JARDINES del Mundo
Transcripción
JARDINES del Mundo
J A R Ddel IN E S Mundo DICIEMBRE/ DECEMBER 2010 WESTERN STATES EDITION Bienvenidos a Jardines del Mundo – La Nueva Revista Orientada a los Jardineros y Paisajistas Latinos Profesionales Welcome to Jardines del Mundo – The New Magazine for and about Latino Gardeners and Professional Landscapers La recolección de agua de lluvia está de vuelta… Sin los barriles de lluvia Pgs. 6–8 Rainwater Harvesting is Back…Without the Rain Barrels Cerrando la Brecha Cultur al ¿Por que alg uien debería querer paga r los impuest os? – Historia en pg .3 Bridging a Cultural Divid e Why Would Anyone Want to Pay Taxes? – Stor y on page 3 Pages 6–8 EN LA PORTADA Esta espectacular creación de agua es un ejemplo del excepcional trabajo de uno de los miembros de la Junta Directiva de ALL-PRO, Mike García y su compañia, Enviroscape. Un verdadero conservacionista, Mike recientemente ha agregado la recolección de agua al extenso repertorio que tiene disponible para sus clientes. Léa más acerca de la reinvención “green” que Mike hizó en su propio jardín en las páginas 6-8. ON THE COVER This spectacular water feature is an example of the exceptional work of ALL-PRO Board Member Mike Garcia and his company, Enviroscape. A true conservationist, Mike has recently added rainwater harvesting to the extensive repertoire he makes available to his clients. Read more about Mike’s “green” re-invention of his own backyard on pages 6-8. RETURN SERVICE REQUESTED 19055 Abdera Street Rowland Heights, CA 91748 JARDINES del Mundo PERMIT # 740 PASADENA, CA PAID PRSRT STD US POSTAGE Operación Tendiendo la Mano Te Ayuda Conseguir paz mental. Obtener credibilidad con clientes potenciales. Obtener un futuro. Obtener una licencia de contratista. Con Operación Tendiendo la Mano, la C a li fo r nia L a n ds c a p e Co nt r a c to r s Association (CLCA) puede ayudarte a obtener una licencia y obtener un futuro. Le Ofrecemos: • • • • Inspiración Recursos Aviso, y Apoyo de personas que conocen el proceso “El haber sacado mi licencia me ayudó a conseguir trabajos más grandes y a crecer como compañia…” —Pedro Navarro Blue Skies Landscape Maintenance San Diego www.clca.us/helping-hand Obtenga más información y una consulta confidencial en el 2011 Landscape Industry Show Pases para la exposición son gratis en: www.clca.us/lis 2 diciembre 2010 JARDINES del Mundo Comentario / Commentary Cerrando la Brecha Cultural Por José Robles ¿Porque alguien debería querer pagar los impuestos? U na pregunta recurrente que a menudo escucho cuando alguien está discutiendo la posible adhesión a ALL-PRO, es la siguiente: “¿Por qué alguien querría pagar impuestos, si no los está pagando ahora?” Esto por supuesto se refiere a una parte fundamental de la Misión de ALLPRO, que consiste en mostrar a los miembros cómo operar sus empresas LEGALMENTE. Incluido el que tiene los permisos y seguros adecuados para el trabajo que están realizando… pagando impuestos... personales y de negocios. Seamos sinceros, ¡NADIE QUIERE PAGAR IMPUESTOS! Sin embargo, esto generalmente significa que hay varias cosas positivas sucediendo en su vida y en su negocio. Algunos de ellos son: • Ha salido de las sombras y ahora es miembro de la comunidad empresarial general. Ahora usted puede poner su nombre comercial, número de licencia y número de teléfono en sus camiones, lo que lleva a las llamadas y referencias para las nuevas operaciones. • Ha obtenido las licencias y ahora puede abrir una cuenta de cheques de negocios. Sus clientes ahora pueden pagar con un cheque y comenzarán a tomarlo más en serio. Usted puede incluso ser capaz de cobrar más por sus servicios. • Con una cuenta corriente viene la construcción de solvencia, que si se gestiona correctamente, puede ser una buena cosa. ¡No mucha gente puede comprar un carro nuevo o una nueva casa con dinero en efectivo solamente! Pero con un crédito decente ... AHORA SI SE PUEDE. • Usted y su empresa ahora pueden recibir la protecJosé Robles Editor Asociado ción que se merece en virtud de la ley, incluyendo la Jardines del Mundo capacidad de llevar un cliente ante los tribunales si se niegan a pagar por el trabajo realizado. • Ahora puede ampliar los servicios que ofrece y educarse a sí mismo para obtener licencias profesionales y títulos que le permiten instalar sistemas de riego y paisajes, podar árboles de manera legal y segura, rociar productos químicos, etc ... todo lo cual traerá ingresos adicionales a su negocio. • Ahora usted puede rentar o comprar equipos de jardinería con pagos razonables. • Usted puede comenzar a brindar beneficios a sus empleados - como miembros de cooperativas de crédito, o un plan IRA de ahorros, o incluso un seguro médico para sus gerentes y capataces – reducir drásticamente la pérdida de personal. • Usted puede operar su negocio con confianza sin tener que preocuparse constantemente por si alguien lo ve haciendo algo que legalmente no debería estar haciendo. Estas razones son muy importantes para operar su negocio legalmente, Continúa en la página 4 Bridging a Cultural Divide By Jose Robles Why Would Anyone Want to Pay Taxes? A recurring question I often hear when someone is discussing possible membership in ALL-PRO, is the following: “Why would anyone want to pay taxes, if they are not paying them now?” This of course refers to a foundational part of ALL-PRO’s Mission, and that is to show members how to operate their companies LEGALLY. Included in that is having the right licenses and insurance for the work they are performing…and paying one’s taxes… personal and business. Let’s be honest, NO ONE WANTS TO PAY TAXES! However, doing so usually signifies there are several positive things going on in your life and in your business. Some of them are: • Y ou have come out of the shadows and are now a member of the mainstream business community. Now you can put your business name, license number and phone number on your trucks, leading to calls and referrals for new business. • Y ou have obtained the proper licenses and are now able to open a business checking account. Your clients can now pay you with a check and will begin to take you more seriously. You may even be able to charge more for your services. •W ith a checking account comes the building up of credit worthiness, which managed correctly, can be a good thing. Not too many people can buy a new truck or a new house using cash only! But with decent credit…NOW YOU CAN. • Y ou and your business can now receive the protection you deserve under the law, including the ability to take a client to court if they refuse to pay you for work performed. • N ow you can expand the services you offer and educate yourself to earn professional licenses and designations that allow you to install irrigation systems and landscapes, trim trees legally and safely, spray chemicals, etc…all of which will bring additional income to your business. • N ow you can lease landscape equipment or buy it with reasonable payments. • Y ou can begin to provide benefits to your employees – like credit union membership, or an IRA savings plan, or even health insurance for your managers and foremen – drastically reducing employee turnover. • A nd you can confidently operate your business without constantly looking over your shoulder, worried that someone will see you doing something in business that legally you should not be doing. As important as these reasons may be for operating your business legally, they pale in comparison to the positive changes that will happen in your personal life…and the lives of your family members. For instance: Continued on page 4 JARDINES del Mundo December 2010 3 Comentario / Commentary se continua Cerrando la Brecha Cultural Viene de la página 3 pero palidecen cuando las comparamos a los cambios positivos que van a suceder en su vida personal… y en la vida de los miembros de su familia. Por ejemplo: • Ahora usted puede iniciar un fondo para la universidad para sus hijos, tal vez incluso enviarlos a mejores escuelas y, finalmente, colegio o universidad. • A la medida que su negocio crece y tiene un buen supervisor, usted podría llevar a su familia a las vacaciones que tanto quieren. • Ahora puede pagar un buen seguro médico para su familia, por lo que ya no tendrá que soportar las largas colas en la sala de emergencias. • En general, la forma de vida de su familia se elevará... una de las razones principales que usted o sus padres vinieron a este país en el primer lugar. • A medida que usted trabaje duro y con honestidad, usted comenzará a recibir el respeto de sus seres queridos y compañeros que tanto se merece. • Ahora usted y su familia por fin pueden reclamar su pedazo del sueño americano, que puede materializarse en la comprar su propia casa, tener un auto nuevo, y tener suficiente dinero para ayudar a los demás. • Y finalmente, usted ahora tiene la oportunidad de construir su negocio a un nivel en el que finalmente podría venderlo y pasar más tiempo con sus nietos, o dejárselo a sus hijos como una fuente de bendición para las generaciones futuras. Yo pienso que usted está de acuerdo conmigo, pagar impuestos podría no ser una mala idea después