actividades al aire libre the great outdoors
Transcripción
actividades al aire libre the great outdoors
VIVA MADRID LIVING MADRID Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de mayo. Tradiciones, cultura, actividades para niños y al aire libre. El Hotel Villa Magna cuenta con la ayuda personalizada del Presidente nacional de ¨Las llaves de Oro Españolas¨, Don Manuel Pizarro García Risco, para realizar cualquier reserva y ofrecer a su vez, rutas turísticas personalizadas para cada cliente. Madrid, the capital of good taste offers endless activities throughout the year. Note the best options for the month of May. With emphasis on traditions, culture, activities for children and outdoors. Hotel Villa Magna offers personalized assístance from Mr. Manuel Pizarro García Risco, National President of Las Llaves de Oro Españolas, for any reservations and tourist routes customized. TRADICIÓN SPANISH CUSTOM FERIA DE SAN ISIDRO La feria de San Isidro es el mayor acontecimiento taurino del año en España, y en el mundo. A partir del día 2 de mayo puede disfrutar durante todo el mes del maravilloso arte del toreo en la Plaza de Toros de Las Ventas. El público más exigente y entendido acoge a visitantes y espectadores internacionales ofreciendo un espectáculo diario digno de ser inmortalizado en su memoria. Para más información: www.las-ventas.com SAN ISIDRO FAIR San Isidro fair is the most important bullfighting event of the year not only in Spain, but in the world. Starting on May 2nd, you can enjoy throughout the month spectacular bullfighting in Las Ventas. The most demanding and expert public welcomes international visitors offering an amazing daily show worthy of being memorialized. For more information: www.las-ventas.com CULTURA CULTURE TEATROS Y ESPECTÁCULOS THEATRES & SHOWS TEATRO REAL En mayo no puede perderse la famosa ópera: Les contes d’Hoffmann de Jacques Offenbach, así como moverse al ritmo de la Compañía Nacional de Danza. Para más información: www.teatro-real.com ROYAL THEATRE Do not miss the famous opera Les contes d'Hoffmann of Jacques Offenbach during the month of May, or the rhythm of the Spanish National Dance Company. For more information: www.teatro-real.com/en TEATRO DE LA ZARZUELA Diferentes espectáculos le esperan en uno de los teatros más emblemáticos de la capital. Para más información: www.teatrodelazarzuela.mcu.es THE ZARZUELA THEATRE Different shows await you in one of the most emblematic theatres in the capital. For more information: www.teatrodelazarzuela.mcu.es/en MUTUA MADRID OPEN El Mutua Madrid Open es hoy en día uno de los torneos más importantes de tenis anual. Del 4 al 11 de mayo, se disputa en la capital de España combinando torneos masculinos y femeninos de tierra batida y al aire libre, en unas instalaciones de lujo: La Caja Mágica. Para más información: www.madrid-open.com MUTUA MADRID OPEN The Mutua Madrid Open is one of the most important tennis tournaments today. It will take place in the Spanish capital from May 4th to May 11th. Alternating male and female matches on clay and outdoors court competitions, it is played in the Caja Mágica, the most modern sports structure in Madrid. For more information: www.madrid-open.com/en EL REY LEÓN El Rey León ha sido el espectáculo musical internacional más exitoso en la historia del género en Broadway. La puesta en escena y su exótica música conseguirá transportarle a la sabana africana. Para más información: www.elreyleon.es THE LION KING The Lion King has been the most successful international musical show in the history of its kind on Broadway. The live music and its creative visual art work will take you to the African Savannah. For more information: www.elreyleon.es MADRID MONUMENTAL MONUMENTAL MADRID PARQUE DEL RETIRO El popular Parque del Retiro, joya del patrimonio artístico-natural de la ciudad y testigo de la historia monárquica, es un emblema de Madrid que constituye una visita obligada. Numerosos monumentos le acompañarán mientras recorre sus jardines. Para más información: www.esmadrid.com/es/retiro THE RETIRO PARK The Retiro Park is part of the city´s historical heritage and botanical patrimony inherited from past centuries. Once a recreation area for the Royal Family, it has become a very popular park where you will come across numerous monuments while strolling through the gardens. For more information: www.esmadrid.com/en/retiro FLAMENCO CORRAL DE LA MORERÍA Tablao flamenco de reconocido prestigio y el más antiguo de Madrid. Ofrecen espectáculos desde 1956. Por su escenario han pasado aclamados bailaores y guitarristas flamencos. Para más información: www.corraldelamoreria.com CORRAL DE LA MORERÍA One of the most world-acclaimed flamenco tablao. Since 1956, it has been offering the very best in flamenco. Top-notch dancers, guitarists and singers have performed at Corral de la Morería throughout the years. For more information: www.corraldelamoreria.com/en ARTE Y EXPOSICIONES ART & EXHIBITIONS MUSEO DE ARTE THYSSEN-BORNEMISZA Esta pinacoteca de maestros antiguos y modernos, le ofrece la última oportunidad de contemplar las exposiciones de Diario de Regoyos durante todo el mes y de Paul Cézanne hasta