dollars supported the palace…and brought pretty much anything that could fill this little boy’s childhood. A nanny was there any time he had a need or want. The entire army could be called in to protect him. No little boy could have had a brighter future. Había una vez un pequeño niño. Su abuelo era el rey. Eso significaba que cualquier cosa y todo lo que la nación podía ofrecer casi siempre estaba a su alcance y un día sería todo suyo. Su padre era siguiente en línea para el trono (¡lo cual significaba que el seria el siguiente en línea!) y parecía como si casi todos en el reino amaban a su padre. Un grande y estable flujo de impuestos proveía soporte para el palacio… y traía casi cualquier cosa que podía llenar la infancia de este pequeño niño. Una niñera estaba ahí para cualquier rato que necesitara o quisiera algo. Todo el ejército podía ser llamado para protegerlo. Ningún niño podía haber tenido un mejor futuro. As they often do for all kinds of people, things changed drastically for him. In his case, he was five when it happened. A military battle did not turn out the way the leaders had planned…and his father and grandfather were killed! Word of their deaths quickly got back to the palace and panic swept through it and out into the roads and streets surrounding it. What would happen? There was fear of chaos. Would the military take over? Would rebels try to kill the little boy in the family line of the king and take over the throne? The little prince's nanny picked him up, thinking she could rush him to a safe spot to wait out the turmoil. Como a menudo sucede con toda clase de gente, las cosas para el cambiaron drásticamente. En este caso, el tenía cinco años cuando sucedió. Una batalla militar no salió como los líderes habían planeado… ¡y su padre y abuelo fueron asesinados! Noticias de sus muertes rápidamente llegaron al palacio y el pánico arrasó por el y afuera por las carreteras y calles que lo rodeaban. ¿Que sucedería? Había miedo del caos. ¿Acaso los militares tomarían el control? ¿Acaso los rebeldes intentarían matar al pequeño niño en línea para ser rey y se apoderarían del trono? La niñera del pequeño príncipe lo tomó en sus brazos, pensando que lo podía llevar a un lugar seguro y esperar que la tormenta pase. In her hurry, she tripped and dropped him. He was injured… severely; so severely he was left permanently crippled. In a society without social safety nets, poverty quickly set in for a little boy without a father or grandfather. In those days, if you couldn't produce you didn't count. Your value was based on your output. He had none…output or value – and he had no reason at all to even dare to dream things could ever get better. He wound up scraping out the most basic of existences. For 20 years he existed in a place everyone on the outside called, “The Barren Place” (although most English Bibles use the actual name from back then: Lo Debar.) You might have noticed I didn’t say, “For 20 years he lived there…” In the “Barren Place” the most anyone could hope for would be existence…if you catch the distinction between existing and living. One day, when he would have been around 25, a messenger came to “The Barren Place”…a messenger from the King! The young man knew the man who had become the king was the man his grandfather had tried to kill for years – and the messenger told him the King wanted to see him; they had strict orders to bring him to the palace…as soon as they found him. I cannot imagine what was churning inside that young man as he made his way to the palace. Have you ever had to sit outside the boss’s office or the principal’s office…with your stomach in knots, just waiting for the secretary to say, “Mr. Jones will see you now.” Take that and multiply it by fifty and you might be close to what was going on inside the young man. I wonder if the emotions he felt were magnified greatly by any thoughts of the irony that the palace could have been his home; I wonder how he really felt about himself as a “crippled prince.” But I’m pretty sure that would have been overshadowed by deep inner questions about why the man his grandpa was so obsessed with killing wanted to see him so urgently. I cannot imagine the look on his face when he finally got before the King… and the King spoke: Don’t be afraid. I have asked you to come so that I can be kind to you because of a promise I made to your father. I will give you all the land that once belonged to your grandfather… and I want you to come live