de todo. – José Bridging a Cultural Divide Continued from page 3 • N ow you can start a college fund for your children, perhaps even sending them to better schools and eventually college or university. • A s your business grows and you have the proper manager(s) in place, you might even be able to take your family on the vacation they have always wanted. • Y ou can now afford good medical insurance for your family, so they no longer need to endure those long lines at the emergency room. • I n general, your family’s entire lifestyle will be raised…one of the main reasons you or your parents came to this country in the first place. • A s you work hard and honestly, you’ll begin to receive the respect from loved ones and peers you so richly deserve. • N ow you and your family can finally step up to claim your piece of the American Dream, which may materialize in you buying your own home, owning a newer car, and having enough money to help others. • A nd finally, you now have the opportunity to build up your business to a level where you may eventually want to sell it and spend more time with your grandkids, or turn it over to your children as a source of blessing for future generations. I think you’ll agree, paying your taxes may not be such a bad idea after all. – Jose No sabe si debe de airear y el césped de su cliente tiene una mancha. El Guía de Mantenimiento y Jardinería de Horizon. Horizon le da la ventaja que necesita por medio de productos profesionales de jardinería y ahora podemos ayudarle a obtener la información necesaria para resolver los problemas de mantenimiento de jardinería. Acompáñelos! Visite Horizon Distributors 800.PVC.TURF | HorizonOnline.com Visite YouNeedHorizon.com/guide para ordenar su copia del guía de mantenimiento y jardinería de Horizon GRATIS! Para que pueda contestar las preguntas de sus clientes. irrigación | especialidad | jardinería | equipo AZ | CA | CO | ID | NV | OR | TX | UT | WA The Edge You Need 4 diciembre 2010 JARDINES del Mundo Una Asociación Nacional para Jardineros Latinos •A LL-PRO debuta en California con un Crecimiento Rápido de Miembresías A LL-PRO – La Asociación de Paisajistas Latinos Profesionales – ha sido recientemente presentada en California, con planes de comenzar a incorporar miembros en todo el país. A continuación, una breve descripción de la organización y sus objetivos que están anunciados en su Declaración de Misión. Usted va a encontrar una aplicación (que usted debería llenar y mandar enseguida) para transformase en miembro de ALL-PRO. No se pierda ésta oportunidad… ¡Esto será ENORME. El equipo de Jardines del Mundo está orgulloso de afiliarse con ALL-PRO. Jardines es usada por ALL-PRO como fuente principal para dar a conocer sus noticias y puntos de vista a la creciente audiencia de Paisajistas y Jardineros Latinos. Para más información visite su sitio de internet al: www.AssociationOfLatinoLandscapeProfessionals.org A Nationwide Association for Latino Landscapers and Gardeners •A LL-PRO Debuts in California to a Rapidly Growing Membership A LL-PRO – the Association of Latino Landscape Professionals – was recently launched in California, with plans to eventually seek membership nationwide. Below you will find a brief description of the organization, as stated in its Mission Statement. Inside, you will find an ALL-PRO Membership Application which you should fill out and send in right away. Don’t miss out…this is going to be BIG! The Jardines del Mundo team is proud to be affiliated with ALL-PRO. Jardines serves as ALL-PRO’s primary source for getting its news and views out to a growing audience of Latino Landscapers and Gardeners. For more information visit their website at: www.AssociationOfLatinoLandscapeProfessionals.org Declaración de Misión de ALL-PRO La Asociación de Paisajistas Latinos Profesionales (ALL-PRO) está comprometida con la declaración de que toda persona – no importando su historial educativo, país de origen o edad – merece ser tratada con respeto y dignidad. Y también, cuando sea apropiado, dar oportunidades de desarrollo a bajo costo. Como esto se aplica a la Industria Verde, ALL-PRO pondrá a disposición de sus miembros la información, los lineamientos, contactos y recursos que ellos necesitan para operar su propio negocio legalmente y éticamente, como también el promocionar el cómo ser empleados productivos y valiosos trabajando para una compañía en la cual uno no es el dueño/a. Para aquellos jardineros y otros quienes quieran avanzar en la industria y ganarse su Licencia de Contratista de Diseñador/a de Jardines y otras designaciones profesionales, ALL-PRO va a ayudarlos a incorporarse en un curso para poder hacerlo. Una vez que la licencia es obtenida, ALL-PRO va a presentarlo con el contratista correspondiente y otras asociaciones en el área, para también buscar la posibilidad de membresía en esas organizaciones. ALL-PRO va a conducir sus reuniones, publicar información y sostener sesiones de entrenamiento en ambas lenguas Español (Castellano) e Inglés, como está indicado. De cualquier forma ALL-PRO incita a sus miembros a aprender Inglés, para que de ésta manera puedan incrementar sus oportunidades en su propio negocio o avanzar en su cerrera. Aunque ALL-PRO está enfocado en satisfacer las necesidades de los Latinos que son paisajistas y jardineros profesionales, su membresía está abierta a cualquier persona que desee interactuar y apoyar éste vital segmento de negocio comunitario en rápida expansión. ALL-PRO Mission Statement The Association of Latino Landscape Professionals (ALL-PRO) is dedicated to the proposition that every person – no matter what their educational background, country of origin or station in life – deserves to be treated with respect and dignity. And when appropriate, afforded opportunities for advancement. As this applies to the Green Industry, ALL-PRO will make available to its members the information, guidelines, contacts and resources they need to operate their own Green Industry businesses legally and ethically, as well as how to be productive and valuable employees in a business owned by someone else. For those gardeners and others who would like to advance in the industry and earn their Landscape Contractors License and other professional designations, ALL-PRO will help set them on a course to do so. Once the license or designation is attained, ALL-PRO will then introduce them to corresponding contractor and other associations in their area, for possible membership in those organizations as well. ALL-PRO will conduct its meetings, publish information and host training sessions in both English and Spanish, as the setting dictates. ALL-PRO will however, encourage its members to learn English, thereby greatly enhancing their opportunities for new business, or advancement in another’s business. Although ALL-PRO’s focus is meeting the needs of Latino landscape professionals, its membership is open to everyone who would like to interact with and support this rapidly expanding and vital segment of the business community. JARDINES del Mundo December 2010 5 Contratista en el Foco de Atención / Contractor Spotlight La recolección de agua de lluvia está de vuelta… Sin los barriles de lluvia Por Mike Garcia, Enviroscape Éste es el lugar en la revista, donde destacamos a un jardinero o paisajista cuya obra ejemplifica la excelencia, la belleza y la creatividad. Los proyectos mostrados también deben inspirar al lector a seguir el mismo nivel de profesionalismo que el individuo que se expone. Éste mes nosotros presentamos algunos de los trabajos y pasión del Miembro de la Junta ALL-PRO Mike Garcia de Enviroscape. Un paisajista galardonado, constructor ingenioso de estanques y conservacionista, Mike ha centrado su atención últimamente en un viejo método de ahorro de agua que se encuentra actualmente en una especie de renacimiento. La recolección de agua de lluvia está de vuelta, y ofrece una forma de expandir su negocio que ayuda a salvar el planeta al mismo tiempo. A fin de cuentas, esas son dos razones muy buenas para leer esta historia. – Editor S i cuando eras niño recuerdas cuando Elvis era famoso y la TV solo se veía en blanco y negro, tú podrías también recordar los barriles de agua al costado de la casa. Ellos eran usados para regar la quinta de hierbas y el jardín de flores durante los meses de verano. Después llegó el agua de las agencias municipales y sistemas baratos de riego, y la necesidad de los barriles de agua de lluvia pasaron a ser obsoletos. Por lo menos eso fue lo que pensamos. Hoy en día, con la demanda de agua de las agencias municipales en su pico histórico dado a las sequias en todo el país, la idea de capturar el agua de Estanque Unico… consumidor de agua, será pronto transformado en un espacio adicional del patio, con un sistema de recolección de agua subterráneo. De Pie, encima de la gran cisterna que se está instalando para recolectar agua de lluvia, se encuentra Mike García (derecha) dirigiéndose a la multitud de conservacionistas que vinieron a conocer de primera mano acerca de la recolección de aguas pluviales. Unique Swim Pond…a water user, would soon be transformed into additional