Gala Berger trabajos recientes / recent work

Transcripción

Gala Berger trabajos recientes / recent work
Gala Berger
trabajos recientes / recent work
Distancia doble
2014
35 x 50 cm
37 retratos de ciudades en anotador de papel calco
Double-distance
2014
35 x 50 cm
37 watercolors city-portraits in a tracing-paper notepad
Cipher
2014
dimensiones variables
Colección Benzacar instalada en garage
Cypher
2014
variable dimensions
benzacar gallery collection installed in garage
dos perros mastines
2014
dimensiones variables
copia en grafito sobre pared de las investigaciones de la side sobre el paradero de joseph mengele
Two hounds
2014
variable dimensions
copy on pencil of the intelligence office on the whereabouts of joseph mengele on wall
s/t
2014
dimensiones variables
calcos de periódicos con crónicas sobre los nazis en argentina
s/t
2014
variable dimensions
newspaper clippings reporting nazis in argentina on tracing paper
Prócer
2014
35 x 50 cm
34 retratos de próceres en anotador de papel calcov
Hero
2014
35 x 50 cm
34 watercolors portraits on a tracing-paper notepad
Monumento a todo
2014
200 x 150 cm
pintura acrílica sobre papel escondiendo un mueble
Monument to everything
2014
200 x 150 cm
acrylic paint on paper concealing a piece of furniture
El precio de la diferencia
2014
300 x 400 x 200 cm
Textos de -Arte Nuevo (Peru), Arte Nuevo (Paraguay), Grupo Rex (Brasil),
Bosque de los artistas (Paraguay), Colonia Tolstoyana (chile)- en grafito
sobre papel calco
The price of the difference
2014
300 x 400 x 200 cm
rubbing art manifests -Arte Nuevo (Peru), Arte Nuevo (Paraguay), Grupo Rex
(Brasil), Bosque de los artistas (Paraguay), Colonia Tolstoyana (chile)- on
tracing paper and graphite
vistas de la instalación
installation views
Se están quedando nuestras imágenes
2014
80 cm 120 cm
óleo sobre hoja oreja de elefante
They are stealing our images
2014
80 cm 120 cm
oil on plant leaf and wood
5 %
2014
19 x 145 cm
caja de cartón y luz de tubo intermitente
5 %
2014
19 x 145 cm
draft board and light pipe
La piedra que cambió las cosas
2013
dimensiones variables
billetes latinoaméricanos de colección sobre madera
The stone that changed things
2013
variable dimensions
collection bills on wood
Deep web
2013
video 6’
registro de exhibición sin permiso en el museo de la informática
https://vimeo.com/87475687
Deep web
2013
video 6’
record of the exhibition, without permission, at the informatics museum
https://vimeo.com/87475687
Lembra-me
2013
dimensiones variables
restos de la experimentación sonora de los 60s
Lembra-me
2013
variable dimensions
remains of musical experimentation of the 60s
Todos los tiempos confluyen
2013
56 x 32 cm
collage de periódicos (El Combate, 1941 and La Reforma, 2013)
All time converge
2013
56 x 32 cm
newspaper collage (El Combate, 1941 and La Reforma, 2013)
Sombra
2013
200 x 340 x 140 cm
máquinas de sonido del instituto Di Tella 1968
Shadow
2013
200 x 340 x 140 cm
sound machines of the Di Tella Institute 1968
Disponibilidad arriesgada
2013
dimensiones variables
papel de gelatina, cable y foco de luz
Availability in risk
2013
variable dimensions
gelatin paper, wire and light bulb
La línea, la cruz y la curva
2012
dimensiones variables
cable de acero, nylon y papel higiénico
The Line, the Cross and the Curve
2012
variable dimensions
steel wire, nylon and toilet paper
vistas de la instalación
installation views
Hace tu propio museo
2013
video 8’
https://vimeo.com/56100416
Make your own museum
2013
video 8’
https://vimeo.com/56100416
Chino para principiantes
2010.2011.2012
21,59 x 35,56 cm / serie de 300
acuarelas sobre papel Mao Benzhi
Chinese for beginners
2010.2011.2012
21,59 x 35,56 cm / series 300
watercolors on Mao Benzhi paper
El Cuco
2012
duración variable
performance
durante el tiempo de duración de la exhibición el cuco se esconde y persigue
The Cuckoo
2012
variable duration
performance
the cuckoo hides in the shadows and follows you during the exhibition
Sucursal
2012
300 x 400 cm
tinta sobre nylon
calco de la fachada del Museo La Ene
www.laene.org
Branch
2011
300 x 400 cm
ink on nylon
tracing of Museum La Ene facade
www.laene.org
vistas de las exhibiciones
exhibition views
Pintura bisexual
2012
120 x 190 cm
pintura acrílica sobre pvg en un lado y tinta sobre pvg en otro
Bisexual painting
2012
120 x 190 cm
acrylic paint on pvg on one side, and ink on pvg on the other
Pollo frito
2011
duración variable
performance
instalación recorrible usando una máscara provista en la entrada
Fried Chicken
2011
variable duration
performance
installation to walk through wearing a mask provided at the entrance
La tierra permanece
2011
dimensiones variables
27 pinturas intercambiadas por 27 plantas
(vista de la exhibición antes que comience el intercambio)
series de pinturas sobre materiales descartados por empresas impresoras
Earth remains
2011
variable dimensions
27 paintings exchanged for 27 plants
(exhibition view before the exchange begins)
series of paintings on discarded materials for printing companies
Red Bean Jello
2009
200 x 400 x 180 cm
tienda militar de la guerra entra las dos Coreas y residuos obtenidos de los vecinos del
mercado de Anyang-si
Red Bean Jello
2009
200 x 400 x 180 cm
military tent and residues obtained from neighbors of the Anyang-si market
vistas de la instalación
installation views
Servicio meteorológico
2009
dimensiones variables
registro de la acción del clima sobre papel Duratrans
Weather service
2009