with me here in the palace. It would have been like winning the lottery – En el apuro, ella tropezó y lo botó. El quedó herido… severamente; tan severamente que quedó lisiado permanentemente. En una sociedad sin redes sociales seguras, la pobreza rápidamente llegó al pequeño niño sin un padre o abuelo. En aquellos días, si no producían no contaban. Su valor se basaba en lo que producían. El no tenía nada… ni producción ni valor – y el no tenía razón para nada de incluso atreverse a soñar que las cosas mejorarían. Terminó raspando incluso las cosas más básicas para sobrevivir. Por 20 años existió en un lugar donde todo mundo por afuera llamaba, “El Lugar Desértico” (aunque la mayoría de Biblias en inglés usan el nombre real de aquel entonces: Lo Debar.) Talvez notaron que no dije, “Por 20 años el vivió ahí…” En el “Lugar Desértico” lo mas que cualquiera podía esperar habría sido existir… si entienden la distinción entre existir y vivir. Un día, cuando debió tener mas o menos 25, un mensajero vino al “Lugar Desértico” …un mensajero del Rey! El joven sabía que el hombre que había llegado a ser rey era el hombre que su abuelo había intentado matar durante años – y el mensajero le dijo que el Rey quería verlo; tenían órdenes estrictas de traerlo al palacio… tan pronto como lo encontraran. No puedo imaginar lo que estaba agitándose dentro de aquel joven a medida que iba hacia el palacio. Alguna vez han tenido que sentarse afuera de la oficina del jefe o del director de la escuela… con su estomago en nudos, esperando a que la secretaria diga, “El Sr. Jones lo vera ahora.” Tomen eso y multiplíquenlo por cincuenta y talvez estén cerca de lo que estaba sucediendo dentro de aquel joven. Me pregunto si las emociones que el sintió se amplificaron grandemente por cualquier pensamiento de la ironía que el palacio pudo haber sido su hogar; me pregunto como el realmente se sentía sobre si mismo como un “príncipe lisiado.” Pero estoy casi seguro que eso habría sido empañado por preguntas internas profundas sobre porque el hombre que su abuelo estaba tan obsesionado con matar, quería verlo tan urgentemente. No puedo imaginar la mirada en su rostro cuando el finalmente estuvo delante del Rey… Y el Rey habló: No tengas miedo. He pedido que vengas para que yo pueda ser bueno contigo por una promesa que le hice a tu padre. Te daré toda la tierra que alguna vez le perteneció a tu abuelo… y quiero que tu vengas a vivir aquí conmigo en el palacio. without having even bought a ticket…and it was too much for the young man to handle! One of the more modern versions of the Bible says, “Shuffling and stammering, not looking (the king) in the eye, (he) said, “Who am I that you pay attention to a stray dog like me?” The years had convinced him he had no future— and a man he expected to kill him was offering him more than he could have ever fantasized about. And he knew he had not done a single thing to deserve it…nor could he even dream of even starting to pay it back! Habría sido como ganar la lotería – sin ni siquiera haber comprado un boleto… y fue demasiado para el joven! Una de las versiones mas modernas de la Biblia dice, “Arrastrándose y tartamudeando, sin mirar (al rey) a los ojos, (el) dijo, “¿quien soy yo que tu puedes poner atención a un perro abandonado como yo?” Los años lo habían convencido que el no tenía futuro—y un hombre que el esperaba que lo matara le estaba ofreciendo mas de lo que el jamás habría fantaseado. ¡Y el sabía que no había hecho nada para merecerlo…y tampoco podía siquiera soñar en empezar a pagarlo de vuelta! In the award-winning movie from the late 90’s, Saving Private Ryan, Tom Hanks plays an army captain who was among the soldiers who took part in the D-Day invasion of World War II. Shortly after the invasion, he was put in charge of a special mission – save one soldier: Private Ryan. Ryan’s three older brothers had been killed in different battles over a short period of time. Military leadership decided Ryan had to be found and returned safely to his family. The search was more difficult than anyone could have imagined. Many of the men in the group were killed along the way. The cost was incredibly high. At one point, the character played by Hanks says to his men in frustration: “This Ryan had better be worth it.” If Private Ryan would have been like the young man in the story I’ve been telling, the overwhelming answer across most cultures would have been, “No, he isn’t worth it at all.” As with many movies, a