patio space above, with a water-saving rainwater harvesting system hiding below. Standing Atop the large cistern being installed to capture rainwater, Mike Garcia (right) addresses the large crowd of conservationists who came to learn first-hand about rainwater harvesting. Rainwater Harvesting is Back…Without the Rain Barrels By Mike Garcia, Enviroscape This is the spot in the magazine where we feature a gardener or landscaper whose work exemplifies excellence, beauty and creativity. The projects shown here should also inspire the reader to pursue the same level of professionalism as the individual being spotlighted. This month we feature some of the work and passion of ALL-PRO Board Member Mike Garcia of Enviroscape. An award-winning landscaper, ingenious pond builder and conservationist, Mike has been focusing his attention lately on an old water-saving method that is currently undergoing a rebirth of sorts. Rainwater harvesting is back, and offers a way to expand your business while helping to save the planet at the same time. All things considered, those are two pretty good reasons to read this story. – Editor 6 diciembre 2010 JARDINES del Mundo I f, as a child, you remember when Elvis was cool and TV only came in black and white, you may also remember rain barrels at the side of the house. They were used to irrigate herb gardens and flower gardens during the summer months. Then along came municipal water agencies and cheap irrigation systems, and the need for rain barrels became obsolete. Or so we thought. Today, with the demand on municipal water agencies at historic peaks due to drought conditions all over the country, the thought of capturing winter rains for use during the summer has brought a new appreciation for the “rain barrels” of this generation – Rainwater Harvesting tanks. My company, Redondo Beach-based Enviroscape, now constructs and installs these underground rainwater capture and storage systems, resulting in major savings on their owners’ water bills. Here’s the story of my getting involved in Rainwater Harvesting...While studying urban runoff pollution – and the related storm water management practices that can improve the situation – it became clear that the detention lluvia del invierno para ser usada en el verano ha traído una nueva apreciación por los “barriles de cosecha de agua de lluvia” de nueva generación. Mi compañía, Enviroscape con base en Redondo Beach, California, ahora construye e instala estos sistemas de barriles debajo de la tierra para capturar y guardar el agua de lluvia resultando en un mayor ahorro en la boleta de agua a sus dueños. Aquí presento mi historia de cómo me envolví en la recolección de agua de lluvia… Mientras estudiaba los sobrantes de la contaminación urbana – y las prácticas relacionadas con la de gestión de las bocas de tormenta que puede mejorar la situación – se hizo evidente de que los estanques de detención y cisternas que las agencias reguladoras requerían eran estructuras utilitarias. Enviroscape almacenó los productos utilizados para la construcción de los tanques. El componente principal de los tanques es el plástico “cuadro de matriz.” Los cuadros de la matriz, que son producidos por EcoRain, son grandes cajas tipo-lego que simplemente se arman encastrando paneles planos. Están hechas de plástico reciclado y están diseñadas lo suficientemente fuerte como para sostener la carga del tráfico cuando se instala con las técnicas apropiadas de ingeniería. En otras palabras, usted podría instalarlas en su calzada, o incluso su estacionamiento. Las cajas de Matrix son apilables y pueden ser montados en cualquier forma que sea necesaria para cumplir con los contornos de la superficie que se utilizará. Para el sistema de recolección de agua de lluvia en el patio de mi Los Trabajadores se Prestan a cubrir la cisterna para preparar el área para la siguiente fase de la construcción. casa que hemos instalado este año, se utilizó un estanque que se construyó hace unos años, se incrementó el tamaño del pozo hasta una capacidad predeterminada, y se revistió con una capa de goma. Nosotros instalamos las cajas de lluvia dentro de la base de goma, y tiramos de ella colocándola por encima, luego cubrimos la instalación con tierra. Dejamos una abertura en la parte superior antes de cubrirla con tierra, creando un acceso a la cisterna y dejando una apertura para instalar una bomba que alimenta el sistema de riego por goteo. Un simple cálculo determino que mi garaje y la casa (que es el área de influencia de esta cisterna) puede capturar 4,000 galones por cada cuatro pulgadas de lluvia que caiga, y sólo tomaría cuatro pulgadas de lluvia para llenar. A continuación se añadió una fuente que alimenta una pequeña cascada para la aireación. La última tarea fue la plomería del agua para el sistema de riego por goteo. Mi jardín es ahora más feliz y más sano que nunca. Otro beneficio es que mi patio es ahora más grande, yendo justo por encima de la cisterna. Esto nos viene perfecto para todas las reuniones y seminarios que hacemos. Una de las mayores preocupaciones es el costo inicial del sistema. El producto va desde $2 a $3 por galón, no incluyendo la instalación. Con el precio del agua municipal en aumento, no es difícil justificar el gasto. Todo lo que Continúa en la página 8 El Patio Recientemente Ampliado oculta el sistema de almacenamiento de agua de lluvia que le va ahorrar dinero a Mike García en su factura de agua, y proporciona un gran espacio de estudio al aire libre para los ecologistas. Workers Get Ready to cover up the cistern to prepare the area for the next phase of construction. Newly Expanded patio hides the rainwater storage system that will save Mike Garcia on his water bill, and provides a great outdoor classroom for environmentalists. ponds and cisterns the regulatory agencies required were just utilitarian water features. Enviroscape warehoused the products used to construct the tanks. The main component of the tanks is the plastic “matrix box.” The matrix boxes, which are produced by EcoRain, are large Lego‐type boxes that simply snap together from flat panels. They are made from recycled plastic and are designed strong enough to hold traffic loads when installed with the proper engineering techniques. In other words, you could install them under your driveway or even a parking lot. Matrix boxes are stackable and can be assembled into any shape necessary to conform to the contours of the area to be used. For the Rainwater Harvesting system in my backyard we installed this year, we did away with the swim pond we built a few years ago, increased the size of the hole to a predetermined capacity, and lined it with rubber liner. We installed the rain boxes inside the rubber liner, pulled the liner up over the top, and covered the installation with dirt. By placing an access box on the top before covering it with dirt, we created access to the cistern and an opening to install a pump to power this drip irrigation system. A simple calculation determined that my garage and house (which is the catchment area for this cistern) would capture 4,000 gallons for every four inches of rain that fell, and it would only take four inches of rain to fill it. Next, a small fountain pump that powers a little waterfall (for aeration) was added. The last task was plumbing the water to the drip irrigation system. My garden is now happier and healthier than it has ever been. Another benefit is that my patio is now larger, going right over the top of the cistern. This is coming in handy with all the meetings and seminars we host. One of the biggest concerns is the initial cost of the system. The product runs about $2 to $3 a gallon, not including the installation. With the price of municipal water rising, it’s not difficult to justify the expense. All you have to do lately is pick up a newspaper or watch the evening news to realize the cost of water is increasing dramatically. Not only that, but in many areas of JARDINES del Mundo December 2010 7 Contratista en el Foco de Atención / Contractor Spotlight se continua tiene que hacer es tomar el diario o mirar las noticias para darse cuenta que el costo del agua está aumentando dramáticamente. No solo eso, en muchas zonas del país, los distritos están limitando el uso del agua para el regado del jardín. No se necesita ser un científico para darse cuenta que si usted es dueño de su propia agua, usted puede hacer lo que usted quiera con ella. ¿Cuánto vale tener su propio suministro de agua que mantendrá su paisaje sano y verde durante todo el verano en las restricciones? En una palabra: no tiene precio. Un par de otras ventajas que a veces son pasadas por alto. En primer lugar, las cisternas subterráneas no precisan protección especial para sostener los tanques y no bloquean la visión. Otra ventaja para las áreas que podrían perder el servicio de agua: las cisternas sería un gran recurso de agua potable utilizando algunos dispositivos de depuración disponibles en el mercado. Los terremotos son un buen ejemplo de los desastres que podrían interrumpir la red de agua durante bastante tiempo. Considere seriamente la instalación del sistema