Conoce más sobre Tampico aquí

Transcripción

Conoce más sobre Tampico aquí
Colaboración fotográfica:
Manolo Barroso, Charlie López, Miguel Ángel
Camero, Colección de Alfonso Lobato, Jesús López,
Rosa Elena Gutiérrez, Alberto González Flores, Marco
Antonio González Garza, Guillermo Castellanos,
Leticia Elías, Pedro Granados, Ángel García, Claudia
Fernández Pecero, Julio Nevero, Tábata Samayoa,
Ángel Pacheco, Lourdes Medina, Bertha Ruiz Ramírez.
Agradecimientos:
Cronista Vitalicio de Tampico
Marco Antonio Flores
Cronista Vitalicia de Ciudad Madero
Carolina Infante Pacheco
API Tampico
Capitanía de Puerto de Tampico
ÍNDICE
Index
TAMPICO MIRAMAR
Tampico Miramar
2
HISTORIA
History
3
CONECTIVIDAD AÉREA Y TERRESTRE
Airline Transportation
9
API Altamira
Refinería Francisco I. Madero, Petróleos Mexicanos
Diócesis de Tampico
Asociación Mexicana de Hoteles del Sur de
Tamaulipas
ATRACTIVOS TURÍSTICOS
Tourist Attractions
10
ARQUEOLOGÍA Y MUSEOS
Archaeology and Museums
21
TRADICIONES Y CULTURA
Culture and Tradition
22
ENCUENTRO CON LA NATURALEZA EN
PLAYA, RÍO Y LAGUNAS
Encounter with nature in the beach, river
and lagoons
24
ACTIVIDADES Y EVENTOS
DEPORTIVOS Y CAMPOS DE GOLF
Activities and Sports Tournaments /
Competitions
27
LA GASTRONOMÍA DEL NORESTE Y LA
HUASTECA
Northeast and la Huasteca Cuisine
29
INFRAESTRUCTURA DE CONGRESOS Y
EVENTOS
Infraestructure
30
TURISMO RELIGIOSO
Religious Tourism
32
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Directory of Services
34
Hotel Camino Real Tampico
Hotel Imperial de Tampico
Hotel Arenas del Mar
Club Maeva Miramar
Museo de la Cultura Huasteca del Instituto
Nacional de Arqueología e Historia (INAH)
Comisión Nacional de Áreas Naturales
Protegidas (CONANP)
Museo La Victoria de Tampico
Espacio Cultural Metropolitano
Centro de Convenciones Expo Tampico
Restaurante El Lindero
Tortas Jerry
Blanca Pulido Ramírez
Jaime Salinas Carús´
Tampico-Miramar
Se terminó de imprimir en diciembre de 2015
en Publicarte
14 y 16 Rafael Tejeda # 251 Col. Magisterial
Cd. Victoria, Tamaulipas
Tel. (834) 305. 90. 21
TAMPICO MIRAMAR
Tampico Miramar
Puente Tampico que conecta los
estados de Tamaulipas y Veracruz
UBICACIÓN GEOGRÁFICA
GEOGRAPHIC LOCATION
Playa Miramar de Ciudad Madero
Ubicado en el sur del territorio tamaulipeco Tampico –
Miramar es la principal región turística del Noreste de
México, conformada por las ciudades de Tampico,
Ciudad Madero y Altamira, Tamaulipas.
CLIMA
El clima predominante es de tipo subtropical húmedo.
La temperatura promedio es de 24º C con máxima de
37º C .
Tampico Miramar is the main touristic destination in
northeastern Mexico. Overlooking the Gulf, in the
southern tip of the State of Tamaulipas, TampicoMiramar includes the cities of Tampico, Ciudad Madero
and Altamira.
CLIMATE
The prevailing climate is humid subtropical. The average
temperature is 75°F with a maximum of 98°F.
2
HISTORIA
History
CULTURA HUASTECA
Tampico-Miramar se ubica en la región huasteca
tamaulipeca, zona de abundante y bella naturaleza, en
donde se conservan las tradiciones, principalmente en
la música y en la gastronomía, de la cultura téenek o
huasteca.
La ciudad principal de la huasteca fue Tampico, conocida
como un centro económico justo y como su capital
económica.
Los huastecos dejaron diversos vestigios de su cultura,
viviendo de la caza, pesca, agricultura y de las grandes
salinas de tipo marino.
Tampico es la única ciudad de Tamaulipas cuyo nombre
procede de la lengua téenek y significa lugar de
perros de agua por la enorme cantidad de nutrias que
anteriormente habitaban en las cercanías de los ríos
Pánuco y Tamesí.
HUASTECA CULTURE
Tampico-Miramar is part of the Huasteca cultural region,
a site with abundant and beautiful nature, where the
traditions of the Téenek or Huasteca culture, mainly in
music and gastronomy can be savoured.
Piezas exhibidas en el Museo de la Cultura Huasteca de Tampico
Tampico is the only city in Tamaulipas whose name comes
from the Téenek language and it means place of otters,
which lived by the Pánuco and Tamesí rivers.
*
El género musical de la huasteca
es el huapango que significa sobre
la tarima.
Musically, the Huasteca region
is known for huapango, which
translates as “on the wooden
flooring”.
En el Espacio Cultural
Metropolitano (conocido como
“Metro”) en Tampico se encuentra
el Museo de la Cultura Huasteca
del INAH.
Inside the City Theater, known
as “Metro”, Espacio Cultural
Metropolitano you can visit the
Huasteca Culture Museum, and get
to know more of this fascinating
culture.
*
El Tampico indígena existe desde hace
más de mil quinientos años.
En 1532 arribó Fray Andrés de
Olmos evangelizando a los indígenas
huastecos en su propia lengua.
The indigenous Tampico has existed for
over 1500 years. On 1532, Priest Andrés
de Olmos arrived and evangelized
the indigenous huastecos in their own
language.
ALWA KIXK HULICH = BIENVENIDOS
(EN TÉENEK)
ALWA KIXK HULICH = WELCOME (IN
TÉENEK)
Escultura de Fray Andrés de Olmos, ubicada
en el Boulevard Adolfo López Mateos en
Tampico
Blanca Pulido, máxima exponente del huapango portando el
traje típico del estado: la cuera tamaulipeca.
3
ORÍGENES DE ALTAMIRA, TAMPICO Y CIUDAD
MADERO
ORIGINS OF ALTAMIRA, TAMPICO AND CIUDAD MADERO
Altamira
La Villa de Altamira fue fundada por José de Escandón
el 2 de mayo de 1749. La abundante producción de sal
de mar de Altamira impulsó el progreso económico en la
zona favoreciendo el comercio marítimo.
El Tampico Moderno
En 1823, Antonio López de Santa Anna otorgó un permiso
a los altamirenses para fundar una nueva población: la
actual ciudad de Tampico, constituida con la intención
de contar con un Puerto del lado norte del Río Pánuco
para evitar los aranceles de la Aduana del Pueblo Viejo
de Tampico, en Veracruz.
Vista entre telones de Tampico del artista José Ruiz Diez
Altamira
The town of Altamira was founded by Jose de Escandón
on May 2nd, 1749. The abundant production of sea salt
from Altamira boosted the economy and the maritime
trade.
Ciudad Madero
El 1º de mayo de 1924 se forma Villa Cecilia en los
antiguos poblados colindantes al río Pánuco y al Golfo de
México (que formaban parte de Altamira y de Tampico)
y el 11 de septiembre de 1930 la Villa asciende a Ciudad
nombrándose, en memoria al prócer de la Revolución,
como Ciudad Madero.
The Modern Tampico
In 1823, Antonio López de Santa Anna granted a permit
from Altamira to establish a new town: Tampico, with
the purpose of having a port on the northern side of the
Pánuco River in order to avoid the customs duties from
Pueblo Viejo in Veracruz.
Zona Conurbada del Sur de Tamaulipas
Hoy en día las ciudades de Tampico, Madero y Altamira
son la zona metropolitana costera más importante de
México en conjunto con las poblaciones cercanas del
norte de Veracruz.
Ciudad Madero
On May 1st, 1924 the Villa Cecilia was established in the
old towns adjacent to the Pánuco River and the Gulf
of Mexico, formerly part of Altamira and Tampico. On
September 11th, 1930 the town was upgraded to City,
naming it Ciudad Madero after the revolutionary hero.
En esta próspera zona se reúnen dos puertos de altura
(Tampico y Altamira), la Refinería Francisco I. Madero,
la zona industrial de Altamira y en el plano turístico: la
Playa Miramar de Ciudad Madero, el sin igual Centro
Histórico de Tampico, ríos, lagunas y servicios de lo
mejor para el visitante.
Southern Tamaulipas Metropolitan Area
Nowadays, the cities of Tampico, Madero and Altamira
constitute the most important coastal metropolitan region
in Mexico.
In this thriving region, two deep sea ports come together:
Tampico and Altamira; the Ciudad Madero Oil Refinery;
the Industrial area of Altamira and in the tourist front:
Ciudad Madero’s Miramar Beach, the Historic Center of
Tampico, rivers, lagoons and a complete infrastructure for
visitors.
Kiosco de la Plaza principal e
Iglesia de Santiago Apóstol.
Altamira.
*
Imagen de cera de Doña Cecilia
Villarreal, fundadora de Ciudad
Madero y primera prestadores
de servicios de alojamiento
4
Villa Cecilia se nombró en sus inicios a Ciudad Madero por doña
Cecilia Villarreal, mujer que a principios del siglo XIX estableció
un famoso mesón a orillas del Río Pánuco, en donde se albergó a
tropas mexicanas que defendieron nuestra Patria en 1829.
In its initial stages, Ciudad Madero was named Villa Cecilia after
Ms. Cecilia Villarreal, a woman who established a famous inn by
the Panuco River at the beginning of the XIX century that hosted
Mexican troops which defended our country in 1829.
PUERTO DE TAMPICO
El Puerto de Tampico es el segundo más antiguo
de México, después de Veracruz. Fue en 1824
cuando se le concede a Tampico el carácter de
Puerto de Altura. En 1870 se inaugura el primer
muelle del Puerto de Tampico.
En sus inicios al Puerto arribaban buques
mercantes
que
principalmente
llevaban
minerales como la plata hacia Nueva Orleáns e
Inglaterra.
Hoy en día el Puerto de Tampico abarca 44
km de frente de agua en ambas márgenes
del río Pánuco, abarcando la ribera de los Municipios
de Tampico y Ciudad Madero, Tamaulipas; así como de
Pánuco y Pueblo Viejo, Veracruz.
En los últimos años, el sector plataformero ha posicionado
al Puerto de Tampico como líder en el ramo a nivel
nacional. El Puerto se ha especializado también en el
manejo de acero, madera, carga general, granel mineral,
estructuras sobredimensionadas y cargas diversas.
La Administración Portuaria Integral de Tampico promueve
intensamente el desarrollo del Puerto enfrentando los
retos actuales por lo que se ha desarrollado el Proyecto
de la Terminal de Usos Múltiples de Ciudad Madero que
lo hará más competitivo y permitirá la reconversión de las
Terminales Públicas en Tampico con propósitos turísticos,
comerciales e inmobiliarios.
PUERTO DE ALTAMIRA
Con 30 años de existencia, el puerto de Altamira,
concebido bajo el modelo de Puerto Industrial, es hoy
por hoy el puerto mexicano con mayor inversión privada
y uno de los que más inversiones públicas realiza,
generando más de 6 mil empleos directos. El recinto
portuario se conforma por 3,075 hectáreas, el complejo
industrial abarca más de 9,500 hectáreas.
La extensión del complejo permite además del manejo
de carga general, el de fluidos petroquímicos, gas natural
y minerales, así como la construcción de plataformas
petroleras de aguas profundas. En este sentido, en
fecha reciente se anunció la ejecución de un magno
proyecto para construir en Altamira el primer astillero de
plataformas de perforación auto elevables en altamar.
Muelles del Puerto de Tampico
ubicados frente a la Zona
Centro de la Ciudad
Más del 50% de la construcción de
plataformas del país se desarrollan en
el Puerto de Tampico
THE PORT OF TAMPICO
The Port of Tampico is the second oldest in Mexico, after the
Port of Veracruz. It was in 1824 when Tampico was granted
the role of deep sea port. In its initial stages, merchant
vessels arrived at the Port which mainly carried minerals
such as silver to New Orleans and England.
Nowadays, the Port of Tampico covers 27 miles of waterfront
in both sides of the Panuco River, embracing the riverside
of the municipalities of Tampico, Madero City and Altamira,
Tamaulipas; as well as Panuco and Pueblo Viejo, Veracruz.
In recent years, the platform sector has position the Port of
Tampico as the leader in the industry at a national level. The
Port also specializes in steel, wood, over-sized structures
and diverse loads.
The Port Administration currently develops the Multipurpose
Terminal Port in Ciudad Madero. This Project includes new
terminals closer to the river mouth, ensuring a competitive
touristic port envisioned for international cruises.
PORT OF ALTAMIRA
Founded 30 years ago, the Port of Altamira, is nowadays
the Mexican port with the greatest private investments and
is among the top public investors, generating more than
6,000 jobs.
The complex carries mainly petrochemical fluids, natural
gas and minerals, as well as the construction of deep sea
oil platforms. They recently announced the execution of a
new project to build the first self-rising drilling shipyard in
the coast.
En el Puerto de Altamira se cuenta con terminales privadas
competitivas a nivel internacional
5
LA VICTORIA DE TAMPICO DE 1829
La independencia total de México se consumó en las
Batallas de 1829 conocidas como el pasaje histórico
“La Victoria de Tampico”, que tuvieron lugar en los
Municipios de Tampico Alto y Pueblo Viejo, Veracruz y
en Tampico, Altamira y Villa Cecilia (hoy Ciudad Madero),
Tamaulipas.
En dichas Batallas, las fuerzas mexicanas encabezadas
por Antonio López de Santa Anna vencieron a las de
Isidro Barradas, quien pretendía reconquistar México
para los españoles.