line that came with Saving Private Ryan was “based on a true story.” When you see that line, you can never know for sure what Hollywood added. The story I am telling comes straight from the Bible; mostly 2 Samuel 9. En la película ganadora de un premio, de los años 90, Salvando al Soldado Ryan, Tom Hanks interpreta un capitán del ejercito que estuvo entre los soldados que formaron parte de la invasión de D-Day en la Segunda Guerra Mundial. Poco después de esa invasión, fue puesto a cargo de una misión especial – salvar un soldado: el soldado Ryan. Los tres hermanos mayores de Ryan habían muerto en diferentes batallas a lo largo de un corto periodo de tiempo. El liderazgo militar decidió que Ryan debía ser encontrado y de vuelto sano a su familia. La búsqueda fue más difícil de lo que cualquiera pudo haber imaginado. Muchos de los hombres en el grupo murieron en el camino. El costo fue increíblemente alto. En un momento, el personaje interpretado por Hanks dice a sus hombres en frustración: “Mas vale que este Ryan valga la pena.” Si el Soldado Ryan hubiera sido como el joven en la historia que he estado contando, la incontenible respuesta a lo largo de la mayoría de las culturas habría sido, “No, el no vale la pena para nada.” Como con muchas películas, una línea que vino con Salvando al Soldado Ryan fue “basada en una historia real.” Cuando ven esa línea, nunca pueden saber de seguro lo que Hollywood añadió. La historia que estoy contando viene directamente de la Biblia; mayormente 2 Samuel 9. El nombre del joven era Mefiboset. El abuelo de Mefiboset era el Rey Saúl. Su padre fue Jonatán. El nuevo Rey era David. Como mencioné, había habido un tiempo cuando el celoso Rey Saúl se obsesionó en perseguir la muerte de David… y constantemente se sentía enfurecido por la relación de Jonatán con el. La obsesión de Saúl con la muerte de un hombre inocente era solo una razón en la larga lista de razones por las que Dios lo removió del trono. No le tomó mucho después que David lo remplazara para que el reino creciera… y por un tiempo, hubo paz. La mente de David tuvo tiempo de deambular de vuelta a días anteriores. A medida que lo hacía, se sentía abrumado por el deseo de demostrar gracia a la familia de Jonatán. David y Jonatán habían disfrutado una amistad extremadamente cercana pero inusual. The young man’s name was Mephibosheth. Mephiboseth’s grandfather was King Saul. His father was Jonathan. The new King was David. As I mentioned, there had been a time when jealous King Saul became obsessed in his pursuit of David’s death…and was constantly enraged by Jonathan’s relationship with him. Saul’s obsession with the death of an innocent man was just one of a long list of reasons God removed him from the throne. It didn’t take long after David replaced him for the kingdom to grow…and for a time, there was peace. David’s mind had time to wander back to earlier days. As he did, he became overwhelmed by a desire to show grace to the family of Jonathan. David and Jonathan had enjoyed an unusually, extremely close friendship. To try to justify “an alternative lifestyle” some people make an absurd claim that David and Jonathan were homosexuals. What they had was the kind of genuine healthy masculine friendship (even love) most men long for but few find. From his desire to make a lingering gesture of that love, King David sent his royal servants out searching for Jonathan’s family members; any family member. The only one they found was crippled, filthy, discarded Mephibosheth. After two decades of what would have been the worst kind of treatment, and in many ways the worst kind of life, Mephibosheth wasn’t even able to dream of life getting any better. Yet David took him from a little throw-away town in a remote corner of Palestine and brought him to the palace. He gave him all the land of King Saul; all the servants; all the crops. He welcomed him to eat at the royal table. It is a graphic picture of grace. Do you want to know something ironic? One translation of Mephibosheth is: "shame is tossed away." That is exactly what David tried to do for him! The last time the Bible mentions him leaves us with a graphic picture of what it looked like: Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always at the king's table. (2 Sam 9:13, ESV) In that culture, that last part about “always eating at the king’s table” meant he couldn’t have been more welcome; he was one of them! We have a lot in common with Mephibosheth. Where we originally