La 23,0-1567

Transcripción

La 23,0-1567
Ryd skema
CERTIFICADO SANITARIO / ZOOSANITARIO PARA EXPORTAR CARNES FRESCAS PORCINAS
Y PRODUCTOS CURADOS O TERMOPROCESADOS A LA REPUBLICA ARGENTINA
SUNDHEDS- OG DYRESUNDHEDSCERTIFIKAT FOR EKSPORT AF FERSK SVINEKØD OG SALTEDE,
RØGEDE ELLER VARMEBEHANDLEDE SVINEKØDSPRODUKTER TIL REPUBLIKKEN ARGENTINA
Validez 2 / Gyldighed 2:
Certificado Sanitario N°/ Certifikat nr.:
I.
IDENTIFICACION DE LA MERCADERIA / IDENTIFIKATION AF PRODUKTET
Especie Animal:
Dyreart:
Descripción de la Mercadería:
Beskrivelse af produktet:
Tipo de Envasas y Embalajes:
Type af indpakning og emballering:
Número de Piezas o unidades de Embalaje:
Antal stykker eller emballerede enheder
Modo de Conservación Térmica: (Enfriado, Congelado, Sin Frio):
Termisk konserveringsmetode: (køl, frost, ingen køl):
Temperatura de Conservación y Transporte:
Konserverings- og transporttemperatur:
Marca o Contramarca:
Sundhedsmærke:
Peso Neto:
Nettovægt:
Fecha(s) de elaboración:
Produktionsdato:
Lote(s) de Producción:
Lot nummer:
Fecha límite de conservación:
Dato for mindst holdbar til:
II. PROCEDENCIA DE LAMERCADERÍA / VARERNES OPRINDELSE
Del Establecimiento Faenador (cuando corresponda) / Slagteri (om nødvendigt):
Nombre y Dirreción / Navn og adresse:
N° de Habilitación otorgada por el Servicio Veterinario del País Exportador / Autorisationsnummer:
Del Establecimiento Productor / Produktionsvirksomheden:
Nombre y Dirreción / Navn og adresse:
N° de Habilitación otorgada por el Servicio Veterinario del País Exportador / Autorisationsnummer:
Del Establecimiento de Depósito (cuando corresponda) / Køle- /Frysehus (hvis nødvendigt):
Nombre y Dirreción / Navn og adresse:
N° de Habilitación otorgada por el Servicio Veterinario del País Exportador / Autorisationsnummer:
III. DESTINO DE LA MERCADERIA / VARERNES BESTEMMELSESSTED
La mercadería se envía desde:
Varerne afsendes fra:
A:
Til:
Países de Tránsito:
Transitlande:
por el medio de transporte siguiente:
transportmåde:
Contenedor / Vagón (identificación y N°):
Containernummer:
Precinto(s):
Forsegling:
Nombre y Dirección del Exportador / Navn og adresse på afsender:
Nombre y Dirección del Destinario / Navn og adresse på modtager:
La 23,0-1567
Argentina 04-2005
(Fersk svinekød og svinekødprodukter)
El Veterinario Oficial que suscribe, certifica que la mercaderia objeto del presente certificado está en un todo de acuerdo con las condiciones sanitarias más
abajo detalladas, cumpliendo con los /
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at varerne der er genstand for nærværende certifikat, fuldstændigt lever op til nedenstående hygiejnekrav og derfor
overholder
Requisitos para la Exportación de Carnes Frescas Porcinas y productos curados o termoprocesados a la República Argentina /
Betingelserne for eksport af ferskt svinekød, saltede, røgede eller varmebehandlede produkter til Argentina
A. Del País de origen / Vedr. oprindelseslandet
1.
Que se declara libre ante la OIE y dicha condición es reconocida por el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria Senasa de la República
Argentina, de: Fiebre Aftosa, Peste Porcina Africana, Peste Porcina Clásica, Enfermedad Vesicular del Cerdo y Encefalitis por enterovirus (Enfermedad
de Teschen). /
At oprindelseslandet i henhold til O.I.E.’s regler er erklæret fri for følgende sygdomme og at dette er godkendt af Senasa (Servicio Nacional de Sanidad y
Calidad Agroalimentaria) i Argentina: Mund- og klovesyge, Afrikansk svinepest, Klassisk svinepest, Smitsom blæreudslæt hos svin, Enterovirus Encephalomyelitis (Teschen-disease).