de almacenamiento de agua de lluvia. La sequía y la economía no tienen que significar el fin de hermosos paisajes para usted o sus clientes. Recuerde, si usted quiere un arco iris, ¡tiene que enfrentar la lluvia! En nuestro caso, el arco iris va a venir solo si nosotros capturamos y usamos el agua de lluvia. Para ver el video del proyecto de cosecha de agua de Mike y escuchar que dicen otros expertos acerca del tema, visite www.enviroponds.com Los vicepresidentes de ALL-PRO Richard Daigle y Mike García se reunieron con Crystal Robinson, de la Asociación de Diseñadores Profesionales del Paisaje (APLD), que vino a aprender acerca de captación de aguas pluviales. Ganador del Premio al Mejor Trabajo – Este paisaje en Lawndale, California, ganó cuatro premios para Enviroscape de Mike García éste año. El proyecto fue nombrado el Mejor Pequeño Paisaje de Los Ángeles en el Paisaje Premios Competencia del local de California Landscape Contractors Association (CLCA). Award-Winning Work – This landscape in Lawndale, California earned four awards for Mike Garcia’s Enviroscape this year. The project was named the Best Small Landscape of Los Angeles in the local 2010 California Landscape Contractors Association (CLCA) Landscape Awards Competition. Salvar el Planeta – Mike García de Enviroscape era “verde” antes de que el verde se convirtiera en una moda. Aquí, ellos están instalando un camino de entrada permeable y flexible a partir de llantas reciclados, que reduce el exceso de agua y ayuda a reponer la capa freática. ALL-PRO VIPS Richard Daigle and Mike Garcia are joined by Crystal Robinson of the Association of Professional Landscape Designers (APLD), who came by to learn about rainwater harvesting. Saving the Planet – Mike Garcia’s Enviroscape was “green” before it became in fashion. Here, they install a permeable, flex-pave driveway made from recycled tires, that reduces runoff and helps replenish the water table. the country, water districts are limiting the use of water for irrigating the landscape. It doesn’t take a rocket scientist to realize that if you own your own water supply, you can do whatever you want with it. What is it worth to have your own water supply that will keep your landscape healthy and green all summer long during restrictions? In one word: priceless. A couple of other advantages are sometimes overlooked. First, underground cisterns don’t need engineered pads to hold the tanks and don’t clutter up your view. Another advantage for areas that could lose water service in a disaster: cisterns would be a great resource of potable water using some commercially available purification devices. Earthquakes are a good example of disasters that could disrupt water mains for quite a while. Take a serious look at rain harvest storage system installation. The drought and the economy don’t have to mean the end of beautiful landscapes for you or your clients. Remember, if you want the rainbow, you have to put up with the rain! In our case, the rainbow will come if we capture and use rainwater sensibly. To see a video of Mike’s Rainwater Harvesting project and hear what other experts have to say about it, go to www.enviroponds.com. 8 diciembre 2010 JARDINES del Mundo Rincón Técnico / Technical Corner Conceptos Básicos del Mantenimiento Por Tony Zile, New Growth Landscaping L os fundamentos del mantenimiento que figuran abajo son parte de una serie continúa de consejos del negocio del paisajismo principalmente para los profesionales de mantenimiento a tiempo completo. Sin embargo, mucha de la información puede aplicarse a otros aspectos del paisaje y de los oficios de jardinería. Antes de llegar a los conceptos básicos de mantenimiento, ¡¿qué le parece si revisamos una lista de verificación sobre USTED?! Usted es el primer paso en nuestro programa de Mantenimiento Básico: • Usted está listo (equipos de seguridad, mantenimiento adecuado de herramientas, ropa de trabajo y zapatos...una actitud positiva) antes de visitar al primer cliente. • Usted es un jardinero o paisajista profesional. Orgulloso. Alerta. Realizando un prestación de servicios y productos donde usted está obteniendo un beneficio o ganancia después de restarles todos los gastos, incluidas las licencias y permisos. • Usted también es un hombre de negocios profesional que constantemente entrega productos y servicios de alta calidad cumpliendo lo que le prometió a su cliente. • Usted, sus trabajadores, y sus vehículos están limpios, ordenados...y todos están bien entrenados. Cualquier cosa que vale la pena ser hecha, vale la pena hacerlo profesionalmente. ENTRENESE, ENTRENESE, Y SIEMPRE APRENDA MÁS. Así como usted va aprendiendo y sabiendo más, usted va a cobrar más Y VA HACER MÁS DINERO. MARATHON SOD ® La meta es CONVERTIRSE EN UN EXPERTO. Como experto, usted va a tener una MEJOR visión del jardín o proyecto en cinco minutos que su cliente. Con su nuevo conocimiento usted obtendrá lo siguiente… Tony Zile • Promoción que le abrirá las puertas hacia clientes que New Growth Landscaping paguen mejor y a una mayor satisfacción de estos. La palabra promoción significa: Pro –ir hacia; Moción –Accionar o mover cosas. Promoción es hacer que se conozca, las dos cosas su negocio y usted personalmente. • Operará con mayor eficacia y calidad mejorando sus productos y servicios. • Aprendiendo y aplicando la ESCALA ADMINISTRATIVA DE SU NEGOCIO, que incluye sus metas, propósitos, políticas, planes, programas, proyectos, pedidos, escenas ideales, estadísticas y el valor del producto final. Esta escala debe ser aplicada para su empresa de arriba hacia abajo y desde abajo hacia arriba, hasta que cada elemento este en pleno acuerdo con los temas restantes. • Se dará cuenta de todo lo referente al jardín y al paisajismo. • Trabajará eficientemente y hará buen uso de su tiempo. Tendrá en cuenta las prioridades. • Cobrará por todo el trabajo que haga y todo lo que ofrezca. Creará una factura que incluirá márgenes de ganancias apropiadas para cubrir viajes, tiempo consumido y otros costos. English translation on page 18 SU SU ELECCIÓN ALL-PRO • ¡Ordenar es fácil! Busque la bandera de Marathon en su tienda local de cortacésped, tienda de irrigación o un vivero local. No es disponible en Lowe’s o Home Depot. • Pida su DVD gratis de instalación y las instrucciones de mantenimiento • Un año de garantía • Semilla y fertilizante para el mantenimiento y reparación Para más información sobre Marathon y las otras variedades de césped, visite nuestra página de internet www.sod.com • Césped fresco puede ser entregado directamente a su sitio de trabajo o lo puede recoger en un vivero/distribuidor JARDINES del Mundo December 2010 9 ¡Es la Ley! / It’s the Law! Usted y la Ley L a ley requiere que los contratistas tengan licencia expedida por la Administración de Contratistas Licenciados del Estado. Cualquier pregunta relacionada con un contratista puede ser referido al secretario de la junta, cuya dirección es: Contractors’ State License Board, 1020 “N” Street, Sacramento, CA 95814. ¿Qué es una actividad ilegal de contratista? En esta sección se describe la contratación ilegal y los programas que CSLB ha puesto en marcha para combatir la actividad. ¿Quién es considerado un contratista ilegal? Es ilegal que una persona sin licencia realice contratos de trabajo en proyectos valuados en $500 o más en labor y material. Más allá de ser ilegal, un contratista sin licencia no puede responder en caso de que algo salga mal y tienen una alta participación en estafas en la construcción. También son una competencia desleal para los contratistas con licencia que operan con bonos, seguros y otras prácticas de negocios responsables. ¿Que esta haciendo CSLB para parar la actividad ilegal? El equipo de investigaciones de fraudes del estado (siglas en ingles SWIFT) se ocupa de monitorear y combatir la actividad ilegal. SWIFT tiene equipos alrededor del estado que conducen investigaciones diarias y barren los sitios donde se está realizando una construcción. SWIFT también realiza operaciones conjuntas con otras agencias estatales dedicadas a combatir la actividad ilícita. Al trabajar conjuntamente con otras agencias eleva las penalidades y las multas por infracciones a la ley incrementando los rangos de las violaciones hasta incluir impuestos, pagos a empleados, compensación al trabajador y la seguridad en el lugar de trabajo. Todos los anuncios de los contratistas, ya sea un anuncio en la guía telefónica o un periódico, un folleto, o el nombre de la empresa en el lateral de un camión, debe de tener el número de la licencia de contratista del Estado. You and the Law C ontractors are required by law to be licensed and regulated by the Contractors’ State License Board. Any questions concerning a contractor may be referred to the registrar of the board, whose address is: Contractors’ State License Board, 1020 “N” Street, Sacramento, CA 95814. What is illegal contractor activity? This section describes illegal contracting and the programs CSLB has in place to combat the activity. Who is considered an illegal contractor? It is illegal for an unlicensed person to perform contracting work on any project valued at $500 or