lived was rich and beautiful. We had it all. Creation was perfect…there was nothing but peace. Then one day, someone “stumbled.” That was Adam. Adam stood silent while Eve violated God’s single rule for Eden. Adam sinned. Adam’s stumble took him, Eve and every single person born from that point on, (as the old “gringo” saying goes), “From the penthouse to the outhouse.” Yet there is the One who David himself called his King, who longs to stoop to pull any of us out of our own personal outhouse. If you see our footprints alongside those left by the crippled Mephibosheth, we can find our way to a place Jesus stooped lower than ever to show His love and grace as part of what might be the most famous meal in history: Para intentar justificar “un estilo de vida alternativo” algunas personas hacen una afirmación absurda que David y Jonatán eran homosexuales. Lo que tenían era la clase de amistad (incluso amor) masculina verdadera, sana que la mayoría de hombres anhela pero que pocos encuentran. De su deseo de hacer un gesto permanente de ese amor, el Rey David envió a sus sirvientes reales a buscar a los miembros de la familia de Jonatán; cualquier miembro de la familia. El único que encontraron fue al lisiado, sucio, desechado Mefiboset. Después de dos décadas de lo que habría sido el peor trato, y en muchas maneras la peor clase de vida, Mefiboset ni siquiera podía soñar que la vida mejorara. No obstante David lo llevó de un pequeño pueblo olvidado en una esquina remota de Palestina y lo trajo al palacio. Le dio toda la tierra del Rey Saúl; todos los sirvientes; todas las cosechas. Lo invitó a comer en la mesa real. Es una imagen gráfica de la gracia. ¿Quieren saber algo irónico? Una traducción de Mefiboset es: “la vergüenza es desechada.” ¡Eso es exactamente lo que David intentó hacer por el! La última vez que la Biblia lo menciona nos deja con una imagen gráfica de cómo se veía: Mefiboset vivía en Jerusalén, pues el siempre comía en la mesa del rey. (2 Samuel 9:13) En esa cultura, la última parte sobre “siempre comer en la mesa del rey” significaba que no podía ser mas bienvenido; ¡el era uno de ellos! Tenemos mucho en común con Mefiboset. Donde originalmente vivíamos era un lugar próspero y hermoso. Lo teníamos todo. La creación era perfecta… no había nada mas que paz. Luego un día, alguien “tropezó.” Fue Adán. Adán se quedó en silencio mientras Eva violaba la única regla puesta por Dios para Edén. Adán pecó. El tropiezo de Adán lo llevó a el, a Eva y a cada persona nacida desde ese momento en adelante (como lo dice un dicho “gringo”) “del penthouse al retrete.” No obstante está Aquel quien David mismo llamaba su Rey, quien anhela sacarnos a cualquiera de nosotros de nuestro retrete personal. Si ven nuestras huellas junto a aquellas dejadas por el lisiado Mefiboset, podemos encontrar nuestro camino a un lugar donde Jesús se rebajó mas que nunca para demostrar Su amor y gracia como parte de lo que pudiera ser la comida mas famosa en la historia: Antes de la celebración de la Pascua, Jesús sabía que había llegado su momento para dejar este mundo y regresar a su Padre. Había amado a sus discípulos durante el ministerio que realizó en la tierra y ahora los amó hasta el final. Era la hora de cenar… (Juan 13:1-2, NTV) Before the Passover celebration, Jesus knew that his hour had come to leave this world and return to his Father. He now showed the disciples the full extent of his love. It was time for supper…(John 13:1-2, NLT) I wonder what someone from that Jewish culture would think about the way most of us approach mealtime…from the preparation of it, to the distractions while we try eat to the way people scatter before the last scrap is devoured. They would likely be quite puzzled by the challenges so many people have to get the whole family together at mealtime—especially the evening meal. Mealtime in the Jewish culture was much more of an “event” than most of us can imagine. And John was describing an evening meal during the massive Passover celebration. According to the book of Exodus (12:17-21), the Passover meal was to be observed by families. The disciples had become a family. It isn’t hard to picture a mixture between coziness and a party atmosphere around the table…after all, they had just worked their way through throngs of people who lined the streets hundreds (if not thousands!) deep and paved their way with everything from cloaks to palm branches. The disciples would have been very tired but very excited as they