Los Dragones de Tampico, carga de caballería del Ejército
Mexicano de 1829
THE VICTORY OF TAMPICO 1829
The Independence of Mexico concluded with the battles
of 1829 known as the historic passage “The Victory of
Tampico”, which took place in the cities of Tampico Alto
and Pueblo Viejo, Veracruz and in Tampico, Altamira and
Villa Cecilia, now Ciudad Madero, Tamaulipas.
In these battles, the Mexican troops leaded by Antonio
Lopez de Santa Anna defeated those of Isidro Barradas, who
pretended to reconquer Mexico for the Spaniards. Tampico
was named Heroic City. La Barra in Ciudad Madero is a
Heroic Site, since the last battle in defending the sovereign
leaders of our country took place here.
*
Mapa de operaciones de la
invasión española de 1829
exhibido en el Museo de La
Victoria de Tampico
Tampico fue reconocido como una Ciudad Heroica por la Victoria
de 1829.
Tampico was recognized as a heroic City because of the battle in
1829.
“Monumento al Soldado Mexicano de
1829” ubicado en la Plaza de la Libertad
de Tampico.
PORFIRIATO
La Ciudad de Tampico fue un ícono del progreso que
caracterizó al país siendo Presidente Porfirio Díaz Mori
(periodo de 1876 a 1910).
Los tendidos de las vías del Ferrocarril hacia Tampico, el
desarrollo del Puerto de Tampico incluyendo el Canal de
Navegación, el Faro de la Barra y las Escolleras de Playa
Miramar; así como el majestuoso Edificio de la Aduana
son herencia de esta época y son obras que siguen en uso.
PORFIRIATO
The city of Tampico was an icon of progress while Porfirio
Díaz was President. (from 1876 to 1910).
The development of the railroad system to Tampico, the
Port, including the Navigation Channel, the Lighthouse of
La Barra and the Sea Wall of Miramar Beach, as well as the
Customs Building, are a heritage of President Diaz.
Foto de finales del siglo XIX del edificio de La Campana,
ubicado contra esquina de la Plaza de La Libertad
*
La Barra en Ciudad Madero es también un sitio Heroico, ya que en
él se libró la última de las batallas en defensa de la soberanía de
nuestro país ante España.
La Barra in Ciudad Madero is also a heroic site, since the last battle
in defending the sovereign leaders of our country took place here.
6
*
El Edificio Histórico de la Aduana de
Tampico (inaugurado en el año 1900)
es uno de los 10 legados más bellos
del Porfiriato en el país, al lado de
íconos arquitectónicos como el Palacio
de Bellas Artes de la Ciudad de México
y el Teatro Juárez en Guanajuato.
En el Edificio se encuentran guías
turísticos que dirigen recorridos
gratuitos todo el año.
The Historic Customs Building of
Tampico, inaugurated in 1900, is one
of the 10 most beautiful legacies of
the Porfiriato in the country, next to
architectural icons like the Palace of
Fine Arts in Mexico City and the Juarez
Theater in Guanajuato.
There are tourist guides in the building
which offer free tours all year long.
Foto antigua Edificio de la Aduana de Tampico
*
El Faro de la
Barra, ubicado
en lo que hoy es
Ciudad Madero,
fue inaugurado en
1883 y conserva
su torre estructural
(traída de Pittsburgh,
Pennsylvania) y su
maquinaria original
(de París, Francia).
The Lighthouse of
La Barra, located
where Ciudad
Madero is today,
was unveiled in 1883
and its structural
tower (brought
from Pittsburgh,
Pennsylvania) remains
intact with its original
machinery (from
Paris, France).
Construcción de las Escolleras de Playa Miramar,
Ciudad Madero
*
Con el fin de proteger la entrada de buques al
río Pánuco, Díaz mandó construir la Escollera
de Playa Miramar, para lo cual se tuvieron que
trasladar gigantescas piedras de la huasteca
potosina en ferrocarril.
In order to protect the entrance of the ships to
the Pánuco River, Diaz had built the Sea Wall
of Miramar Beach, for which they had to bring
giant stones from the Huasteca in San Luis
Potosí state on railway.
Faro de la Barra, Ciudad Madero
*
Frente a la Plaza de la Libertad en Tampico, se erige una escultura
de Porfirio Diaz en el segundo piso del Edificio Mercedes, que fuera
propiedad de don José Castelló, abuelo de doña Carmelita Romero
Rubio Castelló, segunda esposa del Presidente.
In front of the Liberty Square in Tampico there is a sculpture of
Porfirio Díaz on the second floor of the Mercedes Building, which
belonged to José Castelló –grandparent of Mrs. Carmelita Romero
Rubio Castelló- the second wife of the President.
Monumento al General Porfirio Diaz
7
INDUSTRIA FERROCARRILERA
En 1878 el Gobierno federal autorizó la construcción de
un ferrocarril que comunicara la capital potosina con el
Puerto de Tampico.
El servicio ferroviario de Tampico comenzó a operar en
1890 a San Luis Potosí y a Monterrey.
Estación del Ferrocarril, la cual fue edificada en 1936
Las líneas ferroviarias continúan siendo operadas por
Ferromex y Kansas City Southern dedicadas al transporte
de carga, prestando un intenso servicio a los Puertos de
Tampico y Altamira y a la Refinería Madero.
Cuadrilla de perforación en
1902, en Ébano, San Luis
Potosí, equipada con un
vehículo de tracción a vapor
RAILWAY INDUSTRY
The Tampico Railway Service began to operate in 1890 to
San Luis Potosí and Monterrey.
The railway lines continue to be operated by Ferromex
and Kansas City Southern dedicated to the transportation
of cargo, intensively working with the Ports of Tampico,
Altamira and the Madero Oil Refinery.
AUGE PETROLERO
En 1899 los ferrocarrileros vivieron la crisis del carbón
y buscando nuevas alternativas se asociaron con
norteamericanos para la búsqueda del petróleo,
encontrándolo primeramente en Ébano, S.L.P., un punto
cercano al Puerto de Tampico, iniciándose el auge
petrolero. Época que definió a nuestra zona como una de
las urbes más importantes del mundo en su momento. Fue
entonces cuando se generó una gran riqueza en Tampico
y con ello un aumento de la población de cinco mil a cien
mil habitantes en menos de diez años, creándose en esa
época las zonas residenciales de Tampico y lo que hoy es
Ciudad Madero.
A la zona arribó una población cosmopolita que cambió
el rumbo de su historia en adelante, logrando una fusión
única de costumbres, arquitectura, gastronomía y más.
Las telas más finas, los perfumes y toda clase de artículos
de lujo llegaban a Tampico, así como personajes de la
nobleza, el medio artístico y político de todo el mundo.
*
La huasteca está
plena de yacimientos
petrolíferos que han
sido llamados la Faja
de Oro.
OIL INDUSTRY BOOM
In 1899, the railway workers suffered a crisis and seeking
for new alternatives an association with American
Companies to find oil was made. The city of Ébano, San
Luis Potosí, near Tampico, is where the oil boom began.
This age defined our zone as a reference worldwide.
Cosmopolitan leaders, including nobels and artists arrived
from Europe, who changed the course of our history,
achieving a unique fusion of cultures, architecture and
gastronomy.
The Oil Refinery Francisco I. Madero dates from 1914,
being originally the English company El Águila. The
refinery continues operating in a complex of more than
550 hectares in Ciudad Madero; where there are also
other production plants from Petróleos Mexicanos.
Tampico and Ciudad Madero are history, tradition and
urge for oil.
La Refinería Francisco I. Madero data de 1914, siendo
originalmente de la compañía inglesa El Águila, la
Refinería continúa en operaciones en un complejo
modernizado de más de 550 hectáreas en Ciudad
Madero; en donde también se ubican otros centros
productivos de Petróleos Mexicanos.
Tampico y Ciudad Madero son historia, tradición y
vocación petrolera.
Foto antigua de la Refinería
Francisco I. Madero, antes
Refinería El Águila
A un centenario de su fundación, la Refinería Francisco I. Madero
se encuentra en activa producción con sus 22 plantas de proceso
8
CONECTIVIDAD AÉREA Y TERRESTRE
Airline Transportation
Aeropuerto Internacional de Tampico Gral. Francisco Javier Mina
AÉREA
En la década de los años veinte se realizó el primer vuelo
de la Compañía Mexicana de Aviación desde la Ciudad
de México con destino a Tampico, por lo que somos
considerados como “La cuna de la aviación comercial”.
Este aeropuerto es el segundo en importancia de todo el
noreste del país solo detrás del Aeropuerto de Monterrey.
En el Aeropuerto Internacional de Tampico Gral.
Francisco Javier Mina, operan cuatro líneas nacionales
y una internacional, así como algunas compañías de
vuelos chárter. Los destinos más importantes son: Ciudad
de México, Monterrey, Guadalajara, Veracruz, Cancún,
Reynosa, Villa Hermosa y Houston, Tx. EEUU.
TERRESTRE
Placa alusiva al surgimiento
de la Aviación Comercial
en Tampico ubicada en el
antiguo Aeropuerto de la
Ciudad
The first commercial airflight in our country from Mexico
City to Tampico by the Company Mexicana de Aviación,
gave us the name and recognition as “the craddle of
comercial aviation”, in the 20¨s.
Our International Airport is currently second in northwest
Mexico, only after Monterrey’s Airport.
Four domestic airlines, one international and several
charter flight companies operate nowadays, connecting
destinations as Mexico City, Monterrey, Guadalajara,
Veracruz, Cancún, Reynosa, Villahermosa and Houston,
Texas.
El servicio carretero desde Tampico-Miramar es seguro y
eficiente conectándonos con las principales arterias del
país.
Destaca la reciente apertura del Corredor Económico
Interoceánico del Norte que ha beneficiado a nuestros
dos Puertos al ser considerado un importante nodo
logístico mundial para el traslado de mercancías entre
Asia, Europa, Estados Unidos, Canadá y el sur de México;
así como la próxima conexión desde Tampico hacia la
Ciudad de México a través de la nueva autopista, en
donde Tampico-Miramar estará a tan solo cinco horas de
distancia de la capital del país.
The modern and efficient highway system connect
Tampico and Ciudad Madero with the main cities of the
country.
The recent opening of the North Intercoastal Economic
Corridor has benefit our two Ports since it’s consider an
important world logistic node for the transportation of
merchandise among Asia, Europe, United States, Canada
and Southern Mexico.
Edificio original de la aviación de Tampico, hoy terminal privada
y de vuelos charter
Carreteras y distancias (Fuente: Secretaría de Comunicaciones y Transportes)
Roads and distances (Source: Secretaría de Comunicaciones y Transportes)
Origen-Destino / Origin-Destination
México-Tampico
Monterrey-Tampico
San Luis Potosí-Tampico
Matamoros-Tampico
Reynosa-Tampico
Cd. Victoria-Tampico
Nuevo Laredo-Tampico
Distancia / Distance
542 km
530 km
399 km
476 km
516 km
232 km
746 km
Carretera / Road
Carretera 130 y 85
Carretera 81 y Carretera 85
Carretera 70
Carretera 80
Carretera 80
Carretera 81
Carretera 2
9
ATRACTIVOS TURÍSTICOS
Tourist Attractions
PLAYA MIRAMAR DE CIUDAD MADERO
Ciudad Madero cuenta más de ocho kilómetros de un
litoral de ensueño: Playa Miramar, tercer lugar como
destino carretero de playa y la primera certificada como
playa limpia y sustentable en el Golfo de México.
Playa Miramar otorga a esta zona la posición número uno
como destino de sol y playa del Noreste de México.
Playa Miramar es la preferida por turistas que
principalmente viajan en familia por su fina arena clara
y su suave pendiente, lo cual permite a los bañistas
introducirse con tranquilidad al mar.
Los estudios de afluencia y perfil del mercado turístico
definen a Playa Miramar como un destino familiar,
carretero y de costo accesible.
Club de playa de hotel ubicado en Bulevar Costero
de Playa Miramar de Ciudad Madero
La infraestructura hotelera y de servicios en Playa Miramar
es la más importante del estado de Tamaulipas, la cual
ha crecido y se ha consolidado.
Playa Miramar cuenta con cerca de 500 habitaciones en
su zona hotelera y accesos.
MIRAMAR BEACH IN CIUDAD MADERO
Ciudad Madero has more than eight kilometers of
dreamy coastline: Miramar Beach is the first certified as
sustainable and clean beach in the Mexican Gulf.
Miramar Beach is given the position as the number one
destination for sun and beach in Northeast Mexico. A
family oriented for its beautiful white sand and gently
slope, allowing bathers to calmly enter the sea.
The influx study and touristic market profile define
Miramar Beach as a family, highway and affordable
destination.
The Hotel and service infrastructure in Miramar Beach,
which has grown and consolidated, is the most important
in Tamaulipas.
Miramar Beach has around 500 bedrooms in the hotel
zone and main entrances.
Playa Miramar de Ciudad Madero. Viernes de Semana Santa 2015
10
11
CERTIFICACIÓN EN SUSTENTABILIDAD Y CALIDAD
DE AGUA
Desde el 2010, Miramar ostenta la certificación ambiental
derivada de la Norma NMX-AA-120-SCFI-2006 Nivel III
de SEMARNAT, en una extensión de 1,550 metros.
Esta Norma mexicana incluye medidas para la protección
al ambiente en las playas de México en materia de calidad
del agua, manejo de residuos sólidos, infraestructura
costera, educación ambiental, seguridad y servicios.
SUSTAINABILITY AND QUALITY CERTIFICATION IN
WATER
Since 2010, the Environmental Certification derived
from the standard MX-AA-120-SCFI-2006 Level III of
SEMARNAT, an extension of 1,150 meters was awarded to
Miramar Beach.
This International Standard includes measures for
environmental protection on Mexico’s beaches regarding
water quality, solid waste management, coastal infrastructure,
environmental education, security and services.
Playa Miramar de Ciudad Madero ostenta el Nivel III de Certificación bajo la Norma 120 de SEMARNAT, que implica el cumplir con un
mínimo del 90% en los criterios establecidos
PLAYA INCLUYENTE
Se cuenta con aparatos funcionales anfibios de uso
gratuito enfocados a personas de la tercera edad y con
discapacidad motriz, así como con una palapa especial
enfrente de la Plaza Gobernadores con acceso adaptado
desde el Bulevar Costero de Playa Miramar.
