Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de

Transcripción

Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de
Mon. 07/ 13
Tues 07/14
Thurs. 07/16
Fri. 07/17
Sat. 07/18
Sun. 07/19
Mon. 07/13
Tues. 07/14
Wed. 07/15
Thurs. 07/16
Fri. 07/17
Sat. 07/18
Sun. 07/19
BANNING MASS INTENTIONS
Requested by:
7:00 a.m.
Giuseppina Cagliari †
Roberto & Adriana Cagliari
7:00 a.m.
Eugene Cagliari †
Roberto & Adriana Cagliari
5:30 a.m.
Remigio Cagliari †
Roberto & Adriana Cagliari
7:00 a.m.
Tima Barron †
J. Barron
6:30 p.m.
Omar Manuel Monorrez †
Yolanda € hijo Chiang
5:30 p.m
No Mass Intention
7:00 a.m
Edgardo Jamilano †
Perla Renato Reyes
8:30 a.m.
Charlie Ortega †
Lucy Ortega
10:30 a.m.
Gabriel Jesus Gonzales †
Marcela Ramos
1:30 p.m.
Paulino Jasso †
Familia Jasso
BEAUMONT MASS INTENTIONS
Requested by:
8:00 a.m.
Gary Grimes †
John & Lyn Grimes
8:00 a.m.
Maria Ochoa-Special Int.
Ochoa Family
8:00 a.m.
Bernie Halpran †
Patsy Parsons
8:00 a.m.
Ginger & Pat Dougherty-Special Int. Pat & Gloria Fogarty
6:30 p.m.
Serafina Diaz-Intencion Esp.
Serafina Diaz
8:00 a.m.
Barbara Fogarty †
Pat & Gloria Fogarty
5:00 p.m.
Deacon Roy Murvin †
Altar & Rosary Society
7:00 p.m.
Refugio Reynoso &
Antonia Covarrubias
Petra Perez
8:00 a.m.
Willy Fluhr †
Olga Fluhr
9:45 a.m.
Monica LeFrancois †
Ray LeFrancois
11:30 a.m.
Max Marquez †
Su Familia
5:00 p.m.
Charles Haeseler †
John & Kathleen Vidergar
TODAY’S READINGS
First Reading — Amos said, “The LORD took me from following
the flock, and said to me, Go, prophesy to my people” (Amos 7:1215).
Psalm — Lord, let us see your kindness, and grant us your salvation
(Psalm 85).
Second Reading — The God and Father of our Lord Jesus Christ
has blessed us in Christ with every
spiritual blessing
(Ephesians 1:3-14 [3-10]).
Gospel — Jesus summoned the Twelve and began to send them out
two by two (Mark 6:7-13).
The English translation of the Psalm Responses from the Lectionary
for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English
in the Liturgy Corporation. All rights reserved .
READINGS FOR THE WEEK
Ex 1:8-14, 22; Ps 124:1b-8;
Mt 10:34 — 11:1
Tuesday:
Ex 2:1-15a; Ps 69:3, 14, 30-31, 33-34;
Mt 11:20-24
Wednesday: Ex 3:1-6, 9-12; Ps 103:1b-4, 6-7;
Mt 11:25-27
Thursday:
Ex 3:13-20; Ps 105:1, 5, 8-9, 24-27;
Mt 11:28-30
Friday:
Ex 11:10 — 12:14; Ps 116:12-13, 15,
16bc, 17-18; Mt 12:1-8
Saturday:
Ex 12:37-42; Ps 136:1, 23-24, 10-15;
Mt 12:14-21
Sunday:
Jer 23:1-6; Ps 23:1-6; Eph 2:13-18;
Mk 6:30-34
Monday:
Fifteenth Sunday in Ordinary Time
July 12, 2015
Truth shall spring out of the earth, and justice
shall look down from heaven. — Psalm 85:12
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
12 de julio de 2015
La fidelidad brotó en la tierra y la justicia vino del cielo.
— Salmo 85 (84):12
Celebrant:
Fr. Yori
Fr. Yori
Fr. Yori
Fr. Yori
Fr. Beni
Fr.Hieu
Fr. Beni
Fr. Beni
Fr. Neil
Fr. Beni
Celebrant:
Fr. Beni
Fr. Neil
Fr. Beni
Fr. Neil
Fr. Beni
Fr. Beni
Fr. Yori
Fr. Beni
Fr. Yori
Fr. Yori
Fr. Beni
Fr. Yori
LECTURAS DE HOY
Primera lectura — Amós es enviado por Dios a
profetizar al pueblo de Israel (Amós 7:12-15).