variable dimensions
record of climate action on Duratrans photographic paper
proyectos y colaboraciones
projects and collaborations
La Ene, Nuevo Museo Energía de Arte Contemporáneo
www.laene.org
santa fe 2729, #34, Buenos Aires, Argentina
colaboradores Marina Reyes Franco, Sofía Dourron, Santiago Villanueva, Javier Aparicio.
La Ene fue fundada en agosto del 2010, surgió como una plataforma para la crítica institucional y las
formas en las que el arte es actualmente producido, legitimado, distribuido y negociado. Formando
el primer museo de arte contemporáneo de la ciudad de Buenos Aires. La Ene desarrolla una radical
intervención en su entorno, editando las maneras en las que vemos los museos, mientras se cuestiona
la debatible oposición entre alternativo e institucional; Albergando y promoviendo un espacio para
el pensamiento crítico sobre arte y convirtiendo nuestro museo en uno abierto, flexible, dinámico,
expansivo y chévere.
La Ene, Nuevo Museo Energía de Arte Contemporáneo
www.laene.org
santa fe 2729, #34, Buenos Aires, Argentina
collaborators Marina Reyes Franco, Sofía Dourron, Santiago Villanueva, Javier Aparicio.
La Ene was founded in august 2010 and came up as a platform for the critique of the institutional ways
in which art is currently produced, legitimized, distributed and marketed. Being the first contemporary arts museum in Buenos Aires, La Ene develops a radical intervention on its very environment,
renewing the ways in which we see museums while questioning the arguable opposition between alternative and institutional; boosting and promoting a space for critical thought on arts and becoming
an open, flexible, dynamic, expansive and chévere museum.
Urgente
www.cargocollective.com/urgentegaleria
colaboradores Martin Farnholc Halley, Tobias Dirty
Inmigrante
2012-2013
colaboradores Cotelito, Mario Scorzelli
Urgente es una galería y consultora de arte contemporáneo situada en la ciudad de Buenos Aires,
creada a finales de 2013 para producir y exhibir artistas comprometidos en la intermediación de lenguajes, con programas que incluyen la difusión de teoria del arte a través del proyecto de piratería
de textos y el plan Estudio Urgente que ofrece un espacio móvil de trabajo en diferentes latitudes
+
La Urgencia no puede esperar, requiere de resultados inmediatos: la ecuación de este impulso y su
resultado esboza el camino para que corramos. Nuestro proyecto pretende establecer, de una manera
mas contemporánea, un nuevo canon de la versatilidad del arte, en su exhibición, en la forma en la
que se comercializa y como es considerado. Nos propusimos identificar los límites de la autogestión
y ampliarlos mediante la creación de nuevos vínculos entre idiomas, disciplinas y generaciones.
Inmigrante trabajó durante dos años como una galería de arte contemporáneo, comprometiendo a una
amplia variedad de audiencias con programas y exhibiciones relacionadas con la experimentación y
exploración alrededor de las artes actuales, uniéndose a artistas de todo el mundo en una voluntad
común de producción y un interés especial por el trabajo local.
En respuesta a las demandas de una esfera artística cada vez más interesada en la autogestión, el
cronograma Inmigrante reflejaba las habilidades y estrategias independientes añadidas a decisiones
determinantes, pragmáticas y de rigor crítico.
Adecuadamente situado en un sótano de San Telmo en Buenos Aires, Inmigrante proporcionaba un espacio
para que los artistas de todo el mundo, seleccionados por su compromiso en la promoción de nuevos
lenguajes y por el reconocimiento a la contribución que los artistas realizan a la sociedad.
Urgente
www.cargocollective.com/urgentegaleria
collaborators Martin Farnholc Halley, Tobias Dirty
Inmigrante
2012-2013
collaborators Cotelito, Mario Scorzelli
Urgente stands both as a gallery and contemporary arts consultant. Based in Buenos Aires and founded
late 2013, it aims to produce, manage and show the works of artists engaged in multi-language
mediation, with a schedule focused on arts theory promotion through the Text Piracy Project
& the Estudio Urgente Program providing mobile workspace in different world-settings.
+
Urgency can’t wait, it requires immediate results; the equation of this urge and its outcome outlines
the way for us to run. Our project seeks to establish, in a most contemporary way, a new versatility
canon in arts, in its exhibition, the way it’s marketed and largely regarded.
We set out to identify the boundaries of self-management and expand them by creating new links
between languages, disciplines and generations.
Inmigrante worked for two years as a contemporary arts gallery engaging a wide variety of
audiences due to shows and programs related to experimentation and exploration around under
current arts, joining worldwide artists into a common will of production and a special interest
in the local show.
In response to the demands of an artistic sphere increasingly keen on self-management, Inmigrante
schedule reflected independent skills and strategies added to pragmatic, determined decisions and
critical rigor.
Suitably located in a San Telmo basement in Buenos Aires, Inmigrante provided a space for worldwide
artists selected for their commitment in promoting the importance of language and updating the
acknowledgement for artists contribution to society.
contact
[email protected]
+54.9.11.37581600
Buenos Aires, Argentina

Documentos relacionados