INCLUSIVE BEACH
It has functional amphibians appliances free of charge
focused on seniors and the physically disabled, as well as a
special Palapa across from Governors Square with adapted
access from the Miramar Beach Coastal Boulevard.
12
Equipos anfibios para personas con discapacidad operados por el
equipo del DIF de Ciudad Madero
Paseo de las Escolleras, Playa Miramar de Ciudad Madero
PASEO DE LAS ESCOLLERAS
Las Escolleras o Malecón de Playa Miramar, a pesar de
ser infraestructura creada con fines de protección del
canal de navegación del Puerto, han sido desde su
construcción un paseo obligado cuando se visita Ciudad
Madero.
Este paseo peatonal de 1400 metros, permite adentrarse
entre el Golfo de México y el río Pánuco, admirando la
entrada y salida de buques al Puerto y disfrutando del
espectáculo natural de las toninas surcando las aguas.
La Plazoleta de las Escolleras incluye un mirador hacia el
río Pánuco, un mercado de artesanías, restaurantes y el
Monumento a los Marinos Caídos.
BREAKWATERS WALK
The Breakwaters or Miramar Beach Boardwalk, despite
being infrastructure created for protection of the navigation
port canal, has been a must when visiting Ciudad Madero.
This pedestrian 1,400 meter walkway, offers insights from
the Mexican Gulf and the Pánuco River, admiring the entry
and departure of ships to the Port and enjoying the natural
spectacle of dolphins plying the waters.
The Square of the Escolleras includes a viewpoint to the
Pánuco River, a crafts market, restaurants and the Marine
War Memorial.
FARO DE LA BARRA
El monumental Faro de La Barra recibe a los visitantes
con recorridos guiados todo el año.
El Faro mide 43 metros de altura y tiene 209 escalones
en forma de caracol. Fue inaugurado el 5 de febrero de
1883 y desde entonces ha iluminado a las embarcaciones
que se adentran en las aguas de Playa Miramar y del Río
Pánuco.
Monumento a los Marinos Caídos
en el Paseo de las Escolleras
*
LA BARRA LIGHTHOUSE
The monumental Lighthouse La Barra receives visitors with
guided tours all over the year.
The Lighthouse is 43 meters high and has 209 steps in
snail shape. It was inaugurated on February 5th 1883 and
it has lighted the boats that enter Miramar Beach and
Pánuco River.
Faro de La Barra de
Ciudad Madero
El Monumento a los Marinos
Caídos rinde homenaje a los
tripulantes de los buques
petroleros mexicanos hundidos
por submarinos alemanes en la
Segunda Guerra Mundial.
The Marine War Memorial
honors the crew of Mexican
oil tanker sunk by German
submarines in World War II.
13
*
El Centro Histórico de
Tampico abarca 17 calles
de Poniente a Oriente
(de Sor Juana Inés de la
Cruz a Ignacio Zaragoza)
y 13 calles de Norte a Sur
(desde Obregón hasta
Héroe de Nacozari).
The Historic Center of
Tampico covers 17 streets
from west to east (from
Sor Juana Ines de la Cruz
to Ignacio Zaragoza) and
13 streets from north to
south (from Obregon to
Héroe de Nacozari).
Plaza de Armas de Tampico
CENTRO HISTÓRICO
Casi colindando con el río Pánuco el Centro Histórico
de Tampico tiene una extensión de 60 manzanas, cuyas
numerosas construcciones en conjunto, representan una
verdadera lección de arquitectura. En muchos de sus
edificios resulta obvia la influencia europea.
En tiempos relativamente recientes, se han intervenido
para su conservación algunas de las construcciones más
emblemáticas.
HISTORICAL DOWNTOWN
Almost adjacent to the Pánuco River in Tampico the
Historical Downtown with an area of 60 blocks, whose
many buildings together represent a lesson in architecture.
Admire its buildings with European influence. The Plaza
de Armas, as well as The Plaza de la Libertad, are a
must see in Tampico Miramar.
En el Centro Histórico se encuentra la Plaza de Armas
(entre calles Olmos y Colón), así como la Plaza de la
Libertad (entre calles Madero y Aduana).
PLAZA DE ARMAS
La Plaza de Armas, rodeada de edificios distintivos
además del Palacio Municipal y la Catedral, cuenta con
una agradable zona peatonal.
En una de sus esquinas se encuentra el café “La Victoria”,
en donde se reúnen los intelectuales de la zona y, en la
otra, la refresquería “El Globito” donde artistas y ex–
Presidentes, han probado sus deliciosos licuados de frutas.
Cerca de ahí, se encuentra una estatua a la memoria de
un tampiqueño conocido como “Pepito El Terrestre”; el
hombre más alto del mundo en su época, quien trabajó
en el Puerto de Tampico a mediados del siglo pasado,
siendo muy apreciado por todos.
Y justo en el centro de la Plaza de Armas: su gran Kiosco
de cantera rosa y cúpula de talavera, símbolo de la
ciudad, con sus ocho brazos en forma de clave de Fa, en
donde ofrece conciertos la Banda de Música Municipal.
14
Escultura de Pepito
el Terrestre, Plaza de
Armas de Tampico
Plaza de Armas de Tampico
PLAZA DE ARMAS
It´s surrounded by distinctive buildings such as the Palacio
Municipal and the Cathedral, and has a pleasant pedestrian
area. Meet in one of its corners at the cafe “La Victoria”,
where intellectuals gather or in the other corner at the
snack bar “The Globito” where artists and ex-presidents
have enjoyed their delicious fruit shakes.
Nearby, is a statue to the memory of a Tampiqueño known
as “Pepito El Terrestre”; the world’s tallest man at his time.
Right in the center of the main square, a large pink quarry
kiosk with a Talavera dome, is the town´s symbol, with its
eight octopus- shaped arms, where the Municipal Band
offers concerts.
Plaza de la Libertad, Tampico
PLAZA DE LA LIBERTAD
Es un mágico lugar rodeado de edificaciones de
gran valor histórico, entre ellas el Edificio La Luz (de
forma semicircular) actualmente sede de la Secretaría
de Hacienda, la Casa Fuerte de Castilla, el Edificio La
Campana, el Monumento al Centenario de la Fundación
de Tampico, entre otros.
Frente a la Plaza de la Libertad, se filmaron escenas de la
película El Tesoro de la Sierra Madre (basada en la novela
de Bruno Traven que mencionaba a Tampico) con el actor
internacional Humphrey Bogart, a quien se le dedicó un
monumento que es un punto obligado para la toma de
fotografías de los visitantes.
La herrería de numerosos balcones de los edificios que
rodean la Plaza de la Libertad, así como varios de sus
monumentos poseen un estilo semejante al de Nueva
Orleans.
PLAZA DE LA LIBERTAD
A magical place surrounded by buildings of great
historical value, including The Light Building, with a
semicircular shape, that currently houses the Ministry
of Finance; the Casa Fuerte de Castilla, the Building La
Campana, the Monument to the Centenary of Tampico´s
Foundation, among others.
Scenes from the movie The Treasure of the Sierra Madre
(based on the novel by B. Traven that mentioned Tampico)
were filmed staring international actor Humphrey Bogart,
to whom a monument has been dedicated and that is
currently a popular picture spot.
The blacksmith of numerous balconies of the buildings
surrounding Liberty Square, and several monuments
have a similar style to New Orleans blacksmith.
*
La herrería de numerosos balcones de los edificios que
rodean la Plaza de la Libertad, así como varios de sus
monumentos poseen un estilo semejante al de Nueva
Orleans.
The blacksmith of numerous balconies of the buildings
surrounding Liberty Square, and several monuments have
a similar style to New Orleans blacksmith.
Escultura de Humphrey Bogart
15
*
En 1827 se tramitó en la Aduana del Puerto de Tampico la
exportación por primera vez la flor mexicana Cuetlaxóchitl
(en náhuatl: flor que se marchita) mejor conocida como
Nochebuena y en los Estados Unidos como Poinsetia
(nombre en honor al Embajador norteamericano en
México, R. Poinsett), dándose a conocer en Norteamérica
y en el mundo y convirtiéndose en uno de los símbolos
asociados a la Navidad.
In 1827 it was processed in the Customs Duty of the port
of Tampico exports for the first time the Mexican flower
Cuetlaxóchitl (in Náhuatl, the wilting flower) better known
as Christmas Eve and in the United States as Poinsettia
(named after the US ambassador in Mexico, R. Poinsett),
becoming known in America and the world and becoming
one of the symbols associated with Christmas.
Edificio Histórico de la Aduana
*
Inundación de 1955 con el Edificio
de la Aduana al fondo
In 1955, the entire ground floor of the Customs Building
disappeared in the waters of the overflowed Pánuco
River to a height of six meters in one of the greatest
catastrophes of Tampico caused by Hurricane Hilda.
EDIFICIO HISTÓRICO DE LA ADUANA DE TAMPICO
Esta imponente construcción de la época del Porfiriato se
yergue junto al río Pánuco a escasos metros del Centro
Histórico de Tampico. En estilo neoclásico, la antigua
Aduana es una verdadera joya que dio la bienvenida a
miles de visitantes e inmigrantes en la gran época del
auge petrolero.
Este centenario y majestuoso edificio histórico, ubicado
en el kilómetro 12 del río Pánuco, inició su construcción
en 1896, concluyéndose en 1900.
Durante un siglo albergó las oficinas de la Aduana
Marítima y actualmente es sede del museo de la Victoria
de Tampico de 1829 y recinto destinado para eventos
culturales.
En 1955, toda la planta baja de la Aduana desapareció
en las aguas del río Pánuco que se desbordó a una altura
de seis metros en una de las catástrofes más grandes de
Tampico ocasionadas por el ciclón Hilda.
HISTORIC CUSTOMS BUILDING OF TAMPICO
This impressive building on the time of Porfiriato
stands along the Pánuco River a few meters from the
historic center of Tampico. In a neoclassical style, the
old Customs duty building is a real gem that welcomed
thousands of visitors and immigrants in the heyday of
the oil boom.
For a century it housed the offices of the Maritime
Customs and currently houses the Museum of Tampico´s
Victory of 1829 and is destined for cultural events.
CASA DE MAURICIO GARCÉS
Un punto de interés en el Centro Histórico
de Tampico es apreciar la casa en donde
nació y vivió sus primeros años el famoso
actor del cine nacional de género cómico
Mauricio Garcés, cuyo nombre de pila
fue Mauricio Féres Yazbeck, hijo de un
matrimonio libanés quienes a principios
del siglo XX se establecieron en un
hermoso edificio de dos pisos estilo Art
Decó, decorado con medallones y
esculturas femeninas con hojas de palma,
frente al histórico barranco conocido
como La Bajada de los Alemanes, ya
que esa zona en el siglo XIX fue el sitio
en donde se concentraron inmigrantes
alemanes prusianos.
Casa de Mauricio
Garcés
16
*
HOUSE OF MAURICIO GARCÉS
A landmark in the Historic Center of
Tampico is the house where Mauricio
Garcés was born and spent his early
years, the famous actor of the national
of comic genre cinema, whose real
name was Mauricio Féres Yazbeck, son
of a Lebanese marriage who in the early
twentieth century settled in a beautiful
two-story Art Deco house, decorated
with medallions and female palm leaves
sculptures, in front of the historic canyon
known as The Descent of the German,
because that area in the nineteenth
century was the site where GermanPrussian immigrants concentrated.
Mauricio Garcés representaba en las películas a un galán otoñal, siendo las más famosas: Don
Juan 67, El matrimonio es como el demonio, El criado mal criado y Modisto de Señoritas.
La Casa de Mauricio Garcés se ubica en la esquina de las calles Rivera y Colón, Z.C. Tampico
Mauricio Garcés represented in movies to an autumnal gallant, the most famous: Don Juan
67, El Matrimonio es como el Demonio (Marriage is like the devil), El Criado mal criado (The
spoiled servant) and Modisto de Señoritas (Ladies couturier).
Mauricio Garcés House is located at the corner of Rivera and Colon streets, downtown area
Tampico
Paseo La Cortadura, Tampico
PASEO LA CORTADURA
El Canal de la Cortadura es un cuerpo de agua que
comunica al Río Pánuco con la Laguna del Carpintero,
situado en pleno corazón de Tampico, con una extensión
es de 1,600 metros. En los años recientes ha sido
sometido a un proyecto de modernización con fines
turísticos, comerciales y ecológicos.
Este proyecto se conoce como el Paseo La Cortadura,
el cual es una parte navegable en donde se ofrecen
recorridos turísticos en dos modernas embarcaciones,
también llamadas Pontones, consta también de un
parque lineal, área de juegos, fuentes y próximamente
será ampliado hasta incorporarse a la Laguna del
Carpintero.
En 2015 El Paseo La Cortadura fue reconocido por
la revista Obras con el premio “Mejor Proyecto en
equipamiento urbano y urbanismo”, pues se trata de
un complejo urbano ancla que habrá de unir la parte
antigua de la zona industrial del Puerto con la Laguna
del Carpintero y que contribuirá al desarrollo del Centro
Histórico con la renovación de los Mercados Municipales
y la latente reconversión de las Terminales Públicas del
Puerto de Tampico hacia usos turísticos.
PASEO LA CORTADURA
The Canal de la Cortadura is a body of water that
connects the Pánuco River to the Laguna del Carpintero,
located in the heart of Tampico, with an extension
is 1,600 meters. In recent years it has undergone a
modernization project for tourism, commercial and
ecological purposes.
This project is known as the Paseo La Cortadura, which
is an navigable channel where tours are offered in two
modern vessels, called Pontones, it consists of a linear
park, playground, fountains and will soon be extended
to connect with the Laguna del Carpintero.
In 2015 El Paseo La Cortadura was recognized by the
magazine “Obras” with the award “Best Project in urban
infrastructure and development”.
Pintura de cocodrilo en tercera dimensión.
Paseo La Cortadura, Tampico
17
*
Existe una creencia de que la Laguna del Carpintero lleva ese
nombre por un joven -de oficio carpintero- que murió luego de
rescatar a su novia, mientras su casa se incendiaba en las orillas
de ese vaso lacustre.