more in labor and materials. Besides being illegal, unlicensed contractors lack accountability and have a high rate of involvement in construction scams. They also are unfair competition for licensed contractors who operate with bonds, insurance and other responsible business practices. What is the CSLB doing to stop illegal activity? A NATURAL, ORGANIC, NON-TOXIC WAY TO CONTROL YOUR SNAILS AND SLUGS. SAFE AROUND PETS, CHILDREN & THE ENVIRONMENT! • Kills Snails, Slugs and Their Eggs • The Only Repellent That Protects Plants from Attack • Can be Safely Sprayed Directly on Plants and Vegetables • Natural, Non-Toxic Plant-Based www.snail-n-slugaway.com www.gropower.com • (800) 473-1307 10 diciembre 2010 JARDINES del Mundo The Statewide Investigative Fraud Team (SWIFT) is set up to monitor and combat illegal activity. SWIFT has teams around the state that conduct stings on a regular basis and sweep construction sites. SWIFT also conducts joint operations and sweeps with other state agencies dedicated to combating underground activity. The partnerships with other agencies raise the penalties and fines for violators by increasing the scope of violations to include taxes, illegal payrolls, workers compensation and worker safety. All contractor advertisements, whether it be an ad in the phone book or newspaper, a flyer that shows up at your front door, or the company’s name on the side of a truck, must have the contractor’s state license number. JOHN R. HERNANDEZ Publisher / CEO 19055 Abdera Street / Rowland Heights, CA 91748 tel 626.965.5015 / cell 626.715.1757 / fax 866.591.5093 [email protected] Noticias de ALL-PRO / ALL-PRO News Los Capítulos de ALL-PRO Están en Formación Y a existe un núcleo de miembros de ALL-PRO que se reúnen regularmente para construir la infraestructura de la Asociación y ayudar a esta a avanzar al nivel siguiente. Varios capítulos están en los tableros de dibujo, con otros que están en las etapas formativas. Revise el sitio web de ALL-PRO en www.AssociationOfLatinoLandcapeProfessionals.org para encontrar uno en su área. Si usted está interesado en hacerse miembro…o si usted está interesado en empezar un capitulo, llámenos al teléfono de ALL-PRO al (909)983-7000. Para el área del capítulo de Pasadena, CA, llame a José Robles al (626) 792-3319. ALL-PRO Chapters Now Forming T Hydro-Rain is the leader in irrigation products for professionals like you. Featuring FASTER, STRONGER, SMARTER • Built to take high pressure • Increases flow rate here is already a core of ALL-PRO members who are meeting regularly to build the infrastructure of the Association and help move it to the next level. Several chapters are on the drawing boards, with others already in the formative stages. Check the ALL-PRO website at www.AssociationOfLatinoLandscapeProfessionals.org to find one in your area. If you are interested in becoming a member…or if you are interested in starting a chapter, give ALL-PRO a call at (909) 983-7000. For the Pasadena, CA area chapter, call Jose Robles at (626) 792-3319. • Reduces labor costs • Eco-friendly • No toxic glues • A real time-saver! www.Hydro-Rain.com • 888.HYDRORAIN Now, Better Than Ever! Reliable – Proven – Trusted – Since 1937 ¡Instalado orgullosamente por Contratistas Profesionales de todas partes! C ha mpio n Pida Champion por nombre Garantia 3 Year Limited Warranty Champion is a Brand of Arrowhead Brass & Plumbing, Los Angeles, CA Ir ri gation Phone (323) 221-9137 • www.championirrigation.com JARDINES del Mundo December 2010 11 Comentario / Commentary La educación… clave del éxito Por Mike García, VP Alcance Organizacional de ALL-PRO M i padre vino a California desde México en 1950. El trabajó como cocinero y falleció en 1962 después de mi segundo cumpleaños. Mis abuelos eran también de México, y a pesar de que nosotros vivíamos en Redondo Beach, California, éramos muy pobres. Mi madre siempre me estímulo a trabajar duro y estudiar. La educación era un tema muy importante en su vida, y eso se hizo importante para mí también. Tomar su consejo seriamente me ayudo a conseguir mi diploma de secundaria. Trabajaba cortando pasto en los veranos mientras iba a la escuela, por lo tanto fue fácil para mí hacer eso después de haberme graduado. Con una camioneta y una cortadora de pasto, mi negocio de cortar pasto había comenzado…como un operador sin licencia. Como jardinero, el dinero era limitado sin una licencia de contratista. Cuando tenía 20, la energía y el trabajo duro no representaban ningún problema, pero el dinero si, o al menos la falta de éste. Educarme más fue la solución al dilema, así como puede ser la solución al suyo. Inscribiéndome a unas clases de horticultura en la universidad local me ayudó a encontrar mi lugar en la vida, a pesar de que me llevó tiempo el graduarme porque tomaba solamente la mitad de las clases mientras trabajaba para pagar la renta. Pensé en dejar los estudios muchas veces, pero mi madre me estimulaba a seguir en la escuela. Su apoyo y mucho trabajo duro de mi parte me ayudó a graduarme como unos de los mejores de mi clase. Mi madre estaba tan orgullosa, porque era la primera persona en toda mi familia que se había graduado con estudios terciarios. Después de haber tomado y pasado todos los examines para convertirme en un Contratista de Jardinería, mi compañía empezó a crecer porque ahora nosotros podíamos legalmente competir por trabajos más grandes y emplear trabajadores calificados para hacer el trabajo. Las clases de manejo de negocios me ayudaron para saber cómo manejar mi negocio de manera exitosa. Muchos de nosotros que hemos estado en el negocio por algún tiempo hemos visto la economía con sus bajadas y subidas. Definitivamente ahora estamos en el ciclo de bajada. Ya que éste ciclo está más lento que lo usual, ¿porque no tomar ventaja de éste momento e invertir tiempo en usted mismo y su futuro inscribiéndose en clases de aspersores o irrigación por goteo? Más educación es el camino a seguir si usted quiere llevar su estilo de vida y su negocio al próximo nivel. ALL-PRO ofrece diferentes clases para ayudarlo en su oficio así como también en cómo hacer negocios, dos aspectos de su compañía. Aprovéchelos. La meta de ALL-PRO es ser la voz de todos nosotros en la comunidad de los jardineros y ayudar a que la industria sea más respetada. Nosotros estamos teniendo reuniones en su área. Por favor visite el sitio de internet de ALL-PRO www.AssociationOfLatinoLandscapeProfessionals.org para averiguar los lugares y horarios de reunión. Si todos suben sus estándares, pueden subir sus precios…trabajando inteligentemente, no de manera más dura. Si usted está interesado en hablar de lo que se necesita para subir al próximo nivel por favor siéntase libre de llamarme. Mi teléfono celular es (310) 420-8507. En Equipment Hablamos Español Se Coastline Habla Espanol Equipment ˜ at Coastline Need to rent or buy a skid steer, swing excavator, compact ¿Necesita rentar o comprar unazero-tail pala mecánica, un excavador contrack cero grado de giro 4WD trasero, un cargador o un loader, or compact loader? Need an compactador, attachment to fit thecargador compactador 4WD? ¿Necesita un accesorio que se ajuste a la marca competitive brand that you already own? Call Coastline Equipment, your competitiva que usted ya tiene?Los Llame a Coastline su John Deere dealer representing Angeles, Orange,Equipment Kern, Ventura, representante aquí en los condados deour Loslocations Ángeles,and Santa Barbara, de andJohn San Deere Luis Obispo Counties, at any of Orange, Kern, Ventura, Santa Bárbara, y San Luis Obispo. Coastline we will work to meet your needs. Coastline Equipment has special Equipment con programas hechos la medida para programs incuenta place tailored for large,especiales medium, and small acompanies, compañías grandes, medianas, pequeñas, individuales, así como individuals as well as the first-time buyer. individuals, también para primeros compradores. Contact Coastline Equipment for your Contacte a Coastline Equipment paralandscaping satisfacer needs. sus necesidades en jardinería paisajística. NOTHING RUNS LIKE A DEERE® VisiteCoastline a CoastlineEquipment, Equipment, Visit representante your su John Deere dealer. de John Deere. 