settled in for the meal. Maybe they were tired and hungry enough to be getting a little grumpy. As Luke observed in his picture of the story, they were bickering; part of it was an argument about who was going to be the greatest in the coming kingdom. Something happened that would have silenced any squabbling. It likely silenced any talking at all. (Jesus) got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist, and poured water into a basin. Then he began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel he had around him. (John 13:4-5, NLT) Much like here, they basically had two seasons: wet and dry. In dry season the roads were thick with dust and very often the kinds of things the animals left behind. In wet season, all that turned into pretty thick slime. Most people wore a very simple kind of sandal… almost like a cheap “flip-flop” today. So, when guests showed up at a house, the host called on the lowest servant to wash their feet. It was one of the nastiest jobs. If a host didn’t have a servant, water would at least be provided for the guests to wash their own feet. Considering the type of clothing they wore back then, washing their own feet would have been pretty tricky. Cloaks and robes can be pretty cumbersome when you’re trying to bend over a basin full of water. They pretty much had to rely on someone else to get it done. Me pregunto lo que alguien de la cultura judía pensaría sobre la manera como la mayoría de nosotros abordamos la hora de comer… desde la preparación, a las distracciones mientras intentamos comer a la manera como la gente se dispersa antes que el último trozo sea devorado. Muy probablemente estarían confundidos por los desafíos que mucha gente tiene para reunir a toda la familia a la hora de comer—especialmente la cena. La hora de comer en la cultura judía era mucho más que un “evento” de lo que la mayoría de nosotros podamos imaginar. Y Juan estaba describiendo una cena durante la celebración masiva de la Pascua judía. De acuerdo al libro de Éxodo (12:17-21), la comida de la Pascua judía debía ser acatada por las familias. Los discípulos se habían convertido en una familia. No es difícil imaginar una mezcla entre acogedor y una atmósfera de fiesta alrededor de la mesa… después de todo, habían avanzado a través de la multitud de gente que había alineado las calles por cientos (¡si no eran miles!) y pavimentado su camino con todo desde capas hasta ramas de palma. Los discípulos habrían estado muy cansados pero muy emocionados a medida que se acomodaban para comer. Talvez estaban lo suficientemente cansados y hambrientos para ponerse un poco molestos. Como Lucas observó en su imagen de la historia, estaban discutiendo, en parte era una discusión sobre quien iba a ser el más grande en el reino venidero. Algo sucedió que habría silenciado todo tipo de conversación. (Jesús) se levantó de la mesa, se quitó el manto, se ató una toalla a la cintura y echó agua en un recipiente. Luego comenzó a lavarles los pies a los discípulos y a secárselos con la toalla que tenía en la cintura. (Juan 13:4-5, NTV) Como aquí, básicamente ellos tenían dos estaciones: lluviosa y seca. En la temporada seca las calles estaban llenas de polvo y muy a menudo de las cosas que los animales dejan atrás. En la época lluviosa, todo eso se volvía un fango espeso. La mayoría de gente usaba una clase de sandalia muy sencilla… casi como una “chancleta” hoy en día. Así que, cuando los huéspedes aparecían en una casa, el anfitrión llamaba al sirviente de menor categoría para lavar sus pies. Era uno de los trabajos más repugnantes. Si el anfitrión no tenía un sirviente, se les proveía de, al menos agua, a los invitados para que se laven los pies. Considerando la clase de ropa que usaban en ese entonces, lavar sus pies habría sido un poco difícil. Los mantos y las batas pueden ser muy incomodas cuando se intentan arrodillar sobre un recipiente lleno de agua. Básicamente tenían que depender de alguien más para hacerlo. Proveer alguna manera de ayudar a los huéspedes a Providing some way to help your guests get their feet clean was common courtesy and a sign of welcome. To not wash was a social slap in the face...not to mention less than good hygiene, considering what many of the people would have tracked into the house. In the scene in the book of John, it is pretty clear that they had already settled in around the table and the meal had begun. The smell of the food would have filled the room. They had just come through