Salmo — Muéstranos, Señor, tu misericordia
(Salmo 85 [84]).
Segunda lectura — El Dios y Padre de Cristo Jesús
nuestro Señor nos ha elegido (Efesios 1:3-14 [3-10]).
Evangelio — Jesús envía a los doce apóstoles de dos en dos
(Marcos 6:7-13).
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Ex 1:8-14, 22; Sal 124 (123):1b-8;
Mt 10:34 — 11:1
Martes:
Ex 2:1-15a; Sal 69 (68):3, 14, 30-31,
33-34; Mt 11:20-24
Miércoles:
Ex 3:1-6, 9-12; Sal 103 (102):1b-4, 6-7;
Mt 11:25-27
Jueves:
Ex 3:13-20; Sal 105 (104):1, 5, 8-9,
24-27; Mt 11:28-30
Viernes:
Ex 11:10 — 12:14; Sal 116 (115):12-13,
15, 16bc, 17-18; Mt 12:1-8
Sábado:
Ex 12:37-42; Sal 136 (135):1, 23-24,
10-15; Mt 12:14-21
Domingo:
Jer 23:1-6; Sal 23 (22):1-6; Ef 2:13-18;
Mc 6:30-34
Let's all participate in the new Welcoming
Program. Please offer a friendly greeting
to those nearby and introduce yourself to
those you do not know. We are one
family coming together to worship our
Lord.
Se les invita a todos a que participen en el nuevo
programa de bienvenida. Por favor, ofrezcan un
caluroso saludo a los que están cerca de ustedes y
preséntense con aquellos que no conocen.
Recordemos que estamos aquí reunidos como una
familia para alabar a nuestro señor.
JULY 12, 2015
St. Kateri Tekakwitha
“Lily of the Mohawks: A Light to the Nations”
Santa Kateri Tekakwitha
"Lirio de los Mohawks: una luz para
las Naciones"
A. The Turtle upon the Rock symbolizes how
Kateri, as member of the Turtle clan, found her
calling and purpose in life by anchoring her
spirit upon the Rock (“Petrus” or Peter) of the
Catholic Faith.
B. The handmade-crosses up on the trees
reveals the cherished pastime and creative devotion of this Saint who loved to fashion and place
crosses upon the trees of the
forrest, as
tangible reminders of the
endearing and enduring Presence of God.
C. The gathering of pine cones into the
woven
basket represents her call to an apostolic life whereby Kateri
lovingly draws souls to Christ. Each pine cone represents a
soul whom she nurtured into the Faith.
D. The lily plant with three lily flowers symbolizes the Christian
teaching that there are 3 Divine Persons in one God who is the
Source of all fulfilling Love. Moreover, it especially refers to
Saint Tekakwitha’s title as “Lily of the Mohawks.”
E. Within the solitude of the forest, our beloved Saint learns the
simple yet profound lesson of the Spirit in Scripture: “Be still
and know that I am God.” As Saint Kateri perseveres in the
call to prayer and personal
meditation upon the Life
of Christ, God graciously
bestows upon her
soul the Gift of Contemplation. This gift may be understood as
when a soul ascends further along the spiritual journey towards
union with God, He gradually (and actively) brings the faithful
soul into a restful surrender, a deeper longing, and transforming
experience of His Loving Indwelling Presence.
F. The radiant portrait figure of Saint Kateri Tekakwitha
attempts to illustrate the mystery of
Indwelling
Presence of the Trinity, the transfiguration of the soul through
the grace of God’s Light and Love:
The Light enveloping her represents the all
encompassing presence of the Eternal Father,
The Dove resting in her palms represents the Holy Spirit
and His many gifts,
The 1st butterfly perched upon her knee represents Saint
Kateri pursuing the Life of Christ who is represented by the 2nd
butterfly resting upon her shoulder.
G. Saint Kateri gazing towards the heavens represents her soul
contemplating the Light of Christ, that is, “Lumen
Christi.”