B. De los establecimientos de origen de los animales / Vedr. dyrenes oprindelsesbesætninger
Que en dichos establecimientos, bajo control de la Autoridad Veterinaria del País de origen: /
At der i nævnte besætninger, under kontrol af de veterinære myndigheder i oprindelseslandet:
2.
3.
No se han notificado oficialmente casos clínicos de Gastroenteritis Transmisible, Síndrome Respiratorio y Reproductivo Porcino, Enfermedad de Aujeszky
ni infección a brucella suis en los últimos seis meses inmediatos anteriores a la faena, ni otras enfermedades infectocontagiosas y/o parasitarias en los
últimos tres meses, o /
Ikke officielt er konstateret kliniske tilfælde af TGE, PRRS, Aujeszky’s sygdom eller infektion med Brucella suis de seneste seks måneder umiddelbart
forud for slagtningen eller andre smitsomme infektionssygdomme og/eller parasitære sygdomme de seneste tre måneder, eller
Que las carnes o productos cumplen una de las alternativas previstas en E.8 (estos puntos son excluyentes por lo que se deberá tachar lo que no corresponda). /
At kødet og produkterne overholder et af alternativerne i E.8 (disse punkter udelukker hinanden, hvorfor det ikke gældende skal overstreges).
C. De los animales de los que se obtuvieron las carnes / Vedr. dyrene, hvorfra kødet stammer
4.
5.
Que nacieron y permanecieron, en forma ininterrumpida hasta su faena, en el territorio del País de origen o en otro estado autorizado expresamente por la
República Argentina a certificar con los presentes requisitos 3. /
At de er født og lige indtil slagtningen uafbrudt har opholdt sig i oprindelseslandet eller i et andet land, som udtrykkeligt er godkendt af Argentina, hvilket skal attesteres sammen med nærværende krav 3.
Que no proceden de áreas sujetas a medidas de control cuarentenario que impliquen riesgo en su comercialización, de acuerdo a las recomendaciones del
Código Zoosanitario de la OIE al respecto. /
At de ikke stammer fra områder, der er underkastet kontrolforanstaltninger i form af karantæne, som indebærer risiko ved markedsføring, i overensstemmelse med anbefalingerne i O.I.E.’s Zoosanitære Kodeks.
D. De las plantas de faena de los animales / Vedr. slagterierne
6.
7.
Que están habilitadas por la Autoridad competente del País de origen y autorizadas por el Senasa para exportar a la República Argentina. /
At disse har autorisation fra den kompetente myndighed i oprindelseslandet og er godkendt af Senasa for eksport til Argentina.
Que fueron faenados y reconocidos sanos antes y después del sacrificio, no presentando en los examenes ante y post mortem signos ni síntomas de enfermedades infectocontagiosas. /
At dyrene er slagtet og erklæret sunde, idet de ved ante og post mortem undersøgelsen ikke viste tegn på smitsomme infektionssygdomme.
E. De las carnes y/o productos certificados / Vedr. det omhandlede kød og/eller kødprodukt
Tachar lo que no corresponda / Overstreg det som ikke gælder:
8.
Que las carnes fueron deshuesadas y extraídos los ganglios linfáticos, su pH alcanzó valores iguales o menores a 6.0 luego de la faena y no han sido congeladas hasta después de cuarenta y ocho horas de alcanzado dicho pH, o /
At kødet er udbenet og lymfeknuder fjernet, at dets pH-værdi var lig med eller mindre end 6,0 efter slagtningen og at det ikke har været nedfrosset, inden
karantænen var udløbet og der var gået 48 timer fra det tidspunkt, hvor nævnte pH-værdi blev opnået, eller
las carnes fueron deshuesadas y extraídos los ganglios linfáticos y son exportadas a la República Argentina con destino a termoproceso, o /
At kødet er udbenet og lymfeknuder fjernet, og det eksporteres til Argentina med henblik på at blive varmebehandlet, eller
Que los productos cárnicos han sido sometidos a una maduración mínima de 20 días para las unidades que pesan menos de 500 g. y 30 días para las
unidades que pesan 500 g. o mas, o /
At kødprodukterne har gennemgået en modningsproces på mindst 20 dage for de stykker, som vejer under 500 g og 30 dage for stykker på 500 g eller derover, eller
Que los productos carnicos han sido sometidos a un tratamiento térmico no inferior a 56°C durante por lo menos 60 minutos. /
At kødprodukterne har været varmebehandlet ved mindst 56ºC i mindst 60 minutter.