an extremely emotional and full day. They would have been extremely tired as they settled in at the table…and the smells of the meal would have had them drooling. I can picture the disciples, trying to ignore the towel and the basin, squirming in the face of the dilemma: Someone should really wash our feet. I wouldn’t be surprised if that also had something to do with the bickering Luke mentioned – kinda like, “You do it…no, you do it…no, you do it.” The crazy thing is, just a week earlier they had been in Bethany…where Mary washed Jesus’ feet with oil that cost four months’ wages, and wiped it with her hair, of all things. The disciples scolded her, only to be scolded right back by Jesus. “Leave her alone,” he said, “She did it in preparation for my burial. I will not be around much longer.” Then, not even a week later, it seems as though the lesson was long forgotten. They were so much like me. On behalf of all the “Mephibosheths” who don’t deserve it, I am so grateful for His grace! I remember the first time I heard of “foot washing.” I was 25 and was anxiously attending my first ever “Christian retreat.” The guy who was leading it told me that the next afternoon he was going to wash our feet. For those of you who grew up in the church, try to imagine what that would sound like to someone who didn’t have a clue what you were talking about. Poor Gary tried to patiently explain it to me. As he did, I started to realize in a lot of ways, I would have much rather been the one doing the washing than being washed. I also realize that even in my spiritual ignorance, I knew there was more going than just a basin and a towel. You and I are in this story in John. In some very mysterious way, we are at the table with them. Jesus kneels in front of us, hands swirling the water in the basin, waiting. Look at John 13:8: “If I don’t wash you, you won’t belong to me.” (John 13:8, NLT) Don’t miss that: If I don’t wash you… He did not say, “Get yourself cleaned up, then c’mon and follow me.” The reality is, knowing the kind of dirt I am covered lavarse los pies era cortesía común y una señal de bienvenida. El no lavarse era una bofetada social en la cara… sin mencionar menos que buena higiene, considerando lo que mucha de la gente habría llevado adentro de la casa. En la escena en el libro de Juan, esta claro que ellos ya se habían acomodado alrededor de la mesa y que la comida había empezado. El olor de la comida habría llenado el cuarto. Habían terminado un día extremadamente emocional y ocupado. Habrían estado extremadamente cansados a medida que se acomodaban en la mesa… y los olores de la comida los habría tenido babeando. Me puedo imaginar a los discípulos, intentando ignorar la toalla y el recipiente, retorciéndose frente al dilema: alguien debería realmente lavar nuestros pies. No estaría sorprendido si eso también tuvo algo que ver con la discusión que Lucas mencionó – como, “hazlo tu… no, mejor tu… hazlo tu.” Lo mas demente es que solo una semana antes ellos habían estado en Betania… donde María lavó lo pies de Jesús con aceite que costaba cuatro meses de sueldo, y lo secó con su cabello. Los discípulos la regañaron, solo para ser regañados por Jesús. “Déjenla en paz,” el les dijo, “Ella lo hizo en preparación para mi entierro. No estaré aquí por mucho tiempo mas.” Luego, ni una semana después, parece como si la lección hubiera sido olvidada. Eran tan parecidos a mí. ¡De parte de todos los “Mefibosets” que no lo merecen, estoy tan agradecido por Su gracia! Recuerdo la primera vez que escuché sobre “lavar los pies.” Tenía 25 años y estaba asistiendo ansiosamente a mi primer “retiro cristiano.” El individuo que lo estaba liderando me dijo que la siguiente tarde el iba a lavar nuestros pies. Para aquellos de ustedes que crecieron en una iglesia, intenten imaginar como sonaría eso para alguien que no tenía idea de lo que estaban hablando. Pobre Gary, intentó pacientemente de explicármelo. A medida que lo hacía, empecé a darme cuenta en muchas maneras, que hubiera preferido ser quien lavaba y no al que lavaban. También me doy cuenta que incluso en mi ignorancia espiritual, sabía que había más que solo un recipiente y una toalla. Usted y yo estamos en esta historia en Juan. En alguna manera muy misteriosa, estamos en la mesa con ellos. Jesús se arrodilla frente a nosotros, manos revolviendo el agua en el recipiente, esperando. Miren a Juan 13:8: “Si no te lavo —respondió Jesús —no vas a pertenecerme.” (Juan 13:8, NTV) No pasen