There is a belief that the Laguna del Carpintero named for a
young carpenter that died after rescuing his girlfriend while his
house caught fire on the banks of the lake.
Parque de la Laguna del Carpintero, Tampico
PARQUE DE LA LAGUNA DEL CARPINTERO
La Laguna del Carpintero localizada a unos minutos del
Centro Histórico de Tampico, constituye un territorio que,
no obstante de estar sometido a una constante presión
urbana, posee una gran variedad de especies animales
que generan intensas emociones entre sus visitantes.
El Parque desarrollado a orilla de la Laguna, es el
paseo familiar más visitado de Tampico y cuenta con
extensas áreas verdes, andadores, puentes, fuente de
sodas, miradores, espacios de sombra, juegos infantiles,
paseo en lancha, tirolesa y un sin fin de actividades en
un espacio de aproximadamente 150 hectáreas, que
incluyen el medio acuático estuarino y terrestre.
A orillas de la Laguna del Carpintero están la Unidad
Deportiva, la Escuela Náutica Mercante de Tampico,
el Espacio Cultural Metropolitano y el Centro de
Convenciones Expo Tampico.
El Parque de la Laguna del Carpintero representa el más
bello marco para ver el Puente Tampico, el lazo que nos
une al vecino estado de Veracruz.
MIRADORES DE COCODRILOS Y DE IGUANAS
En la Laguna del Carpintero se cuenta con miradores de
fauna silvestre, siendo el más atractivo el de los cocodrilos
de la especie moreleti (cocodrilo de pantano), animales
territoriales que pueden llegar a medir hasta 4 metros y
pesar más de 150 Kg.
Esta especie es ictiófaga (se alimenta de pescado)
y la laguna cuenta con un gran suministro de peces y
crustáceos por lo que no es posible que agreda al
hombre si no es atacado directamente.
LAGUNA DEL CARPINTERO PARK
The Laguna del Carpintero located just minutes from the
Historic Center of Tampico, has a wide variety of animal
species.
Its Park developed at the shore of the lagoon, is the
most visited family outing and has extensive green areas,
walkways, bridges, a soda fountain, gazebos, shade areas,
playgrounds, boat rides, a zip line and lots of activities to
an area of approximately 150 hectares, including estuarine
and inland waterways.
On the shores of the Laguna del Carpintero are the Sports
Center, The Merchant Marine Academy of Tampico,
the Metropolitan Cultural Space and Expo Tampico
Convention Center. The Laguna del Carpintero Park is the
most beautiful frame for the Tampico Bridge, the tie that
binds us to the neighboring state of Veracruz.
VIEWPOINTS OF CROCODILES AND IGUANAS
The Laguna del Carpintero has a viewpoint of wildlife,
the most attractive is the moreleti crocodiles (swamp
crocodile), territorial animals that can measure up to four
meters and weigh more than 150 kg.
Cocodrilo moreletti
Iguana verde
18
Tranvía turístico
Tirolesa de la Laguna del Carpintero de Tampico
El australiano Steve Irwing en su visita de
investigación a Tampico, en donde grabó un
programa para la televisión internacional
Los cocodrilos hoy día representan un símbolo de
Tampico, un atractivo en libertad que la población
respeta en su ambiente natural. El nombre de Juancho le
fue dado al primer cocodrilo identificado en la Laguna y
en adelante se han popularizado con ese mote.
Crocodiles today represent a symbol of Tampico,
an attraction free in its natural environment that the
population respects. The name Juancho was given to the
first crocodile found in the lagoon and it has become a
popular nickname for crocodiles in the area.
El fallecido Steve Irwin, conocido como el Cazador de
Cocodrilos visitó la Laguna del Carpintero en 2002 y dijo
textualmente “esta laguna es un modelo para el resto del
mundo de cómo los seres humanos podemos convivir en
estrecha armonía con grandes animales salvajes“.
The late Steve Irwin, the Crocodile Hunter visited the
Laguna del Carpintero in 2002 and literally said “this lake
is a model for the world of how humans can live in close
harmony with large wild animals.”
Según un estudio del 2003, se contabilizaron 58 cocodrilos
y al momento la cifra supera los 100 individuos.
According to a 2003 study, 58 crocodiles were counted
and at the moment the number exceeds 100 individuals.
Otro de los miradores está dedicado a las iguanas siendo
interesante observar su variedad de colores como las
verdes, cafés y las rayadas.
Another viewpoint is dedicated being to observe iguanas
and their variety of colors such as green, brown and one
can also see some striped iguanas.
TIROLESA
ZIP-LINE
La tirolesa de la Laguna del carpintero es un cable de
acero de 200 metros que corre a más de 12 metros de
altura. Con suerte se puede observar desde ahí a algunos
cocodrilos conformando ello una experiencia única.
The zip-line in Carpenter Lagoon has a steel cable that
runs 200 meters at a height over 12 meters. Hopefully we
can see some crocodiles from there making it a unique
experience.
TRANVÍA
Para conocer los puntos clave de nuestra zona, nada
como subirse a la réplica del Tranvía de principios de
siglo que recorre las calles de Tampico en una ruta llena
de vistas interesantes y sitios por fotografiar.
THE TROLLEY
Ride the Trolley replica of the turn of the century through
the streets of Tampico on a route full of interesting sights
and places worth to take photos.
19
Parque Bicentenario de Ciudad Madero
Ciclopista del Parque Bicentenario
de Ciudad Madero
Parque Splash del Parque Bicentenario
de Ciudad Madero
PARQUE BICENTENARIO DE CIUDAD MADERO /
AVIARIO
En el camino hacia Playa Miramar se ubica este Parque
de acceso gratuito que cuenta con aviario, parque splash,
renta de lancha de pedales para pasear en su lago central,
ciclopista, pista de trote, área de palapas y asadores; en
este Parque se realizan eventos principalmente para el
público infantil en época vacacional.
Avenida Rodolfo Torre Cantú s/n
Horario: 6:30 a 20:30 hrs.
Teléfono: 833 3 75 50 58
Entrada libre
CASA DE LA TIERRA
and grill areas. Events are held mainly for young
audiences in the holiday seasons.
Rodolfo Torre Cantú Avenue
Hours: 6:30 to 20:30 hrs.
Telephone: 833-375 50 58
Free entrance
CASA DE LA TIERRA
It is a new multimedia educational space oriented to the
environmental awareness. Located inside of the Ciudad
Madero’s Bicentennial Park.
Telephone: 833- 375 50 58
Se trata de un nuevo espacio educativo multimedia
orientado a la conciencia del respeto al medio ambiente.
Ubicado en los terrenos del Parque Bicentenario de
Ciudad Madero.
Teléfono: 833 3 75 50 58
CIUDAD MADERO’S BICENTENNIAL PARK / AVIARY
Minutes away from Miramar Beach, this Park and Aviary
with free access, offers a splash park, rent pedal boats to
ride on its central lake, bicycle and jogging tracks, palapas
Casa de la Tierra, ubicada en los terrenos del
Parque Bicentenario de Ciudad Madero
20
ARQUEOLOGÍA Y MUSEOS
Archaeology and Museums
La Cruz de Tampico exhibida
en el Museo La Victoria de
Tampico
Pirámide o Cué de las Flores
PIRÁMIDE DE LAS FLORES
La Pirámide o Cué de Las Flores construida entre el año 1000 y
1250 DC. por los huastecos en una zona que bordea la Laguna del
Chairel, es un montículo de aproximadamente 6 metros de altura
con 36 metros de base.
Se puede llegar por la Avenida Hidalgo, subiendo por la calle
Azahar hasta la Avenida Chairel.
Dirección: Av. Chairel, Col. Las Flores Tampico, Tamps.
Horario de 10:00 a 17:00 h
Entrada gratuita
MUSEO DE LA CULTURA HUASTECA
En el Espacio Cultural Metropolitano se encuentra el Museo
de la Cultura Huasteca, recinto del INAH, donde se resguardan
700 piezas de esta etnia, algunas, datadas en el siglo VI A.C.
Direccion: Blvd. Adolfo Lopez Mateos s/n Col. Obrera
Tampico, Tamps.
Horario de 10:00 a 17:45 h de martes a domingo
Costo: $55.00 adulto
MUSEO LA VICTORIA DE TAMPICO
El Edificio Histórico de la Aduana de Tampico alberga en
su planta baja el Museo de la Victoria de Tampico de 1829,
resguardando uno de los cañones utilizados en las batallas
que consolidaron nuestra Independencia de España, así como
objetos tales como la Cruz de Tampico (condecoración otorgada
a los héroes de esta gesta histórica), cuadros, documentos
originales, banderas conmemorativas y más.
Dirección: Edificio Histórico de la Aduana Tampico, Tamps.
Horario de 10:00 a 17:00 h martes a domingo
Costo: $10.00 general
LAS FLORES PYRAMID
The Pyramid of the Flowers built between 1000 and 1250 AD.
By the Huastecos in an area that borders the Laguna del Chairel,
is a mound of 6 meters high with 36 meter base. Access from
the Hidalgo Avenue, up the Azahar street and Avenida Chairel.
Schedule:
Address: Av. Chairel, Col. Las Flores Tampico, Tamps.
HUASTECA CULTURE MUSEUM
The Huasteca Culture Museum is located inside the Metropolitan
Cultural Space Complex, where 700 parts of this ethnic group
are sheltered, some dating from the sixth century BC.
Schedule:
Address: Blvd. Adolfo Lopez Mateos s/n Col. Obrera
Tampico, Tamps.
TAMPICO’S VICTORY MUSEUM
The Historic Customs building of Tampico, houses on the ground
floor the Museum of Tampico’s Victory in 1829, protecting one
of the original canons used in the battles that consolidated our
independence from Spain, as well as objects such as the Cruz
of Tampico (award given to the heroes of this historic battle),
paintings, original documents, and commemorative flags.
Schedule:
Address: Edificio Histórico de la Aduana Tampico, Tamps.
Horario de 10:00 a 17:00 h martes a domingo
RAILWAY STATION
Built in 1936 the railway station opened its doors to visitors with
an exhibition of the rail industry.
In this room the anecdote of the 1955 Hurricane when Tampico
suffered its most serious flooding, water covered the station
at a height of 5 meters, 10 centimeters 55 millimeters stands
out. Visitors can enter the platform that received the train of
Monterrey, San Luis and the Joint Magozal.
Schedule:
Address: Aduana esq. con Héroes de Nacozari Zona centro
Tampico Tamps.
Horario de 10:00 a 17:00 h de lunes a domingo
ESTACIÓN DE FERROCARRILES
Edificada en 1936 la Estación de Ferrocarril abre sus puertas
a los visitantes con una exposición de piezas de la industria
ferroviaria.
Destaca en este recinto la anécdota del ciclón de 1955 cuando
Tampico sufrió su más grave inundación y el agua cubrió la
estación a una altura de 5 metros, 10 centímetros 55 milímetros.
El visitante puede adentrarse a los andenes que recibían el tren
de Monterrey, el de San Luis y el Mixto de Magozal.
Dirección: Aduana esq. con Héroes de Nacozari Zona centro Tampico
Tamps.
Horario de 10:00 a 17:00 h de lunes a domingo
Entrada gratuita
Estación del Ferrocarril, fotografía de 1955
durante la inundación
21
TRADICIONES Y CULTURA
Culture and Tradition
Carnaval de Tampico
CARNAVAL DE TAMPICO
En Tampico se celebran las fiestas de Carnaval desde
1835, siendo en sus inicios reservado para las clases
sociales altas.
La influencia del Caribe permeó en las fiestas de Carnaval
en el Puerto de Tampico y en 1925 se transformó en una
fiesta abierta al público general que continúa dando vida
a nuestras calles en las fechas marcadas por el calendario
cristiano.
Un vistoso desfile con carros alegóricos, comparsas y
disfraces ilumina en las noches el Bulevar Fidel Velázquez
(Perimetral) que bordea la Laguna del Carpintero.
El colorido y la alegría recorren Tampico aportando un
atractivo más para nuestros visitantes.
FESTIVAL INTERNACIONAL TAMAULIPAS
TAMPICO’S CARNIVAL
In Tampico the Carnival is celebrated since 1835, in the
first years it was reserved for the upper classes only.
The Caribbean influence permeated in this Carnival
and in 1925 became a party open to the general public
that continues to give life to our streets on the dates
marked by the Christian calendar.
TAMAULIPAS INTERNATIONAL FESTIVAL
This great celebration of art and culture in all
municipalities of Tamaulipas could not be missed in
Tampico, Ciudad Madero and Altamira, each October
a series of events take place in public squares and
cultural venues, including activities and live music ,
theater, dance, visual arts and more.
La gran celebración del arte y la cultura en todos los
municipios de Tamaulipas no podía faltar en Tampico,
Ciudad Madero y Altamira, que en el mes de octubre de
cada año presentan una serie de eventos en sus plazas
públicas y recintos culturales, incluyendo actividades y
espectáculos de música, teatro, danza, artes plásticas y
más.
22
Festival Internacional Tamaulipas
FESTIVAL
DE
CARPINTERO
HUAPANGO
CAIMAN
DEL
Desde su fundación, Tampico, considerado la capital de
la huasteca; ha sido el muelle por el cual entraron parte
de las artes a nuestro país, celebrando esta herencia,
en el mes de junio se realiza el Festival “Caimán del
Carpintero” que está centrado en la participación de Tríos
Huastecos de los seis estados que conforman la huasteca
(Tamaulipas, Veracruz, San Luis Potosí, Puebla, Hidalgo y
Querétaro) para la realización de las tradicionales noches
de huapango.
Festival El Caimán del Carpintero, Tampico
XANTOLO-DÍA DE MUERTOS
Dentro de la región de la Huasteca se celebra el Día
de Muertos como en pocos lugares de nuestro país. El
Xantolo (palabra introducida al náhuatl por la deformación
de la frase latina festiumominum sanctorum, que quiere
decir Fiesta de Todos los Santos) es un peculiar culto a los
muertos, en el que se les recuerda de manera especial.
En Tampico-Miramar se viven estas tradiciones por
nuestro legado Huasteco, a través de un sinfín de
actividades.