La tortuga sobre la roca simboliza cómo Kateri,
miembro del clan de la tortuga, encontró su
vocación y propósito en la vida anclando su espíritu
sobre la roca ("Petrus" o Pedro) de la fe católica.
Las cruces hechas a mano encontradas en los árboles
revelan la forma creativa de la vocación y la forma del
pasatiempo de la santa, la cual amaba colocar cruces de
diferentes estilos sobre los árboles del bosque, como
recordatorio tangible de la
presencia entrañable y duradera de Dios.
La colección de conos de pino en la canasta tejida
representa su vocación a una vida apostólica por la cual
Kateri amorosamente atrae las almas a Cristo. Cada cono
de pino representa un alma que nutrió en la fe.
La planta de lirio con tres flores de lirio simboliza la enseñanza cristiana, que hay 3 personas divinas en un solo Dios
que es la fuente de todo amor. Por otra
parte,
sobre todo hace referencia al nombre de Santa
Tekakwitha como el "Lirio de los Mohawks".
En la soledad del bosque, nuestra amada Santa aprende a meditar de una forma sencilla pero profunda sobre el Espíritu
en las escrituras: "Estén quietos y sepan que yo soy Dios".
A la vez que Santa Kateri persevera en la llamada a la
oración y meditación personal sobre la vida de Cristo, Dios
cariñosamente otorga a su alma el regalo de la contemplación. Este regalo se puede
entender como
cuando el alma se eleva espiritualmente hacia la Unión con
Dios, El lentamente y activamente trae el alma fiel a un
sometimiento tranquilo, a un anhelo más profundo y una
experiencia transformadora de su amorosa presencia que
mora en nosotros.
El retrato de la figura radiante de Santa Kateri
Tekakwitha intenta mostrar el misterio de la presencia permanente de la Trinidad, la Transfiguración del alma por la
gracia de la luz y el amor de Dios: la luz que la envuelve
representa la presencia omnipresente del
Padre eterno. La paloma reposando en la palma de sus manos representa el Espíritu Santo y sus dones, la
primera mariposa sobre su rodilla representa a Santa Kateri
persiguiendo la vida de Cristo, que está
representado por la segunda mariposa reposando sobre su
hombro.
Andrew John © 2011, M.A., M.A., author, artist, art
director
IN MEMORIAM
In remembrance, let us pray for all who have died,
that they may rejoice with the risen Lord, especially:
Maria Delgado,
Jesus Guerrero and Lorraine Ockerman.
May their souls and the souls of all the faithful
parted, through the mercy of God, rest in peace.
Santa Kateri mirando hacia el cielo representa su alma contemplando la luz de Cristo, es decir, "Lumen Christi".
Andrew John © 2011, M.A., M.A., author,
artist, art director
de-
ATENCIÓN INDIVIDUAL
Dios ama a cada uno de nosotros como si solo
hubiera uno de nosotros. —San Augustín
2
SAINT KATERI TEKAKWITHA
JULY 12, 2015
Programa de Scrip de la
Comunidad Católica de Santa Kateri Tekakwitha
Saint Kateri Tekakwitha Church
Scrip Program
We’re pleased to share some information about one of our
fundraising programs at St. Kateri. It’s called “Scrip”, and it’s
the fundraising program that works while you shop.
Scrip is simply a word that means “substitute money” – in
other words, scrip is gift cards from national and local retailers. They’re the same gift cards that you buy at the
store. Some popular retailers in our scrip program include
Arco, Home Depot, Walmart, Stater Bros. and many others.
Scrip is simple --- participating retailers agree to sell gift
cards to St. Kateri at a discount. You buy the cards for full
face value and redeem them for full face value. St. Kateri
keeps the difference as revenue.
You earn money for St. Kateri without spending a single additional penny. And scrip can be used for just about any
household purchase including food, clothing, entertainment,
gasoline and dining out.
We keep all Scrip from our local retailers, plus some other
popular retailers on-hand in the parish office. For your convenience we also sell Scrip after masses on Saturday and Sunday. If we don’t have what you want on-hand, let us know and
we will place a special order. For a complete listing of retailers stop by the parish office.
Nos complace compartir información acerca de uno de nuestros
programas de recaudación de fondos en Santa Kateri. El programa
es conocido como "el scrip," y es el programa de recaudación de
fondos que trabaja mientras usted hace sus compras.