por alto eso: Si no te lavo… El no dijo, “primero lávense ustedes, luego síganme.” La realidad es, sabiendo la clase de tierra con la que estoy cubierto, no puedo hacerlo por mi mismo. En caso de que pasen por alto la imagen, esto se trata with, I cannot do it for myself. In case you missed the imagery, this is about much more than dirt between our toes. This is about sin and the stains it leaves behind. To continue with the imagery, we must place our feet in His hands. Pastor and writer Max Lucado explained what that imagery means, in day-to-day terms: “To place our feet in the basin of Jesus is to place the filthiest part of our lives into his hands.” But, “If we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us and to cleanse us from every wrong.” (1 John 1:9, NLT) Notice the word “we.” John was talking about himself and other believers! It is about continuing to come face-to-face with the specifics of my own need for cleansing. I need to get into the healthy spiritual habit of confessing when I get dirty; admitting specifically where my eyes have lingered, what has come out of my mouth, what my fingers have typed or texted, even where my thoughts have dwelled. I need to keep placing it in His hands; letting Him wash it in a way that only He can. Do I deserve it? You know the answer to that, because the answer is the same for you. That is just one of many things I have learned from Mephibosheth’s footprints. 3,000 years later and 2,000 years ago, God allowed the Apostle Paul to see it in extraordinary ways – and helped him find words to try to explain it: because of Christ, we have received an inheritance from God… he has purchased us to be his own people (1:11, 14). I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the wonderful future he has promised to those he has called. I want you to realize what a rich and glorious inheritance he has given to his people (1:18). God is so rich in mercy, and he loved us so very much, that even while we were dead because of our sins he gave us life when he raised Christ from the dead (2:4-5). mucho mas que de la tierra entre nuestros dedos de los pies. Esto se trata sobre el pecado y las manchas que deja atrás. Para continuar con la imagen, debemos poner nuestros pies en Sus manos. El Pastor y escritor Max Lucado explicó lo que la imagen significa, en términos del día a día: “poner nuestros pies en la vasija de Jesús es poner las partes mas sucias de nuestras vidas en sus manos.” Pero, “si confesamos nuestros pecados a Dios, él es fiel y justo para perdonarnos nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.” (1 Juan 1:9, NTV) Noten la palabra “nosotros.” ¡Juan estaba hablando sobre el y otros creyentes! Es sobre continuar enfrentando los específicos de mi propia necesidad de ser limpio. Necesito tener la costumbre sana espiritual de confesarme cuando estoy sucio; admitir específicamente donde mis ojos han permanecido, que ha salido de mi boca, lo que mis dedos han escrito, incluso donde mis pensamientos han morado. Necesito continuar poniéndolo en Sus manos; permitiendo que El los lave en una manera como solo El lo puede hacer. ¿Lo merezco? Saben la respuesta a eso, porque la respuesta es la misma para ustedes. Esa es tan solo una de las muchas cosas que he aprendido de las huellas de Mefiboset. 3,000 años después y 2,000 años atrás, Dios permitió que el Apóstol Pablo lo viera en maneras extraordinarias – y le ayudó a encontrar las palabras para intentar explicarlo: dado que estamos unidos a Cristo, hemos recibido una herencia de parte de Dios… nos ha comprado para que seamos su pueblo. (1:11, 14) Pido que les inunde de luz el corazón, para que puedan entender la esperanza segura que él ha dado a los que llamó —es decir, su pueblo santo—, quienes son su rica y gloriosa herencia. (1:18) Pero Dios es tan rico en misericordia y nos amó tanto que, a pesar de que estábamos muertos por causa de nuestros pecados, nos dio vida cuando levantó a Cristo de los muertos. (2:4-5) De manera que alabamos a Dios por la abundante gracia que derramó sobre nosotros, los que We praise God for the wonderful kindness he has pertenecemos a su Hijo amado. Dios es tan rico en poured on us because we belong to his dearly loved gracia y bondad que compró nuestra libertad con la Son… sangre de su Hijo y perdonó nuestros pecados. (1:6-8) He has showered his kindness on us… He is so rich in kindness that he purchased our freedom through the blood of his Son, and our sins are forgiven. (1:6-8).