Altares en sus plazas y hasta en sus cuerpos de agua
del tipo “flotante”, desfiles de Catrinas, Cuentacuentos
y más se disfrutan en la Plaza de Armas y el Paseo La
Cortadura de Tampico; así como en la Plaza Isauro Alfaro,
Panteón de Árbol Grande y Parque Bicentenario de
Ciudad Madero.
FIESTA DEL TAMAL
Durante la Semana Santa en Ciudad Madero se vive la
Fiesta del Tamal en la Plaza Jalisco, en donde convergen
las diferentes versiones de este baluarte de nuestra
gastronomía al tiempo que se disfruta de un buen
huapango, de Mariachi y de música tradicional, con
lecturas y narraciones muy mexicanas.
Celebraciones del Día de Muertos o Xantolo
EL CAIMÁN DEL CARPINTERO HUAPANGO FESTIVAL
Since its foundation, Tampico is consider the capital
of the Huasteca; celebrating this heritage, in June the
“El Caimán del Carpintero” Festival is focused on the
participation of Trios Huastecos of the six states that
comprise the Huasteca (Tamaulipas, Veracruz, San Luis
Potosí, Puebla, Hidalgo and Querétaro) to perform
traditional huapango nights.
XANTOLO-DAY OF THE DEAD
Within the region of the Huasteca the Day of the Dead
is celebrated, like in other few places in our country. The
Xantolo (word introduced to náhuatl by deformation
of the Latin phrase festiumominum sanctorum, which
means Feast of All Saints) is a peculiar cult to the dead,
which are remembered in a special way.
In Tampico-Miramar these traditions live with Altars in
the streets and even in water bodies “floating” Catrinas
parades, storytelling and more events are enjoyed in the
Plaza de Armas and the Paseo La Cortadura of Tampico;
as well as the Plaza Isauro Alfaro, Big Tree Pantheon and
Bicentennial Park Ciudad Madero.
TAMAL FESTIVAL
During Holy Week in Ciudad Madero enjoy the Tamal
Festival at Plaza Jalisco, a Gastronomic event where the
different versions of this bulwark of our cuisine converge
while enjoying a good huapango, Mariachi and
traditional music, readings and very Mexican narratives.
Fiesta del Tamal, Ciudad Madero
23
ENCUENTRO CON LA NATURALEZA
EN PLAYA, RÍO Y LAGUNAS
Encounter with nature in the beach, river and lagoons
*
Las toninas son avistadas
principalmente en el extremo
de la Escollera, aunque también
con frecuencia se les observa en
el río Pánuco y frente a la zona
hotelera.
The bottlenose dolphins are
sighted mainly in the end of the
breakwater, although often they
are observed in the Panuco River
and in front of the hotel zone.
Lepidochelis Kempii ó tortuga lora
PLAYA MIRAMAR
TONINA O DELFÍN MULAR
BIODIVERSIDAD DE PLAYA MIRAMAR
Miramar goza de un ecosistema sano lo que se confirma
con la presencia de una abundante biodiversidad de aves,
peces que permiten la práctica de la pesca deportiva,
quelonios e inclusive cetáceos, entre los que más llaman
la atención están la tortuga lora (Lepidochelis Kempii) y
el delfín mular o nariz de botella (Tursiops truncatus).
TORTUGA LORA
Una experiencia inolvidable para los visitantes de
Miramar es presenciar el arribo de la tortuga lora, especie
endémica tamaulipeca que desova en nuestra costa a
plena luz del día. La temporada es de marzo a julio.
Playa Miramar cuenta con un campamento para la
protección de la tortuga lora.
*
Gracias a los esfuerzos
en la protección y
conservación de las
autoridades y la cultura
ciudadana, la población
ha reflejado un aumento.
Thanks to the efforts
in the protection and
preservation of the
authorities and civic
culture, the population
has increased.
Cría de tortuga lora
24
Tursiops Truncatus ó delfín mular, conocidos también como toninas
Es el único mamífero marino residente en Playa Miramar.
El avistamiento de este cetáceo en su medio natural
resulta de lo más atractivo para chicos y grandes, siendo
todo un espectáculo de la fauna silvestre.
MIRAMAR BEACH
MIRAMAR BEACH BIODIVERSITY
Miramar has a healthy ecosystem confirmed by the
presence of abundant biodiversity of birds, fish that
allow the practice of the sport, turtles and even whales,
including the Kemp’s ridley sea turtle (Lepidochelis
kempii) and the bottlenose dolphin (Tursiops truncatus).
KEMP’S RIDLEY SEA TURTLE
An unforgettable experience for Miramar visitors is
witnessing the arrival of the Kemp’s Ridley sea turtle,
endemic species that spawn in Tamaulipas coast in broad
daylight. The season is from March to July. Playa Miramar
hosts a camp to protect the specie.
Thanks to the efforts in the protection and preservation
of the authorities and civic culture, the population has
increased.
BOTTLENOSE DOLPHIN (TONINA)
It is the only marine mammal resident in Miramar Beach.
The sighting of this cetacean in its natural environment
is most attractive for young and old, with a spectacle of
wildlife.
PESCA DEPORTIVA
La pesca deportiva en Tampico-Miramar es de talla
internacional. En las orillas de Playa Miramar se pueden
encontrar sargos, jureles y azules y mar adentro,
huachinangos, pargos, chernas y dorados.
Otras especies de la zona son: sábalo, marlín, wahoo,
atún, peto, barrilete, esmedregal, negrilla, cubera,
besugo, cherna y pámpano.
Pesca deportiva en la Laguna del Chairel
LAGUNA DEL CARPINTERO
BIODIVERSIDAD DE LA LAGUNA DEL CARPINTERO
Resulta inusual encontrarse una laguna en mitad de una
ciudad, pero más inusual el descubrir que en ella habitan
aves, cangrejos, jaibas, tortugas, iguanas y cocodrilos en
un entorno urbano.
Los animales que se pueden encontrar son generalmente
aves como el halcón pescador cabeza blanca, ibis blanco,
espátula, garza nocturna, azules, ventriblancas, ganadera,
dedos dorados, garzón, jacana, el pato migratorio
canadiense, el pelicano y gaviotas marinas, también existe
una fauna acuática especialmente de sábalo, robalo, trucha
dorada, camarón, langostino, jaibas y cangrejos, teniendo
tortugas de río de las llamadas hicoteras y cocodrilos de la
especie moreleti.
Por lo que respecta a su vegetación encontramos
principalmente los manglares y sauces, cocoteras y
casuarinas.
LAGUNA DEL CHAIREL Y PARQUE FRAY ANDRÉS
DE OLMOS
Un divertido paseo para las familias es apreciar el sistema
lagunario en todo su esplendor desde el Parque Fray
Andrés de Olmos. El Parque está dotado de palapas,
asadores, baños públicos, fuente de sodas y ofrece
servicio de renta de lanchas de pedales y paseos por la
laguna. Destaca la rampa pública para embarcaciones
deportivas y su amplio estacionamiento.
SPORT FISHING
In Tampico-Miramar, Sport Fishing is of an International
level: sheepshead, mackerel, blue and offshore redsnapper,
snapper, flounder and golden fish can be found in the
seashore of Miramar Beach. Other species include: tarpon,
marlin, wahoo, tuna, King fish, bonito, amberjack, grouper,
cubera snapper, red bream, flounder and pompano.
LAGUNA DEL CARPINTERO
LAGUNA DEL CARPINTERO’S BIODIVERSITY
It’s unusual to find a lagoon in the middle of a city, but it’s
even more unusual to find out that birds, crab, crayfish,
turtles, iguanas and crocodiles live in an urban environment.
The animals that can be found are generally birds like white
head fishing falcon, white ibis, eurasian spoonbill, night
heron, little blue heron, white-bellied cinclodes, cattle
egret, snowy egret, jaribu, jacana, canadian duck, pelican,
sea gull, there’s also fauna, specially snook, golden trout,
shrimp, prawn, crabs and crayfish, having river turtles and
moreleti crocodiles.
As far as vegetation we can mainly find mangrove, willow
tree, coconut palms and casuarinas.
LAGUNA DEL CHAIREL AND FRAY ANDRÉS DE OLMOS PARK
A fun stroll for the families is to go sightseeing the lagoon
system from the Fray Andrés de Olmos Park. The Park
is provided with palapas, grills, public restrooms, soda
fountain and it offers pedal boat rental service and rides by
the lagoon.
Ardea herodias o garzón azul, la
garza más grande Norteamérica
sobrevolando el sistema lagunario
del Tamesí
Parque Fray Andrés de Olmos ubicado a orillas de la
Laguna del Chairel en Tampico
25
Parque de la Laguna del Champayán de Altamira
LAGUNA DE CHAMPAYÁN
Localizada en la ciudad de Altamira a 25 Km. del Río
Tamesí, esta laguna tiene siete metros de profundidad y
100 de ancho, en ella es posible disfrutar de la naturaleza
en su parque lineal, el cual cuenta con muelle y rampa
acuática; en ella se practica la pesca y deportes acuáticos.
Cuenta con amplios andadores, palapas y un aviario.
INDUSTRIA PESQUERA
Durante mucho tiempo, esta localidad costeña
fundamentó gran parte de su desarrollo económico
en la actividad pesquera, aprovechando su ubicación
estratégica, cercana a grandes lagunas, a los ríos y por
supuesto a las aguas del Golfo de México.
Se desarrollaron así, durante la primera mitad del siglo
XX, importantes complejos de empaque y refrigeradoras
de pescado, mariscos y otras carnes. La industria
camaronera resulta de especial importancia hoy en día.
El Mercado de Mariscos “La Puntilla” es un crisol de
la abundancia de estas aguas, en donde el visitante
encontrará una cálida atención; además de un paisaje
único en donde se ha hecho tradicional la fotografía en
la laguna rodeado de pelicanos, garzas y patos.
LAGUNA DEL CHAMPAYÁN
It’s located in Altamira 25 km away from the Tamesí
River, this lagoon is seven meter depth and 100 width,
it’s possible to enjoy nature in its linear park, which has a
dock and an aquatic ramp; fishing and aquatic sports are
practiced there. It has broad walking frames, palapas and
a small aviary.
FISHING INDUSTRY
For a long time, this coastal town based a great part
of its economic development in fishing activity, taking
advantage of its strategic location, close to big lagoons,
rivers and of course to the waters of the Gulf of Mexico.
The shrimp industry is very important nowadays. The fish
market “La Puntilla” is melting pot of abundance in these
waters, where the visitor will find quality service, besides
of a unique landscape where the photo in the lagoon
surrounded by pelicans, herons and ducks has become
traditional.
DIRECCION DE LA PUNTILLA: Bordo de protección 606,
con calle Tampico. Col. Cascajal. Tampico, Tamaulipas.
Diversidad de aves se reúnen a orillas del Mercado
de mariscos La Puntilla de Tampico
Flota camaronera
26
ACTIVIDADES Y EVENTOS
DEPORTIVOS Y CAMPOS DE GOLF
Activities and Sports Tournaments /Competitions
Ganador del LXIV Torneo Internacional de
Pesca del Sábalo y del actual Récord Mundial
con un ejemplar de 102.700 kg de pez plata
CALENDARIO DE EVENTOS DEPORTIVOS TAMPICO - MIRAMAR 2016
TAMPICO - MIRAMAR 2016 SPORTS EVENTS CALENDAR
CARRERA TAMPICO-MIRAMAR
En el mes de noviembre se realiza tradicionalmente esta
carrera en las modalidades de 5 y 10 kilómetros en una
ruta que parte de la Laguna del Carpintero de Tampico
hasta la Playa Miramar de Ciudad Madero, este evento
ostenta el récord estatal de participación en una carrera
atlética, con más de 2,500 corredores, de los cuales el
25% son foráneos.
TRIATLÓN SPRINT
En el mes de julio se realiza el Triatlón Sprint, con salida y
meta desde la Plaza Gobernadores en Playa Miramar, en
categoría individual y de relevos con atractivos premios.
Resalta la experiencia para los deportistas de nadar en
las aguas del Golfo de México a un lado de las Escolleras
de Playa Miramar, la carrera ciclista se realiza en el
Bulevar Costero y la carrera atlética sobre el Paseo de
las Escolleras.
Carrera Tampico-Miramar 5 y 10 K
TAMPICO-MIRAMAR RACE
This race is traditionally held in November, it includes a 5
and 10 kilometer racing a touristic route that starts from
the Laguna del Carpintero in Tampico finishing at Miramar
Beach in Ciudad Madero. It is the most important athletic
race in the State of Tamaulipas, with more than 2,500
runners, from which 25% are from other states.
TRIATHLON SPRINT
The Triathlon Sprint is held on July, with start and finish
line near the Breakwaters Square in Miramar Beach.
Swimming in the waters of the Gulf of Mexico, enhances
the experience of the athletes, the cycling race is held in
Boulevard Costero and the athletic race on the Paseo de
las Escolleras.
Triatlón Sprint en Playa Miramar de Ciudad Madero
27
Abierto de Tenis Tampico
Campo de golf Refinería Madero
ABIERTO DE TENIS DE TAMPICO
Este evento de clase mundial cuenta con la participación
de 32 jugadoras profesionales de más de 15 países.
El Abierto de Tenis de Tampico destaca como el torneo
más importante en México durante el segundo semestre
del año y se realiza en instalaciones de primer nivel,
siendo el Torneo Profesional Femenil más grande de
México de la rama ITF ProCircuit.
Campo de golf Lagunas de
Miralta, Altamira
Campo de golf del Club
Campestre de Tampico
CLUB CAMPESTRE TAMPICO
Este Club que originalmente se llamó The Tampico
Country Club, fue fundado en 1915 por diversas
compañías petroleras principalmente inglesas y
norteamericanas. Originalmente se construyó en terrenos
en donde actualmente se ubica el Cementerio de la Av.
Hidalgo y el Sanatorio Alijadores y en 1922 se adquirió el
terreno que actualmente ocupa, donde se construyeron
los primeros 9 hoyos y la Casa Club.
En el año de 2004 se amplió el campo a 18 hoyos,
construyendo 4 hoyos en islas sobre la Laguna del Chairel
y otros 5 en tierra firme.
El Club Campestre Tampico realiza cada año el Torneo
Anual de Golf, el torneo más antiguo en el país, que en
el 2015 celebró sus primeros 100 años.