El scrip es simplemente una palabra que significa "sustituir dinero"
-- en otras palabras, el scrip es una tarjeta de regalo pre pagada de
diferentes tiendas locales y nacionales. Son las mismas tarjetas de
regalo pre pagadas que usted compra en la tienda. Algunas tiendas
populares incuidas en nuestro programa del scrip son Arco, Home
Depot, Walmart, Stater Bros. y muchas más.
El scrip es sencillo -- las tiendas participantes han hecho un acuerdo
de vender tarjetas de regalo pre pagadas a Santa Kateri con un descuento. Cuando usted compra una tarjeta por el valor que está marcado usted podrá gastar exactamente la cantidad marcada en la tarjeta y la parroquia de St. Kateri recibe de la tienda un porcentaje de la
compra.
Y así usted está ganando dinero para la parroquia de Santa Kateri
sin gastar un solo centavo extra. Y lo bueno del scrip es que puede
ser utilizado para casi cualquier compra del hogar incluyendo comida, ropa, entretenimiento, gasolina y diferentes restaurantes.
Tenemos tarjetas de diferentes tiendas populares locales, además de
algunas otras tiendas nacionales, disponibles en la oficina parroquial
de Beaumont. Para su conveniencia también vendemos el scrip después de cada misa los sábados y domingos. Si no tenemos a la mano
lo que usted quiere, háganos saber y pondremos una orden especial.
Para obtener una lista completa de las tiendas, favor de pasar a la
oficina parroquial de Beaumont. Y para cualquier
pregunta puede llamar al 951-845-2849.
Gracias por su apoyo.
Call the parish office at 845-2849.
Thanks for your support!
"El Camino Hacia la Sanación”
Para dolientes de una pérdida violenta:
Homicidio o Suicidio
Grupo de apoyo de diez semanas
Miércoles de 7:00-9:00PM
24 de junio al 2 de septiembre del 2015
LET US PRAY FOR OUR
BROTHERS AND SISTERS
Mark Franz, Betty Dagnino, Luke Butnick, Maria
Cabrera, Joe & Lucille Boily, Victor Moreno, Lorina
Duran, Dillon O’Leary, Martha Janson, Thomas
Ongpin, Mark Felten, Chuck Sohl, Lilia R. Lopez, TJ Zupan,
Tisa Zupan, Anthony Trejo, Sandy Richman, Mary Ellis,
Maria DeRuhl, Claire Pouliot, Wayne Neet, Suzie Stephens,
Daniel Barela
Nuestra Señora de la Esperanza
6885 Del Rosa Ave.
San Bernardino, CA 92404
“El Camino Hacia la Sanación" consiste de 10 reuniones
semanales en un grupo pequeño dirigido para aquellas
personas que han sido impactados por una muerte por
homicidio o suicidio. Cada semana se integra y se basa en las reflexiones y discusiones de las semanas anteriores. Asistencia en
cada sesión es requerida. Registración por adelantado es preferible
para
dar
tiempo
a
una
entrevista
necesaria
para
quienes desean participar.
Para más información favor de llamar a 909-475-5472.
¡NO ES MUY TARDE PARA HACER
SU PROMESA AL FDD!
Por favor apoye a su parroquia y a nuestra diócesis a través de
su promesa al DDF. Su contribución ayuda directamente a
nuestra parroquia. Los sobres están disponibles en la parte posterior de la parroquia. Para configurar pago
automatizado favor de visitar la siguiente página en el internet:
https://www.myowngiving.com/Default.aspx?cid=717
¡Gracias por compartir su Don y tesoro!
Weekly Collections
July 4-5
Saint Kateri Tekakwitha
$16,174.13
INDIVIDUAL ATTENTION
God loves each one of us as if there were only one of us.