12 diciembre 2010 Long Beach 562.272.7400 714.973.9220 Lancaster 661.948.9993 Sylmar 818.890.3353 Bakersfield 661.399.3600 Santa Maria 805.922.8329 Santa Ana 714.265.5500 JARDINES del Mundo Oxnard 805.485.2106 Noticias para Arbolistas / Arborist News Education…Key to Success By Mike Garcia, ALL-PRO VP of Organizational Outreach M y father came to California in the 1950s from Mexico. He worked as a company began to grow because we could now legally bid on bigger jobs and cook and passed away in 1962 after my second birthday. My mother’s hire quality employees to get these jobs done. Business management classes parents were also from Mexico, and although we lived in Redondo Beach, in school have helped me to run my business successfully. California, we were very poor. Many of us who have been in business a while have seen the economy My mother always encourgo through ups and downs. We aged me to work hard and study More education is the way to go if you want to take are definitely in the down cycle in school. Education was an right now. Since it is slower than your business and your lifestyle to the next level. important issue in her life, and usual, why not take advantage of it became one for me. Taking ALL-PRO offers lots of classes to help you with both this slow period and invest time her advice seriously earned me in yourself and your future by the trade and business sides of your company. a high school diploma. After enrolling in a sprinkler class or a having worked mowing lawns drip irrigation class? More educain the summers while in school, it was natural for me to take that up again tion is the way to go if you want to take your business and your lifestyle to after graduation. With a pickup truck and a lawnmower, my lawn mowing the next level. ALL-PRO offers lots of classes to help you with both the trade business was launched…as an unlicensed operator. and business sides of your company. Take advantage of them. As a gardener, the money was limited without a contractor’s license. At The goal of ALL-PRO is to be the voice for all of us in the gardening the age of 20, energy and hard work were never a problem, but money was, community and to help make this industry more respected. We are hosting or rather the lack of it. More education was the solution to my dilemma, as meetings in your area. Please check the ALL-PRO website at www.Associait can be to yours. Enrolling in some horticulture classes at the local college tionOfLatinoLandscapeProfessionals.org for times and locations of these helped me find my niche in life, although it took a while to graduate only meetings. going to school part time while working to pay the rent. If everyone raises their standards, they can raise their prices…working Quitting entered my mind many times, but my mom kept encouraging smarter, not harder. Please feel free to call my cell phone if you are interested me to stay in school. Her encouragement and lots of hard work on my part in in talking about what it takes to step it up to the next level. My cell number is school helped me earn top honors in my class at graduation. My mom was so (310) 420-8507. proud, as this was the first time anyone in our entire family had ever graduated from college! After taking and passing my tests to become a Landscape Contractor, my Safety Consultation Service That Works! We specialize in Safety Training, Safety Inspections, Documents & OSHA representation. Forklift Certification. CRP, AED & First Aid Training. Bilingual Services. Phone: 888-813-1332 Are YOU www.SafetyAchievement.com Contributing to the Bottled Water Mess? Kangen Water ® Alkaline, anti-oxidant, super-hydrating, healthy and affordable water – on demand from your own kitchen tap. Free 30-Day Trial – Call for Details Jerry Robin Molecular Hydration Specialist (626) 644-4239 [email protected] www.TheWaterForHealth.net JARDINES del Mundo December 2010 13 Consejos de Recursos Humanos Conozca los derechos de los Empleados Extranjeros Extracto de Irrigator Tech E-News C on la inmigración a los Estados Unidos creciendo en los recientes años, en general su lugar de trabajo está más diversificado. Los inmigrantes pueden llenar muchas posiciones en su compañía en los dos niveles profesionales y semiprofesionales. Sin embargo, la contratación de los empleados nacidos en el extranjero puede presentar algunos problemas complejos, y la discriminación pueden dar lugar a denuncias ante la Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) de sesgo ilegal. Es buena idea buscar ayuda profesional. Pero mientras tanto, acá le ofrecemos alguna información que usted debería saber: • La ley federal le prohíbe basar las decisiones de contratación en el estado de la ciudadanía de una persona. No pregunte a los solicitantes que “suenan extranjeros” si son ciudadanos de EE.UU. Estas preguntas pueden ser motivo de costosas quejas de discriminación. Sin embargo, usted tiene derecho a pedir a todos los solicitantes que acrediten la autorización para trabajar en este país. • Los que no son ciudadanos americanos tienen los mismos privilegios en el lugar de trabajo que los ciudadanos de los EE.UU. Por ejemplo, están protegidas por la Ley de Licencia Médica Familiar (FMLA), protegidos la Discriminación por Acta en el Empleo (ADEA) y el Acta de los estadounidenses con discapacidades (ADA). • Las diferencias culturales entre los grupos pueden crear tensión en su empresa. Asegúrese de que ningún grupo en particular se comporte de una manera que haga que otro grupo se sienta incómodo. • Las cuestiones del empleo de inmigrantes son mucho más fáciles de manejar si usted desarrolla las políticas y normas que rigen el comportamiento en los lugares de trabajo. Su mejor apuesta es comprender plenamente las leyes estatales y federales contra la discriminación. Usted no sólo se mantendrá lejos de problemas, sino que también tendrá acceso a los solicitantes calificados que sus competidores podrían no estar considerando. Siempre es una buena idea buscar asesoramiento jurídico cuando se consideran los ciudadanos no estadounidenses para el empleo, pero aquí van algunas sugerencias: • Base su decisión en saber si los solicitantes están autorizados a trabajar – no de su ciudadanía o estatus migratorio. Incluso los refugiados y solicitantes de asilo pueden ser elegibles para el empleo. De hecho, a menudo es ilegal pedir a los solicitantes revelar su estatus migratorio. • Verifique la fecha de caducidad indicada en los documentos de trabajo del solicitante. Si la autorización está a punto de expirar, no se preocupe. La autorización de empleo puede ser renovable. • Aceptar cualquier documento o combinación de documentos que se indican en la parte posterior de la forma federal I-9, que establece la identidad del solicitante y elegibilidad de empleo. No solicite documentos adicionales. También usted no se puede especificar las que desee. • Tenga en cuenta que todos los candidatos - no sólo los extranjeros deben llenar el Formulario I-9. Los empleadores del sector público y la mayoría de los contratistas del gobierno también deben pedir a los solicitantes para completar el formulario. Consulte con su abogado. • En la entrevista haga las mismas preguntas a todos los solicitantes para no parecer que está favoreciendo a un grupo sobre el otro. Programe entrenamientos para sus directivos y supervisores. Un poco de previsión puede proteger a su fuerza de trabajo y ahorrar un dineral en gastos legales en el futuro. WOW! Our Complete Plant Database is Now Online! Search for plants by common or botanical names, get all the info you need, and save your selections. Great for designs, bids and helpful for your clients. www.PerformanceNursery.com 800-525-5446 14 diciembre 2010 JARDINES del Mundo Human Resources Tips Know the Rights of Foreign Employees W ith immigration to the U.S. on the rise in recent years, your workplace is generally more diverse. Immigrants can fill a lot of positions in your company at both the professional and semi-skilled levels. However, hiring foreign-born employees can present some complex issues, and discrimination can result in complaints to the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) of illegal bias. It’s a good idea to seek professional legal advice. In the meantime, here are a few things you should know: • Federal law prohibits you from basing hiring decisions on a person’s citizenship status. Don’t ask “foreign-sounding” applicants if they are U.S. citizens. Such questions can be fodder for costly discrimination complaints. However, you are entitled to ask all applicants to prove they are authorized to work in this country. • Non-U.S.citizens have the same workplace rights and privileges as U.S. citizens. For instance, they are protected by the Family Medical Leave Act (FMLA), the Age Discrimination in Employment Act (ADEA) and the Americans with Disabilities Act (ADA). • Cultural differences between groups can create tension in your firm. Make sure that no particular group behaves in a way that makes another group uncomfortable. • Immigrant employment issues are a lot easier to handle if you develop policies and standards that govern workplace behavior. Your best bet is to fully understand state and federal anti-discrimination laws. You’ll not only stay out of trouble, but you’ll gain access to qualified applicants Excerpted from Irrigator Tech E-News that your competitors might not consider. • It’s always a good idea to seek legal advice when considering non-U.S. citizens for employment, but here are a few pointers: • Base your decision on whether applicants are authorized to work - not on their citizenship or immigration status. Even refugees and asylum seekers can be eligible for employment. In fact, it’s often illegal to ask applicants to disclose their immigration status. • Check the expiration date on an applicant’s employment documents. If the authorization is about to expire, don’t panic. Employment authorization may be renewable. • Accept any document or combination of documents listed on the back of the federal Form I-9, which establishes an applicant’s identity and employment