Alape manufacturing La manufactura de Alape De

Transcripción

Alape manufacturing La manufactura de Alape De
Manufacturing process
Manufakturprozess
Manufakturprozess
Alape manufacturing
La manufactura de Alape
De Alape productiewijze
Right from choosing the raw material onwards, the highest quality is of the essence.
To enable steel to be shaped to form a basin or washstand, a special steel with high
flow characteristics and enormous surface stability is required. The basin shape is
deep-drawn into the steel sheet with a pressure of 1,000 tons. While the basin shape
is already defined, the size of the steel sheet decides where the basin is positioned and
whether a built-in or sit-on basin, or washstand will be created as part of the continued
manufacturing process.
Ya en la selección de la materia prima se procura la máxima calidad. Para que el
acero se pueda conformar en un lavabo o lavabo suspendido es necesario un acero
especial con elevadas propiedades de fluidez y enorme estabilidad de superficie. Con
una presión de 1.000 toneladas se conforma por embutición profunda la forma del
lavabo en una platina de acero. Mientras que la forma del lavabo ya está definida, el
tamaño de la platina de acero decide el posicionamiento del lavabo y si en el posterior
proceso de manufactura se producirá un lavabo encastrado, sobre encimera o suspendido.
L'attenzione per la massima qualità inizia già con la scelta delle materie prime. Per
poter essere trasformato in lavabo o lavabo sospeso, lo speciale acciaio deve presentare
buone caratteristiche di planarità ed estrema stabilità della superficie. La forma del lavabo viene imbutita su una lastra d'acciaio con uno stampo da 1.000 tonnellate. Una volta
definita la forma del lavabo, è la grandezza della lastra d'acciaio a determinare la posizione del lavabo e se il processo manuale successivo darà vita a un modello da incasso,
soprapiano o sospeso.
Steel sheets are formed into basins under 1,000 tons of pressure. Pletinas de acero se mecanizan en
un lavabo con 1.000 toneladas de presión. Le piastre d'acciaio vengono forgiate con una pressione di
1.000 tonnellate fino ad ottenerne un lavabo.
018 019
Manufacturing process
Manufakturprozess
Manufakturprozess
020 021
Steel stabilised with titanium creates the
foundation for designing geometrical basic
shapes.
El acero estabilizado con titanio constituye la base para el diseño de formas básicas precisas y geométricas.
L'acciaio stabilizzato al titanio permette
di plasmare forme geometriche di assoluta
precisione.
01
The special steel used by Alape flows through the deep drawing process into its intended
basin shape. The experience further developed over the generations leads to shapes
being realised today with minimal radii and edge angles of 89 degrees. A laser plant cuts
the required contour of the raw shape from the steel sheet exactly. At the same time,
relevant cut-outs are lasered for fixtures and mounting holes, and for function integration.
Alape's characteristic precision of surfaces, edges and cut-outs is created this way.
El acero especial utilizado por Alape se funde por el proceso de embutición profunda en su forma de lavabo prevista. Gracias a las experiencias perfeccionadas durante
generaciones se pueden realizar hoy formas con radios mínimos y cantos en ángulo de
89 grados. Un sistema láser corta el perfil requerido de la forma primaria con exactitud
desde la platina de acero. Al mismo tiempo se mecanizan por láser los cortes relevantes
para los orificios para grifería y de fijación así como para la integración de funciones. Así
se produce la precisión característica de Alape de superficies, cantos y cortes.
Durante il processo di imbutitura, l'acciaio speciale utilizzato da Alape assume la
forma prestabilita. La grande esperienza maturata nel corso degli anni permette oggi di
realizzare forme dai raggi ridottissimi e con angolazioni fino a 89 gradi. Un impianto laser
taglia con esattezza la sagoma del lavabo sulla lastra d'acciaio. Contemporaneamente,
il laser realizza i fori per la rubinetteria, i punti di fissaggio e le integrazioni funzionali. È
così che nasce la caratteristica precisione delle superfici, dei bordi e dei tagli Alape.
01 The shape of the basin is defined; the surrounding steel can still be personalised. 02 Millimetre-precise
cutting out of basic shape 01 La forma del lavabo está definida, el acero circundante permanece individualizable. 02 Corte de precisión milimétrica de la forma primaria. 01 La forma del lavabo è definita,
l'acciaio contornato resta personalizzabile. 02 Precisione millimetrica nel taglio della forma grezza.
02
Manufacturing process
Manufakturprozess
Manufakturprozess
The steel sheet is double backed to create the respective edge height of the basin or
washstand. In a modern, material-saving process, the open edges of the raw shape are
welded and grinded. The individual glaze layers are then sprayed on by hand - firstly the
ground coat, then the coloured artistic glaze - to form a quasi-protective skin surrounding the steel body. After each layer has been applied, a baking process at 830 degrees
leads to the glaze and steel fusing. The two materials are thus inextricably connected to
one another in glazed steel.