—St. Augustine
St. Mary’s Mission
$737.00
3
JULY 12, 2015
Southern California Esperanza y Vida
Southern California Esperanza y Vida
IS OFFERING
FREE MAMMOGRAMS
ESTA OFRECIENDOMAMOGRAFÍAS
For anyone over 40 yrs. Old WITHOUT
Insurance
GRATIS
Tener 40Años de edad o más. NO tener seguro
Medical, Bajo recursos
Medi-Cal or
médico Ni
Date: Saturday, August 29th
Time: 9AM-2PM
Lugar/Place: Saint Kateri Tekakwitha
1234 Palm Ave. Beaumont, CA 92223
Fecha:Sábado 29 de Agosto
Hora: 9AM-2PM
Lugar: Saint Kateri Tekakwitha
1234 Palm Ave. Beaumont, CA 92223
To Register Call : Esperanza y Vida
at (951) 485-9334 con Andrea, Blanca, or Susana
Para Registrarse Llame A : Esperanza y Vida
Al: (951) 485-9334 con Andrea, Blanca, o Susana
A program of The Quinn Community Outreach Corp (An affiliated
Corporation of the Quinn AME Church) This program is funded
A program of The Quinn Community Outreach Corp (An affiliated
Corporation of the Quinn AME Church) This program is funded
by: Susan G. Komen for the Cure, Avon Foundation Breast Care
Fund, and Riverside Community Health Foundation.
by: Susan G. Komen for the Cure, Avon Foundation Breast Care
Fund, and Riverside Community Health Foundation.
Doctor Prescribed Suicide
BODAS COMUNITARIAS
Para la Comunidad Hispana
What is SB 128?
La comunidad de Santa Kateri Tekakwitha desea que
todos los feligreses vivan en la gracia de Dios. Nos hemos
dado cuenta que la economía es una de las causas
porque no recibimos el sacramento del matrimonio. Por
esta razón queremos comunicarles nuestro deseo de
organizar una boda comunitaria en nuestra parroquia en
este año. Les invitamos a todas las parejas que no han
tenido todavía la gracia del sacramento del matrimonio
que aprovechen la oportunidad que se está ofreciendo.
Este plan se lleva a cabo en dos pasos. Primero se
arreglan todos los requisitos según las reglas de la
Diócesis con nuestros sacerdotes y toman los cursos
enseñanzas de prematrimonial. Segundo se reunirán
todas las parejas para ponerse de acuerdo sobre la fecha
de la boda y como la celebraremos.
Las parejas que han completado todos los requisitos a
tiempo celebrarán su boda este año de otra manera será
postergado para el otro año. Se les motiva a todas las
parejas que se animen y que se acerquen ahora a los
sacerdotes para empezar los procesos.
How would it affect my family and me?
How can I encourage my Assembly Member to Vote NO on
SB 128?
Wednesday July 15
2:00PM—4:00pm Diocesan Pastoral
Center, San Bernardino
English & Spanish
1201 E. Highland Ave. San Bernardino CA 92404
Wednesday July 15
7:00PM—9:00pm St. Patrick,
Moreno Valley
English & Spanish
10915 Pigeon Pass Rd, Moreno Valley, CA 92557
For more information contact: Pro Life Catholic Ministries
909.475.5467 [email protected]
Sponsored by the Diocese of San Bernardino and Californians
Against Assisted Suicide
Suicidio Asistido Medico
¿Qué es el Proyecto de ley SB 128?
¿Cómo me afecta a mí y a mi familia?
¿Cómo puedo animar a mi miembro de asamblea para que vote
NO en el Proyecto de ley SB 128?
VOLUNTEERS NEEDED
PUT THE TALENTS THAT GOD
HAS GIVEN YOU TO USE
Miércoles 15 de julio 2:00PM—4:00pm Centro Pastoral
Diocesano, San Bernardino
Inglés y Español
1201 E. Highland Ave. San Bernardino, CA 92404
Miercoles 15 de julio 7:00PM—9:00pm St. Patrick,
Moreno Valley
Inglés y Español
10915 Pigeon Pass Rd, Moreno Valley, CA 92557
Para más información: Ministerios Católicos Pro Vida
909.475.5467 [email protected]
Patrocinado por la Diócesis de San Bernardino y California Contra el
Suicidio Asistido
We are in need of CHURCH CLEANERS,
SACRISTANS, MONEY COUNTERS and
someone to help with the ENVIRONMENT of
the church. If you are interested in helping at
either site please call the
Beaumont
office at 845-2849.