eligibility. Don’t ask for additional documents. You also can’t specify the ones you want. • Keep in mind that all applicants - not just foreigners - should complete Form I-9. Public-sector employers and most government contractors also need to ask applicants to complete the form. Check with your attorney. • Ask the same interview questions of all applicants so you don’t appear to favor one group over another. Schedule some training for your managers and supervisors. A little foresight can protect your workforce and save you a bundle in legal fees down the road. We’ve got the best equipment in town for the lowest price. Algunas cosas no duran… Y algunas otras sí, como la calidad homogénea y resultados predecibles que hemos estado entregando por más de 70 años. Fertilizante de grado profesional Spread the Word® Para más información acerca de soluciones para la nutrición de céspedes Best visítenos en: www.bestfertilizer.com • 800.832.8891 ©2010 J.R. Simplot Company. Todos los derechos reservados • Stump Grinder • Log Splitter • Pressure Washer • Tillers • Concrete Mixer • Blower • Aerator • Jack Hammer • Lawn Mower • Detacher • Trencher • Weed Eater • Sod Cutter • Concrete Cutter • Water Roller • and the list goes on….give us a call Tel) 626.356.4056 Fax) 626.356.4056 1641 E. Walnut St., Pasadena, CA 91106 JARDINES del Mundo December 2010 15 Exhibición de Productos Nuevos / New Products Vitrina de Productos Nuevos Beneficios del innovado Rain Bird XF-SDI serie Dripline E l nuevo producto de Rain Bird XF-SDI serie Dripline provee un “sistema de irrigación bajo superficie efectivo, confiable y ecológico”, así lo dice la última versión presentada por Dave Palumbo. Otra de las grandes características es su tecnología de escudo de cobre de patente pendiente que protege los emisores de goteo de la intromisión de raíces sin la necesidad del uso de químicos potencialmente peligrosos. Samir Shah, gerente de Desarrollo de Negocios de Rain Bird. “Por ejemplo, además de las aplicaciones más comunes por goteo, tales como las áreas entre la curva y la acera, esta línea de goteo también puede utilizarse para el riego de campos deportivos, lo que permite a los atletas usar los campos, incluso mientras el riego se está llevando a cabo. Dado que el agua se distribuye bajo tierra, no hay hierba o pavimento mojado que aumente el riesgo La irrigación por goteo bajo superficie es reconocida como un método ideal para el regado eficiente de arbustos, plantas y césped. Sin embargo, la irrigación por goteo bajo superficie tiene la reputación de ser infiltrada por raíces y arenilla, reduciendo su efectividad y confiabilidad. Ahora, Rain Bird está introduciendo al mercado un producto revolucionario que solucionan los dos problemas - XF-SDI Series Dripline with Copper Shield™ Technology La ultima innovación en la familia Rain Bird Xerigation , XF-SDI Series Dripline ofrece hasta un 90 por ciento de efectividad en el riego para el césped así como también para los arbustos y las plantas de cobertura. Por la razón que el riego por goteo es enterrado bajo la superficie no es afectado por el viento, evaporación o vandalismo, regando las plantas y el césped de manera efectiva usando desde un 30 hasta un 70 por ciento menos de agua que el regado por aspersores. Con esa durabilidad y eficacia, CF-SDI Serie Dripline ofrece una opción muy necesaria para el creciente número de comunidades que han aprobado leyes que limitan el uso de aspersores para el riego en zonas con jardines estrechos. “Mientras la serie XF-SDI Dripline es ciertamente eficiente en el uso del agua, también proporciona una serie de otros beneficios importantes,” dijo de resbalones y caídas. Tampoco hay exceso de rocío que potencialmente pueden dañar las cercas, aceras, estacionamientos y edificios.” La tubería más flexible en la industria del regado por goteo, XF-SDI Series Dripline también cuenta con un diseño exclusivo de emisores resistentes a la obstrucción mediante la combinación de una trayectoria de flujo extra ancho con una acción de auto-lavado. Estos emisores de compensación de presión de bajo perfil, también reduce la pérdida de presión en la tubería, permitiendo mejores flujos laterales simplificando el diseño y reduciendo el tiempo de instalación y costo. Debido a su compensación de presión integrada, XF-SDI proporciona un flujo constante a lo largo de todo el tubo lateral para un regado más uniforme. La tecnología de regado por goteo serie XF-SDI con escudo de cobre está ahora disponible en una amplia variedad de velocidades de flujo emisor, espaciado de emisor y longitudes de bobina. Rain Bird and The Intelligent Use of Water™ se dedican al uso racional del agua. Para obtener más información acerca de la nueva Línea de Goteo, Serie XF-SDI o cualquier otro producto de riego por goteo de calidad Rain Bird visite, http://www.rainbird.com/SDI o llame al 1-800-RAINBIRD. 16 diciembre 2010 JARDINES del Mundo New Product Showcase Benefits of Rain Bird’s Innovative XF-SDI Series Dripline Told R ain Bird’s new XF-SDI Series Dripline provides “effective, reliable and environmentally sound subsurface irrigation,” so says the latest release submitted by Rain Bird’s Dave Palumbo. Another big feature is their patentpending Copper Shield™ Technology that protects dripline emitters from root intrusion without the use of potentially dangerous chemicals. Subsurface drip irrigation is recognized as an ideal method of efficiently watering shrubs, plants and turf grass. However, subsurface driplines have also had a reputation of being infiltrated by roots and grit, reducing its effectiveness and reliability. Now, Rain Bird is introducing a revolutionary new product as an answer to both issues – XF-SDI Series Dripline with Copper Shield™ Technology. The latest innovation in the Rain Bird Xerigation Family, XF-SDI Series Dripline offers up to 90 percent watering efficiency for turf grass as well as shrub and groundcover beds. Because the dripline is buried underground, it is unaffected by wind, evaporation or vandalism, effectively watering plants and turf while using 30 to 70 percent less water than overhead sprays. With its durability and efficiency, XF-SDI Series Dripline provides a much-needed option for the growing number of communities that have passed legislation limiting the use of overhead sprays for irrigation in narrow landscaped areas. “While the XF-SDI Series Dripline is certainly water-efficient, it also provides a number of other important benefits,” said Samir Shah, Rain Bird’s Landscape Drip Business Development Manager. “For example, in addition to more common drip applications such as the areas between the curb and sidewalk, this dripline can also be used to irrigate sports fields, making it possible for athletes to use the fields even while irrigation is taking place. Because water is being distributed underground, there’s no wet grass or pavement to increase the risk of slipping and falling. There’s also no overspray that can potentially damage fences, sidewalks, parking lots and buildings.” The most flexible dripline tubing in the industry, XF-SDI Series Dripline also features a proprietary emitter design that resists clogging by combining an extra-wide flow path with a self-flushing action. This lowprofile, pressure-compensating emitter design also reduces in-line pressure loss, allowing longer lateral runs, simplifying design and reducing installation time and costs. Due to its integrated pressure compensation, XF-SDI provides a consistent flow over the entire lateral length for more uniform watering. XF-SDI Series Dripline with Copper Shield™ Technology is now available in a wide variety of emitter flow rates, emitter spacing and coil lengths. Rain Bird and The Intelligent Use of Water™ are about using water wisely. For more information about the new XF-SDI Series Dripline or any of Rain Bird’s other quality drip irrigation products, visit http://www.rainbird.com/SDI or call 1-800-RAINBIRD. Este es su Centro de Abastecimiento más Completo ¡Donde Orgullosamente Hablamos su Idioma! llame para presupuesto gratis. o mejor, pare en una de nuestras convenientes locaciones Hoy! ¿Está buscando materiales de marca a un precio razonable? ¡No busque más!!! Podemos Proveerle Todos los Materiales que Usted Necesite. …Además ahora también contamos con nuestro vivero propio para satisfacer todas sus necesidades en plantas y árboles. • ¡Ahora con cuatro sucursales convenientemente localizadas en San Gabriel Valley, California! Cada una de nuestras sucursales está atendida por personal amistoso, con conocimiento y bilingües (Español/Ingles). Nuestra línea completa de productos de diseño de jardines incluye: • Provisiones para aspersores, materiales de drenaje, irrigación por goteo. • Iluminación para jardines y parques, bordeadoras, bombas para fuentes y fertilizantes. El servicio que nosotros proveemos incluye: • Reparación de controladores de riego, seminarios de mapeo de sistemas de riego y diseño. • ¡Habilidad para ayudar a desarrollar y llenar una lista de materiales indicados en el plano… y más! • ¡ENTREGA DE MATERIALES GRATIS en el sitio dentro de 20 millas! Ninguna orden es muy grande o chica para nosotros. ¡PrECios y sErViCios FANTásTiCos! 