Mediante el canteado de la platina de acero se produce la correspondiente altura del
borde del lavabo o del lavabo suspendido. En un procedimiento moderno y cuidadoso
con el material se sueldan y se pulen las esquinas aún abiertas de la forma primaria.
Como una capa protectora que envuelve el núcleo de acero, se pulverizan a mano a
continuación las capas de vidriado por separado, en primer lugar la capa base y después el vidriado cromático. Después de la aplicación de cada capa un proceso de cocción a 830 grados Celsius produce la fusión del vidriado y el acero. Ambos materiales se
unen entre sí indisolublemente convirtiéndose así en acero vitrificado.
Durante il processo di piega dei bordi della lastra d'acciaio viene definita la rispettiva
altezza del lavabo. Come un moderno processo produttivo richiede, nell'ottica di un'ottimizzazione nell'utilizzo di materie prime, i bordi e gli spigoli vengono saldati e levigati
ancora al grezzo. Segue un processo di lavorazione manuale che prevede la posa a
spruzzo di finissimi strati di polvere di vetro: quasi come una pelle protettiva, viene applicato il primo strato base, seguito poi dalla vetrificazione colorata. L'applicazione di ogni
strato è seguita dalla cottura a 830 gradi centigradi, che porta a fondere tra loro vetro e
acciaio, formando un nuovo materiale assolutamente indissolubile: l'acciaio vetrificato.
01 Minimal radii possible thanks to precise chamfering. 02 Interfaces are welded and then grinded.
03 the glaze is applied to the steel body by hand. 04 the applied glaze is baked into the steel body at 830
degrees Celsius. 01 Radios mínimos gracias a un canteado preciso. 02 Los cantos abiertos se sueldan
y a continuación se pulen. 03 El vidriado se aplica manualmente sobre el núcleo de acero 04 A 830 grados
Celsius se cuece el vidriado aplicado en el núcleo de acero. 01 Raggi minimi grazie a un preciso smussamento. 02 i bordi vengono saldati e smussati. 03 applicazione a mano della polvere di vetro sul corpo
d'acciaio. 04 la polvere di vetro applicata sul corpo d'acciaio viene cotta a 830 gradi centigradi.
022 023
01
02
03
04
Sustainability
Sostenibilidad
Ecosostenibilità
Ecological responsibility
(Ecological Responsibility)
(Ecological Responsibility)
A titanium reinforced, low-carbon special steel is used for product manufacturing. Steel
is generally available in large amounts as a material for a wide range of applications.
It is a recyclable material, meaning that it saves resources. The glaze's raw materials
are predominantly naturally occurring minerals, available in the long-term in the Earth's
crust in a sufficient amount. Environmentally friendly production processes are employed to manufacture basins and washstands from glazed steel. Alape products do not
contain any substances hazardous to nature as a matter of principle, such as cadmium,
lead or solvents, and are therefore ideally suited to sustainable construction.
Para la fabricación de los productos se implementa un acero especial con contenido de titanio y bajo en carbono. El acero por principio se dispone en gran cantidad
como material para las aplicaciones más diversas. Como materia de reciclaje contribuye al cuidado de los recursos. Las materias primas del vidriado son mayoritariamente
minerales producidos de modo natural que existen en la corteza terrestre a largo plazo
en cantidades suficientes. La fabricación de lavabos y lavabos suspendidos de acero
vitrificado se realiza con métodos de producción respetuosos con el medio ambiente.
Por principio los productos de Alape no contienen ninguna sustancia crítica por naturaleza, como el cadmio, plomo o disolventes y por ello son excepcionalmente aptos para
una construcción sostenible.
Per la realizzazione dei prodotti viene utilizzato un acciaio speciale al titanio a basso
contenuto di carbonio. L'acciaio è un materiale disponibile in grandi quantità per le più
diverse applicazioni. Come materiale riciclato, contribuisce all'ecosostenibilità delle
produzioni industriali. Le materie prime della polvere di vetro sono per la maggior parte
minerali naturali, disponibili sulla terra a lungo termine e in quantità sufficiente. I lavabi
in acciaio vetrificato sono realizzati con processi produttivi a basso impatto ambientale.
I prodotti Alape non contengono sostanze dannose quali cadmio, piombo o solventi e
sposano alla perfezione il concetto di costruzione ecosostenibile.
Raw materials for glazing: natural minerals such as quartz, feldspar, borax and soda. Materias primas del
vidriado: minerales naturales como cuarzo, feldespato, bórax y carbonato sódico. Materie prime della
smaltatura: minerali naturali quali quarzo, feldspato, borace e soda.
026 027
Sustainability
Sostenibilidad
Ecosostenibilità
No environmental pollution is created during installation or de-installation of Alape products. In this vein, no harm to the environment or risks to health can arise during correct
use. Glazed steel is non-toxic and optimally suited to allergy sufferers. You just need a
damp cloth for cleaning - thus protecting the environment and saving resources. After
basins and washstands have served their use, they are completely suitable for recycling.