TAMPICO OPEN TENNIS
In this world class event 32 professional female players
from more than 15 countries participate.
The Tampico Open Tennis features as the most important
in Mexico during the second semester of the year and
it is performed in top level facilities, being the biggest
Women’s Professional Tournament in Mexico from the ITF
ProCircuit branch.
CLUB CAMPESTRE TAMPICO
This Club, which was originally called The Tampico
Country Club, was founded in 1915 by several oil
companies, mainly English and American.
The Club Campestre Tampico yearly performs the Golf
Annual Tournament, the oldest tournament in the country,
in 2015 it celebrated its first 100 years.
CLUB DE GOLF REFINERÍA MADERO
Este Club ubicado en Ciudad Madero, muy cerca de
Playa Miramar, data de 1914, siendo el más antiguo de
la zona, fue construido a petición de los trabajadores
ingleses de la compañía petrolera El Águila.
CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO
This Club located in Ciudad Madero, very close to
Miramar Beach, dates from 1914, being the oldest in the
area, it was built at the request of English workers of El
Aguila Oil Company.
Recientemente se reinauguró su nueva Casa Club y se
realizó la ampliación de su campo a 18 hoyos.
Its clubhouse was recently reopened and they expanded
the course to 18 holes.
CLUB DE GOLF LAGUNAS DE MIRALTA
Está ubicado en la Calzada Laguna de Champayán, en
Altamira. Está rodeado por hermosas lagunas y lagos
interiores. Ostenta un espectacular campo par 72 de 18
hoyos.
28
LAGUNAS DE MIRALTA GOLF CLUB
It’s located in Altamira, surrounded by beautiful lagoons
and interior lakes. It has a spectacular golf course Par 72
and 18 holes.
LA GASTRONOMÍA DEL
NORESTE Y LA HUASTECA
Fuente de mariscos en Restaurante de Playa
Miramar de Ciudad Madero
Northeast and la Huasteca Cuisine
Carne asada a la
tampiqueña
Bocoles surtidos
Torta de la barda
PESCADOS Y MARISCOS
Jaiba en sus diferentes estilos, camarones, filete de
negrilla, ostiones, calamares, cocteles y un sin fin de
platillos del mar se disfrutan en nuestro destino.
En la playa y en las ciudades se encuentran excelentes
restaurantes de esta especialidad; uno de los más famosos
es El Porvenir con más de 92 años de existencia y una
manera única de presentar pescados y mariscos cuyas
bases mediterráneas, mezcladas con técnicas y productos
huastecos, resultan en una experiencia inolvidable al paladar.
CARNES
Somos el origen y el hogar de la famosa “Carne asada a
la Tampiqueña”, un platillo internacionalmente conocido
a la altura del Filete Mignon o de la Langosta Thermidor.
La tampiqueña fue creada por José Inés Loredo en 1947,
siendo una reinterpretación de un plato huasteco en
el que un trozo de cecina se sirve con queso, frijoles,
guacamole y enchiladas.
COMIDA DE TRADICIÓN HUASTECA
Al ser parte de la huasteca, en Tampico-Miramar se
disfrutan también platos como Cecina acompañada de
enchiladas o de tortillas preparadas con diversas salsas,
entre ellas: de pipián (salsa hecha con la pepita de la
calabaza), tomate, crema, cacahuate o frijoles; así como
de antojitos tradicionales como los “bocoles”.
COMIDA INTERNACIONAL
En Tampico-Miramar disfrutarás de variadas opciones de
cocina internacional ya sea italiana, española, argentina,
brasileña, china, japonesa, india, libanesa y más.
TORTA DE LA BARDA
Tradicionales jaibas rellenas
de la Ciudad. Sus primeros clientes fueron trabajadores
del ferrocarril y personal de los muelles.
Sus ingredientes fueron variando llegando hasta la receta
actual que contiene 12 diferentes productos.
FISH AND SEAFOOD
Crab in its different styles, shrimps, grouper fillet, scallops,
calamari, cocktails and a great variety of sea dishes are
enjoyed in our destination.
Excellent Seafood restaurants can be found around the beach
and in the cities. One of the most famous is El Porvenir which
has more than 92 years and a unique way of presenting fish
and seafood which mediterranean basis, mixed with Huasteco
techniques and products, result in an unforgettable experience
to the palate.
MEAT
We are the home of the world famous “Carne asada a la
Tampiqueña”, an internationally known creation by José
Inés Loredo in 1947, being a reinterpretation of a Huasteco
dish in which a piece of cecina is served with cheese, beans,
guacamole and enchiladas.
HUASTECA TRADITIONAL FOOD
By being part of the Huasteca, in Tampico-Miramar, dishes
such as Cecina with enchiladas or tortillas prepared with
diverse sauces, such as: pipián (a sauce made with pumpkin
seed), tomato, cream, peanut or beans, so as to traditional
Mexican food, such as “bocoles”.
INTERNATIONAL CUISINE
In Tampico-Miramar you will enjoy international cuisine, such
as Italian, Spanish, Argentinean, Brazilian, Chinese, Japanese,
Indian, Lebanese and more.
TORTA DE LA BARDA
Its name comes from the place were they started selling them:
the wall that separated the railway and the City Customs
office. Its first clients were the railway workers and the dock
personnel.
Its ingredients varied until it evolved to its current recipe, it’s
made with 12 different ingredients.
Su nombre proviene del lugar donde se empezaron a
vender: la barda que separaba al ferrocarril y la Aduana
29
INFRAESTRUCTURA
Infraestructure
Centro de Convenciones Expo Tampico
CENTRO DE CONVENCIONES EXPO TAMPICO
EXPO TAMPICO es parte integral del complejo
arquitectónico más moderno e innovador del Estado de
Tamaulipas. Cuenta con una organización profesional,
con tecnología de primer nivel y con una infraestructura
con los más altos estándares de calidad.
Características
• 9,000 m2 de área de exposición y conciertos sin
columnas, divididos en 3 salones
• 2,582 m2, para convenciones divididos en 13 salones
• 2,876 m2 en pasillos de lobby
• Terraza con vista a la laguna
• 3 elevadores para acceso de visitantes
• 1 elevador de carga
• Escaleras eléctricas
• Estacionamiento techado para 530 automóviles
• Estacionamiento en área libre para 2,000 automóviles
• 18 andenes de carga
• 3 rampas de acceso de carga
• Servicio especializado de Alimentos y Bebidas
Este recinto ha sido sede de innumerables eventos, entre
los que destacan el Congreso Mundial de Ganadería
tropical, Expo Transporte, Congreso del Instituto Nacional
de Cancerología, Congreso Internacional de Atención
de Emergencias, Convención Nacional Herbalife, Expo
Ciencias Nacional, Expo Seguridad Industrial y el
Meeting Place International 2016, así como innumerables
espectáculos de grandes artistas internacionales como
Placido Domingo, The Cranberries y Ricky Martin.
30
Montaje tipo auditorio en uno de los Salones
del Centro de Convenciones Expo Tampico
EXPO TAMPICO CONVENTION CENTER
EXPO TAMPICO is one of the most modern and innovative
convention complex in Mexico. It has a professional staff,
with world-class technology and infrastructure with high
quality standards.
Characteristics
• 9,000 m2 of exposition area and concerts without
columns, divided in 3 event rooms
• 2,582 m2, for conventions, divided in 13 event rooms
• 2,876 m2 in lobby halls
• Terrace overlooking the lagoon
• 3 elevators for visitors’ access
• 1 freight elevator
• Electric stairs
• Roofed parking for 530 cars
• Outdoor parking for 2,000 cars
• 18 loading platforms
• 3 access loading ramps
• Specialized food and drinks service
Internationally known artists like Placido Domingo, The
Cranberries and Ricky Martin have perform in this venue.
Espacio Cultural Metropolitano, Tampico
CENTRO DE CONVENCIONES DE CIUDAD MADERO
Next to be reopened, with a capacity of more than
10,000 people and a new state of the art sound system,
which makes it the ideal place to receive internationally
known artists and events.
ESPACIO CULTURAL METROPOLITANO
Centro de Convenciones de ciudad Madero
CENTRO DE CONVENCIONES DE CIUDAD MADERO
This cultural space known as “METRO” is located by the
Northern side of the Carpenter Lagoon. It is a modern
and beautiful building with two theaters, a temporary
exposition gallery, the Huasteca Culture Museum,
Library and a restaurant.
Este recinto, próximo a reinaugurarse, cuenta con una
capacidad total de más de 10,000 personas. Cuenta con
escenario y equipo de sonido de última generación, lo
que lo hace el lugar ideal para recibir artistas y eventos
de talla internacional.
ESPACIO CULTURAL METROPOLITANO
Este espacio cultural conocido como “METRO” está
localizado a la orilla Norte de la Laguna del Carpintero
muy cerca de Centro Histórico de Tampico.
Es un moderno y bello edificio con dos teatros, una
galería de exposiciones temporales, el Museo de la
Cultura Huasteca, Biblioteca, así como un restaurante.
RECINTOS PARA EVENTOS EN HOTELES, CLUBES,
SALONES
Eventos sociales en Playa Miramar de Ciudad Madero
VENUES FOR EVENTS IN HOTELS, CLUBS, HALLS
La infraestructura hotelera cuenta con más de 7,500 m2
distribuidos en 40 salones de diferentes capacidades,
para la realización de eventos de todo tipo: Corporativos
(congresos, convenciones, foros y juntas), Exposiciones
y Sociales.
The hotel infrastructure has more than 7,500 square
meters distributed in 40 event rooms with different
capacities, to perform all kinds of events: Corporative
(congresses, conventions, forums, meetings), Expositions
and Social events.
Adicionalmente explanadas en jardines y en Playa
Miramar son opciones disponibles.
Aditionally, esplanades in gardens and in Miramar Beach
are available options.
Para más información acerca de la capacidad y
disponibilidad de los salones de lo hoteles para realizar
sus eventos; revisar directamente con el departamento
de eventos de cada uno de los mismos.
For more information about the capacity and availability
of the hotel salons to make your events; contact directly
their event department.
31
TURISMO RELIGIOSO
Religious Tourism
Catedral de la Inmaculada Concepción, Tampico
Mural frontispicial de la Catedral de Tampico
CATEDRAL DE TAMPICO
La Catedral de Tampico, dedicada a la Inmaculada
Concepción, es el principal templo católico de la
zona; data su inicio al año de 1841, proyectado por el
Arquitecto Lorenzo de la Hidalga.
Posee un estilo neoclásico y post-colonial, concluyendo
su construcción en 1872.
Está ubicada frente a la Plaza de Armas, en el Centro
Histórico.
En su fachada destaca un impresionante mural frontispicial
del pintor español avecindado en Tampico José Ruiz Diez
representando al Cristo Todopoderoso y escenas de la
evangelización de nuestra zona.
It posseses a neo-classical and post-colonial style and it´s
located in front of the Plaza de Armas in the Historical
downtown.
An impressive frontispiece mural stands out in its facade
from the Spanish painter who settled in Tampico, José
Ruiz Diez, representing the Christ Almighty and scenes of
the evangelization of our town.
SAN JUAN BOSCO DE CIUDAD MADERO PARISH
This parish located in the Árbol Grande neighborhood,
one of the most emblematic in Ciudad Madero. It’s
a baroque style temple, with gold inlay altarpieces,
beautiful paintings, stained glass and carved wood.
PARROQUIA DE SAN JUAN BOSCO DE CIUDAD
MADERO
Esta parroquia se ubica en la colonia Árbol Grande,
una de las más emblemáticas de Ciudad Madero. Es un
templo de estilo barroco, con retablos de lámina de oro,
hermosas pinturas, vitrales y madera labrada.
TAMPICO’S CATHEDRAL
Tampico’s Cathedral, dedicated to the Immaculate
Conception, is the main catholic temple in the zone;
constructed between1841 and 1872 and designed by the
Architect Lorenzo de la Hidalga.
32
Parroquia de San Juan Bosco,Ciudad Madero
Iglesia de Santiago Apóstol, Altamira
Procesión Náutica por el Río Pánuco de la Festividad de la Virgen del Carmen
Imagen de “Nuestra Señora de las Caldas” de la Iglesia de Santiago Apóstol de Altamira
Monumento a la Virgen del Carmen, Ciudad Madero
IGLESIA DE SANTIAGO APÓSTOL DE ALTAMIRA
En el Municipio de Altamira frente a la Plaza principal del
Centro de la Ciudad se encuentra esta construcción que
fue iniciada en 1747 y terminada 50 años después. La
creencia popular es que la mezcla de arena y cemento
se revolvió con leche de vaca ya que Altamira era un
emporio ganadero en esas fechas.
El primer nombre de la Iglesia fue Nuestra Señora de
las Caldas y la bella imagen alusiva a dicha advocación
mariana se encuentra en su altar principal en donde la
Virgen María amamanta al Niño Jesús.
FESTIVIDAD DE LA VIRGEN DEL CARMEN
Tampico y Ciudad Madero se ubican a orillas del
Río Pánuco, en donde a escasos metros de que
este desemboque en el Golfo de México se erige el
monumento a la Virgen del Carmen, patrona de los
pescadores y la gente del mar.
Cada 16 de julio, se le rinde honor con una Procesión
Náutica y una Solemne Misa en el Monumento, en
donde los fieles, acompañados de un nutrido grupo de
danzantes autóctonos festejan a la Virgen.
ALTAMIRA’S SANTIAGO APÓSTOL CHURCH
In the Municipality of Altamira in front of the main square
downtown, it is found this construction which started in
1747 and ended 50 years later. The popular belief is that
the mixture of sand and cement was mixed with cow
milk since Altamira was a farmer emporioum back then.
The first name of the church was Nuestra Señora de las
Caldas and the beautiful image allusive to Virgin Mary
is found in its main altar where Virgin Mary breast feeds
Baby Jesus.
VIRGEN DEL CARMEN FESTIVITY
Tampico and Ciudad Madero are located by the Pánuco
River. In Ciudad Madero, a few meters away from the
river’s mouth in the Gulf of Mexico stands the Monument
to the Carmen Virgin, patron saint of the fishermen.
