MAX 8 kg MAX 17.6 lbs W W Z Z W Z
Transcripción
MAX 8 kg MAX 17.6 lbs W W Z Z W Z
2 1 4 3 5 1 W 1 2 1 W Z 2 1 2 2 Italiano Deutsch FIG. 1 - Déploiement des jambes Tournez toutes les bagues de verrouillage d’un quart de tour vers la gauche, puis tirez les sections télescopiques vers l’extérieur. Resserrez ensuite toutes les bagues une par une. FIG. 1 - Allungamento delle gambe del treppiedi Ruotare tutti insieme i collari di bloccaggio di ogni gamba di 1/4 di giro in senso antiorario, quindi abbassare le sezioni e serrare i singoli collari nella posizione desiderata. Abb. 1 - Spreizen der Stativbeine Drehen Sie alle Klemmen eines jeden Beins gleichzeitig um ¼ Umdrehung nach links, spreizen Sie die Beine, und ziehen Sie die Klemmen einzeln an. FIG. 2 - Leg angle adjustment Performance tripods are fitted with sliding stops, which enable the legs to be individually set at different angles permitting very low angle shooting FIG. 2 - Réglage de l’angle d’ouverture des jambes Les trépieds sont équipés d’équerres coulissantes permettant de régler les jambes individuellement selon des angles différents. La souplesse de ce système autorise les prises de vues au ras du sol. FIG. 2 - Regolazione dell’angolazione delle gambe I treppiedi Performance dispongono di fermi scorrevoli, per scegliere angolazioni differenti e indipendenti per l’apertura delle gambe e per consentire riprese da posizioni estremamente abbassate. Abb. 2 - Einstellung des Beinwinkels Die Stativbeine können einzeln auf unterschiedliche Neigungswinkel eingestellt werden, so dass eine Aufstellung in Bodennähe möglich ist. FIG. 3 - Élévation de la colonne centrale FIG. 3 - Sollevamento della colonna centrale FIG. 4 - Baisser la colonne centrale Alignez la tige “Z” avec le repère “W”. Fig. 4 - Abbassamento della colonna centrale Allineare il perno “Z” col riferimento “W” FIG. 5 - Réglage de la hauteur de la colonne centrale FIG. 5 - Allungamento della colonna centrale FIG. 6 - Inversion de la colonne centrale FIG.6 - Inversione della colonna FIG. 7-8 - Adaptateur pour prises de vues au ras du sol Retirez la rotule du trépied (fig. 7). Montez l’adaptateur pour prises de vues au ras du sol et la rotule tel qu’illustré figure 8, en vous assurant de bien aligner la tige “Z” avec le repère “W”. FIG. 7-8 - Adattatore per riprese dal basso Rimuovere la testa dal treppiedi (fig. 7) Montare l’adattatore per riprese dal basso come mostrato in figura 8, avendo cura di allineare il riferimento “W” col perno “Z”. FIG. 9 - Vis de fixation réversible 3/8” ou 1/4” FIG. 9 - Vite di fissaggio reversibile 3/8” o 1/4” FIG. 10 - Pieds Les pieds sont interchangeables avec tous les accessoires universels Gitzo tels que les pieds larges ou les pointes. FIG. 10 - Piedino Intercambiabile con altri accessori universali Gitzo come piattelli e racchette, puntali lunghi, ecc. FIG. 11 - Crochet Cet accessoire intégré vous permet d’accrocher un poids (par exemple, un sac d’accessoires ou un sac rempli de sable ou d’eau) à la base du trépied pour le stabiliser. FIG. 11 - Gancio Consente di appendere al treppiedi un peso per stabilizzare l’insieme (es. una borsa fotografica piena, oppure un sacchetto riempito di sabbia o acqua). FIG. 12 - Fixation de l’appareil photo à la rotule Poussez le levier de verrouillage dans le sens indiqué par la flèche, puis appuyez sur le bouton et retirez le plateau en le faisant coulisser. Fixez le plateau à l’appareil photo. Déverrouillez le levier de verrouillage et insérez le plateau dans le sens indiqué par la flèche, puis verrouillez le plateau en rebloquant le levier. FIG. 12 - Montaggio della fotocamera sulla testa Ruotare la leva di bloccaggio nella direzione indicata dalla freccia, premere il pulsante ed estrarre la piastra Montare la fotocamera sulla piastra Rilasciare the leva e inserire la piastra dal lato “freccia”, quindi bloccare la piastra ruotando la leva nella direzione indicata dalla freccia. FIG. 4 - Lowering the column Align the pin “Z” with index “W” 1 3 Français FIG. 1 - Extending the tripod legs Turn all the twist locks of each leg 1/4 counter-clockwise at the same time, then pull the leg down and tighten the twists individually. FIG. 3 - Raising the column Z 2 English 3 3 FIG. 5 – Extending the center column FIG. 6 - Reversing the column 6 5 3 7 2 1 6 4 FIG. 11 - Hook It allows you to hang a stabilising weight (e.g. A full camera bag or a sand/water bag) on the bottom of the tripod. 