Without any further separation, glazed steel is used as a raw material for steel manufacturing. The product packaging comprises completely recyclable cardboard boxes and
is recycled as part of official recycling programmes. Even the transport protection in the
cardboard box can enter the recycling chain through plastics separation. Moreover, the
products' low weight reduces CO emissions during transport and hereby contributes to
²
sustainability.
En el montaje y retirada de los productos de Alape no se produce ninguna contaminación del medio ambiente. Asimismo en el uso conforme a lo previsto no son posibles
daños medioambientales o perjuicios para la salud. El acero vitrificado es inofensivo
en cuanto a toxicidad y es óptimamente apropiado para alérgicos. Su limpieza cuida el
medio ambiente y ahorra recursos: sólo es necesario un paño húmedo. Tras finalizar la
fase de uso los lavabos y lavabos suspendidos son completamente reciclables. El acero
vitrificado se implementa sin más separación como materia prima para la fabricación
de acero. Los embalajes de los productos están compuestos por cartonajes completamente reciclables y se reutilizan en el marco de programas de reciclaje autorizados.
También la protección para el transporte en el interior de los cartonajes se puede llevar
al circuito de reciclaje separando el plástico. Además el poco peso del producto reduce
la emisión de CO en el transporte y contribuye así a la sostenibilidad.
²
Il montaggio e smontaggio dei prodotti Alape avviene senza alcun impatto ambientale. Allo stesso modo, l'utilizzo dei prodotti in maniera conforme alla loro funzione
non comporta alcun danno per l'ambiente o rischio per la salute. L'acciaio vetrificato
è un prodotto innocuo, perfettamente indicato anche per chi soffre di allergie. La sua
pulizia avviene a basso impatto ambientale e nell'assoluto risparmio delle risorse, in
quanto basta un semplice panno umido. Una volta terminato il loro utilizzo, i lavabi sono
completamente riciclabili. L'acciaio vetrificato è utilizzato come materia prima senza
necessitare ulteriore differenziazione dei rifiuti. L'imballaggio dei prodotti è costituito
da cartone completamente riciclabile e viene recuperato nell'ambito dei programmi di
riciclaggio approvati. Anche le protezioni per il trasporto che si trovano all'interno dei
cartoni possono essere riciclate nella differenziazione della plastica. Il peso limitato dei
prodotti riduce inoltre le emissioni di CO durante il trasporto, contribuendo così alla loro
²
ecosostenibilità.
028 029
Sustainability for Alape starts right from development of timeless designs.
La sostenibilidad comienza para Alape
ya en el desarrollo del diseño atemporal.
L'ecosostenibilità dei prodotti Alape inizia già con lo sviluppo di un design senza
tempo.
Origin and history
Origen e historia
Origini e storia
Innovation through tradition
Innovación mediante tradición
Innovativi per tradizione
Since the company was formed in 1896 by Adolf Lamprecht in Penig, Germany, Alape
has committed itself to permanent innovation. Right through to the present day, we
consider optimising shaping and enamelling technology, and developing high-quality
and aesthetic washplace solutions to be of utmost importance. Alape has been a Dornbracht Group brand since 2001. More than 200 employees work at two locations in Goslar, Germany, to create washplace solutions and manufacture them intricately.
Desde la fundación en 1896 por Adolf Lamprecht en Penig/Alemania Alape se ha
comprometido con la innovación permanente. Incluso hoy se encuentran en primer plano el perfeccionamiento de la tecnología del esmalte y de la conformación y las soluciones estéticas para lavabos completos. Desde 2001 Alape es una marca de Dornbracht
Group. En dos delegaciones en Goslar/Alemania con más de 200 empleados se elaboran y se manufacturan soluciones completas para lavabos.
Sin dalla sua fondazione nel 1896 ad opera di Adolf Lamprecht nella località tedesca
di Pening, l'azienda Alape si è dedicata costantemente all'innovazione. Ancora oggi, il
perfezionamento delle tecniche di smaltatura e trasformazione e lo sviluppo di prestigiose soluzioni estetiche per la zona lavabo giocano un ruolo di primissimo piano. Dal 2001
Alape è un brand del gruppo Dornbracht. Nei due stabilimenti di Goslar (Germania), più
di 200 collaboratori creano e realizzano a mano raffinate soluzioni lavabo.
Enamelled ewers, washstands and basins have been part of our product range since the beginning of the
20th century. Ya hacia 1900 se incluían en el programa de productos jarras de agua esmaltadas, pananganeros y lavabos. Già nel 1900, la nostra gamma di prodotti comprendeva brocche d'acqua smaltate,
supporti per lavabi e lavabi.
030 031

Documentos relacionados