10% dE dEsCUENTo EN MATEriAlEs dE irriGACiÓN (Únicamente Para Nuestros Clientes Nuevos) PAsAdENA: 1673 E. Walnut St., Pasadena, CA 91106; (626) 792-3319 AlTAdENA: 757 W. Woodbury Rd., Altadena, CA 91001; (626) 398-1799 ViVEro: 2800 Royal Oaks Dr., Duarte, CA 91010 AzUsA: 927 W. Foothill Blvd., Azusa, CA 91702; (626) 633-1050 (626) 722-7351 o (626) 379-3620 Horarios de las sucursales: Lunes a Viernes: 6:30 a.m.–5:30 p.m.; Sabado: 6:30 a.m.–3 p.m. Domingo cerrado ABIERTO AL PUBLICO JARDINES del Mundo December 2010 17 Rincón Técnico / Technical Corner se continua Maintenance Basics By Tony Zile, New Growth Landscaping T he maintenance basics below are part of a new, continuing series of landscape and business tips primarily for full-time maintenance professionals. However, much of the information can apply to other aspects of the landscape and gardening trades as well. Before we get to the Maintenance Basics, how about going through a check list about YOU! You are the first step in our Maintenance Basics program: • You are ready (safety equipment, properly maintained tools, work clothes and shoes…a positive attitude) before visiting the first customer. • You are a professional gardener or landscaper. Proud. Alert. Delivering services and products that you are MAKING A PROFIT on, after all expenses including licenses and permits. • You are also a professional businessperson who consistently delivers the high quality products and services that you promise to deliver. • You and your workers plus your vehicles are clean, neat, orderly…and you are all well trained. Anything worth doing is worth doing professionally. TRAIN, TRAIN AND ALWAYS LEARN MORE. As you learn and know more, you will successfully charge more AND MAKE MORE MONEY. The goal is to BECOME AN EXPERT. As an expert, you will know in 5 minutes at a prospect’s or customer’s garden or landscape, MORE about it than they do. Your new knowledge will get you the following… • Promotion that opens the door for more good-paying, long-time satisfied customers. The word PROMOTION means: PRO – Going out or putting out; MOTION – Actions or moving things. Promotion is making things known, both for your business and yourself personally. • Operating more and more efficiently with better quality and improved products and services. Learning and applying the ADMIN (Administrative) SCALE FOR YOUR BUSINESS, which includes your goals, purposes, policies, plans, programs, projects, orders, ideal scenes, stats and valuable final products. This scale should be worked on for your business from the top down and from the bottom up, until each item is in full agreement with the remaining items. • Taking notice of everything in the garden or landscape. • Working efficiently and making good use of your time. Make priorities. • Charging for everything you do and everything you deliver. Create an invoice that includes appropriate mark-ups to cover time, travel and expenses. ALL-PRO Lleva a cabo un Seminario de Entrenamiento de Seguridad ALL-PRO Hosts Safety Training Seminar Casa Llena – Más de 60 paisajistas y jardineros participaron en el Seminario Gratuito de Seguridad y asado auspiciado por ALL-PRO y Landscape Warehouse Nursery el 9 de octubre en Duarte, CA. El Arbolista Certificado por ISA y educador de seguridad José Mercado dialoga con los asistentes del seminario auspiciado por Champion Irrigation Products, Honda Power Equipment, y Stihl. Editor Asociado de Jardines José Robles (centro) saluda a los representantes de la Cámara de Negocios Latinos de Los Ángeles, que vinieron a apoyar el Seminario de Seguridad de ALL-PRO. Full House – Over 60 landscapers and gardeners attended a free Safety Seminar and BBQ hosted by ALL-PRO and Landscape Warehouse Nursery on Oct. 9 in Duarte, CA. ISA Certified Arborist and safety educator José Mercado addresses attendees at the seminar sponsored by Champion Irrigation Products, Honda Power Equipment, and Stihl. Jardines Associate Publisher Jose Robles (center) greets representatives from the Latino Business Chamber of Greater Los Angeles, who came by to support the ALL-PRO Safety Seminar. El Equipo del Servicio de comida en el evento de seguridad incluyó Karen Nunley, Lily Ramirez, Jennifer Hata, y Richard Daigle (sentado a la derecha) ocupándose del asado. El Humo del Asado envuelve la mesa del personal de registro ALL-PRO integrada por el miembro de la Junta Asesora Charles Nunley. Food Service Crew at the Safety event includes Karen Nunley, Lily Ramirez, Jennifer Hata, and Richard Daigle (seated at right) handling the barbecue. 18 diciembre 2010 JARDINES del Mundo BBQ Smoke envelopes the ALL-PRO registration table staffed by Advisory Board member Charles Nunley. ALL-PROTM Association of Latino Landscape Professionals (Asociación de Paisajistas Latinos Profesionales) 311 W. Emporia Street, Ontario CA 91762 (909) 983-‐7000 . Fax (909) 983-‐7007 . www.AssociationOfLatinoLandscapeProfessionals.org Member Application and Agreement Solicitud de Membresía y Acuerdo This is a legal Agreement between the Association of Latino Landscape Professionals, hereafter referred to as “ALL-PRO”, and the undersigned Applicant. If Applicant owns or is an agent for or officer in a company, corporation or other business entity and its name is entered under “Business Name” of this Agreement, then this Agreement shall also be binding upon that business as well. The effective date of this Agreement will be the date of its acceptance by ALL-PRO. Read it carefully and make sure you understand it before signing. FOR OFFICE USE ONLY ACCEPTED BY: Éste es un Acuerdo legal entre la Association of Latino Landscape Professionals (la Asociación DATE___________ de Paisajistas Latinos Profesionales), la cual en lo sucesivo será referida como “ALL-PRO”, y AMBASSADOR___________________ el Solicitante firmante. Si el Solicitante es dueño o es un agente o un oficial en una compañía, ADMINISTRATOR_______________ corporación u otro tipo de entidad de negocios y el nombre de este negocio es ingresado en la _ sección de “Nombre de Negocio” de éste Acuerdo, entonces éste Acuerdo también une en compromiso a ése negocio como Solicitante. La fecha efectiva de este Acuerdo será la fecha de su aceptación por ALL-PRO. Léala cuidadosamente y asegúrese que usted la entiende antes de firmarla. APPLICANT INFORMATION / INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE LAST/ APELLIDO _________________________________________FIRST/ NOMBRE _____________________MIDDLE/2º NOMBRE ________________ BUS. NAME/ NOMBRE DE NEGOCIO _______________________________________________________________TITLE/ PUESTO _________________ BUS. ADDRESS________________________________________________ CITY______________________________STATE______ZIP__________________ (B) PHONE ____________________________________________________CELL_____________________________FAX______________________________ LANGUAGE PREFERENCE/ IDIOMA DE PREFERENCIA _________________ E-MAIL_____________________________________________________ HOBBIES & SPECIAL INTERESTS/ PASATIEMPOS / INTERESES ESPECIALES __________________________________________________________ I hereby apply to become a Member of the Association of Latino Landscape Professionals (ALL-PRO) in accordance with the terms and conditions of this Agreement. Once my application has been accepted by ALL-PRO, I understand that ALL-PRO will provide certain marketing, consulting and educational services to my firm, including access to its network of Members, as long as the following conditions are met: 1) I/my firm remain(s) current with the payment of the All-PRO dues and any other fees. 2) I continue to represent the Member firm listed above, under “Business Name.” 3) I abide by the ALL-PRO Bylaws, Operating Guidelines and Code of Ethics. MEMBERSHIP LEVELS YEARLY DUES Niveles de Membresía Subscripciones Anuales Regular Member $100 Mediante la presente yo deseo aplicar para convertirme en Miembro de la “Association of Latino Membresía Regular Landscape Professionals” (ALL-PRO) de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo. Corporate Mem. $1,000 Una vez que mi aplicación ha sido aceptada por ALL-PRO, yo entiendo que ALL-PRO proveerá Membresía Corporativa ciertos servicios de mercadeo, consultoría y educativos a mi firma, incluyendo acceso a su red de Miembros, siempre y cuando sean cumplidas las siguientes condiciones: Student Member $25 1) Yo/mi compañía se mantiene al corriente con los pagos de las cuotas de All-PRO y Membresía de Estudiante cualquier otro cargo. 2) Yo continuo representando la firma arriba mencionada en “Nombre del Negocio”. Student Member $25 3) Yo me apego a las disposiciones de las Reglas, Lineamientos Operativos y el Código Ético de ALL-PRO. Membresía de Estudiante SIGNATURE OF APPLICANT/ FIRMA DEL SOLICITANTE _____________________________________________ DATE/FECHA______________________ Membership Dues check to “ALL-PRO” is enclosed. Se adjunta el cheque de subscrición anual a nombre de “ALL-PRO”. AMOUNT/MONTO $_______________________ JARDINES del Mundo December 2010 19 20 diciembre 2010 JARDINES del Mundo