1 5 6 Z FIG. 12 - Mount the camera on the head Pull the locking lever in the direction indicated by the arrow, press the button and slide the plate. Mount the camera on the plate. Release the lever and insert the plate from “arrow” side, then lock the plate pulling the lever in the direction indicated by the arrow. 10 9 W 2 3 FIG. 9 - Reversible 3/8” or 1/4” fixing screw FIG. 10 - Feet Interchangeable with Gitzo universal accessories such as the big foot, long spike, etc. 2 8 FIG. 7-8 - Low angle adapter Remove the head from the tripod (fig. 7) Mount the low angle adapter and the head as shown in figure 8 taking care to align index “W” with pin “Z”. FIG. 13 - Head movements 1 4 7 FIG. 14 – Carrying strap 2 4 3 11 MAX 8 kg MAX 17.6 lbs Abb. 3 - Ausziehen der Mittelsäule Abb. 4 - Einfahren der Mittelsäule Richten Sie den Stift “Z” auf den Index “W” aus. Abb. 5 - Umkehren der Mittelsäule Abb. 7-8 - Bodenadapter Nehmen Sie den Stativkopf ab (Abb. 7). Bringen Sie den Bodenadapter und den Stativkopf gemäß Abb. 8 an. Der Index “W” muss dabei auf den Stift “Z” ausgerichtet sein. Abb. 9 - Umkehrbare Anzugsschraube mit Gewinde 3/8” und ¼” Abb. 10 - Stativfüße Diese sind austauschbar gegen Gitzo Universalzubehör wie große Füße, lange Spikes usw. Abb. 11 - Haken Dieser gestattet das Einhängen eines stabilisierenden Gewichts (z.B. einer vollen Ausrüstungstasche oder eines Sand- bzw. Wassersacks. Abb. 12 - Befestigung der Kamera auf dem Stativkopf Drücken Sie die Klemme in Pfeilrichtung. Drücken Sie dann die Taste, und entnehmen Sie die Schnellwechselplatte. Befestigen Sie die Schnellwechselplate an der Kamera. Geben Sie die Klemme frei, und führen Sie die Schnellwechselplatte von der mit Pfeil gekennzeichneten Seite ein. Verriegeln Sie dann die Platte, indem Sie die Klemme in Pfeilrichtung ziehen. FIG. 13 - Movimenti della testa Abb. 13 - Kopfbewegungen FIG. 14 - Cinghia per il trasporto Abb. 14 - Tragegurt FIG. 13 - Mouvements de la rotule FIG. 14 - Sangle de transport 1 1 2 4 3 5 13 6 GK2380VQR GK1380VQR 14 G2,5053 - 12/08 12 2 1 4 3 1 W W Z 2 1 FIG. 1 – Extendiendo las patas del trípode Gire todos los bloqueos de cada pata 1/4 de vuelta en contra de las agujas del reloj, al mismo tiempo, luego tire de la pata para extenderla y apriete los bloqueos individualmente. 1 2 1 Español 5 FIG. 2 – Ajuste del ángulo de la pata Los trípodes poseen unos topes deslizantes, que permiten a cada pata configurarse en diferentes ángulos, permitiendo tomas de disparo de ángulo muy bajo. 2 Z 2 2 1 3 6 FIG. 3 - Extender la columna 3 5 3 FIG. 4 – Bajando la columna Alínee el pin “Z” con el índice “W” 3 FIG. 5 – Extendiendo la columna central FIG. 6 – Invirtiendo la columna 7 2 1 6 4 FIG. 9 – Tornillo de fijación reversible 3/8” o 1/4” FIG. 10 - Pies Intercambiables con los accesorios universales Gitzo tales como pinchos largos o pies grandes, etc… 2 1 FIG. 11 - Gancho Le permite colgar un contrapeso para mayor estabilidad (por ejemplo la bolsa de la cámara completa o una bolsa llena de arena/agua) en la base inferior del trípode. 5 8 6 Z 3 1 4 7 2 4 3 1 1 2 4 3 5 13 6 FIG. 12 – Montar la cámara sobre la rótula Tire de la palanca de bloqueo en la dirección indicada por la flecha, luego presione el botón y deslice el plato. Montar la cámara sobre el plato Libere la palanca e inserte el plato desde el lado de la “flecha”, luego bloquee el plato tirando de la palanca en la dirección indicada por la flecha. 10 9 W 2 12 FIG. 7-8 – Adaptador de ángulo bajo Quite la rótula del trípode (fig. 7) Monte el adaptador de ángulo bajo y la rótula como se muestra en la figura 8 teniendo cuidado de alinear el índice “W” con el pin “Z”. GK2380VQR GK1380VQR 14 11 MAX 8 kg MAX 17.6 lbs FIG. 13 – Movimientos de la rótula FIG. 14 – Correa de transporte