Every 16th of July residents and visitors pay honors with
a nautical procession and a Mass at the monument,
where the faithful, accompanied by a large group of
native dancers celebrate the Virgin.
33
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Directory of Services
DÓNDE COMER
WHERE TO EAT
BAHÍA ARRECIFE
EL PORVENIR
Av. Rodolfo Torre Cantú 300
Col. Ampliación Unidad Nacional
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 1266868
LOS CURRICANES
Nayarit 402 Col. Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2214595
•MARISCOS/SEAFOOD
Av. Hidalgo 1403, Col. Trueba
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130568 (RSVP)
México 411, Col. Guadalupe
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2170217 (RSVP)
LOS CURRICANES RONDINELLA.
Av. Universidad 900 esq. Morones
Prieto Col. Lindavista. Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2131053 (RSVP)
CATALINO’S
Ramos Arizpe 1110 esq. Honduras
Col. Vicente Guerrero
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2155225
RESTAURANT ARENAS DEL MAR
Blvd. Costero 504 Pte. Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 3575750
EL RINCÓN MARINO
EL MADERENSE
Felipe Carrillo Puerto 100 Local 17
Col. Ampliación Unidad Nacional.
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 1266546
LA TORTUGA CUCUFATA
Blvd. Costero s/n Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2690624
•COCINA INTERNACIONAL/
INTERNATIONAL CUISINE
VELAS 10
EL CAMARÓN VAQUERO
Calle 10 #308 Tercera Avenida
Col. Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2160500 (RSVP)
NUEVA PRIMAVERA
Av. Hidalgo 1915, Col. Smith
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2136710 y 2139383
EL GÜERO ISAAC
Morones Prieto 202, Col. Lindavista
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2170889
Blvd. Costero s/n Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2690659
Esperanza 305, Z.C.
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2129651
Av. Universidad 102, Col. Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2174591
LA RESACA
Av. Hidalgo esq. Azahar 102, Col.
Flores Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2173329
EL CHACHALACO
Av. Rodolfo Torre Cantú 3006, Playa
Miramar Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2566942
LA GAVIOTA COJA
Av. Francisco I. Madero #900 Col.
Obrera Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2108542
EL POLLO MARINO
•Heriberto Jara 1000, Col. Morelos
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2123388
•Blvd. Costero Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2690909
TAMPICO HERMOSO
Av. Hidalgo 4002 esq. calle Azahar.
Col. Flores, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2748668
JARDÍN CORONA
LOS FUNDADORES DE LOREDO
TANGO UNO
Av. Hidalgo 4410 Col. Sierra Morena
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130169 (RSVP)
RESTAURANT FLAMBOYÁN (Hotel
Camino Real)
Av. Hidalgo 2000 Col. Smith
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2293535
RESTAURANT GAVIOTA AZUL
(Hotel Maeva)
Blvd. Costero s/n, Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel (833) 2300202
RESTAURANT LAGUNA DEL
CHAIREL (Hotel Posada de
Tampico)
34
•CARNES/STEAK & GRILL
PUERTA 27
(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
Col. Lomas del Chairel
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 1324520 (RSVP)
TORTAS DE LA BARDA
EL ASADOR
Calle Tampico #1106 Col. La Florida
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2134228
• Calle 5a #106, Col. Los Pinos
Tampico, Tamps. Tel. (833) 2103125
• Aeropuerto Prol. Av. Hidalgo
Tampico, Tamps. Tel. (833) 2103125
SIERRA Y MAR
Av. Hidalgo entre Jalisco y México
Col. Guadalupe, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 3013677
LA QUINTA
Av. Jalisco 204-D Col. Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2212941
BOA NOITE BRAZILIAN GRILL &
BAR
Puebla 404 Col. Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 3627413
MARINA & TERRA (Hotel Tres
Soles)
Av. Francisco I. Madero 171 Col. Emilio
Carranza,Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2690806
LOS COMPADRES
Av. Rodolfo Torre Cantú 305 Col.
Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 1265338
BOA NOITE BRAZILIAN GRILL &
BAR
Jalisco 217 Col. Las Américas
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2107000
•COCINA MEXICANA/MEXICAN
FOOD
Av. Hidalgo 4713, Col. Lomas de
Rosales, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2280606
EL CALLEJÓN DE LOS MILAGROS
T.G.I. FRIDAY’S
•ANTOJITOS MEXICANOS/
TACOS AND MEXICAN SNACKS
EL GRANERO
Tampico y Cancún Col. La Florida
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130796
JUANA CATA (Hotel Maeva)
360 GRILL & BAR
OK CORRAL
López Mateos 301, Col. Unidad
Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 3061515
Héroe de Nacozari y calle Aduana Z.C.
(Barda del ferrocarril)
Tampico, Tamps.
Av. Hidalgo 5300, Col. Lomas del
Chairel, Tampico, Tamps.
Tel (833) 2301010
Av. Hidalgo 4909, Col. Lomas de
Rosales, Tampico, Tamps.
5a Avenida Nte. 1005 Col. Jardín 20 de Tel. (833) 2270050 (RSVP)
noviembre Ciudad Madero, Tamps.
APPLEBEE’S
Tel. (833) 3750363
(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
EL FARO (Hotel Lorencillo)
Col. Lomas del Chairel
Blvd. Costero s/n Playa Miramar
Tampico, Tamps.
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 1325353
Tel. (833) 2690090
WING’S ARMY
PLAYA PARAÍSO
Av. Hidalgo 6934 Col. Laguna de la
Blvd. Costero s/n Playa Miramar
Herradura, Tampico, Tamps.
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 1325566
Tel. (833) 2116589
MENDOCINO’S
• Blvd. Adolfo López Mateos 203 Col.
Unidad Nacional
Ciudad Madero Tamps.
HACHI
Tel. (833) 2568766
• Plaza Crystal, Av. Hidalgo 4721 Col.
El Naranjal
Tampico, Tamps. Tel. (833) 3995334
Blvd. Costero s/n Playa Miramar
Ciudad Madero Tamps.
Tel. (833) 2300202 (RSVP)
Álamo 102, Col. Águila
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130301
EL LINDERO
• Av. Hidalgo 3606, Col. Flores,
Tampico, Tamps. Tel. (833)2174466
• Calle Nayarit No. 400 Col. Unidad
Nacional
Ciudad Madero, Tamps. Tel. (833)
2155902
EL GRAN PIPIÁN
Emilio Carranza 313 esquina con
Dr. Matienzo
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2145381
EL NEGRO DE OZULUAMA
Calle 10 sur 308 Col. Jardín 20 de
noviembre Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2679936
EL GRANERO TACOS GRILL
TACOLANDIA
1o de mayo 802 Pte. Col. 1o de mayo
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2742121
TAQUERÍA HIDALGO
•Av. Hidalgo 3107 Tampico, Tamps.
•Blvd. Adolfo López Mateos esq. 1o
de mayo Col. Loma del Gallo. Ciudad
Madero, Tamps.
TACOS DOÑA CELIA (BANCOMER)
Calle Mérida 707, Col. Guadalupe
Tampico, Tamps. Tel. (833) 1554432
TORTAS JERRY
Calle Durango esq. con Zacamixtle Col.
Petrolera, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2178711
PIOLO’S
Blvd. Adolfo López Mateos 302 esq.
Sinaloa, Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2105812
TORTAS DE LA BARDA
CHENCHOS
Av. Rodolfo Torre Cantú 704 Col.
Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
TÍO CONO
Av. 1° Mayo 1825 Col. Los Mangos
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2102574
FAUSTO’S
• Av. Madero 701-B Col. Unidad
Nacional
Ciudad Madero, Tamps. Tel. (833)
2102155
• Av. Hidalgo 3612 Col. Las Flores
Tampico, Tamps. Tel. (833) 2131717
•6a Avenida No. 102 Nte., Col.
Monteverde, Ciudad Madero, Tamps.
DOÑA TOTA
•Plaza Real HEB. Tampico, Tamps.
•C.C. Soriana Ejército. Tampico Tamps.
• C.C. Soriana Aeropuerto. Tampico,
Tamps.
•C.C. Multiplaza Wal-Mart Madero.
Ciudad Madero, Tamps.
•C.C. Soriana Ampliación, Ciudad
Madero, Tamps.
•COCINA ITALIANA/ITALIAN
CUISINE
DOLCE VITA
• Av. Hidalgo 6602 Col. Arenal
Tampico, Tamps. Tel. (833) 1325300
•Ayuntamiento 25, esq. Nayarit. Col.
Guadalupe Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2133490
BASÍLICO
(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
Col. Lomas del Chairel
Tampico, Tamps.
Tel. (833)2283702 (RSVP)
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Directory of Services
MOLTO
(Plaza del Parque) Calle 10 #308 Col.
Unidad Nacional Ciudad Madero,
Tamps. Tel. (833) 3721196
PANCRACIO PIZZERÍA DE BARRIO
INTER CHINA
Calle 10 No 100 Col. Jardín 20 de Nov.
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2159819
Faja de Oro 607, Col. Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2134090
•COCINA VEGETARIANA,
ENSALADAS/VEGETARIAN
CUISINE, SALADS
Dr. Guzmán Garduño 101, Col.
Lindavista, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2174062
CARROT’S
ROVERETTO’S
LA TARANTELLA
•Ejército Mexicano 72 Col. Loma del
Gallo, Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2154559
•Aduana 201, Z.C. Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2741111
CAPRICCIOSAS
Plaza Dorada, Av. Hidalgo 4505 Col.
Petrolera, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2170707
CONNI PIZZAS
•Av. Hidalgo 5115 Col. Flamboyanes.
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2282818
•Blvd. Adolfo López Mateos 304 esq.
Morelos. Col. Unidad Nacional. Ciudad
Madero, Tamps.
Tel. (833) 2101296
LONTRA
(PLAZA RONDINELLA) Ignacio
Morones Prieto 201-C KID ZONE
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130240
•COCINA ARABE LIBANESA/
ARABIAN CUISINE
LOS CEDROS
Zacatecas 105, Col. Guadalupe
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2135097
LA PARRA
Calle Tampico 202 Col. La Florida
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2050410
Faja de Oro 401, local 2, Col. Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2742200
SUPER SALAD
Plaza Dorada, Av. Hidalgo 4505
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2130070
ENSALADETTI
Lomas de Rosales #203 Col. Lomas de
Rosales, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2288378
RABO VERDE
(Plaza del Parque) Calle 10 #308 Col.
Unidad Nacional. Ciudad Madero,
Tamps.
Tel. (833) 3722018
B-GREEN
(Plaza Pirámide local 1) 20 de noviembre
#100 Col. Ampliación de la Unidad
Nacional. Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 1387669
•COCINA CASERA/HOME STYLE
FOOD
PIPOLOS COCINA
•Guadalajara 302, Col. Guadalupe
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2139275
•Av. Francisco I. Madero 200
Col. Unidad Nacional
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2155786
•COMIDA RÁPIDA/FAST FOOD
DOMINO’S PIZZA
•Av. Hidalgo 5107, Tampico. Tamps.
•COCINA INDIA/INDIAN CUISINE •Av. Francisco I. Madero 300 Z.C.
Ciudad Madero, Tamps.
PADMA INDIAN
Tel. 01800.5522222
Sinaloa 401 B Col. Unidad Nacional
PIZZA HUT
Ciudad Madero, Tamps.
•Av. Hidalgo esq. Av. Regiomontana
Tel. (833) 3990023
Tampico, Tamps. Tel. (833) 5153737
• Emilio Carranza 200 sur Col. Loma del
•COCINA ORIENTAL/ORIENTAL
Gallo, Ciudad Madero, Tamps.
Tel (833) 5153737
CUISINE
LA GRAN MURALLA CHINA
Av. Hidalgo y Jacarandas Col.
Flamboyanes, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2282828
KURAI SUSHI BAR
•Agua Dulce 305, Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2241777
•(Plaza del Parque) Calle 10 #308 Col.
Unidad Nacional. Ciudad Madero,
Tamps.
PETER PIPER PIZZA
Av. Valles 106, Col. Flamboyanes
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2244092
BURGER KING
• Av. Hidalgo 7102, Tampico, Tamps.
•Av. Universidad 1702, Tampico,
Tamps.
• Aduana 309, Zona Centro,
Tampico, Tamps.
CARL’S JR
•Prol. Av. Hidalgo 6004.
Tampico, Tamps.
(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
Col. Lomas del Chairel, Tampico, Tamps. Tel. (833) 2247378
•Av. Universidad 906. Tampico, Tamps.
Tel. (833) 1325643
Tel. (833) 217 6109
SAI
•Salvador Díaz Mirón 301-C. Z.C.
Calle Aguadulce 503 Col. La Florida
Tampico, Tamps.
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2139084
TERA
MC DONALD’S
•Av. Hidalgo y Av. Valles, Tampico
Tamps.
•Av. Ejército Mexicano, Tampico, Tamps.
SUBWAY
•Plaza Real HEB Tampico, Tamps.
Tel.(833) 2173767
•Díaz Mirón frente a Plaza de Armas.
Z.C. Tampico, Tamps.
•(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
Col. Lomas del Chairel
•(Plaza del Parque) Calle 10 #308 Col.
Unidad Nacional. Ciudad Madero,
Tamps.
KENTUCKY FRIED CHICKEN
•Carranza 601, Z.C. Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2147777
•Av. Hidalgo 3408 Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2172020
EL POLLO LOCO
•Av. 1o de Mayo esq. 13 de enero Z.C.
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 2133020
•Av. Hidalgo 3601 esq. José Ma.
Morelos Col. Guadalupe
Tampico, Tamps. (833) 2133050
CHURCH’S CHICKEN y PAPA
JOHN’S
•Prol. Av. Hidalgo 4903 Col. Lomas de
Rosales
Tampico, Tamps. Tel. (833) 3575700
•Calle Francisco I. Madero 212 Col. 1o
de mayo
Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833) 3575700
•Av. Monterrey Col. Ampliación de
la Unidad Nacional Ciudad Madero,
Tamps. Tel. (833) 3575700
CHEFF CHICKEN
•Cesar López de Lara 200, Z.C.
Tampico, Tamps. Tel. (833) 2140060
•Obregón 100 Z.C.
Ciudad Madero, Tamps. Tel.