el dia 18 de mayo. Para más información: www.museothyssen.org THYSSEN-BORNEMISZA MUSEUM This art gallery, with ancient and modern masterpieces offers you the last possibility to enjoy the exhibition of Dario de Regoyos during this month, and Paul Cézanne until the 18th of May. For more information: www.museothyssen.org/en MUSEO DEL PRADO El museo más importante de pintura europea ofrece maravillosas exposiciones durante este mes: -La obra invitada: La Virgen con el Niño y Ángeles, Jean Fouquet. -El Mal se desvanece. Egusquiza y el Parsifal de Wagner en el Museo del Prado. -Rubens. El Triunfo de la Eucaristía. -La biblioteca del Greco. Para mas información: www.museodelprado.es THE PRADO MUSEUM The most important Museum of European painting offers you wonderful exhibitions during this month: -The invited work: The Virgin and Child with Angels, Jean Fouquet. -Evil vanishes. Egusquiza and Wagner’s Parsifal in the Prado Museum. -Rubens. The Triumph of the Eucharist. -El Greco’s Library. For more information: www.museodelprado.es/en ACTIVIDADES PARA NIÑOS FOR CHILDREN PARQUE WARNER MADRID Sorprenda a su familia visitando un parque de pelicula. Su oferta de ocio y restauración les hará disfrutar de un día inolvidable rodeado de los más famosos y entrañables personajes de Looney Tunes en el Parque Warner Madrid. Para más información: www.parquewarner.com WARNER BROS PARK Surprise your family by visiting a fantasy park. With the offers of leisure time and catering you will enjoy an unforgettable day surrounded of the most famous and loved characters of Looney Tunes in The Warner Bros Park of Madrid. For more information: www.parquewarner.com MADRID DESDE EL CIELO El teleférico de Madrid comienza en el paseo del Pintor Rosales finalizando en la Casa de Campo. Sobrevuela puntos maravillosos de la ciudad, como el río Manzanares. Una experiencia única que no debe dejar pasar. Para más información: www.teleferico.com MADRID FROM THE SKY Madrid´s cable car stars at Paseo del Pintor Rosales, ending at Casa de Campo. Soar high above the city and look down over beatiful sights such as the Manzanares River. A unique experience not to be missed. For more information: www.teleferico.com ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE THE GREAT OUTDOORS CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID HÍPICA Catalogadas como las mejores instalaciones hípicas de España, cuentan con 1 pista de galope y steeple, 2 pistas de doma, 2 pistas de saltos con suelo geotextil, 1 pista de saltos de hierba natural, 2 picaderos cubiertos y más de 300 boxes, donde se desarrollan cada año competiciones nacionales e internacionales. La Pista Verde, la auténtica y más preciada joya de la entidad, con capacidad para 10.000 personas, y que pasa por ser la instalación hípica de saltos más espectacular de Europa, ha visto a los mejores jinetes del mundo. La celebración de los Concursos de Saltos Internacionales, la Copa de su Majestad el Rey y el Gran Premio de Madrid se han convertido en un exponente mundial. Para más información: www.ccvm.es/es/deportes/hipica CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID HORSE RIDING Listed as the best horse-riding facilities in Spain, we have 1 steeplechase and gallop track, 2 training rings, 2 jumping courses with geotextile ground, 1 natural grass jumping course, 2 covered arenas and more than 300 boxes, where national and international competitions are held each year. The Green Course, the genuine and most prized jewel of the institution, with a capacity for more than 10,000 people, which has become the most spectacular horse jumping facility in Europe, has seen the best horse riders in the world. The International Jumping Competitions, the Cup of His Majesty the King and the Grand Prix of Madrid have become worldwide leading examples. For more information: www.ccvm.es/en/deportes/hipica/en LAS ROZAS VILLAGE Las Rozas Village es sinónimo de marcas de lujo, de encantadores emplazamientos al aire libre, de un servicio acogedor y superior, de un calendario de famosos eventos y, en particular, de unos precios excepcionales. Las marcas líderes a nivel mundial ofrecen colecciones auténticas de temporadas anteriores con descuentos de hasta el 60%, y a veces con descuentos superiores, sobre el precio de venta recomendado, durante todo el año. Puede incluir servicios de transporte de lujo. Para más información: www.lasrozasvillage.com LAS ROZAS VILLAGE Las Rozas Village is defined by its luxury brands, charming open-air ‘village’ settings, a welcoming and superior service, a calendar of notorius events and, especially, exceptional prices. World-leading brands offer their authentic previous seasons’ collections with savings of up to 60%, and sometimes higher discounts over the recommended retail price, all year round. Luxury travel services can be included. For more information: www.lasrozasvillage.com/en
Documentos relacionados
actividades al aire libre the great outdoors
Disfrute de un día en familia en el museo más importante de pintura europea. La actividad propone la realización de dos recorridos de visita alternativos planteando un juego de pistas entorno a amb...
Más detalles