9. Que son aptas para consumo humano y de libre comercialización en el territorio del País de origen, no habiendo sido sometidas intencionalmente a los
efectos de radiaciones ionizantes. /
At kødet er egnet til menneskeføde og kan sælges frit i oprindelseslandet, og at det ikke bevidst har været udsat for virkningerne af ioniserende stråling.
10. Que proceden de tropas que resultaron negativas a la prueba de detección de Triquinelosis por el método de Digestión Artificial, o cualquier otro reconocido por el SENASA:
At kødet stammer fra hold, som gav et negativt resultat ved undersøgelse for trikiner vha. metoden betegnet ”artificiel digestion” eller en anden metode
godkendt af SENASA:
(especificar) / (anfør metode her)
11. Que en los animales que les dieron origen no han sido utilizadas sustancias con efecto hormonal, estrogénico, de acción tirostárica, anabolizante o promotoras del crecimiento que no se hallen expresamente autorizadas en el Codex Alimentarius. /
At der i de dyr, hvorfra produkterne stammer, ikke er anvendt stoffer med hormonal, østrogen, thyreostatisk, anabolisk virkning eller vækstfremmere, som
ikke er udtrykkeligt tilladt i Codex Alimentarius.
12. Que los productos o la materia prima de la que deriva se encuentran comprendidos en el marco de un programa de control de residuos e higiene de los
alimentos considerado por el Senasa como equivalente al de la República Argentina. /
At produkterne eller de råmaterialer, hvorfra disse stammer, er omfattet af et program for kontrol af restkoncentrationer og hygiejne, som af Senasa skønnes at kunne ækvivalere med det argentinske program.
13. Que la mercadería/embalaje a exportar lleva una estampilla o sello oficial o identificación impresa que acredita que dicha mercancía procede de los
establecimientos enunciados en el presente certificado y se encuentra rotulada correctamente. /
At varerne/emballagen, der skal eksporteres, er forsynet med et officielt stempel eller påtrykt identifikation, som godtgør, at de pågældende varer stammer fra virksomheder, som er nævnt i nærværende certifikat, og at de er korrekt mærket.
14. Que las condiciones de manipuleo, carga y transporte, se ajustan a las normas de higiene y sanidad recomendadas internacionalmente y reconocidas por
los Servicios Veterinarios Oficiales de ambos Países, que aseguren las precauciones necesarias para evitar el contacto de las carnes con cualquier fuente
potencial de contaminación de las mismas. /
At forholdene i forbindelse med håndtering, læsning og transport overholder de standarder for hygiejne og sanitære forhold, som anbefales internationalt
og som er godkendt af de officielle sanitære myndigheder i begge lande, som sikrer de nødvendige forholdsregler for at undgå, at produktet kommer i kontakt med enhver mulig form for smittekilde.
Lugar y Fecha:
Sted og dato:
Sello Oficial:
Officielt stempel:
2
3
Firma:
Underskrift:
Tiempo estimado como máximo para el transporte de la mercadería hasta su destino final. / Skønnet længste transporttid for varer indtil endelig destination.
En este último caso, el Servicio Veterinario del País exportador del producto deberá testar todas las cláusulas en base a acreditaciones que obren en su poder. /
I sidstnævnte tilfælde skal de sanitære myndigheder i det land, hvorfra produktet eksporteres, attestere alle klausuler på grundlag af den dokumentation, som
de måtte være i besiddelse af.

Documentos relacionados