Gala Berger trabajos recientes / recent work
Transcripción
Gala Berger trabajos recientes / recent work
Gala Berger trabajos recientes / recent work Distancia doble 2014 35 x 50 cm 37 retratos de ciudades en anotador de papel calco Double-distance 2014 35 x 50 cm 37 watercolors city-portraits in a tracing-paper notepad Cipher 2014 dimensiones variables Colección Benzacar instalada en garage Cypher 2014 variable dimensions benzacar gallery collection installed in garage dos perros mastines 2014 dimensiones variables copia en grafito sobre pared de las investigaciones de la side sobre el paradero de joseph mengele Two hounds 2014 variable dimensions copy on pencil of the intelligence office on the whereabouts of joseph mengele on wall s/t 2014 dimensiones variables calcos de periódicos con crónicas sobre los nazis en argentina s/t 2014 variable dimensions newspaper clippings reporting nazis in argentina on tracing paper Prócer 2014 35 x 50 cm 34 retratos de próceres en anotador de papel calcov Hero 2014 35 x 50 cm 34 watercolors portraits on a tracing-paper notepad Monumento a todo 2014 200 x 150 cm pintura acrílica sobre papel escondiendo un mueble Monument to everything 2014 200 x 150 cm acrylic paint on paper concealing a piece of furniture El precio de la diferencia 2014 300 x 400 x 200 cm Textos de -Arte Nuevo (Peru), Arte Nuevo (Paraguay), Grupo Rex (Brasil), Bosque de los artistas (Paraguay), Colonia Tolstoyana (chile)- en grafito sobre papel calco The price of the difference 2014 300 x 400 x 200 cm rubbing art manifests -Arte Nuevo (Peru), Arte Nuevo (Paraguay), Grupo Rex (Brasil), Bosque de los artistas (Paraguay), Colonia Tolstoyana (chile)- on tracing paper and graphite vistas de la instalación installation views Se están quedando nuestras imágenes 2014 80 cm 120 cm óleo sobre hoja oreja de elefante They are stealing our images 2014 80 cm 120 cm oil on plant leaf and wood 5 % 2014 19 x 145 cm caja de cartón y luz de tubo intermitente 5 % 2014 19 x 145 cm draft board and light pipe La piedra que cambió las cosas 2013 dimensiones variables billetes latinoaméricanos de colección sobre madera The stone that changed things 2013 variable dimensions collection bills on wood Deep web 2013 video 6’ registro de exhibición sin permiso en el museo de la informática https://vimeo.com/87475687 Deep web 2013 video 6’ record of the exhibition, without permission, at the informatics museum https://vimeo.com/87475687 Lembra-me 2013 dimensiones variables restos de la experimentación sonora de los 60s Lembra-me 2013 variable dimensions remains of musical experimentation of the 60s Todos los tiempos confluyen 2013 56 x 32 cm collage de periódicos (El Combate, 1941 and La Reforma, 2013) All time converge 2013 56 x 32 cm newspaper collage (El Combate, 1941 and La Reforma, 2013) Sombra 2013 200 x 340 x 140 cm máquinas de sonido del instituto Di Tella 1968 Shadow 2013 200 x 340 x 140 cm sound machines of the Di Tella Institute 1968 Disponibilidad arriesgada 2013 dimensiones variables papel de gelatina, cable y foco de luz Availability in risk 2013 variable dimensions gelatin paper, wire and light bulb La línea, la cruz y la curva 2012 dimensiones variables cable de acero, nylon y papel higiénico The Line, the Cross and the Curve 2012 variable dimensions steel wire, nylon and toilet paper vistas de la instalación installation views Hace tu propio museo 2013 video 8’ https://vimeo.com/56100416 Make your own museum 2013 video 8’ https://vimeo.com/56100416 Chino para principiantes 2010.2011.2012 21,59 x 35,56 cm / serie de 300 acuarelas sobre papel Mao Benzhi Chinese for beginners 2010.2011.2012 21,59 x 35,56 cm / series 300 watercolors on Mao Benzhi paper El Cuco 2012 duración variable performance durante el tiempo de duración de la exhibición el cuco se esconde y persigue The Cuckoo 2012 variable duration performance the cuckoo hides in the shadows and follows you during the exhibition Sucursal 2012 300 x 400 cm tinta sobre nylon calco de la fachada del Museo La Ene www.laene.org Branch 2011 300 x 400 cm ink on nylon tracing of Museum La Ene facade www.laene.org vistas de las exhibiciones exhibition views Pintura bisexual 2012 120 x 190 cm pintura acrílica sobre pvg en un lado y tinta sobre pvg en otro Bisexual painting 2012 120 x 190 cm acrylic paint on pvg on one side, and ink on pvg on the other Pollo frito 2011 duración variable performance instalación recorrible usando una máscara provista en la entrada Fried Chicken 2011 variable duration performance installation to walk through wearing a mask provided at the entrance La tierra permanece 2011 dimensiones variables 27 pinturas intercambiadas por 27 plantas (vista de la exhibición antes que comience el intercambio) series de pinturas sobre materiales descartados por empresas impresoras Earth remains 2011 variable dimensions 27 paintings exchanged for 27 plants (exhibition view before the exchange begins) series of paintings on discarded materials for printing companies Red Bean Jello 2009 200 x 400 x 180 cm tienda militar de la guerra entra las dos Coreas y residuos obtenidos de los vecinos del mercado de Anyang-si Red Bean Jello 2009 200 x 400 x 180 cm military tent and residues obtained from neighbors of the Anyang-si market vistas de la instalación installation views Servicio meteorológico 2009 dimensiones variables registro de la acción del clima sobre papel Duratrans Weather service 