(833)2100313
LITTLE CAESAR’S PIZZA
•Av. Fco. I Madero 403 Sur Col. Árbol
Grande Ciudad Madero, Tamps.
Tel (833) 2159808
•Plaza Covadonga Prol. Ejército
Mexicano
Tampico, Tamps. Tel. (833) 2139060
•Av. Tamaulipas y Monterrey No. 312
Col. Ampliación de la Unidad Nacional
Tel. (833)1266526
HAMBURGUESAS 7 LEGUAS
Av. Hidalgo 6772 Col. Lomas del
Chairel Tampico, Tamps.
Tel. (833)1410985
•CAFETERÍAS/COFFEE SHOPS
EL ELITE
Díaz Miron 211, Z.C.
Tampico, Tamps.
Tel. (833)2125922
DEGAS CAFE
• Plaza Real HEB Tampico, Tamps.
• Díaz Mirón y Colón Z.C. Tampico,
Tamps.
• Centro Comercial Tres Arcos.
Tampico, Tamps.
•Plaza Dorada, Av. Hidalgo 4505.
Tampico, Tamps.
• Espacio Cultural Metropolitano.
• Plaza del Parque. Ciudad Madero
Tamps.
STARBUCKS
Loma Norteña y Av.Hidalgo s/n, Col.
Lomas de la Aurora. Tampico, Tamps.
Tel (833) 2283702
(PLAZA RONDINELLA) Ignacio
Morones Prieto 201-C KID ZONE
Tampico, Tamps.
SANBORN’S (a un lado de Cinépolis)
Av. Hidalgo 5107, Col. Flamboyanes
Tampico, Tamps.
Tel (833) 2245559
EL ITACATE
• Calle 10 #409 Col. Jardin 20 de
noviembre, Ciudad Madero, Tamps.
Tel. (833)2162030
• Paseo Lomas de Rosales #110 Col.
Lomas de Rosales Tampico, Tamps.
Tel. (833)2280801
SUPER CREAM
• Altamira y Olmos, Z.C. Tampico, Tamps.
Tel. (833)2125084
• Obregón 115, Z.C. Ciudad Madero
Tamps.
Tel. (833)2155045
PEPIS
Plaza Palmas s/n local 9 Col. Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2133001
BLUE BERRY
Centro Comercial Tres Arcos.
Av. Regiomontana s/n local F1
Tampico, Tamps.
Tel. (833)2171605
IHOP
Av.Hidalgo 5512, Col. Laguna de la
Herradura, Tampico, Tamps.
Tel. (833)2270700
LA VICTORIA
Plaza de Armas, Z.C. Tampico, Tamps.
•NEVERÍAS
ICE- CREAM PARLOR
NEVERÍA LA MINERVA
Aduana 6 Sur, Z.C. Tampico, Tamps.
Tel. (833)2146043
EL GLOBITO
Plaza de Armas, Z.C. Tampico, Tamps.
Tel. (833)2128627
DAIRY QUEEN
•Av. Hidalgo 5804, Fracc. Lomas del
Chairel, Tampico, Tamps. Tel (833)
1324179
•Av. Universidad y Calle 8 Col. Los
Pinos
Tampico, Tamps. Tel (833) 2740114
GAELIC IRISH PUB
Plaza Dorada Av. Hidalgo 4505, Loc.
12, Tampico, Tamps. Tel. (833) 2136294
LA CHOPERÍA TAMPICO
(Plaza Herradura) Prol. Av.
Hidalgo 5820, Col. Laguna de la
Herradura,Tampico, Tamps.
Tel. (833)2282940
L-VAR
Av. Valles 303 Col. Flamboyanes
Tampico, Tamps.
Tel. (833)2676987
LA MALQUERIDA
Av. Valles 116 Col. Flamboyanes
Tampico, Tamps.
Tel. (833)1326737
35
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Directory of Services
WINE BAR
(Plaza Herradura) Av. Hidalgo 5820,
Col. Lomas del Chairel Tampico, Tamps.
CHETOS CANTINA HISTÓRICA
(LAS GLORIAS DE BACO)
Baja California 200 Col. Tinaco.
Ciudad Madero, Tamps.
Teléfono (833) 2150314
•VIDA NOCTURNA/NIGHT LIFE
BYBLOS
Calle Primera s/n Col Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2173050
FRIDA
Agua Dulce s/n Col. Petrolera
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 1198301
ARRE
Av. Valles 116 Col. Flamboyanes
Tampico, Tamps.
Tel. (833) 2244030
DE COMPRAS
SHOPPING
PLAZA COVADONGA
Ejercito Mexicano S/N Tampico Tam.
PLAZA TRES ARCOS
Ave. Hidalgo esq. Regiomontana, Fracc. El Naranjal, Tampico, Tam. PLAZA CRISTAL
Ave. Hidalgo, Fracc. El Naranjal
Tampico Tamps.
PLAZA DORADA
Ave. Hidalgo 4505, Fracc. Lomas del
Naranjal
Tampico Tam.
PLAZA HERRADURA
Ave. Hidalgo 5820, Fracc. Lomas del Chairel, Zona Dorada, Tampico, Tam. PLAZA CAMPESTRE
Ave. Hidalgo 3602, Col. Flores
Tampico, Tam.
CENTRO COMERCIAL SORIANA
EJERCITO
AVE. Ejercito Mexicano y Estadio 1101,
Col. Tampico, Tampico Tam. PLAZA DEL PARQUE
Calle 10 Poniente 308, Col. Unidad
Nacional Cd. Madero Tam.
CENTRO COMERCIAL SORIANA
AEROPUERTO
Carretera Tampico-Mante 6905,
Col. Fco. Javier Mina, Tampico, Tam. PLAZA REAL HEB
Ejercito Mexicano 717, Col. Tampico,
Tam.
PLAZA PIRAMIDE Calle Carrillo Puerto esq. 20 de
Noviembre Col. Ampliación de la
Unidad Nacional, Cd. Madero Tam. PLAZA RONDINELLA
Ave. Universidad #900
Esq con Ignacio Morones Prieto Col.
Lindavista, Tampico, Tam.
METROPLAZA MADERO
Ejercito Mexicano esq. Boulevard
Lopez Mateos Col. Ricardo Flores
Magon Cd. Madero, Tam.
36
DIVERSIÓN Y ENTRETENIMIENTO
ENTERTAINMENT
•CINES
CINEPOLIS (15 SALAS)
Prol. Ave. Hidalgo 5107.
MM CINEMAS (10 SALAS)
Ave. Ejercito Mexicano.
CINEMAS HENRY
Prol. Ave. Hidalgo Soriana Aeropuerto
INFANTILES ADVENTURERLAND
Ave. Hidalgo esq. Marques de
Guadalupe,Tampico, Tam.
HOLLYWOOD PARK
Marques de Guadalupe s/n Tel. (833) 2282639. Tampico Tam. PETER PIPER PIZZA
Ave. Valles 106, Tampico Tam. Tel. (833) 1165997
CHUCK E CHEESES
Ave. Hidalgo s/n Fracc. Flamboyanes
Tampico, Tam. Tel. (833) 8003030
•CLUBES DE PESCA
CLUB DE REGATAS CORONA
TEL. (833) 2137410- 2130788
CLUB DE YATES DE TAMPICO
Tel. (833)2133382
•CLUBES DE GOLF
CLUB DE GOLF
•ATRACCIONES
PARQUE BICENTENARIO
Avenida Rodolfo Torre Cantú s/n
Ciudad Madero, Tamaulipas
Aviario, Splash, Muelle, Ciclopista,
Pista de trote, Velarias, Palapas y
Asadores.
Horario: 6:30 a 20:30 hrs.
Teléfono: 833 3 75 50 58
Entrada libre
COMPLEJO DEPORTIVO SOCCER
BEACH
Bulevar Costero de Playa Miramar.
Ciudad Madero, Tamaulipas
Campo de futbol y voleibol, Renta de
palapas
Horario: 12:00 a 12:00 hrs.
De martes a domingo
Teléfono: 833 269 08 53
BALNEARIO PLAYA PARAÍSO
Toboganes, Chapoteadero, Albercas,
Salón para eventos infantiles,
Restaurante, Baños y Regaderas
Horario: 10:00 a 21:00 hrs.
Teléfono: 833 2 11 65 89
www.aquakidsplayaparaiso.com.mx
INFORMACIÓN TURÍSTICA
TOURIST INFORMATION
•TURISMO
SUBSECRETARÍA DE TURISMO DEL
ESTADO DE TAMAULIPAS
Lada s/c 01 800 911 8874
CLUB LAGUNAS DE MIRALTA (Green Fee) Tels. (834) 107 8846
Tel. (833)2240677
www. turismotamaulipas.com
CLUB CAMPESTRE DE TAMPICO
DIRECCIÓN DE DESARROLLO
(CLUB PRIVADO) TEL. (833) 2172390
ECONÓMICO Y TURISMO DE
CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO TAMPICO
(GREEN FEE) TEL. (833)2169682
Tel. (833) 3052686 al 88
SECRETARÍA DE DESARROLLO
•CLUB DE PLAYA
ECONÓMICO Y TURISMO DE
CIUDAD MADERO
CLUB DE PLAYA MAEVA MIRAMAR
Tels. (833) 2690510 Y (833) 2101500
Bulevar Costero de Playa Miramar.
TELÉFONOS
DE EMERGENCIA
Ciudad Madero, Tamaulipas
Albercas y Solárium. Bebidas y Snacks EMERGENCY PHONE NUMBERS
Horario: 9:00 a 19:00 hrs.
CENTRAL DE EMERGENCIAS
Palapa Disco horario 23:00 a 2:00 hrs. (Cruz Roja, Protección Civil, Bomberos,
Teléfono: 833 230 02 02
Seguridad, Tránsito y Vialidad)
www.maevamiramar.com.mx
066 y 089
CLUB DE PLAYA ARENAS DEL MAR
LÍNEAS AÉREAS
Bulevar Costero de Playa Miramar.
AIRLINES
Ciudad Madero, Tamaulipas
Alberca, Gimnasio, Salón de Eventos AEROMEXICO CONNECT
Horario: 9:00 a 22:00 hrs.
Tels. (833) 228 0857
Teléfono: 833 357 57 50
www.aeromexico.com
www.arenasdelmar.com.mx
VIVA AEROBUS
CLUB DE PLAYA LORENCILLO
Tels. (81) 821 50150
Bulevar Costero de Playa Miramar.
www. Vivaaerobus.com
Ciudad Madero, Tamaulipas
UNITED
Alberca, Palapa Bar, Camastros y
Tels. (833) 227 2602
Alimentos a la carta
INTERJET
Horario: 10:00 a 20:00 hrs.
Tels. 01 800 011 2345
Teléfono: 833 269 00 20
www.interjet.com.mx
www.bwlorencillomiramar.com
TAR
CLUB DE PLAYA DOÑA JUANA
Tels. 01 800 388 3568
CECILIA
www.tarmexico.com
Bulevar Costero de Playa Miramar.
LÍNEAS DE AUTOBUSES
Ciudad Madero, Tamaulipas
BUS LINES
Alberca, Camastros y Salón para
Eventos
TRANSPAIS
Teléfono: 833 229 14 10 al 24
Tels. (833) 357 3010 / 226 0632
www.hoteljuanacecilia.com.mx
01 800 713 1000
www.transpais.com.mx
ADO
Tels. (833) 213 5512/ 226 3535/
01 800 702 8000/ 01 800 822 2369
www.odm.com.mx
ETN
Tels. (833) 217 88 51/ 217 1506
01 800 800 0386
www.etn.com.mx
GRUPO SENDA
Tels. (833) 217 0451/ 210 4159
01 800 890 9090
www.gruposenda.com
OMNIBUS DE MEXICO
Tels. (833) 213 4339/ 213 7320/ 132
0829
AUTOBUSES DEL NORESTE
01 800 280 1010
www.noreste.com.mx
AUTOBUSES ESTRELLA BLANCA
01 800 507 5500
www.estrellablanca.com.mx
TICKET BUS
01 800 702 8000
CLÍNICAS Y HOSPITALES
CLINICS AND HOSPITALS
BENEFICENCIA ESPAÑOLA DE
TAMPICO
Tel. (833) 241 2363 (241 BENE)
HOSPITAL ÁNGELES
Tel. (833) 132 6804/ 132 6805
SPORTS CLINIC
Tel. (833) 306 1616
SANATORIO ALIJADORES
Tel. (833) 212 2030
CLÍNICA HOSPITAL CEMAIN
Tels. (833) 213 0201/ 217 0083
MÉDICA SALVE
Tels. (833) 227 1212
MÉDICA UNIVERSIDAD
Tels. (833) 241 3600
SEGURIDAD SOCIAL
SOCIAL SECURITY
HOSPITAL GENERAL DE TAMPICO
Tels. (833) 213 2035
HOSPITAL CIVIL DE MADERO
Tels. (833) 215 0318
CLÍNICA DEL IMSS TAMPICO/
MADERO
Tels. (833) 215 2220
CLÍNICA DEL IMSS ALTAMIRA
Tels. (833) 264 0044/ 264 3927
HOSPITAL REGIONAL DE PEMEX
Tels. (833) 230 1111
HOSPITAL DEL ISSSTE
Tels. (833) 213 7676
RENTA DE AUTOS
CAR RENTAL
ALAMO
Tels. (833) 228 7559 / 217 1920
HERTZ
01 800 709 5000
SIXT
01 800 709 5000
USA & CANADÁ 1 866 511 9510
TAXIS
TAXIS
ECO TAXIS PARAISO
Tels. (833) 224 6444
ECO TAXIS COBRA
Tels. (833) 215 5560/ 210 5721
MIRALTA ECOTAXIS
Tels. (833) 2645358
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Hoteles/Hotels
37
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Hoteles/Hotels
38
DIRECTORIO DE SERVICIOS
Hoteles/Hotels
39
MAPA
40

Documentos relacionados

Laguna del Carpintero

Laguna del Carpintero El interés principal de este trabajo es analizar el desarrollo del Proyecto de la Laguna del Carpintero en el municipio de Tampico con base en los conceptos de sustentabilidad, ciudad costera y man...

Más detalles