4
SAINT KATERI TEKAKWITHA
JULY 12, 2015
SENT BY GOD
In Amos’ time the vocation of prophet had achieved a very
formal status in Israel. The prophets had arisen,
originally, to act as God’s voice when Israel was no
longer led by the spiritual/civil figures known as “judges,” but
by monarchs. Over time, the monarchy had
appropriated the offices of priest and prophet, established them
into companies, and reserved the right to appoint courtly
prophets. Then, as now, when those in power also got to
choose who would act as their official conscience, things
sometimes went awry. At such times, God raised up prophets
from unlikely places, and this is how Amos received his vocation as prophet. In last week’s Gospel we heard how Jesus was
raised up as God’s anointed from a place many viewed as
unlikely. As we continue to discern our own vocation as baptized disciples, we can be assured that we are, in Paul’s words,
“chosen, destined in accord with the purpose of the One who
accomplishes all things according to the intention of his
will” (Ephesians 1:11).
Copyright © J. S. Paluch Co.
COMMUNITY CALENDAR
CALENDARIO DE LA COMUNIDAD
Banning and Beaumont
Monday, July 13th:
8:30 AM
Church Cleaners-Beaumont
11:30 AM
Carol’s Kitchen-Beaumont
Tuesday, July 14th:
10:00 AM
FCCM-Ministry Center Banning
12:00 PM
Altar & Rosary-Dining Room
Wednesday, July 15th:
9:00 AM
Food Pantry-Ministry Center
6:00 PM
Choir-Beaumont Church
Youth Group-#1 Beaumont
6:30 PM
Filipino Ministry-#3 Beaumont
Pastoral Council-Beaumont
Thursday, July 16th:
11:30 AM
Carol’s Kitchen-Beaumont
6:00 PM
Precious Blood Prayer Group-Banning
Friday, July 17th:
7:00 PM
Grupo de Oración-Banning
Youth Group-Banning
ENVIADO POR DIOS
En la época de Amós la vocación de profeta había adquirido una posición muy formal en Israel.
Originalmente los profetas habían surgido como los
portavoces de Dios cuando Israel ya no se veía guiado por las figuras religioso-civiles a quienes conocemos como los “Jueces”,
sino por los Reyes. Al correr del tiempo la monarquía de Israel
se había apropiado los oficios de
sacerdote y de profeta, estableciéndolos como órdenes, y reservándose el derecho
de nombrar profetas oficiales para la corte real. Entonces, como ahora, cuando los que estaban en el poder escogían a los
que iban a servirles de “conciencia oficial”, a veces las cosas se
torcían. Y
entonces Dios escogía profetas de donde
menos se les esperaba. Así fue como Amós recibió su llamado
a
profetizar. En el Evangelio del domingo pasado vimos cómo Jesús surgió como el Ungido del Señor aunque
venía de un lugar que muchos consideraban poco
probable. Y nosotros, cuando continuamos discerniendo nuestro propio llamado bautismal a ser discípulos,
podemos estar seguros de que estamos, en las palabras de san
Pablo: “destinados [para eso], por decisión del que lo hace todo
según su voluntad” (Efesios 1:11).
Copyright © J. S. Paluch Co.
Saturday, July 18th:
5:00 PM
PBS Reunion-Banning Cafeteria
Sunday, July 19th:
RCIA
CONSIDERING BECOMING
LIC?
CATHO-

Are you unbaptized and recognize a need for spiritual
dimension in your life?

Are you baptized in another tradition and want to
explore the Catholic Church?

Are you married to a Catholic and attending Mass but just don’t
know what the next step is to become a Catholic yourself?

Or, are you an adult Baptized Catholic who has never received
First Holy Eucharist and Confirmation?
For more information on becoming a fully initiated
Catholic
contact Deacon Mark Hodnick at 951-845-8342.
EUCHARISTIC MINISTERS
BEAUMONT SITE
E-WASTE
The Catholic Daughters will
be sponsoring an E-Waste
Collection Event on Saturday, August
15, 2015 Start gathering up your old
keyboards, computers, monitors, cell
phones, TV’s, etc. to help us raise money
for the different projects throughout the
year.
We will be doing the schedules for the
months of September, October and November.
If you will NOT be available during these months
PLEASE let Florence Morck (951) 845-5750 or
Marcie Wilson (909) 795-0717 know by AUGUST 1st.
5

Documentos relacionados

Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de

Se les invita a todos a que participen en el nuevo programa de face value and redeem them for full face value. St. Kateri keeps the difference as revenue. You earn money for St. Kateri without spending a single additional penny. And scrip can be used for just ...

Más detalles