2009 variable dimensions record of climate action on Duratrans photographic paper proyectos y colaboraciones projects and collaborations La Ene, Nuevo Museo Energía de Arte Contemporáneo www.laene.org santa fe 2729, #34, Buenos Aires, Argentina colaboradores Marina Reyes Franco, Sofía Dourron, Santiago Villanueva, Javier Aparicio. La Ene fue fundada en agosto del 2010, surgió como una plataforma para la crítica institucional y las formas en las que el arte es actualmente producido, legitimado, distribuido y negociado. Formando el primer museo de arte contemporáneo de la ciudad de Buenos Aires. La Ene desarrolla una radical intervención en su entorno, editando las maneras en las que vemos los museos, mientras se cuestiona la debatible oposición entre alternativo e institucional; Albergando y promoviendo un espacio para el pensamiento crítico sobre arte y convirtiendo nuestro museo en uno abierto, flexible, dinámico, expansivo y chévere. La Ene, Nuevo Museo Energía de Arte Contemporáneo www.laene.org santa fe 2729, #34, Buenos Aires, Argentina collaborators Marina Reyes Franco, Sofía Dourron, Santiago Villanueva, Javier Aparicio. La Ene was founded in august 2010 and came up as a platform for the critique of the institutional ways in which art is currently produced, legitimized, distributed and marketed. Being the first contemporary arts museum in Buenos Aires, La Ene develops a radical intervention on its very environment, renewing the ways in which we see museums while questioning the arguable opposition between alternative and institutional; boosting and promoting a space for critical thought on arts and becoming an open, flexible, dynamic, expansive and chévere museum. Urgente www.cargocollective.com/urgentegaleria colaboradores Martin Farnholc Halley, Tobias Dirty Inmigrante 2012-2013 colaboradores Cotelito, Mario Scorzelli Urgente es una galería y consultora de arte contemporáneo situada en la ciudad de Buenos Aires, creada a finales de 2013 para producir y exhibir artistas comprometidos en la intermediación de lenguajes, con programas que incluyen la difusión de teoria del arte a través del proyecto de piratería de textos y el plan Estudio Urgente que ofrece un espacio móvil de trabajo en diferentes latitudes + La Urgencia no puede esperar, requiere de resultados inmediatos: la ecuación de este impulso y su resultado esboza el camino para que corramos. Nuestro proyecto pretende establecer, de una manera mas contemporánea, un nuevo canon de la versatilidad del arte, en su exhibición, en la forma en la que se comercializa y como es considerado. Nos propusimos identificar los límites de la autogestión y ampliarlos mediante la creación de nuevos vínculos entre idiomas, disciplinas y generaciones. Inmigrante trabajó durante dos años como una galería de arte contemporáneo, comprometiendo a una amplia variedad de audiencias con programas y exhibiciones relacionadas con la experimentación y exploración alrededor de las artes actuales, uniéndose a artistas de todo el mundo en una voluntad común de producción y un interés especial por el trabajo local. En respuesta a las demandas de una esfera artística cada vez más interesada en la autogestión, el cronograma Inmigrante reflejaba las habilidades y estrategias independientes añadidas a decisiones determinantes, pragmáticas y de rigor crítico. Adecuadamente situado en un sótano de San Telmo en Buenos Aires, Inmigrante proporcionaba un espacio para que los artistas de todo el mundo, seleccionados por su compromiso en la promoción de nuevos lenguajes y por el reconocimiento a la contribución que los artistas realizan a la sociedad. Urgente www.cargocollective.com/urgentegaleria collaborators Martin Farnholc Halley, Tobias Dirty Inmigrante 2012-2013 collaborators Cotelito, Mario Scorzelli Urgente stands both as a gallery and contemporary arts consultant. Based in Buenos Aires and founded late 2013, it aims to produce, manage and show the works of artists engaged in multi-language mediation, with a schedule focused on arts theory promotion through the Text Piracy Project & the Estudio Urgente Program providing mobile workspace in different world-settings. + Urgency can’t wait, it requires immediate results; the equation of this urge and its outcome outlines the way for us to run. Our project seeks to establish, in a most contemporary way, a new versatility canon in arts, in its exhibition, the way it’s marketed and largely regarded. We set out to identify the boundaries of self-management and expand them by creating new links between languages, disciplines and generations. Inmigrante worked for two years as a contemporary arts gallery engaging a wide variety of audiences due to shows and programs related to experimentation and exploration around under current arts, joining worldwide artists into a common will of production and a special interest in the local show. In response to the demands of an artistic sphere increasingly keen on self-management, Inmigrante schedule reflected independent skills and strategies added to pragmatic, determined decisions and critical rigor. Suitably located in a San Telmo basement in Buenos Aires, Inmigrante provided a space for worldwide artists selected for their commitment in promoting the importance of language and updating the acknowledgement for artists contribution to society. contact [email protected] +54.9.11.37581600 Buenos Aires, Argentina